All language subtitles for The.Mentalist.S06E03.720p.WEB-DL.x264.350MB-KangMus-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,812 --> 00:00:12,813 .آسف أنّه أيقظكِ - .لمْ يكن الفاعل - 2 00:00:14,150 --> 00:00:17,585 أكنتُ أشخر مُجدّداً؟ - .ظننتُ أنّها طائرة تُحلّق على إرتفاع مُنخفض - 3 00:00:21,958 --> 00:00:24,992 .شكراً على اللعب معه - .لا أمانع ذلك - 4 00:00:24,994 --> 00:00:28,329 كان يجب أن استيقظ مُبكّراً على أيّة حال .للذهاب إلى المنزل وتغيير ملابسي للعمل 5 00:00:28,331 --> 00:00:30,048 .أجل. إنّه طفل طيّب 6 00:00:30,050 --> 00:00:33,935 ،أوَتعلمين، أودّ البقاء في منزلكِ ...لكن عندما يكون لديّ (بنجامين)، فإنّه 7 00:00:33,937 --> 00:00:36,120 .أعلم. لا بأس 8 00:00:37,440 --> 00:00:41,643 .يجب أن تكوني حذرة، يا آنسة .ما زال بإمكاني أن أصنع منكِ زوجة صالحة 9 00:00:43,563 --> 00:00:45,530 .إنّ بإمكانك فعل ذلك في الواقع 10 00:00:47,117 --> 00:00:51,319 أسمعت عن تغيير السياسات في الشهر الماضي؟ - .أجل. لا مزيد من العقوبات على علاقات المكتب - 11 00:00:51,321 --> 00:00:57,508 .أجل، لقد قرأتُ الرسالة الإلكترونيّة - .صحيح. طالما أنّه لا تُوجد مشاكل في الرتبة - 12 00:00:57,510 --> 00:01:03,231 .(صحيح. إذن... ليس بمقدوري مُواعدة (ليزبن - صحيح. لكن هل تريد مُواعدة (ليزبن)؟ - 13 00:01:03,233 --> 00:01:08,636 .كلاّ، يا إلهي، لا 14 00:01:10,724 --> 00:01:15,209 .إنّهم يسمحون حتى للعُملاء بالزواج - .ذلك رائع - 15 00:01:16,362 --> 00:01:18,980 أتودّين الإستحمام أوّلاً؟ - .امضِ أنت - 16 00:01:18,982 --> 00:01:20,348 .حسناً 17 00:01:29,942 --> 00:01:33,177 .(ليزبن). جيّد. سنذهب إلى (نابا) .أنتِ ستقودين السيّارة 18 00:01:33,179 --> 00:01:36,197 نشرات جرائم القتل؟ - .من أيدي الصحافة مُباشرة - 19 00:01:36,199 --> 00:01:40,735 .ينتظرنا ضحيّة مجهولة في بركة بطٍّ - .حسناً، تبدو تلك كقضيّة للسُلطات المحليّة - 20 00:01:40,737 --> 00:01:42,403 .مُحقة 21 00:01:43,255 --> 00:01:46,741 .نابا). حسناً، انتظر لحظة) .(تلك منطقة المأمور (مأكاليستر 22 00:01:46,743 --> 00:01:50,428 .(أنت تُريد الذهاب والتحقيق بمُشتبه (ريد جون - .إنّ التحقيق هُو أمركِ الخاص - 23 00:01:50,430 --> 00:01:53,131 .إنّي أودّ أن أتعرّف عليه بشكل أفضل وحسب هلا ذهبنا؟ 24 00:02:17,823 --> 00:02:24,462 .طاقم التشجير وجد الجثّة مغمورة في البركة - .لا يبدو أنّه كان في الماء لأكثر من بضع ساعاتٍ - 25 00:02:24,464 --> 00:02:28,216 .هناك كدمة على الجزء الخلفي من الجمجمة .أعتقد أنّ شخصاً ما ضربه من الخلف 26 00:02:28,218 --> 00:02:31,302 ماذا كان يفعل وراء كنيسة في مُنتصف الليل؟ 27 00:02:31,304 --> 00:02:34,505 أيّ أغراضٍ شخصيّة؟ - .لا محفظة ولا هاتف - 28 00:02:34,507 --> 00:02:38,242 .مُجرّد رزمة مال في جيبه الأمامي .إثنان وثلاثون دولار في فئات ورقيّة صغيرة 29 00:02:39,863 --> 00:02:47,485 يا (جاين)؟ أتهتمّ لتقدّم لنا رأيك؟ - .هذا البط يحبّ الكعك حقاً - 30 00:02:47,487 --> 00:02:50,772 .أمر مُفيد للغاية - !انظري إليهم يرحلون - 31 00:02:52,275 --> 00:02:56,961 .أرى أنّ الفرسان قد وصلوا - .(المأمور (مأكاليستر - 32 00:02:56,963 --> 00:03:02,366 .(حضرة العميلة (ليزبن ما الذي جلب فريقكِ إلى جنّتنا الصغيرة؟ 33 00:03:02,368 --> 00:03:05,720 أنت تعرف، أيّ عُذر للقدوم .إلى ريف صناعة النبيذ 34 00:03:05,722 --> 00:03:09,791 ،حسناً، إننا نرحّب بالمُساعدة دوماً .لكن أتوقع أنّ بإمكاني الإهتمام بهذه 35 00:03:09,793 --> 00:03:13,344 ،حسناً، لنكون صادقين .كنتُ أنا من أراد القدوم إلى هُنا 36 00:03:13,346 --> 00:03:15,346 هل تلك حقيقة؟ - .حسناً، أشبه بشعور - 37 00:03:15,348 --> 00:03:18,499 .أعتقد أنّه يُوجد هُنا شيء أكثر ممّا تراه العين - كيف ذلك؟ - 38 00:03:18,501 --> 00:03:20,685 ألا تشعر به؟ - .كلاّ - 39 00:03:20,687 --> 00:03:23,187 ما رأيك؟ - على ماذا؟ - 40 00:03:23,189 --> 00:03:26,357 .صديقنا - .حسناً، لنلقِ نظرة - 41 00:03:26,359 --> 00:03:30,561 ."واحد خمسة ستة" أأفترض أنّه يُشير لرمزه؟ 42 00:03:30,563 --> 00:03:37,001 ،رمز المنطقة 1-5-6 محجوز للباعة على الهاتف .لذا لا أعتقد أنّه يُشير إلى ذلك 43 00:03:37,003 --> 00:03:43,040 .حسناً... إنّه رجل ذو مظهر رث .قاتم، حتى بالنسبة لجثة 44 00:03:43,042 --> 00:03:50,164 .ملابس رخيصة، ولا توتّر عضلي .وظيفة مُستقرّة ذات دخل مُنخفض 45 00:03:50,166 --> 00:03:53,918 .يبدو صحيحاً - .حان دورك - 46 00:03:55,754 --> 00:04:00,591 النعل على حذائه ملفوف حول الكعب ،لمنع الكعب من الإنزلاق 47 00:04:00,593 --> 00:04:06,430 ،مثل ما يرتديه سائقوا سيّارات السباق .أو رجل توصيل يُحبّ التظاهر أنّه يُسابق بالسيّارات 48 00:04:06,432 --> 00:04:10,768 أمرين مثل تلك مع رزمة المال من الفئات ...الورقيّة الصغيرة التي عُثر عليها بجيبه 49 00:04:10,770 --> 00:04:15,489 .رجل توصيل طلبات البيتزا - .يُمكن أن يكون مكسيكيّاً. أو أضلاع - 50 00:04:15,491 --> 00:04:17,158 .يُمكن أن يكون كذلك 51 00:04:17,160 --> 00:04:22,280 لكن ألا تشمّ رائحة من التوابل فيه؟ 52 00:04:24,868 --> 00:04:26,317 .تلك وثبة 53 00:04:26,743 --> 00:04:33,697 ((الــوســيـط الــروحــي)) ((الـمـوسـم الـسـادس - الحـلـقة الـثـالـثـة)) ((بـعــنــوان: حـفـل الـزفـاف الأحـمـر)) ((تــرجــمـة: عـــمـــاد عــبــدالله)) 54 00:04:33,876 --> 00:04:36,378 SULIMAN.K .... تـــعديــــل 55 00:04:41,470 --> 00:04:45,323 ما رأيك؟ - .حسناً، إنّه ليس غبياً كما يبدو - 56 00:04:46,057 --> 00:04:49,108 حسناً، أهُو (ريد جون)؟ - .إنّ لمن المُبكّر معرفة ذلك - 57 00:04:49,110 --> 00:04:52,578 كيف نكتشف ذلك؟ - .يجب أن أكون معه على إنفراد - 58 00:04:52,580 --> 00:04:55,782 .حسناً، ذلك لن يكون حكيماً 59 00:04:55,784 --> 00:04:59,869 ما الذي يُوجد هُنا؟ هل رصدتُما أيّ أدلّة؟ 60 00:04:59,871 --> 00:05:08,360 .لا. حسناً، تلك المطرقة هُناك هل تراها؟ أذلك دمّ على ناحية الضرب؟ 61 00:05:13,467 --> 00:05:16,953 .يُمكن أن يكون كذلك .سأستدعي المُحققين الجنائيين 62 00:05:16,955 --> 00:05:19,839 يا رفاق؟ 63 00:05:19,841 --> 00:05:23,292 أرأيت ذلك؟ .لمْ يكن يُريد صعود ذلك السلّم 64 00:05:23,294 --> 00:05:26,512 ألمْ يقل مكتب الطبيبة النفسيّة أنّ (ريد جون) يخاف من المُرتفعات؟ 65 00:05:26,514 --> 00:05:31,384 .(هذا ذكيّ للغاية يا (ليزبن .مُلاحظة رائعة 66 00:05:33,420 --> 00:05:37,890 .سينظمّون إلينا حينما يفرغون - .أجل، لا أستطيع الإنتظار كلّ ذلك الوقت - 67 00:05:37,892 --> 00:05:40,359 أيّها المأمور، أتُمانع صُعود السلّم لأجلي؟ 68 00:05:41,845 --> 00:05:45,598 أتُريديني أن أصعد إلى الأعلى في هذا الحذاء المُحدّد؟ 69 00:05:47,635 --> 00:05:51,604 .تلك مُهمّة لأحذية بسيطة - .ستُقدّم لنا عوناً كبيراً - 70 00:05:51,606 --> 00:05:53,405 .سأتولّى ذلك، أيّتها الرئيسة 71 00:05:54,758 --> 00:05:56,425 .شكراً لك يا بنيّ 72 00:05:56,427 --> 00:06:00,947 مرحباً أيّتها الرئيسة، لقد وجد (تشو) مُطابقة .لبصمات الضحيّة في دائرة تسجيل المركبات 73 00:06:00,949 --> 00:06:05,151 ،اسمه (لاري كينكيد)، في الـ46 من عُمره .سجلّه نظيف 74 00:06:05,153 --> 00:06:09,889 .كلاّ، لا يبدو كالدم. أعتقد أنّه طلاء - .(شكراً يا (ريغسبي - 75 00:06:09,891 --> 00:06:13,559 (عاش (كينكيد) في (فاكافيل .وعمل كعامل توصيل طلبات البيتزا 76 00:06:13,561 --> 00:06:18,614 ما الذي كان يفعله الضحيّة في (نابا)؟ - .قال رئيسه أنّه هُنا لأجل زفاف ابنة أخته - 77 00:06:18,616 --> 00:06:21,267 .(ستايسي بونر) .كانت بروفة العشاء هُنا الليلة الماضية 78 00:06:21,269 --> 00:06:24,353 حسناً، فلتبقيا أنتما في المنطقة .وابحثا عن شهود 79 00:06:24,355 --> 00:06:26,539 .إنّ لدينا حفل زفاف علينا إيجاده 80 00:06:34,381 --> 00:06:37,700 .استخدم الطاولة لمُساعدتك في على التدوير .إنّ الطاولة صديقتك 81 00:06:37,702 --> 00:06:44,590 .إنّكِ تبدين مُثيرة جداً عندما تفعلين ذلك .هذا يُنفذ الأكسجين من النبيذ لإخراج الرائحة 82 00:06:44,592 --> 00:06:48,261 .من يهتم برائحته؟ لنشرب وحسب 83 00:06:48,263 --> 00:06:55,084 المعذرة. أهذا حفل زفاف "(بونر)-(سالاس)"؟ - أنا (ستايسي بونر), هل بإمكاني مُساعدتكما؟ - 84 00:06:55,086 --> 00:06:57,486 (نعم، أنا العميلة (تيريزا ليزبن .من مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات 85 00:06:57,488 --> 00:06:58,938 .(هذا (باتريك جاين 86 00:06:58,940 --> 00:07:04,193 لقد عثرنا على جثة وراء .كنيسة (بيلا فيستا) هذا الصباح 87 00:07:04,195 --> 00:07:07,563 .إنّه عُضو من حفلتكم .(اسمه (لاري كينكيد 88 00:07:07,565 --> 00:07:10,399 .خالي (لاري)؟ لا 89 00:07:10,401 --> 00:07:14,353 ...حسناً - .لا تبكوا جميعاً في آنٍ واحدٍ - 90 00:07:14,355 --> 00:07:20,259 .دعوة أخو زوجتي كان من باب المُجاملة ...إنّه رجل لطيف، لكنّه 91 00:07:20,261 --> 00:07:24,413 .قليل الخبرة الإجتماعيّة - .حسناً - 92 00:07:24,415 --> 00:07:32,071 أعتبر أنّك والد العروس. وأين زوجتك؟ - .إنّها تستريح في الفندق - 93 00:07:32,073 --> 00:07:37,310 .لقد أصابها صداع نصفي الليلة الماضية .خالي (لاري) المسكين. أمّي ستذعر 94 00:07:37,312 --> 00:07:41,097 .(لا بأس يا (كارينيو - !لقد أفسد الزفاف - 95 00:07:41,099 --> 00:07:43,633 ماذا حدث له؟ - .هذا ما نُحاول إكتشافه - 96 00:07:43,635 --> 00:07:47,286 أيُمكنني رؤية الجثة؟ - .سوزي)، إنّ هذا ليس أمراً لائقاً) - 97 00:07:47,288 --> 00:07:51,457 .هذا مجرى الحياة يحدث أمامنا .لا يُمكننا أن نغضّ الطرف عنه 98 00:07:51,459 --> 00:07:58,914 لذا... هل يُمكنني رؤيته؟ - كلاّ. من كان آخر شخصٍ رأى الضحيّة حياً؟ - 99 00:07:58,916 --> 00:08:03,336 ،جميعناً. بعد بروفة العشاء .ذهبنا جميعاً لخيمة الحفلة الكبيرة 100 00:08:03,338 --> 00:08:06,305 .جناح الزفاف - .جناح الزفاف - 101 00:08:06,307 --> 00:08:12,311 .إنّها الخيمة الكبيرة المُجاورة للكنيسة - .نفد منّا النبيذ، وعرض (لاري) تقديم الكحول - 102 00:08:12,313 --> 00:08:17,600 .أنا السيّد (سالاس). إنّ (روبيرتو) هُو ابني ألمْ يرجع الخال (لاري) إطلاقاً؟ 103 00:08:17,602 --> 00:08:22,355 كلاّ، لكنّنا لمْ نكن مُتفاجئين، فقدتُ شعرتُ .أنّه يبحث عن عُذر لمُغادرة الحفلة 104 00:08:22,357 --> 00:08:25,858 ...أجل، كأنّه كان .شبحاً قبل يغدو شبحاً 105 00:08:25,860 --> 00:08:29,512 .(إنّك أحمق تماماً يا (آنجل .لقد كان خالها 106 00:08:29,514 --> 00:08:34,834 .تعازيّ يا حبيبتي. لقد بداً رجلاً طيّباً - .(أنا لا أبكي حول الخال (لاري - 107 00:08:36,120 --> 00:08:37,903 .إنّه يوم الزفاف 108 00:08:40,174 --> 00:08:47,263 لا زلنا سنتزوّج، صحيح؟ صحيح؟ - .أعتقد ذلك. لكنّه أمر دنيء للغاية - 109 00:08:47,265 --> 00:08:49,632 .أجل 110 00:08:55,856 --> 00:08:59,058 قالت (ليزبن) أنّه هذه كانت الغرفة التي .تمّت رؤية الضحيّة فيها حياً آخر مرّة 111 00:08:59,060 --> 00:09:02,778 .حسناً، سيكون حفل زفاف جميل - .إنّ بإمكاني التفكير بطرق أفضل لإنفاق المال - 112 00:09:02,780 --> 00:09:05,064 حقاً؟ مثل ماذا؟ جلد قطاعيّ مدبوغ؟ 113 00:09:05,066 --> 00:09:08,534 كلاّ. حسناً، كيف حزرتِ ذلك؟ 114 00:09:10,071 --> 00:09:15,057 .(كنتُ أحلم بإقامة حفل زفاف كـ(سندريلا - .حقاً؟ لمْ تقولي شيئاً قط حيال ذلك - 115 00:09:15,059 --> 00:09:19,879 .كان ذلك منذ فترة طويلة .أفترض أنّه يبدو أمراً سخيفاً الآن 116 00:09:30,557 --> 00:09:34,260 الشرطة. من يتواجد هُنا؟ 117 00:09:37,797 --> 00:09:39,432 .اخرج ببطء 118 00:09:40,484 --> 00:09:44,153 .لا تطلقا النار - .ضعه أرضاً - 119 00:09:44,155 --> 00:09:47,139 .ضع يداك وراء ظهرك - .الأمر ليس كما تعتقدان - 120 00:09:51,244 --> 00:09:52,445 ما هذا؟ 121 00:09:56,983 --> 00:09:59,118 .مُسهّلات في كعكة الزفاف 122 00:09:59,120 --> 00:10:01,003 .هذه خطوة جميلة - ما اسمك؟ - 123 00:10:01,005 --> 00:10:04,090 .(أوسكار سالاس) - .أخو العريس - 124 00:10:04,092 --> 00:10:07,777 لمَ أردت إفساد زفاف أخيك يا (أوسكار)؟ - ولمَ لا أفسده؟ - 125 00:10:07,779 --> 00:10:12,081 ألستُ مُعجباً بخطيبته؟ - .عاشقة لـ"تويتر". مهووسة بنفسها تماماً - 126 00:10:12,083 --> 00:10:16,202 .جميعهنّ هكذا .صِغيرات يحتجن إلى إرتجاع مُستمر 127 00:10:16,204 --> 00:10:20,523 .انتظرا حتى ترونهم يأكلون تلك الكعكة .إنّي أتحرّق لقراءة تلك التغريدة 128 00:10:20,525 --> 00:10:24,610 ماذا عن الخال (لاري)؟ - .لقد بدا لطيفاً - 129 00:10:24,612 --> 00:10:28,981 .لمْ يكن مُشابهاً لهم على الأقل - أعلمت أنّه قتل ليلة البارحة بعد بروفة العشاء؟ - 130 00:10:28,983 --> 00:10:32,802 .كلاّ - ألديك فكرة عمّن يُريد إيذاؤه؟ - 131 00:10:33,837 --> 00:10:39,842 .أجل. (آنجل). إشبين أخي .كان يُهين (لاري) على الدوام 132 00:10:39,844 --> 00:10:41,811 .أعتقد أنّه أرسل له رسائل نصيّة أيضاً 133 00:10:42,963 --> 00:10:46,031 ما كانت ضعينتُك مع الضحيّة؟ - .ليس هُناك ضعينة - 134 00:10:46,033 --> 00:10:49,034 .سمعنا أنّك لمْ تكن مُعجباً به - .إنّ ما سمعته لهو أمر خاطئ - 135 00:10:49,036 --> 00:10:52,004 .لمْ يكن لديّ رأي حياله .إنّي بالكاد عرفتُه 136 00:10:52,006 --> 00:10:57,943 .سمعنا أيضاً أنّك ضايقته برسائل نصيّة - .هذا ليس صحيحاً - 137 00:10:57,945 --> 00:11:01,046 ما رأيك لو أريتني تلك الرسائل؟ - .لن أعطيك هاتفي - 138 00:11:01,048 --> 00:11:04,850 .بإمكاني إصدار أمر قضائي خلال 30 دقيقة .لكنّي سأنظر إليك كمُشتبه به حينها 139 00:11:14,829 --> 00:11:19,250 مرحباً يا (لاري)، ألمْ تسمع خبراً من رئيسك؟" ".بإمكاني الإستفادة من عملٍ حالياً. أشكرك يا صديقي 140 00:11:19,250 --> 00:11:22,334 أكان يُساعدك في الحصول على وظيفة توصيل بيتزا؟ 141 00:11:22,336 --> 00:11:24,320 أحتاج للعمل. ماذا في ذلك؟ 142 00:11:24,322 --> 00:11:26,789 أحصلت على وظيفة؟ - .كلاّ - 143 00:11:26,791 --> 00:11:29,908 هل غادرت خيمة الحفلة في أيّ لحظة بعد المراسم؟ 144 00:11:29,910 --> 00:11:33,045 .كلاّ، كنتُ هُناك حتى النهاية .اسأل أيّ شخصٍ 145 00:11:33,047 --> 00:11:36,248 كان (لاري) قد غادر منذ فترة طويلة .بحلول الوقت الذي غادرتُ فيه 146 00:11:38,168 --> 00:11:43,839 .(شكراً على حضوركِ، سيّدة (بونر أصدف ورأيتِ أخاكِ يُغادر الحفلة؟ 147 00:11:43,841 --> 00:11:47,092 .كلاّ، كان لديّ صُداع 148 00:11:47,094 --> 00:11:49,979 غادرتُ الحفلة مُبكّراً ورجعتُ .إلى جناح شهر العسل 149 00:11:49,981 --> 00:11:53,482 ولمَ تسكنين في جناح شهر العسل؟ 150 00:11:54,818 --> 00:12:00,873 .إننا ندفع لإقامة هذا الزفاف - ماذا كان يفعل الضحيّة في الحفلة؟ - 151 00:12:00,875 --> 00:12:05,411 .الشيء المُعتاد .يقف... مُراقباً 152 00:12:06,563 --> 00:12:09,949 ،لأكون صادقة معكِ .لقد أشفقتُ عليه 153 00:12:11,117 --> 00:12:14,953 ما كانت علاقتك بالضحيّة؟ 154 00:12:14,955 --> 00:12:19,508 ،لاري) هُو خال خطيبتي، وبقدر ما أهتم) .فإنّه يُعتبر من القرابة 155 00:12:20,627 --> 00:12:22,761 .لكن قرابة غريبة 156 00:12:22,763 --> 00:12:26,232 أتعرفين أيّ أحدٍ أراد أذيّة الضحيّة؟ 157 00:12:26,234 --> 00:12:29,652 لمْ يشعر أحد بالغضب حياله .بطريقة أو بأخرى 158 00:12:29,654 --> 00:12:34,990 .لقد ساير الأمر كالعائلة المُشرّدة 159 00:12:36,076 --> 00:12:41,513 .أوَتعلمين، تلك كانت قوّته .قوّة الإختفاء الاجتماعي 160 00:12:41,515 --> 00:12:44,250 .أعتقد أنّه كان بمقدوري أن أحبّه 161 00:12:44,252 --> 00:12:50,089 هل تحدّث إلى أيّ شخص في الحفلة؟ - .نعم. صديق ابني (تشارلي) من الكلية - 162 00:12:50,091 --> 00:12:54,593 هل علمتِ أنّ (روبرتو) ارتاد الكليّة؟ .أوّل شخصٍ في عائلتنا 163 00:12:54,595 --> 00:12:56,579 .حسناً، لقد كنتُ مُنهكاً للغاية 164 00:12:56,581 --> 00:13:00,482 لكن أعتقد أنّ (لاري) كان يتحدّث عن بندقيّة .جديدة، قال أنّه اشتراها للدفاع عن نفسه 165 00:13:00,484 --> 00:13:04,803 بندقيّة؟ أأنت مُتأكّد؟ .إنّ الضحيّة لا يملك أيّ سجلّ لإمتلاك سلاح 166 00:13:04,805 --> 00:13:08,557 ،أعتقد أنّه كان يُحاول التلائم بين العائلة .أن يكون واحداً من رجال العائلة 167 00:13:08,559 --> 00:13:13,479 .نفس سبب ذهاب (لاري) لجلب الكحول لنا - أرأيتِ الضحيّة يُغادر الحفلة؟ - 168 00:13:14,681 --> 00:13:17,199 ".لا أتحدّث الإنجليزيّة" 169 00:13:18,351 --> 00:13:20,152 .المعذرة 170 00:13:27,360 --> 00:13:33,198 .لابدّ أنّ شخصاً في هذا الحفل قد رأى شيئاً - .(إنّ الحبّ مُنتشر في الجوّ يا (ليزبن - 171 00:13:33,200 --> 00:13:38,203 .هاتان العائلتان على وشك الزواج .لن ينقلبوا على بعضهمم البعض من دون دفع 172 00:13:38,205 --> 00:13:40,172 أيّ نوعٍ من الدفع؟ 173 00:13:40,174 --> 00:13:43,342 ،(لو أننا سنعرف من قتل الخال (لاري .فإننا في حاجة لتنقية الأجواء 174 00:13:43,344 --> 00:13:46,812 وهذا يعني ممنوع التعامل بلطفٍ .لأجل الزوجين السعيدين 175 00:13:46,814 --> 00:13:48,697 .إننا بحاجة إلى بعض الصدق 176 00:13:48,699 --> 00:13:50,933 من الذي ليس صادقاً؟ - .حسناً، أنتِ كبداية - 177 00:13:50,935 --> 00:13:53,669 .أعتبر أنّكِ أخت العريس - .ووصيفة شرفي - 178 00:13:53,671 --> 00:13:56,739 ،أجل، كانت تلك بادرة جميلة ،لكنّكِ وضعتِها في موقف مُحرج للغاية 179 00:13:56,741 --> 00:13:58,324 .لأنّها تمقتكِ - .كلاّ، لا أمقتها - 180 00:13:58,326 --> 00:14:01,860 .بلى تمقتينها. كوني صادقة - هل تمقتيني يا (روز)؟ - 181 00:14:01,862 --> 00:14:05,864 !أنتِ تتكلّمين بتشامخ إلى أخي .تقومين بتصحيح كلامه دوماً 182 00:14:05,866 --> 00:14:07,916 ...إنّ هذا ليس صحيح. متى قامت - .(ليس الآن يا (روبرتو - 183 00:14:07,918 --> 00:14:13,288 روز)، أأنتِ غاضبة منّي) لأنّي دفعتُ لكِ لشراء فستانكِ؟ 184 00:14:13,290 --> 00:14:16,893 .أنتِ لمْ تدفعي لفستاني - .أنتِ لا تعملين في البيع بالتجزئة - 185 00:14:16,894 --> 00:14:18,243 .إنّها تفعل ذلك الآن معي 186 00:14:18,245 --> 00:14:19,878 كانت (ستايسي) مُتخصّصة .في اللغة الإنجليزيّة، يا فتاة 187 00:14:19,880 --> 00:14:24,133 .إنّها تبدو مُتفوّقة دراسياً فحسب - .فتاة؟ ابنتي ليست خادمتكِ - 188 00:14:24,135 --> 00:14:28,087 .إنّها تتحدّث الإنجليزيّة تماماً - هلا أظهرنا بعض الإحترام رجاءً؟ - 189 00:14:28,089 --> 00:14:31,123 .إننا عائلة الآن - .نعم، عائلة كبيرة سعيدة - 190 00:14:31,125 --> 00:14:33,909 ألهذا السبب تعاشرت مع والدة العروس فيما بعد الحفلة؟ 191 00:14:33,911 --> 00:14:35,461 ما كان ذلك؟ 192 00:14:35,463 --> 00:14:40,149 قلت أنّ زوجتك عانت من صداعٍ نصفي ."الليلة الماضية، والذي يُعدّ رمزاً لـ"ثملة 193 00:14:40,151 --> 00:14:43,602 واليوم، هي لا تستطيع النظر .إلى عيني والد العروس 194 00:14:43,604 --> 00:14:47,022 لهذا السبب لمْ تكن في برنامج .تذوّق النبيذ معكم هذا الصباح 195 00:14:47,024 --> 00:14:50,826 هل حاولت مُغازلة أمّي؟ - .لمَ تلومين أبي؟ لربّما أمّكِ هي الزاني - 196 00:14:50,828 --> 00:14:53,278 ."زانية" - !توقفي عن تصحيح كلامه - 197 00:14:53,280 --> 00:14:56,048 .أجل! أستوعب ذلك الآن - !حسناً، اخرسوا - 198 00:14:56,050 --> 00:15:05,574 .هذا يوم زفافي، وسأقول وأصنع ما أريد .وما أريده... هُو إلغاء هذا الزفاف 199 00:15:07,795 --> 00:15:10,962 .يا لمُجريات الحياة - .(إنّكِ لا تعنين ذلك يا (ستايسي - 200 00:15:10,964 --> 00:15:15,434 .لقد كنتما تُخططان لهذا لأشهر .لقد جئتُ من (فلوريدا) لأكون هنا 201 00:15:15,436 --> 00:15:19,221 .أنت لوحدك - .يا للدفعة الرائعة - 202 00:15:19,223 --> 00:15:21,523 .سيخرج أمر طيّب من هذا. سترين 203 00:15:21,525 --> 00:15:24,143 هلا رجعنا إلى (نابا) الآن؟ - .من فضلك - 204 00:15:28,787 --> 00:15:32,774 قال شقيق العريس أنّ ولا واحد من العائلتين .قد وافق على الزواج، لكنّهم تظاهروا بذلك 205 00:15:32,776 --> 00:15:34,192 .لمْ يعودوا كذلك 206 00:15:34,267 --> 00:15:35,567 .لقد تحققتُ من معلومات البندقيّة 207 00:15:35,701 --> 00:15:38,935 (ووفقاً لسجلاّت المصرف، كتب الخال (لاري .شيكاً شخصيّاً قبل أسبوعين 208 00:15:39,393 --> 00:15:41,860 نحتاج لمعلومات الإتصال .بتاجر الأسلحة الناريّة 209 00:15:41,862 --> 00:15:45,397 .مالك مزرعة مواشي خاصّة باعها له .جيمس هاريس). إنّ لديّ عنوان) 210 00:15:45,399 --> 00:15:50,252 .قال الضحيّة أنّه جلب بندقيّة لحماية نفسه .(لنعرف ممّن. تعال معي يا (ريغسبي 211 00:15:50,254 --> 00:15:52,621 .سأقوم بعمل تحقيقات على قائمة المدعوّين 212 00:15:58,679 --> 00:16:02,598 ،إعتقدتُ أنّه يُفترض بك حلّ جريمة .وليس إفساد حفل زفافٍ 213 00:16:02,600 --> 00:16:07,853 .حسناً، سأقول أنّ القاتل فعل ذلك - .أنا مُستعدّ للإعجاب ببصيرتك - 214 00:16:07,855 --> 00:16:10,806 من هُو القاتل؟ - .ما زلتُ أعمل على ذلك - 215 00:16:10,808 --> 00:16:15,361 حقاً؟ أنا مُندهش. توقعتُ أنّك ستكون .قد قبضت عليه بحلول هذا الوقت 216 00:16:15,363 --> 00:16:20,899 .أكره أن أخيّب أملك - .جاين)، السيّدة (بونر) تودّ التحدّث معك) - 217 00:16:24,739 --> 00:16:29,158 ،لقد كنت مُحقاً. قبل أن أغادر الحفلة .تشاطرتُ أنا والسيّد (سالاس) قبلة 218 00:16:29,160 --> 00:16:36,749 .قبلة خاطئة ثملة - وأين وقع هذا التقبيل الثمل؟ - 219 00:16:36,751 --> 00:16:41,704 .وراء الكنيسة - أرأيتِ أيّ شيءٍ هنا عند البركة؟ - 220 00:16:41,706 --> 00:16:44,923 كلاّ، لكنّنا سمعنا تساقطاً .في حوالي مُنتصف الليل 221 00:16:44,925 --> 00:16:48,293 هل سمعتما أيّ... صرخاتٍ أو أصواتٍ تُشير إلى صراع؟ 222 00:16:48,295 --> 00:16:52,514 .كان يجب أن اذهب لمُساعدته - .ما كان ذلك ليهم - 223 00:16:52,516 --> 00:16:56,485 .يبدو أنّه قتل في مكانٍ آخر .لقد ألقيت الجثّة هنا فحسب 224 00:16:56,487 --> 00:17:02,091 ،تخبئة الجثة إلى ما بعد الحفلة في البركة .وسأفكّر أنّها ليست مكان رائع لتخبئتها فيه 225 00:17:02,093 --> 00:17:03,942 .إنّه عامّي بعض الشيء 226 00:17:03,944 --> 00:17:05,327 ."بيلا فيستا" 227 00:17:05,329 --> 00:17:08,080 ."بيلا فيستا" 228 00:17:08,082 --> 00:17:11,333 .تعني "منظر جميل" باللغة الإيطاليّة أين هذا "المنظر الجميل"؟ 229 00:17:11,335 --> 00:17:14,036 .عبر الأشجار 230 00:17:23,129 --> 00:17:28,333 .يا للروعة .إنّ هذا مكان رائع لإلقاء جثّة فيه 231 00:17:28,335 --> 00:17:35,474 .ألقي نظرة. يسحب القاتل الجثّة إلى البركة .ولو سحبها لمسافة أقل، لكان سيُلقيها هُنا 232 00:17:35,476 --> 00:17:38,677 .إنّه مُحق. لن يجدها أحدٌ هُناك 233 00:17:38,679 --> 00:17:43,949 .تعال إلى هنا يا صاحبي. ألقِ نظرة - .أجل، إنّي على معرفة بالمنظر - 234 00:17:45,151 --> 00:17:47,453 .حدّثنا عمّا ننظر إليه 235 00:17:48,956 --> 00:17:51,523 .المعذرة، سأردّ على هذا 236 00:17:52,375 --> 00:17:55,794 .الضربة الثانية أتُصدّقني الآن؟ 237 00:18:07,507 --> 00:18:12,594 يا (تشو)، أتعتقد أنّي من النوع المُحب للزواج؟ - .أنت تقدّمت لطلب الزواج من أمّ ابنك - 238 00:18:12,596 --> 00:18:18,634 .أجل، كلّ طفلٍ يستحقّ والدين .(كنتُ أتحدّث عن (فان بيلت 239 00:18:18,636 --> 00:18:21,653 هل طلبت يدها للزواج أيضاً؟ - .كلاّ - 240 00:18:21,655 --> 00:18:26,191 إذن لمَ نتحدّث حيال هذا؟ - .حسناً، من الجليّ أنّك لمْ تقرأ المُذكّرة - 241 00:18:26,193 --> 00:18:29,678 .لقد غيّروا السياسة حيال علاقات المكتب .لمْ يعد علينا التواري عن الأنظار بعد الآن 242 00:18:29,680 --> 00:18:32,498 .هنيئاً لك 243 00:18:32,500 --> 00:18:34,533 .إنّ بإمكاننا الزواج حتى لو أردنا ذلك 244 00:18:36,170 --> 00:18:37,836 أهذا كلّ ما ستقوله؟ "آه"؟ 245 00:18:37,838 --> 00:18:41,907 .هي تُريد التزوّج وأنت لا تُريد ذلك - .كلاّ. ربّما - 246 00:18:41,909 --> 00:18:44,409 .كلاّ، لا أعرف ما عليّ القيام به برأيك؟ 247 00:18:44,411 --> 00:18:50,849 أتُريد أن تجعلها غلطتي؟ - .حسناً، أنت مُحق. إنّه قراري - 248 00:19:00,994 --> 00:19:03,178 .أنتما تقفان على ملكيّة خاصّة 249 00:19:03,180 --> 00:19:06,732 .عُملاء من مكتب التحقيقات أأنت (جيمس هاريس)؟ 250 00:19:06,734 --> 00:19:08,000 .هذا صحيح 251 00:19:08,002 --> 00:19:10,986 (أبعت بندقيّة لرجلٍ يُدعى (لاري كينكيد قبل نحو أسبوعين؟ 252 00:19:10,988 --> 00:19:14,089 .ذلك أمر مُمكن .يجب أن أتحقق من إيصالاتي 253 00:19:14,091 --> 00:19:17,342 ذلك إنتهاك لقانون الولاية لو بعت .سلاحاً نارياً من دون ترخيص 254 00:19:17,344 --> 00:19:21,446 ما الذي تُخبّئه في الحظيرة؟ - .ترسانتي الخاصّة - 255 00:19:21,448 --> 00:19:25,217 .افتح الباب من فضلك .ابقِ يديك حيث نستطيع رؤيتهما 256 00:19:30,139 --> 00:19:39,681 .لو كنتُ أتذكّر، اشترى (لاري) واحدةٍ من هذه .بندقيّة (سبرينغفيلد 1840) قديمة 257 00:19:39,683 --> 00:19:42,300 .تمّ تعديلها لإطلاق رصاصات فارغة الآن 258 00:19:44,771 --> 00:19:47,072 .أنت مُمثل للحرب الأهليّة 259 00:19:47,074 --> 00:19:52,277 هذا صحيح... أنا القائد الميداني لحرّاس .نابا فالي)، (كمبرلاند)، الفوج 156) 260 00:19:52,279 --> 00:19:55,414 إنّ لدينا معركة الأسبوع القادم .(في (فورت بوينت 261 00:19:55,416 --> 00:19:58,250 لابدّ أنّ هذا ما عناه الرقم 156 .على قميص الضحيّة 262 00:19:59,185 --> 00:20:00,485 أيّ ضحيّة؟ 263 00:20:00,487 --> 00:20:04,172 لقد قتل (لاري) الليلة الماضية .(وراء كنيسة (بيلا فيستا 264 00:20:04,174 --> 00:20:06,992 .آسف جداً لسماع ذلك 265 00:20:06,994 --> 00:20:12,798 أتعرف أحداً قد أراد إيذاء الضحيّة؟ - .كلاّ. كان (لاري) من النوع المُسالم - 266 00:20:13,884 --> 00:20:16,635 .هادئ، لكن... جنديّ بارع 267 00:20:16,637 --> 00:20:21,640 إنّ خسارته ستترك فجوة حقيقيّة .في مُجتمعنا الصغير 268 00:20:23,661 --> 00:20:26,778 .لو كسرته، فإنّك ستشتريه 269 00:20:45,214 --> 00:20:49,651 .من فضلك، لا تُوقف صلاتُك بسببي - .أنا لا أصلّي - 270 00:20:49,653 --> 00:20:55,340 .تُرسل رسائل نصيّة، في كنيسة أليست هذه خطيئة؟ 271 00:20:55,342 --> 00:20:58,377 آمل لا. إنّي أكسب عيشي .عن طريق إبهامي 272 00:21:00,564 --> 00:21:04,516 .آسف فعلاً حيال كشف زوجتك 273 00:21:04,518 --> 00:21:08,737 تلك ليست أوّل قبلة ثملة .تتشاطرها مع رجلٍ غيري 274 00:21:08,739 --> 00:21:14,443 .ومُتأكّد أنّها لن تكون الأخيرة - ألديك أيّ فكرة عمّن قتل أخاها؟ - 275 00:21:14,445 --> 00:21:18,530 .أعتقد أنّه كان شخصاً من حفلكم - .كلاّ. أنت مُخطئ - 276 00:21:18,532 --> 00:21:20,582 لمْ يكن لدى أحد أيّ سببٍ .(لقتل الخال (لاري 277 00:21:20,584 --> 00:21:24,453 .سيكون ذلك أشبه بقتل حيوان لاما لمَ ستفعل ذلك؟ 278 00:21:24,455 --> 00:21:28,340 هل يُبصقون؟ ماذا تعمل؟ 279 00:21:28,342 --> 00:21:32,811 .أنا سمسار .أبحث عن المُمتلكات المبخوس قيمتها 280 00:21:32,813 --> 00:21:36,131 أيّ نوعٍ من المُمتلكات؟ - ...الأعمال الفنيّة، الجزر - 281 00:21:36,133 --> 00:21:38,266 أيّ شيءٍ يُمكنك شراؤه بسعر مُنخفض .ومن ثمّ بيعه بسعر مُرتفع 282 00:21:38,268 --> 00:21:42,754 لقد وجدتُ في الشهر الماضي طبعة أولى ،لإنجيل (كفرديل) في مزاد كنيسة 283 00:21:42,756 --> 00:21:48,010 .طبع في عام 1535 .كنتُ سأقرأ منه في حفل الزفاف 284 00:21:50,496 --> 00:21:54,866 وكمْ هُو سعره؟ - .نصف مليون - 285 00:21:54,868 --> 00:21:58,687 .يا للعجب .لأجل إنجيل عتيق 286 00:22:00,990 --> 00:22:04,543 أين هُو الآن؟ - .مع شركة أمن خاصّة - 287 00:22:04,545 --> 00:22:08,530 كانوا سيقومون بجلبه إلى هُنا .اليوم لأجل ليلة الزفاف 288 00:22:08,532 --> 00:22:11,533 .قد أبيعه الآن وحسب 289 00:22:15,071 --> 00:22:19,458 .العميلة (فان بيلت) تتحدّث - .غرايس)، أحتاج لمُساعدتكِ) - 290 00:22:19,460 --> 00:22:23,762 يجب على عاشقينا الشابّين أن يمضيا .في خطتهما للزواج كما كان مُقرّراً 291 00:22:23,764 --> 00:22:26,081 .بالتوفيق في ذلك .أنت أفسدت زفاف الفتاة 292 00:22:26,083 --> 00:22:29,751 أجل، وأنا أفتقر للمعجون الذي .يُستخدم لسد تلك الجروح العاطفيّة 293 00:22:29,753 --> 00:22:32,487 .هذا سبب اتّصالي بكِ - لديّ معجون؟ - 294 00:22:32,489 --> 00:22:35,057 .كلاّ، أنتِ قد خضتِ تجربة مُماثلة 295 00:22:35,059 --> 00:22:39,461 استخدميها لإقناع العروس .أنّ "حياتها السعيدة" تبدأ هذه الليلة 296 00:22:39,463 --> 00:22:41,346 حقاً؟ 297 00:22:44,867 --> 00:22:49,137 جاين) يشعر بالسوء حقاً حيال) .ما حدث في قاعة التحقيق 298 00:22:49,139 --> 00:22:51,139 .لا يحرِ به ذلك 299 00:22:51,141 --> 00:22:54,860 .ما كانت لتنجح علاقتنا قط .لقد أسداني معروفاً ضخماً 300 00:22:54,862 --> 00:22:56,661 .عائلتكما لا تُريد حدوث الزواج 301 00:22:58,715 --> 00:23:05,554 .(أمّي تقول أنّي ذكيّة جداً لأجل (روبرتو .وأبي قلق أنّه لن يكون قادراً على الإعتناء بي 302 00:23:05,556 --> 00:23:09,024 ووالدي (روبيرتو) يُريدونه أن .يتزوّج فتاة كاثوليكيّة جميلة 303 00:23:09,026 --> 00:23:10,926 ماذا تُريدين أنتِ؟ 304 00:23:14,480 --> 00:23:16,264 .(أريد (روبرتو 305 00:23:17,800 --> 00:23:20,202 ...لكن 306 00:23:20,204 --> 00:23:24,639 .الأمر مُعقد للغاية - إذن ستتخلّين عن ذلك؟ - 307 00:23:27,677 --> 00:23:31,029 ...اسمعي 308 00:23:33,117 --> 00:23:42,707 .كان لديّ شخص أردتُ قضاء بقيّة حياتي معه .لكن... البقاء معاً كان سيُنهي مسيرتي المهنيّة 309 00:23:42,709 --> 00:23:47,729 .لذا تخلّيتُ عنه - ماذا حدث؟ - 310 00:23:50,751 --> 00:23:55,921 ،لقد خُطبتُ إلى شخصٍ آخر .وانتهت العلاقة بشكل سيء 311 00:23:55,923 --> 00:24:02,561 .لذا فإنّي أغلقتُ على نفسي قليلاً من الداخل ...أغلقتُ بعض الأبواب لأشعر بأمن أكثر، لكن 312 00:24:02,563 --> 00:24:07,916 ،المُشكلة هي أنّ بمضيّ عام وراء عامٍ .فإنّك تُغلق المزيد من الأبواب 313 00:24:07,918 --> 00:24:14,139 حتى تتساءل في الأخير عمّا لو كان .سيفتح قلبي شخص آخر مُجدّداً 314 00:24:15,942 --> 00:24:18,076 .هذا مأساويّ حقاً - .أجل - 315 00:24:18,078 --> 00:24:22,881 .حسناً، لهذا السبب أحتفظ بالفستان - فستان زفافكِ؟ - 316 00:24:22,883 --> 00:24:31,690 أعلم، أمر جنونيّ، صحيح؟ ...لكنّه... يُذكّرني بمن كنتُ 317 00:24:31,692 --> 00:24:38,613 ،ساذجة، وربّما حمقاء قليلاً .لكن... مُفعمة بالأمل 318 00:24:40,917 --> 00:24:51,276 ...أخشى أنّي لو رميتُ ذلك الفُستان .فسأنسى كيف هُو الشعور بالأمل 319 00:24:59,837 --> 00:25:02,754 ماذا سنفعل حيال (مأكاليستر)؟ 320 00:25:02,756 --> 00:25:06,174 ،حسناً، حتى أختلي ببعض الوقت معه .فلن أضع أيّ إستنتاجات 321 00:25:06,176 --> 00:25:08,727 .حسناً، لقد تجنّب المُرتفعات مرّتين 322 00:25:08,729 --> 00:25:13,431 ،لو كان (ريد جون) يخاف من المُرتفعات فلمَ أخبر طبيبتي النفسيّة بذلك؟ 323 00:25:13,433 --> 00:25:19,321 ...لكسب ثقتها حتى يسرق ملفها .وهُو ما فعله قبل أن يقتلها 324 00:25:19,323 --> 00:25:22,657 .احزرا؟ سوف نتزوّج .لا أحمل أيّ ضغينة تجاهك 325 00:25:22,659 --> 00:25:26,945 .حسناً، أعتقد أنّ هذا قرار رائع ،تهانينا الحارّة. بالطبع، أنتما تعلمان 326 00:25:26,947 --> 00:25:32,834 سوف نضطرّ لحضور الحفل في حال .كشف قاتل الخال (لاري) عن نفسه 327 00:25:32,836 --> 00:25:34,920 .حسناً. يجب عليك أن تتبعنا 328 00:25:34,922 --> 00:25:39,674 .المحكمة على وشك الإغلاق - المحكمة؟ ماذا عن زفافكما الكبير في (نابا)؟ - 329 00:25:39,676 --> 00:25:41,509 ،سيُعدّ إهداراً للمال لكن ماذا نفعل؟ 330 00:25:41,511 --> 00:25:46,097 ،لا أستطيع إيجاد كاهن. لقد ألغيتُه هذا الصباح ...وإنّ لدينا الكنيسة لساعتين فقط، لذا 331 00:25:46,099 --> 00:25:51,436 حسناً، اتّضح في الواقع أنّي .مُحتفل مُصدّق عليه للتزويج 332 00:25:51,438 --> 00:25:52,854 .إنّ بإمكاني تزويجكما - .يا إلهي - 333 00:25:52,856 --> 00:25:55,506 .أنت مُنقذ. شكراً لك - .شكراً جزيلاً - 334 00:25:55,508 --> 00:25:58,360 .ذلك سيكون من دواعِ سروري 335 00:25:58,362 --> 00:26:01,529 .أنت لست كاهن موسوم قانوني - .بلى، لمْ أستخدم ذلك قط - 336 00:26:01,531 --> 00:26:03,348 لكنّي إعتقدتُ أنّه شيء مُفيد .أن يكون في مُتناولك 337 00:26:03,350 --> 00:26:05,450 .لا أصدّقك - .أقسم لكِ - 338 00:26:05,452 --> 00:26:08,353 .إنّ بإمكاني تزوّجكِ في دقيقة واحدة 339 00:26:08,355 --> 00:26:11,907 .(مرحباً يا (رون .لا تُغريني لفعل ذلك 340 00:26:17,776 --> 00:26:21,329 .المأمور (مأكاليستر) يتحدّث - .(أجل، معك (باتريك جاين - 341 00:26:21,331 --> 00:26:23,047 ماذا أصنع لك يا (باتريك)؟ 342 00:26:23,049 --> 00:26:25,216 .حسناً، أنا في الكنيسة .إنّ لدينا تقدّم كبير في القضيّة 343 00:26:25,218 --> 00:26:29,621 متى تقدر على مُقابلتي هُنا؟ - .قريب جداً - 344 00:26:29,623 --> 00:26:35,927 ،أمر مُضحك، لقد رأيتُ سيّارتك في الموقف .وكنتُ قادماً لإيجادك 345 00:26:37,563 --> 00:26:43,601 .لمْ اسمعك قادماً. أنت تتحرّك بهدوء - .إنّها عادة قديمة. لقد كنتُ صيّاداً مُعظم حياتي - 346 00:26:43,603 --> 00:26:48,489 حقاً؟ ماذا تصطاد؟ - .أيّ شيءٍ له وجه - 347 00:26:48,491 --> 00:26:54,579 اللعبة ليست إلاّ لعبة، صحيح؟ أأنت تصطاد؟ - .أنا؟ كلاّ. إنّي شخص سريع التقزّز - 348 00:26:54,581 --> 00:26:57,749 لا أستطيع تحمّل كلّ ذلك .السلخ وإخراج الأحشاء 349 00:26:57,751 --> 00:27:04,488 .أجل، بالتأكيد. قتل من دون تعقيدات .يتطلّب الأمر بعض الشجاعة 350 00:27:04,490 --> 00:27:10,161 .وقليل من الشهوة للدماء - .هُناك جزء من الحقيقة في ذلك - 351 00:27:11,347 --> 00:27:14,262 إذن لديك تقدّم كبير في قضيّة قاتل بركة البط؟ 352 00:27:14,287 --> 00:27:18,720 ،حسناً... أقلّ شبهاً بتقدّم كبير .لكن أكثر شبهاً بخطّة 353 00:27:18,722 --> 00:27:24,025 .سأكشف القاتل هذه الليلة .وأريدك أنت وجماعتك أن تتراجعوا قليلاً 354 00:27:24,027 --> 00:27:28,279 .لا تُوجد مُشكلة .أقدّر لك حقاً تسهيل عملي عليّ 355 00:27:37,807 --> 00:27:40,908 .تبدين رائعة - .(شكراً يا (واين - 356 00:27:42,211 --> 00:27:46,481 جاين) يعتقد أنّ القاتل سيُحاول) .التسلل إلى خارج حفل الترحيب 357 00:27:46,483 --> 00:27:50,635 .يجب أن نكون هناك. سأقوم بتتبّعه - ماذا لو كان حذراً جداً للتحرّك ونحن هُنا؟ - 358 00:27:50,637 --> 00:27:55,590 ،لو كان في خيمة الترحيب لأكثر من ساعتين .فإنّ (جاين) يودّ خلق نوع من الإلهاء 359 00:27:55,592 --> 00:27:56,924 .قال أنّك ذلك سيُشجّعه على الخروج 360 00:27:56,926 --> 00:27:59,376 أيّ نوع من الإلهاء؟ - .أوَتعرفين؟ لا تقلقي - 361 00:27:59,378 --> 00:28:02,280 .أستطيع الإهتمام بهذا - .عظيم. لننقسم - 362 00:28:11,740 --> 00:28:20,815 لهذا الشيء يرحل الانسان عن أهله، ويلتصق" ".بزوجته، والإثنان سيُصبحان جسداً واحداً 363 00:28:20,817 --> 00:28:24,735 ...يبدو هذا فوضويّاً .لكنّه جميل 364 00:28:24,737 --> 00:28:26,454 .(شكراً لك، سيّد (بونر 365 00:28:26,456 --> 00:28:31,509 .للقراءة من نسخة إنجيل (كفرديل) النادرة جداً .انتهينا من الكتاب المُقدّس 366 00:28:31,511 --> 00:28:35,530 .الخواتم... لقد انتهينا منها 367 00:28:35,532 --> 00:28:38,232 أسبق وفعلت هذا من قبل؟ - أفعلت أنت ذلك؟ - 368 00:28:38,234 --> 00:28:41,536 .نعم. أنا مُتزوّج - ما الشيء التالي؟ - 369 00:28:41,538 --> 00:28:45,473 .التقبيل - .هذا ما اعتقدت - 370 00:28:45,475 --> 00:28:50,728 ...حسناً، إذا لمْ يكن هُناك أيّ إعتراض 371 00:28:52,915 --> 00:28:54,232 .لا إعتراض، حسناً 372 00:28:54,234 --> 00:29:00,254 ...باسم السُلطة المُخوّلة لي ...من قِبل خدمة كهنوتيّة بالبريد 373 00:29:00,256 --> 00:29:05,426 .إنّي أعلنكما الآن زوجاً وزوجة 374 00:29:05,426 --> 00:29:09,446 ...(روبرتو) .يُمكنك تقبيل العروس 375 00:29:23,646 --> 00:29:25,897 ...سوف 376 00:29:25,899 --> 00:29:28,683 .سوف أحرس لك هذا لو أردت - .أنت تحلم - 377 00:29:28,685 --> 00:29:33,004 السيّد (بونر) يثق بي لوضع هذا في غرفة ...الكاهن لبقيّة حفلة الترحيب، لذا 378 00:29:33,006 --> 00:29:34,355 .تراجع للوراء يا بُنيّ 379 00:29:48,654 --> 00:29:50,821 المعذرة؟ 380 00:29:50,823 --> 00:29:55,092 .شكراً لكِ. جرّبي الكعكة - .شكراً لكِ - 381 00:29:55,094 --> 00:29:59,999 لقد مضت ساعتين، ولمْ يقترب أحد .من المخرج. إننا نحتاج إلى إلهاء 382 00:29:59,999 --> 00:30:03,885 حسناً. كيف أبدو؟ - رائع. لماذا؟ - 383 00:30:03,887 --> 00:30:05,887 .جيّد 384 00:30:07,506 --> 00:30:11,275 المعذرة؟ هل هذا شغال؟ - .أجل - 385 00:30:12,612 --> 00:30:16,981 ،المعذرة حضرات السيّدات والسادة هلا أعرتُموني إنتباهكم للحظة، من فضلكم؟ 386 00:30:16,983 --> 00:30:19,984 .أود أن أقدّم نخباً آخر 387 00:30:19,986 --> 00:30:27,909 أودّ أن أشكر (ستايسي) و(روبرتو) لجعلي .أدرك كمْ من المُهم حماية حلمٍ 388 00:30:31,496 --> 00:30:35,833 ،لمْ أحمِ حلمي، ولأكون صادقاً .حسناً، لمْ أكن أعرف كيف 389 00:30:35,835 --> 00:30:39,570 لكن ماذا تصنع عندما تُقابل الفتاة المُناسبة في الوقت غير المُناسب؟ 390 00:30:39,572 --> 00:30:43,040 !ضاجعها على أيّة حال - ...حسناً، أجل، ذلك ينجح - 391 00:30:43,042 --> 00:30:45,176 ...لفترة من الزمن، لكن 392 00:30:45,178 --> 00:30:51,065 ،في النهاية تقول أشياء .أو لا تقول أشياء 393 00:30:51,067 --> 00:30:54,885 ترتكب المزيد من الأخطاء .التي لا يُمكنك حصرها 394 00:30:54,887 --> 00:31:03,361 ...وفي النهاية... حسناً .تتداعى الأمور 395 00:31:03,363 --> 00:31:06,814 أهذه فكرتك للإلهاء؟ - .ثقي بي - 396 00:31:06,816 --> 00:31:14,922 .لو كنت محظوظاً، فقد تجدا بعضكما مُجدّداً لكن هناك الكثير من التاريخ والأسى 397 00:31:14,924 --> 00:31:21,745 .لتجد طريق عودتك إلى ذلك الحُلم .هذا ما إعتقدتُه على الأقل 398 00:31:21,747 --> 00:31:24,432 .آمل أنّي... كنتُ مُخطئاً 399 00:31:27,920 --> 00:31:30,054 ...(غرايس) 400 00:31:31,423 --> 00:31:33,074 هل تقبلين الزواج بي؟ 401 00:31:36,529 --> 00:31:38,029 .حسناً، قولي شيئاً .إنّ هذا أمر حقيقي 402 00:31:39,079 --> 00:31:41,359 .(نعم يا (واين .بالطبع سأتزوّجك 403 00:31:58,834 --> 00:32:00,268 .الهدف يتحرّك 404 00:32:16,019 --> 00:32:18,802 .كان ذلك سهلاً 405 00:32:21,323 --> 00:32:22,606 كيف علمت أنّي سأكون هنا؟ 406 00:32:22,608 --> 00:32:24,358 أوَتعلم، عندما حدث ذلك ،الجدال الكبير في المكتب 407 00:32:24,360 --> 00:32:25,743 كنت أنت الوحيد من أراد أن يمضي .حفل الزفاف كما كان مُقرّراً 408 00:32:25,745 --> 00:32:28,696 حفل الزفاف على المضي قدما كما كان مقررا. 409 00:32:28,698 --> 00:32:33,484 .وبناءً على ذلك، كنت الطرف المُذنب - .مُذنب؟ كنتُ أطمئنّ على الإنجيل وحسب - 410 00:32:33,486 --> 00:32:35,119 .أنا لمْ أفعل أيّ شيءٍ 411 00:32:35,121 --> 00:32:37,071 .لقد قتلت رجلاً - !ماذا؟ - 412 00:32:37,073 --> 00:32:39,223 .(توقف يا (تشارلي .إنّك لا تُحرج إلاّ نفسك 413 00:32:39,225 --> 00:32:42,443 ...هناك طريقة واحدة فقط لخلع لسان القفل .وذلك بقاطع الزجاج 414 00:32:42,445 --> 00:32:43,911 .لقد نشرت لسان القفل 415 00:32:43,913 --> 00:32:49,350 إذن تسلّلت إلى خارج الحفلة، لكن كشفك شخص ما أثناء فعلك ذلك، صحيح؟ 416 00:32:52,555 --> 00:32:55,940 تشارلي)؟) - ماذا تفعل هنا يا (لاري)؟ - 417 00:32:55,942 --> 00:32:58,275 .جئتُ لسرقة نبيذ الكاهن 418 00:32:58,277 --> 00:33:00,978 .لقد نفذ كلّ ما لدينا في الحفلة أمر ذكيّ جداً، صحيح؟ 419 00:33:00,980 --> 00:33:06,233 ما الذي تفعله أنت هنا؟ هل ذلك منشار؟ 420 00:33:06,235 --> 00:33:10,121 أنت ستسرق الإنجيل، أليس كذلك؟ أتعلم كمْ قيمة هذا الشيء؟ 421 00:33:10,123 --> 00:33:13,908 إنّه مُؤمّن عليه يا (لاري)، حسناً؟ .السيّد (بونر) سيحصل على ماله، وسنغدو أثرياء 422 00:33:13,910 --> 00:33:15,876 .هذا صحيح، سأعطيك النصف 423 00:33:15,878 --> 00:33:19,046 حسناً، لن تضطر لتوصيل بيتزا .أخرى في حياتك للأبد 424 00:33:19,048 --> 00:33:23,200 .إنّي أحبّ توصيل البيتزا نوعاً ما .سأرجع إلى الحفلة الآن 425 00:33:23,202 --> 00:33:25,960 !(انتظر يا (لاري هل ستُخبرهم؟ 426 00:33:25,985 --> 00:33:30,558 .كلاّ، سأرجع للحفلة فحسب. وداعاً 427 00:33:35,063 --> 00:33:40,000 ،لا أفترض أنّك أردت قتله، لكن ما لمْ ...تكن الرغبات مُرغمة، وكلّ ذلك 428 00:33:40,002 --> 00:33:45,356 وبكونك لست من الجوار، فإنّك لمْ تعرف .بشأن الحافة، لذا ألقيت بالجثّة في البركة 429 00:33:45,358 --> 00:33:49,510 أفترض أنّك أخذت المحفظة والهويّة الشخصيّة .لأنّك أردت أن تجعل الأمر يبدو كعمليّة سرقة 430 00:33:49,512 --> 00:33:51,862 .ضع قاطع الزجاج أرضاً في الحال 431 00:33:53,498 --> 00:34:00,154 .أياً كان. سأترك هذا لمُحاميّ لكن لا تجعل الأصفاد ضيّقة جداً، إتّفقنا؟ 432 00:34:00,156 --> 00:34:02,373 ...كلاّ، لستُ من يقوم بوضع الأصفاد - !(تنحّى جانباً يا (جاين - 433 00:34:03,708 --> 00:34:07,178 .(ضع المُسدّس أرضاً يا (تشارلي - .مات أبي في السجن - 434 00:34:07,180 --> 00:34:09,029 .سآخذ بفرصي في العالم الخارجي، شكراً لكم 435 00:34:09,031 --> 00:34:11,966 أوَتعرف، لو تركتني أرحل، فإنّي مُتأكّد .أنّهم سيسعدون لإجراء حديث معك 436 00:34:11,968 --> 00:34:15,136 .(ابقَ هادئاً يا (تشارلي .إنّك لا تودّ سلوك هذا الدرب 437 00:34:15,138 --> 00:34:16,387 .نعم، إنّك لا تودّ ذلك 438 00:34:18,441 --> 00:34:20,257 !ابتعدوا عنّي 439 00:34:22,561 --> 00:34:25,763 .أتُريد أن تبقى حياً؟ فلتخرجني من هنا !اصعد إلى الطابق العُلوي حالاً! تحرّك 440 00:34:32,721 --> 00:34:35,723 !تشارلي)، فكّر فيما تفعله) 441 00:34:36,859 --> 00:34:38,576 ماذا يُوجد وراء هذا الباب؟ - .لا فكرة لديّ - 442 00:34:38,578 --> 00:34:42,713 سأغطّي هذا. أنشئ مُحيطاً خارجياً .مع (ريغسبي) و(فان بيلت)، وأطلب الدعم 443 00:35:03,745 --> 00:35:05,112 .واصل التحرّك 444 00:35:05,114 --> 00:35:07,881 ،(أجل، أودّ ذلك يا (تشارلي ...لكن من دون أجنحة 445 00:35:07,883 --> 00:35:11,335 !على السطح. حالاً 446 00:35:11,337 --> 00:35:14,088 .سوف نخرج من هنا - .حسناً - 447 00:35:29,938 --> 00:35:35,642 أوَتعرف لو كان يُوجد طريق للنزول من هُنا؟ - .سوف نجد طريقاً للنزول - 448 00:35:35,644 --> 00:35:37,411 .أجل، هذا ما كنتُ أخشاه 449 00:35:44,320 --> 00:35:47,121 .ارمِ المُسدّس 450 00:35:53,762 --> 00:35:56,380 .هُو يتحدّث الآن مُباشرة للمسيح 451 00:35:57,882 --> 00:36:00,334 من أين... من أين أتيت؟ 452 00:36:06,675 --> 00:36:09,460 .الكنيسة تحتفظ بسلّم إضافي لتقليم الأشجار 453 00:36:14,816 --> 00:36:18,452 .لا تنظر إلى الأسفل .مكان سيء للإصابة بالدوار 454 00:36:23,792 --> 00:36:25,359 .أعطني يدك 455 00:36:34,252 --> 00:36:36,370 .لنمضِ 456 00:36:41,476 --> 00:36:44,378 أمر طيّب أنّي تجاهلتُ طلبك في البقاء بعيداً، صحيح؟ 457 00:36:44,380 --> 00:36:46,630 أعتقد أنّي وجدتُ نفسي .مُضطراً لمُراقبة تصرّفاتك 458 00:36:46,632 --> 00:36:50,768 أجل. لماذا؟ - .الحقيقة هي أنّي لمْ أثق بك - 459 00:36:50,770 --> 00:36:54,738 ...طريقة إقحام نفسك لتولّي القضيّة .بدا وكأنّ لديك أجندة خفيّة تماماً 460 00:36:54,740 --> 00:37:01,362 .حسناً، أحياناً أقدّم تعابير مُختلطة .إنّها واحدة من إخفاقاتي العديدة 461 00:37:01,364 --> 00:37:03,664 يبدو أنّ الجميع بخير؟ - .بالتأكيد - 462 00:37:03,666 --> 00:37:08,568 .لقد أنقذ حياتي هُناك على السطح - .من دواعِ سروري - 463 00:37:08,570 --> 00:37:12,072 .إنّي تحتُ تصرّفكم في أيّ وقت .أراكما في الأسفل 464 00:37:12,074 --> 00:37:14,958 !أخرجه! أخرجه 465 00:37:19,130 --> 00:37:22,599 .لمْ أرَها قادمة .أكره تلك الأشياء 466 00:37:22,601 --> 00:37:26,253 هل تأذّيت؟ - .(أنا بخير يا (ليزبن - 467 00:37:26,255 --> 00:37:31,275 .حسناً، لقد فاتك كلّ الصخب - حقاً؟ ألمْ تريني هُناك على السطح؟ - 468 00:37:31,277 --> 00:37:33,777 .كان ذلك عملاً صاخباً - .هذا مُختلف - 469 00:37:33,779 --> 00:37:37,597 يبدو أننا سنقضي المزيد من الوقت .في (نابا) أكثر ممّا توقعنا 470 00:37:37,599 --> 00:37:39,233 حقاً؟ 471 00:38:02,407 --> 00:38:06,527 أمسكا بيدي بعضكما .وواجها بعضكم الآخر، رجاءً 472 00:38:06,529 --> 00:38:10,230 .(أنتِ ستبدئين يا (غرايس .كرّري من ورائي 473 00:38:10,232 --> 00:38:12,132 ...(أنا (غرايس - ...(أنا (غرايس - 474 00:38:12,134 --> 00:38:14,284 ...(أقبل بك يا (واين - ...(أقبل بك يا (واين - 475 00:38:14,286 --> 00:38:18,555 لتكون زوجي، ولنتشارك حياتنا ...من هذا اليوم وإلى الأمام 476 00:38:20,760 --> 00:38:27,731 ،للسرّاء أو الضرّاء، للثراء أو الفقر ،وفي المرض والصحّة 477 00:38:27,733 --> 00:38:32,619 ...ولنُحبّ ولنُقدّر بعضنا .حتى يُفرّقنا الموت 478 00:38:32,621 --> 00:38:37,441 .يبدو أنّك تحفظين تلك الجزئيّة - .لقد كان أمراً طويل المنال - 479 00:38:37,443 --> 00:38:41,378 .(والآن دورك يا (واين - .كلّ ما قالته للتو - 480 00:38:41,380 --> 00:38:45,132 ...(غرايس) .لا مزيد من إضاعة الوقت 481 00:38:45,134 --> 00:38:52,906 .أريد أن أقضي كلّ يومٍ معكِ .كلّ يوم لبقيّة حياتنا وما يأتي بعد ذلك 482 00:38:52,908 --> 00:38:58,812 .الحُبّ المُعطاء ليس له بداية أو نهاية .خاتميكما يُمثّلان حبّكما اللامُتناهي لبعضكما 483 00:38:58,814 --> 00:39:00,848 هلا حصلتُ على الخاتم لـ(غرايس)؟ 484 00:39:06,621 --> 00:39:09,039 .شكراً 485 00:39:09,041 --> 00:39:11,291 (ضع ذلك الخاتم على إصبع (غرايس .ومن ثمّ كرّر من ورائي 486 00:39:11,293 --> 00:39:18,532 .أعطيكِ هذا الخاتم كرمز لحبّي - .غرايس)، أعطيكِ هذا الخاتم كرمز لحبّي) - 487 00:39:18,534 --> 00:39:25,389 .إنّي أتزوّجكِ بهذا الخاتم - .إنّي أتزوّجكِ... بهذا الخاتم - 488 00:39:25,391 --> 00:39:28,392 هلا حصلتُ على الخاتم لـ(واين)؟ 489 00:39:30,979 --> 00:39:33,430 .أعتقد أنّكِ تعرفين ما عليكِ فعله - .أجل - 490 00:39:33,432 --> 00:39:41,455 .واين)، أعطيك هذا الخاتم كرمز لحبّي) .إنّي أتزوّجك بهذا الخاتم 491 00:39:43,074 --> 00:39:48,078 كما يُقرّ كلاكما برغبتكما المُشتركة ،ومُوافقتكما على الزواج 492 00:39:48,080 --> 00:39:54,201 ،بحكم السُلطة المُخولّة لي .إنّي أعلنكما زوجاً وزوجة 493 00:39:54,203 --> 00:39:57,471 .يُمكنك تقبيل العروس 494 00:40:06,965 --> 00:40:16,390 .آسف أنّه ليس مثل حلمكِ الخرافيّ - .سأقبل بالشيء الحقيقي في أيّ يومٍ - 495 00:40:21,212 --> 00:40:25,966 ...يا رفاق .إنّ وسيلة إيصالكما إلى الفندق جاهزة 496 00:40:25,968 --> 00:40:27,618 ألدينا مركبة؟ 497 00:40:29,287 --> 00:40:31,588 .إنّ لدينا مركبة 498 00:40:37,946 --> 00:40:41,281 !تجهّزوا لإطلاق النار !تشكيل 499 00:40:43,302 --> 00:40:46,803 !إستعداد 500 00:40:46,805 --> 00:40:48,589 !تصويب 501 00:40:48,591 --> 00:40:49,606 !أطلقوا النار 502 00:40:50,893 --> 00:40:51,925 .أعتقد أنّ هذه شارة تحرّكنا 503 00:40:51,927 --> 00:40:53,960 !إستعداد 504 00:40:53,962 --> 00:40:55,746 !تصويب 505 00:40:55,748 --> 00:40:57,681 !أطلقوا النار 506 00:40:57,683 --> 00:40:59,466 !إستعداد 507 00:40:59,468 --> 00:41:01,118 !تصويب 508 00:41:01,120 --> 00:41:02,152 !أطلقوا النار 509 00:41:33,128 --> 00:41:41,018 تـرجـمـة: عــــمـــاد عـــبــدالله Translated By: aemad111 facebook.com/Emad199062157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.