All language subtitles for The.Mentalist.S06E01.720p.WEB-DL.x264.350MB-KangMus-eng(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 Cleaned, corrected, missing dialog and dashes added and partly resynced by Tronar 2 00:00:02,002 --> 00:00:04,402 "I want you to take out your list of Red John suspects 3 00:00:04,442 --> 00:00:05,541 "and look at the names. 4 00:00:05,543 --> 00:00:07,543 "I'll give you a moment. 5 00:00:08,545 --> 00:00:09,561 "Okay. 6 00:00:09,563 --> 00:00:11,013 "The names are... 7 00:00:11,015 --> 00:00:14,750 "Bret Stiles... 8 00:00:14,752 --> 00:00:17,336 "Gale Bertram... 9 00:00:17,338 --> 00:00:19,872 "Raymond Haffner... 10 00:00:19,874 --> 00:00:22,474 "Reede Smith... 11 00:00:22,476 --> 00:00:25,110 "Bob Kirkland... 12 00:00:25,112 --> 00:00:27,763 "Sheriff Thomas McAllister... 13 00:00:27,765 --> 00:00:29,615 "Brett Partridge. 14 00:00:29,617 --> 00:00:31,600 "There. 15 00:00:32,635 --> 00:00:37,222 "I'm going to start killing again. Often. 16 00:00:37,224 --> 00:00:39,742 "Until you catch me... 17 00:00:39,744 --> 00:00:41,644 or I catch you." 18 00:01:12,100 --> 00:01:14,700 - How did he do that? - Huh? 19 00:01:14,800 --> 00:01:17,600 That tape was made two months ago. 20 00:01:17,715 --> 00:01:20,215 Red John knew the names on the list of suspects 21 00:01:20,216 --> 00:01:21,676 before you did. 22 00:01:21,685 --> 00:01:23,736 I mean, how is that even possible? 23 00:01:23,738 --> 00:01:25,537 Eh, it's a trick. 24 00:01:25,539 --> 00:01:26,922 A trick how? 25 00:01:26,924 --> 00:01:28,924 I don't know. 26 00:01:35,000 --> 00:01:37,400 Lisbon. 27 00:01:37,468 --> 00:01:40,002 Chief. 28 00:01:40,004 --> 00:01:42,087 I'll be right there. 29 00:01:44,007 --> 00:01:46,807 That was Bertram. We have a case. 30 00:01:46,961 --> 00:01:48,260 Huh? 31 00:01:48,262 --> 00:01:49,678 We have a case. 32 00:01:49,680 --> 00:01:51,180 Now? 33 00:01:51,182 --> 00:01:52,965 Uh, I don't want to work right now, Lisbon. 34 00:01:52,967 --> 00:01:54,183 I need to think. 35 00:01:54,185 --> 00:01:55,801 We need to carry on as normal. 36 00:01:55,803 --> 00:01:57,686 We don't want to look freaked out. 37 00:01:59,455 --> 00:02:01,555 I'm not freaked out. 38 00:02:14,171 --> 00:02:16,771 Yeah. Hi, guys. 39 00:02:16,800 --> 00:02:18,800 - Hey, Sarge. - Good to see you again. 40 00:02:18,802 --> 00:02:20,262 Nice to see you. 41 00:02:20,300 --> 00:02:22,300 - How are things? - It's been pretty busy. 42 00:02:22,680 --> 00:02:24,680 Hey there. 43 00:02:25,082 --> 00:02:26,615 He can't say hello? 44 00:02:26,617 --> 00:02:28,133 Eh, it's a tough day. 45 00:02:28,158 --> 00:02:30,977 So, I understand you got the call about 3 hours ago? 46 00:02:31,338 --> 00:02:33,222 What do we got? 47 00:02:33,224 --> 00:02:36,125 The victim's name is Sandra Helvig. 48 00:02:36,127 --> 00:02:38,127 She lives her with her fiancé. 49 00:02:38,129 --> 00:02:40,662 That's Cody Benbow, the baseball player. 50 00:02:40,924 --> 00:02:42,145 So he comes home from practice 51 00:02:42,146 --> 00:02:44,030 and finds her lying right here. 52 00:02:44,032 --> 00:02:47,066 Looks like she's strangled with her own scarf. 53 00:03:28,172 --> 00:03:30,239 The back window is broken. 54 00:03:30,241 --> 00:03:32,075 There's both jewelry and cash missing. 55 00:03:32,077 --> 00:03:34,861 We're thinking that she came home and surprised a burglar. 56 00:03:35,620 --> 00:03:37,098 Well, besides the forced entry, 57 00:03:37,123 --> 00:03:39,351 I don't see any obvious signs of a struggle here. 58 00:03:40,818 --> 00:03:44,036 Hey, Cody, how much was stolen? Dollar value? 59 00:03:44,038 --> 00:03:45,254 I don't know, sir. 60 00:03:45,256 --> 00:03:47,740 Her engagement ring alone was 50 grand. Um... 61 00:03:47,742 --> 00:03:49,876 A couple hundred grand in total. 62 00:03:49,878 --> 00:03:51,511 What's your batting average this year? 63 00:03:51,513 --> 00:03:52,962 .260. 64 00:03:52,964 --> 00:03:54,363 What about last year? 65 00:03:54,365 --> 00:03:55,715 .312. 66 00:03:55,717 --> 00:03:58,050 Oh. What happened? 67 00:03:58,052 --> 00:04:00,419 You came here to talk about baseball? 68 00:04:01,605 --> 00:04:03,856 Yeah, I'm trying to work here, 69 00:04:03,858 --> 00:04:06,559 and you're staring at me like I have two heads. 70 00:04:06,561 --> 00:04:08,194 Do I look like I have two heads? 71 00:04:08,196 --> 00:04:09,445 Uh, no. 72 00:04:09,447 --> 00:04:11,280 No. 73 00:04:11,282 --> 00:04:14,117 Sarge, why don't you and I go outside, do our paperwork? 74 00:04:15,820 --> 00:04:18,654 Cody, look at me. 75 00:04:18,656 --> 00:04:21,557 I think it was you that killed Sandra. 76 00:04:21,559 --> 00:04:23,776 Sir, you are flat-out wrong. 77 00:04:23,778 --> 00:04:26,879 She is the love of my life. Why would I kill her? 78 00:04:26,881 --> 00:04:28,498 You tell me. 79 00:04:28,500 --> 00:04:30,883 There is no reason in the world, sir. 80 00:04:30,885 --> 00:04:31,968 No reason. 81 00:04:31,970 --> 00:04:33,953 Okay, Cody. Fair enough. 82 00:04:33,955 --> 00:04:36,422 I know when a man is telling me the truth. 83 00:04:36,424 --> 00:04:38,684 - Do you have any guns? - Do I have any guns? 84 00:04:38,693 --> 00:04:41,423 - Yeah. - Y-yeah, yeah, I-I do. 85 00:04:41,429 --> 00:04:42,509 Where? What kind? 86 00:04:42,514 --> 00:04:44,214 A couple of handguns or so in the safe. 87 00:04:44,216 --> 00:04:44,916 Show me. 88 00:04:44,920 --> 00:04:46,520 What does guns have to do with anything? 89 00:04:46,522 --> 00:04:47,872 I'm sorry, but she was strangled. 90 00:04:47,874 --> 00:04:48,974 Can you not see that? 91 00:04:48,976 --> 00:04:51,776 Who's in charge here, me or you? 92 00:04:51,840 --> 00:04:53,472 Um, I just want to see your guns. 93 00:04:53,474 --> 00:04:57,142 I can search this place from the roof to the basement. 94 00:04:57,144 --> 00:05:00,144 - I can dig up the garden if I want to. - O-okay, all right. 95 00:05:00,147 --> 00:05:02,114 Just chill. I'll show you my guns. 96 00:05:02,116 --> 00:05:03,983 They're in the safe. It's that way. 97 00:05:12,010 --> 00:05:13,176 They loaded? 98 00:05:13,178 --> 00:05:15,708 - Just the nine. - Let me see. 99 00:05:29,626 --> 00:05:32,011 Hmm. 100 00:05:32,013 --> 00:05:35,731 Well, it doesn't look like it's been fired. 101 00:05:35,733 --> 00:05:37,283 Here's the thing, Cody. 102 00:05:37,285 --> 00:05:40,286 Sandra wasn't coming home when she was killed, was she? 103 00:05:40,288 --> 00:05:41,737 She was leaving. 104 00:05:41,739 --> 00:05:43,489 She was just about to walk out the door 105 00:05:43,491 --> 00:05:45,691 when... you got home. 106 00:05:45,693 --> 00:05:47,210 She was leaving you. 107 00:05:47,212 --> 00:05:49,045 No! 108 00:05:49,047 --> 00:05:50,663 We've never been happier. 109 00:05:50,665 --> 00:05:52,465 She packed her suitcases, 110 00:05:52,467 --> 00:05:54,867 left the engagement ring on the table 111 00:05:54,869 --> 00:05:57,202 like you were nothing. 112 00:05:57,204 --> 00:05:59,005 But you're Cody Benbow, for God sakes. 113 00:05:59,007 --> 00:06:00,539 No one can treat you like that. 114 00:06:00,541 --> 00:06:01,624 No. 115 00:06:01,626 --> 00:06:04,176 And you got mad, and you killed her. 116 00:06:05,562 --> 00:06:07,546 Then you had to unpack her suitcase, 117 00:06:07,548 --> 00:06:09,899 put her clothes and her makeup away. 118 00:06:09,901 --> 00:06:11,767 But you did it poorly, 119 00:06:11,769 --> 00:06:13,686 like a man putting way a woman's things. 120 00:06:13,688 --> 00:06:14,937 Are you serious? That's your proof? 121 00:06:14,939 --> 00:06:16,339 That... that her closet's messy? 122 00:06:16,341 --> 00:06:18,524 Yeah, you're right. 123 00:06:18,526 --> 00:06:22,245 It's not really much, is it? It's not proof. 124 00:06:22,247 --> 00:06:25,665 Proof would be finding the jewelry and the cash 125 00:06:25,667 --> 00:06:27,416 that was taken from her. 126 00:06:27,418 --> 00:06:29,735 But a sensible man like you wouldn't actually 127 00:06:29,737 --> 00:06:32,004 throw that money away, would they? 128 00:06:32,006 --> 00:06:33,422 Even if they had the time. 129 00:06:33,424 --> 00:06:36,008 A sensible man would hide it someplace 130 00:06:36,010 --> 00:06:38,094 that no one would think to look. 131 00:06:38,096 --> 00:06:41,246 Someplace close, like the garden. 132 00:06:42,799 --> 00:06:44,784 You buried it in the garden, didn't you? 133 00:06:44,786 --> 00:06:47,103 You shut your mouth now! 134 00:06:47,105 --> 00:06:49,071 Shut your mouth. 135 00:06:49,073 --> 00:06:51,324 I'll take that as a yes. 136 00:06:56,446 --> 00:06:58,464 Oh, no! 137 00:06:58,466 --> 00:07:00,283 Gun! He's got a gun! 138 00:07:02,987 --> 00:07:05,104 Back off, or he's dead. 139 00:07:10,460 --> 00:07:12,778 Okay, everyone just relax. 140 00:07:12,780 --> 00:07:15,948 There is no need for violence. 141 00:07:15,950 --> 00:07:17,416 The gun doesn't work. 142 00:07:17,418 --> 00:07:19,919 I put peanuts in the chamber. 143 00:07:21,955 --> 00:07:25,675 So just come on down and arrest him. 144 00:07:28,596 --> 00:07:30,062 Don't move! 145 00:07:30,064 --> 00:07:32,131 Keep your hands where we can see them! 146 00:07:32,133 --> 00:07:33,683 Don't move! 147 00:07:40,774 --> 00:07:43,809 Officer down! Send me a medevac helicopter right now! 148 00:07:43,811 --> 00:07:45,194 Officer down, now! 149 00:07:45,196 --> 00:07:46,696 Garcia, secure his weapon. 150 00:07:46,698 --> 00:07:48,480 I'm sorry. 151 00:07:55,188 --> 00:07:59,188 ♪ The Mentalist 6x01 ♪ The Desert Rose Original Air Date on September 29, 2013 152 00:07:59,189 --> 00:08:04,189 == sync, corrected by elderman == Resync for WEB-DL by Kosire 153 00:08:10,207 --> 00:08:12,207 Here he comes. 154 00:08:12,610 --> 00:08:14,394 Oh, crap. 155 00:08:14,396 --> 00:08:16,179 Just act naturally. 156 00:08:16,181 --> 00:08:18,681 - Breathe. - I am breathing. 157 00:08:18,683 --> 00:08:20,933 Have you gone mad? 158 00:08:20,935 --> 00:08:23,820 A-are you insane? I-it's a serious question. 159 00:08:23,822 --> 00:08:25,538 Are you asking her or are you asking me? 160 00:08:25,540 --> 00:08:27,807 'Cause speaking for myself, the answer is no. 161 00:08:27,809 --> 00:08:30,860 Lisbon... sane, not sane... Mnh. 162 00:08:30,862 --> 00:08:34,362 Sir, I fully recognize that I failed in my duty 163 00:08:34,399 --> 00:08:35,531 to oversee Jane's behavior. 164 00:08:35,533 --> 00:08:37,050 Oh, stop. You did nothing wrong. 165 00:08:37,052 --> 00:08:39,302 Agent Lisbon did wrong when she failed 166 00:08:39,304 --> 00:08:41,921 to stop you furnishing guns to a man 167 00:08:41,923 --> 00:08:44,873 who used those guns to mow down a SAC PD officer. 168 00:08:44,876 --> 00:08:47,644 It was a good plan that went awry. 169 00:08:47,646 --> 00:08:50,096 I said "sorry". She's not responsible. 170 00:08:50,098 --> 00:08:52,398 That's her job. 171 00:08:52,400 --> 00:08:54,234 Being responsible. 172 00:08:54,236 --> 00:08:55,485 I am responsible. 173 00:08:55,487 --> 00:08:57,704 Well, SAC PD brass wants your blood. 174 00:08:57,706 --> 00:09:00,440 So the question is, should I suspend the both of you 175 00:09:00,442 --> 00:09:02,408 - for a month or... - Sir, that is not fair. 176 00:09:02,410 --> 00:09:05,210 Allow me to complete my thought. 177 00:09:06,397 --> 00:09:08,865 Should I suspend you, 178 00:09:08,867 --> 00:09:11,084 or should I just send you on an out-of-town case 179 00:09:11,086 --> 00:09:13,486 far away from the SAC PD? 180 00:09:13,488 --> 00:09:15,705 The second option. 181 00:09:15,707 --> 00:09:16,940 Oh? 182 00:09:16,942 --> 00:09:19,058 I-I thought you might prefer suspension. 183 00:09:19,060 --> 00:09:21,377 It frees you up to focus on Red John. 184 00:09:21,379 --> 00:09:23,112 I hear you're getting close. 185 00:09:23,114 --> 00:09:24,847 Oh, yeah? 186 00:09:24,849 --> 00:09:26,466 Where'd you hear that? 187 00:09:26,468 --> 00:09:28,868 Well, you can't keep secrets around here. 188 00:09:28,870 --> 00:09:31,070 There's a buzz all around the building. 189 00:09:31,072 --> 00:09:33,640 Jane's getting close, or thinks he is. 190 00:09:33,642 --> 00:09:35,024 Well, are you? 191 00:09:35,026 --> 00:09:38,978 Eh, we have some fresh leads. 192 00:09:38,980 --> 00:09:40,780 We're trying to keep them a little quiet. 193 00:09:40,782 --> 00:09:42,932 Oh, yeah. Mum's the word. 194 00:09:42,934 --> 00:09:45,168 But if you do get close, you will tell me first, 195 00:09:45,170 --> 00:09:47,153 'cause I need to be on the boat when you catch that fish. 196 00:09:47,155 --> 00:09:48,504 Do we understand each other? 197 00:09:48,506 --> 00:09:49,923 Yes, sir. 198 00:09:54,511 --> 00:09:59,632 I know that sometimes I must appear calculating, 199 00:09:59,634 --> 00:10:02,952 even duplicitous to you, 200 00:10:02,954 --> 00:10:04,554 but please understand 201 00:10:04,556 --> 00:10:06,472 it... it comes with the job description. 202 00:10:06,474 --> 00:10:10,059 I am many things to many people. 203 00:10:11,812 --> 00:10:14,147 We understand. 204 00:10:14,149 --> 00:10:16,649 In the meantime... 205 00:10:18,336 --> 00:10:19,969 Get out of town. 206 00:10:21,805 --> 00:10:24,140 Way out of town. 207 00:10:33,167 --> 00:10:36,002 Are you thinking what I'm thinking? 208 00:10:36,004 --> 00:10:37,704 No. 209 00:10:37,706 --> 00:10:39,706 You're thinking that if Bertram is Red John, 210 00:10:39,708 --> 00:10:42,825 he sent us out to the middle of nowhere for a reason. 211 00:10:42,827 --> 00:10:46,012 To get us out of the way for when he makes his next move. 212 00:10:46,014 --> 00:10:48,497 I am thinking about... 213 00:10:48,499 --> 00:10:50,099 Trains. 214 00:10:52,003 --> 00:10:54,020 So what do we do? 215 00:10:54,022 --> 00:10:55,538 I don't know. 216 00:10:55,540 --> 00:10:56,973 Well, we have to do something. 217 00:10:56,975 --> 00:10:59,108 Arrest them all, release the names publicly... something. 218 00:10:59,110 --> 00:11:01,310 Well, maybe that's what Red John wants us to do. 219 00:11:01,312 --> 00:11:03,730 We could at least keep Bertram 220 00:11:03,732 --> 00:11:05,848 and the other seven suspects under surveillance 221 00:11:05,850 --> 00:11:08,450 if the rest of the team was involved, if they knew. 222 00:11:08,453 --> 00:11:11,453 No, no. We tell no one about the list. No one. 223 00:11:11,500 --> 00:11:13,600 Well, if Red John knows about the list already... 224 00:11:13,610 --> 00:11:16,910 Anyone else that knows about the list will be in danger. 225 00:11:16,945 --> 00:11:19,445 We tell no one. 226 00:11:19,464 --> 00:11:21,914 I shouldn't have even told you. 227 00:11:47,941 --> 00:11:50,693 Kind of beautiful and weird, huh? 228 00:11:50,695 --> 00:11:53,329 All the flowers. 229 00:11:53,331 --> 00:11:55,448 Hey, Partridge. 230 00:11:57,534 --> 00:11:58,868 How long's the body been here? 231 00:11:58,870 --> 00:12:00,920 About 18 months, probably. Uh... 232 00:12:00,922 --> 00:12:03,423 We think he was a large male, early 40s, maybe. 233 00:12:03,425 --> 00:12:05,625 No teeth, no fingers. Probably removed 234 00:12:05,627 --> 00:12:07,460 by whoever brought him here to prevent identification. 235 00:12:07,462 --> 00:12:09,512 But I bet if you cross-reference that frat ring... 236 00:12:09,514 --> 00:12:10,713 That's what she's doing. 237 00:12:10,715 --> 00:12:13,182 Got you. Yeah. 238 00:12:13,184 --> 00:12:16,469 Hey, boss. Brooke Yardley. 239 00:12:16,471 --> 00:12:19,939 He was a Los Angeles real estate developer, 46. 240 00:12:19,941 --> 00:12:22,825 His wife reported him missing in August of 2011. 241 00:12:22,827 --> 00:12:25,628 I-I want you to run a full profile on this guy ASAP. 242 00:12:25,630 --> 00:12:26,779 Will do. 243 00:12:28,148 --> 00:12:29,465 Hello, Mr. Yardley. 244 00:12:31,586 --> 00:12:34,504 Who did this to ya? Hmm? 245 00:12:35,622 --> 00:12:36,823 How long until you're done with forensics 246 00:12:36,825 --> 00:12:38,791 and you pull this guy out of here? 247 00:12:38,793 --> 00:12:40,159 Delicate job. 248 00:12:40,161 --> 00:12:43,246 Oh, we'll be out of here by tomorrow morning, probably. 249 00:12:45,934 --> 00:12:47,066 Something wrong? 250 00:12:47,068 --> 00:12:48,534 Wrong? 251 00:12:48,536 --> 00:12:50,136 You've been really sullen with me recently, 252 00:12:50,138 --> 00:12:52,054 and now you're staring at me strangely, 253 00:12:52,056 --> 00:12:54,524 and I don't know why. 254 00:13:00,147 --> 00:13:02,098 You truly don't know? 255 00:13:02,100 --> 00:13:06,235 No. 256 00:13:08,138 --> 00:13:09,972 Hmm. 257 00:13:17,748 --> 00:13:20,666 Yardley was a wheeler-dealer salesman type. 258 00:13:20,668 --> 00:13:22,651 No criminal record, but he had his share 259 00:13:22,653 --> 00:13:24,170 of law and tax problems. 260 00:13:24,172 --> 00:13:25,388 Bankrupt twice. 261 00:13:25,390 --> 00:13:27,423 His car was found abandoned in Los Angeles 262 00:13:27,425 --> 00:13:29,675 a couple weeks after his disappearance. 263 00:13:29,677 --> 00:13:31,127 Any standout enemies? 264 00:13:31,129 --> 00:13:32,712 Not off his paper trail. 265 00:13:32,714 --> 00:13:34,463 Cho and Rigsby are driving to L.A. in the morning 266 00:13:34,465 --> 00:13:36,082 to talk to the wife and son. 267 00:13:36,084 --> 00:13:37,833 All right. Jane and I need to stay out here 268 00:13:37,835 --> 00:13:40,169 near the crime scene till the body's dug up. 269 00:13:40,171 --> 00:13:42,054 We'll give you a call when we find someplace to stay. 270 00:13:42,056 --> 00:13:44,891 Sure. 271 00:13:44,893 --> 00:13:46,842 What's your take on Partridge? 272 00:13:46,844 --> 00:13:49,644 If he is Red John, he's a very good actor. 273 00:13:49,647 --> 00:13:51,447 He would have to be, wouldn't he? 274 00:13:53,890 --> 00:13:55,790 Wait. Slow down. 275 00:13:55,802 --> 00:13:57,502 Let's turn here. 276 00:13:57,605 --> 00:13:59,705 This looks interesting. 277 00:14:19,626 --> 00:14:21,626 Thanks, hon. 278 00:14:23,431 --> 00:14:26,148 - Hey, folks. - Hey. 279 00:14:27,384 --> 00:14:28,734 Yeah, what can I get you? 280 00:14:28,736 --> 00:14:31,737 Tea, please. Oolong, preferably. 281 00:14:31,739 --> 00:14:34,390 Uh... well... just tea, 282 00:14:34,392 --> 00:14:36,409 some loosely scrambled eggs on rye toast, 283 00:14:36,411 --> 00:14:38,094 one strip of bacon, 284 00:14:38,096 --> 00:14:40,246 and one sausage, thanks. 285 00:14:40,248 --> 00:14:41,847 Okay. 286 00:14:41,849 --> 00:14:43,199 Coffee and muffin. 287 00:14:43,201 --> 00:14:46,068 Okay. Coming right up. 288 00:14:46,070 --> 00:14:48,654 You've heard about the dead guy, I guess. 289 00:14:50,208 --> 00:14:53,342 Yeah, sure. Everybody has. 290 00:14:53,344 --> 00:14:55,577 We're with the CBI. We're investigating the case. 291 00:14:55,579 --> 00:14:57,663 Yeah. Sorry, I... I didn't mean to scare you. 292 00:14:57,665 --> 00:15:00,082 Oh, no, no. I... I'm not scared. 293 00:15:00,084 --> 00:15:03,519 I just... I've had a bad feeling forever, 294 00:15:03,521 --> 00:15:05,304 like I knew there was something evil out there. 295 00:15:05,306 --> 00:15:06,939 I knew it. 296 00:15:06,941 --> 00:15:08,407 Didn't I, Hec? 297 00:15:08,409 --> 00:15:10,076 Uh-huh. 298 00:15:10,078 --> 00:15:11,477 Huh. 299 00:15:11,479 --> 00:15:14,363 Hmm, come to think 300 00:15:14,365 --> 00:15:16,565 that I'm right? My gosh. 301 00:15:16,567 --> 00:15:19,151 I mean, I always knew I had a psychic gift, 302 00:15:19,153 --> 00:15:21,203 but this is damn spooky. 303 00:15:21,205 --> 00:15:24,106 Psychic gift? Excellent. 304 00:15:25,158 --> 00:15:28,210 Tell me, uh, will I enjoy your eggs? 305 00:15:28,212 --> 00:15:31,497 You betcha. 306 00:15:33,066 --> 00:15:34,616 We'll see. 307 00:15:36,903 --> 00:15:38,838 Mmm. 308 00:15:38,840 --> 00:15:40,423 You're right, Sonya. 309 00:15:40,425 --> 00:15:42,291 These are enjoyable eggs. 310 00:15:42,293 --> 00:15:45,061 Room for improvement, but very enjoyable. 311 00:15:45,063 --> 00:15:46,679 Good. 312 00:15:48,899 --> 00:15:50,466 What are we doing, Jane? 313 00:15:50,468 --> 00:15:52,485 I'm eating eggs. You're staring at a dry muffin. 314 00:15:52,487 --> 00:15:53,969 We need a plan. 315 00:15:53,971 --> 00:15:55,438 I've been thinking about that. 316 00:15:55,440 --> 00:15:58,024 In the meantime, Red John is gonna kill again. 317 00:15:58,026 --> 00:15:59,641 Yeah, probably. 318 00:16:00,661 --> 00:16:02,695 Jane, I'm scared. 319 00:16:02,697 --> 00:16:03,996 He's not psychic. 320 00:16:03,998 --> 00:16:05,531 Well, that's not what scares me. 321 00:16:05,533 --> 00:16:07,149 Well, no, that scares me, too. 322 00:16:07,151 --> 00:16:09,035 There's no such thing. 323 00:16:09,037 --> 00:16:12,004 I'm scared because I've never seen you like this before. 324 00:16:12,006 --> 00:16:13,706 It's like you don't know what to do next. 325 00:16:13,708 --> 00:16:16,092 Next? Well, pecan pie. 326 00:16:16,094 --> 00:16:18,624 - Funny. Funny. I'm serious. - So am I. 327 00:16:18,629 --> 00:16:20,629 - We need help. - No. 328 00:16:50,194 --> 00:16:51,210 Hey, boss. 329 00:16:51,212 --> 00:16:53,796 Hey, we need to talk. Are you alone? 330 00:16:53,798 --> 00:16:57,216 Y-yeah. Well, I mean, Wayne's with me. 331 00:16:57,218 --> 00:16:59,418 Call me back as soon as you're on your own. 332 00:17:00,554 --> 00:17:03,089 Hello? Hello? 333 00:17:04,474 --> 00:17:05,758 Lost her. 334 00:17:05,760 --> 00:17:07,293 Bad signal in the desert. 335 00:17:07,295 --> 00:17:10,045 - She'll call right back. - Yep. 336 00:17:13,484 --> 00:17:15,601 Give me a moment, huh? 337 00:17:15,603 --> 00:17:17,403 Sure. 338 00:17:17,405 --> 00:17:19,885 - You okay? - I'm fine. 339 00:17:29,700 --> 00:17:33,119 You cannot tell anyone what I'm about to tell you. 340 00:17:33,121 --> 00:17:34,787 Okay. 341 00:17:34,789 --> 00:17:37,757 Jane has worked out that Red John is one of seven men. 342 00:17:37,759 --> 00:17:39,908 But Red John also knows 343 00:17:39,910 --> 00:17:41,594 the seven names on Jane's list. 344 00:17:41,596 --> 00:17:43,896 - How? - We don't know. 345 00:17:43,898 --> 00:17:45,664 It's like he's read Jane's mind, 346 00:17:45,666 --> 00:17:48,234 which has made Jane paranoid, understandably 347 00:17:48,236 --> 00:17:51,971 he doesn't want anyone to know about the list of names. 348 00:17:51,973 --> 00:17:54,173 He doesn't know I'm talking to you right now. 349 00:17:54,175 --> 00:17:56,475 He thinks whoever knows about the names is in danger, 350 00:17:56,477 --> 00:17:57,693 and he's probably right. 351 00:17:57,695 --> 00:18:00,946 But I have a strong feeling we need to do something, 352 00:18:00,948 --> 00:18:02,348 and I need your help. 353 00:18:02,350 --> 00:18:05,200 - Do you want me to continue? - Yes. 354 00:18:05,203 --> 00:18:06,752 Thank you. 355 00:18:06,754 --> 00:18:08,621 I'm gonna give you the seven names, 356 00:18:08,623 --> 00:18:10,756 and I need you to put a GPS bug 357 00:18:10,758 --> 00:18:12,324 on each of their cell phones. 358 00:18:12,326 --> 00:18:15,194 But you need to do it secretly. Tell no one. 359 00:18:15,196 --> 00:18:17,112 - Can you do that? - Yes, I can, 360 00:18:17,114 --> 00:18:18,898 but when are you gonna tell Jane? 361 00:18:18,900 --> 00:18:20,616 When the time is right. 362 00:18:20,618 --> 00:18:23,619 Okay, I guess. Um... 363 00:18:23,621 --> 00:18:25,204 Let me get a pen and paper. 364 00:18:25,206 --> 00:18:27,706 No, I don't want you to write anything down. 365 00:18:33,413 --> 00:18:36,649 Everything okay? 366 00:18:36,651 --> 00:18:39,468 Sure, of course. I, um... 367 00:18:39,470 --> 00:18:41,136 spoke to Lisbon. 368 00:18:41,138 --> 00:18:42,755 I have work to do. 369 00:18:42,757 --> 00:18:45,024 Work? Now? 370 00:18:45,026 --> 00:18:46,192 What's so urgent? 371 00:18:46,194 --> 00:18:50,746 Oh... you know Lisbon. No sense of time. 372 00:18:50,748 --> 00:18:52,781 You go on home. I'll see you there. 373 00:18:54,334 --> 00:18:55,684 What's going on, Grace? 374 00:18:55,686 --> 00:18:57,903 Nothing. 375 00:19:21,685 --> 00:19:23,184 Something wrong? 376 00:19:23,185 --> 00:19:24,868 No. 377 00:19:27,490 --> 00:19:29,173 What do you mean? 378 00:19:29,175 --> 00:19:31,526 You're acting weird, 379 00:19:31,528 --> 00:19:33,061 like you're keeping something from me. 380 00:19:33,063 --> 00:19:35,596 What? No, dude. 381 00:19:35,598 --> 00:19:38,666 What would I be keeping from you? 382 00:19:38,668 --> 00:19:40,702 You're acting weird. 383 00:19:40,704 --> 00:19:42,270 Weird, like how? 384 00:19:43,822 --> 00:19:46,124 Like you can't look me in the eye. 385 00:19:46,126 --> 00:19:48,159 Yes, I can. 386 00:19:48,161 --> 00:19:49,510 You happy now? 387 00:19:49,512 --> 00:19:51,329 No. What's going on, Wayne? 388 00:19:54,633 --> 00:19:56,217 Am I intruding? 389 00:19:56,219 --> 00:19:58,219 Are you sure it's my husband? 390 00:19:58,221 --> 00:19:59,670 Mrs. Yardley, we... 391 00:19:59,672 --> 00:20:00,755 Madison. 392 00:20:00,757 --> 00:20:02,757 Madison. I'm sorry. 393 00:20:02,759 --> 00:20:04,559 We're dealing with a skeleton here, 394 00:20:04,561 --> 00:20:05,709 so we can't be sure of ID 395 00:20:05,711 --> 00:20:07,378 until DNA test results are done. 396 00:20:07,380 --> 00:20:09,013 But we think so, yes. 397 00:20:09,015 --> 00:20:12,567 Oh, thank God. Mm! 398 00:20:12,569 --> 00:20:14,318 Well, don't get me wrong. 399 00:20:14,320 --> 00:20:17,388 I loved Brooke very much, but I've known in my heart 400 00:20:17,390 --> 00:20:19,157 he's been dead for some time now. 401 00:20:19,159 --> 00:20:21,325 He would never have run away without a word. 402 00:20:21,327 --> 00:20:23,528 It's just good to finally know the truth. 403 00:20:23,530 --> 00:20:26,114 I've been in the most hellish limbo. 404 00:20:26,116 --> 00:20:28,649 Records indicate he had started divorce proceedings. 405 00:20:28,651 --> 00:20:31,619 Yes. It was a mutual decision. 406 00:20:31,621 --> 00:20:33,588 You can love someone very much 407 00:20:33,590 --> 00:20:36,240 - and not be able to live with them. - What was the problem? 408 00:20:36,242 --> 00:20:39,243 Oh, Brooke was a dog. Pathological womanizer. 409 00:20:39,245 --> 00:20:40,978 Knew it when I married him. 410 00:20:40,980 --> 00:20:42,597 I'm his third wife. Duh. 411 00:20:42,599 --> 00:20:44,849 But he was so charming and witty and handsome. 412 00:20:44,851 --> 00:20:46,467 He cheated on you. 413 00:20:46,469 --> 00:20:49,303 Cheating would involve deception. 414 00:20:49,305 --> 00:20:50,638 He never tried to deceive me. 415 00:20:50,640 --> 00:20:52,774 Some would call that good motive for killing him. 416 00:20:52,776 --> 00:20:54,258 Well, I didn't. 417 00:20:55,544 --> 00:20:57,879 But I know who did kill him, 418 00:20:57,881 --> 00:20:59,530 if you want to know. 419 00:20:59,532 --> 00:21:01,315 I told the police two years ago, but they weren't interested. 420 00:21:01,317 --> 00:21:02,867 "No body, no crime", they said. 421 00:21:02,869 --> 00:21:05,520 So you know who killed him. 422 00:21:05,522 --> 00:21:07,905 A man called Arek Green. 423 00:21:07,907 --> 00:21:10,341 He owns nightclubs across the border. 424 00:21:10,343 --> 00:21:12,410 Brooke went to a meeting with Arek in Mexicali, 425 00:21:12,412 --> 00:21:14,479 and that was the last anyone ever saw Brooke. 426 00:21:14,481 --> 00:21:17,315 And why would Mr. Green have reason to kill your husband? 427 00:21:17,317 --> 00:21:20,134 Arek owed Brooke something around $100,000 428 00:21:20,136 --> 00:21:21,836 on a property deal and didn't want to pay. 429 00:21:21,838 --> 00:21:23,754 Brooke was going to sue him. 430 00:21:23,756 --> 00:21:26,457 That's motive, isn't it? 431 00:21:30,145 --> 00:21:34,732 This is my stepson Gavin. He lives here also. 432 00:21:34,734 --> 00:21:37,268 These are police of some kind. 433 00:21:37,270 --> 00:21:39,136 They found your father's body. 434 00:21:40,639 --> 00:21:43,157 Oh. 435 00:21:43,159 --> 00:21:45,426 Really? Where? 436 00:21:46,579 --> 00:21:48,179 Buried in the desert. 437 00:21:48,181 --> 00:21:50,498 How squalid. 438 00:21:50,500 --> 00:21:51,833 Murder, was it? 439 00:21:51,835 --> 00:21:53,417 That's our supposition, yes. 440 00:21:53,419 --> 00:21:56,170 Well, I'd take a good, long look at this one. 441 00:21:56,172 --> 00:21:59,090 She's perfectly capable of murder. 442 00:21:59,092 --> 00:22:02,293 Too lazy, perhaps, but she could have summoned a burst of energy. 443 00:22:02,295 --> 00:22:05,446 She did so despise my poor, dear father. 444 00:22:05,448 --> 00:22:08,633 You are a bitter, twisted little fantasist. 445 00:22:08,635 --> 00:22:11,335 We had our battles, but I loved that man. 446 00:22:11,337 --> 00:22:12,637 Oh! Dishonest crap. 447 00:22:12,639 --> 00:22:15,857 These are professional policemen, Madison. 448 00:22:15,859 --> 00:22:17,775 They can see right through you. 449 00:22:17,777 --> 00:22:20,144 Okay. Returning to Arek Green, 450 00:22:20,146 --> 00:22:22,313 when was this meeting in Mexicali, exactly? 451 00:22:22,315 --> 00:22:25,466 July 10, two years ago. I apologize for my stepson. 452 00:22:25,468 --> 00:22:28,035 When Brooke is officially dead, his will is enforceable, 453 00:22:28,037 --> 00:22:30,438 and Gavin will have to leave my house. 454 00:22:30,440 --> 00:22:32,139 - Finally. - Hence the anger. 455 00:22:32,141 --> 00:22:33,991 Oh, don't think for a second I won't dispute 456 00:22:33,993 --> 00:22:35,443 every inch of that will. 457 00:22:35,445 --> 00:22:37,361 Oh, I know you will. You're such a child. 458 00:22:37,363 --> 00:22:39,947 God, I can't believe I ever let you have sex with me. 459 00:22:39,949 --> 00:22:42,533 Please. You were practically begging me. 460 00:22:42,535 --> 00:22:45,419 I am so sorry. 461 00:22:45,421 --> 00:22:48,372 I blame his mother. Now she was a piece of work. 462 00:22:48,374 --> 00:22:49,974 Don't you say a word about my mother, 463 00:22:49,976 --> 00:22:51,976 - you conniving little slut. - Hey, folks... 464 00:22:51,978 --> 00:22:53,928 I will talk about who the hell I like. 465 00:22:53,930 --> 00:22:56,264 Your mother was a cold-hearted bitch! 466 00:22:56,266 --> 00:22:57,765 Okay. Whoa, whoa, whoa! 467 00:22:57,767 --> 00:22:59,977 Let's just take a breath. 468 00:23:04,524 --> 00:23:07,724 Low heat, then a little water 469 00:23:07,727 --> 00:23:10,695 keeps the eggs nice and loose. 470 00:23:10,697 --> 00:23:13,164 I've been cooking eggs for 20 years. 471 00:23:13,166 --> 00:23:14,782 Oh, so your cup's full. 472 00:23:14,784 --> 00:23:16,500 Can't learn any more, huh? 473 00:23:16,502 --> 00:23:19,069 Not about eggs. 474 00:23:19,071 --> 00:23:21,339 Okay. 475 00:23:21,341 --> 00:23:23,407 Bon appétit. 476 00:23:32,118 --> 00:23:33,517 Damn. 477 00:23:33,519 --> 00:23:34,535 Mm-hmm. 478 00:23:36,873 --> 00:23:38,639 Jane. 479 00:23:39,758 --> 00:23:41,592 Would you come here? 480 00:23:47,699 --> 00:23:50,067 So both Yardley's son and wife 481 00:23:50,069 --> 00:23:51,619 are still possible suspects. 482 00:23:51,621 --> 00:23:54,104 But the wife says the last time she saw Yardley, 483 00:23:54,106 --> 00:23:55,623 he was heading down to Mexicali 484 00:23:55,625 --> 00:23:58,442 to demand money out of some shady businessman... 485 00:23:58,444 --> 00:24:00,011 guy named Arek Green. 486 00:24:00,013 --> 00:24:03,230 He's got a criminal record, underworld connections, 487 00:24:03,232 --> 00:24:06,133 and right now, we're about a hundred miles from Mexicali. 488 00:24:06,135 --> 00:24:07,065 Sounds like a lead. 489 00:24:07,090 --> 00:24:08,058 Yeah, I'm thinkin' we should go 490 00:24:08,068 --> 00:24:09,755 and talk to this guy, Arek Green. 491 00:24:09,756 --> 00:24:12,423 Yeah, I-I'm gonna stay here. You go. 492 00:24:12,425 --> 00:24:13,891 You can manage on your own, right? 493 00:24:13,893 --> 00:24:15,142 Of course I can, but... 494 00:24:15,144 --> 00:24:16,978 Well, I-I like the quiet here. 495 00:24:16,980 --> 00:24:18,546 The desert helps me think. 496 00:24:18,548 --> 00:24:19,981 You know what? I'll stay. 497 00:24:19,983 --> 00:24:22,183 Cho and Rigsby can go to Mexicali. 498 00:24:22,185 --> 00:24:23,751 Don't trust me alone, huh? 499 00:24:23,753 --> 00:24:26,153 I never have. 500 00:24:26,155 --> 00:24:28,606 I'm gonna go and run some calls. 501 00:24:30,025 --> 00:24:32,043 Sure. 502 00:24:42,337 --> 00:24:44,205 Boss, the wires are up. 503 00:24:44,207 --> 00:24:45,867 - All of them? - Yep. 504 00:24:45,875 --> 00:24:47,875 GPS and audio, on all seven Red John suspects. 505 00:24:49,211 --> 00:24:50,761 Good work. 506 00:24:50,763 --> 00:24:52,847 Okay, we watch them like hawks. 507 00:24:52,849 --> 00:24:55,549 We log everywhere they go, 24/7. 508 00:24:55,551 --> 00:24:56,834 Will do. 509 00:24:56,836 --> 00:24:58,469 And remember, do not... 510 00:24:58,471 --> 00:25:01,605 I-I know. Tell nobody. 511 00:25:10,033 --> 00:25:11,399 ♪ What up, now, mama? ♪ 512 00:25:11,401 --> 00:25:12,983 ♪ I like the way you move in your Prada ♪ 513 00:25:12,985 --> 00:25:14,869 ♪ While you make them gabbanas shake ♪ 514 00:25:17,690 --> 00:25:19,573 That's a shame. 515 00:25:19,575 --> 00:25:22,877 Yardley was good people. 516 00:25:22,879 --> 00:25:24,528 Mr. Green, we're told you and Yardley 517 00:25:24,530 --> 00:25:26,196 were in a business dispute. 518 00:25:26,198 --> 00:25:27,865 Yeah, I mean, you know... 519 00:25:27,867 --> 00:25:29,033 Yard loved drama. 520 00:25:29,035 --> 00:25:32,035 But we're old friends... ten years now... 521 00:25:32,037 --> 00:25:33,721 and it was nothing. 522 00:25:33,723 --> 00:25:35,606 It seems like you were the last person to see him alive. 523 00:25:35,608 --> 00:25:38,092 And you owed him $100,000. 524 00:25:38,094 --> 00:25:41,145 Which I gave to him. In cash. 525 00:25:41,147 --> 00:25:43,547 Last time I saw him, he was a happy man. 526 00:25:43,549 --> 00:25:45,026 Very happy. 527 00:25:45,027 --> 00:25:45,968 You get a receipt? 528 00:25:45,993 --> 00:25:48,826 You know, it wasn't that kind of transaction. 529 00:25:49,388 --> 00:25:51,439 Uh-huh. Go on. 530 00:25:51,441 --> 00:25:54,558 Look, I pay my debts. I heard he vanished, 531 00:25:54,560 --> 00:25:57,027 I thought he went somewhere like Brazil or something 532 00:25:57,029 --> 00:25:59,613 so he didn't have to share the money with the old lady. 533 00:25:59,615 --> 00:26:00,948 Now you're telling me he's dead. 534 00:26:00,950 --> 00:26:03,233 I gotta assume the loopy bitch did it. 535 00:26:03,235 --> 00:26:05,495 Or that wacko son. 536 00:26:07,756 --> 00:26:10,056 Have you met those two? 537 00:26:10,075 --> 00:26:12,175 Oh, you did? 538 00:26:12,500 --> 00:26:14,000 So you know. 539 00:26:16,749 --> 00:26:19,233 So you think it's either the greedy wife, 540 00:26:19,235 --> 00:26:21,919 the angry son, or the shady business partner? 541 00:26:21,921 --> 00:26:24,305 Mm-hmm. Looks that way. 542 00:26:24,307 --> 00:26:26,974 I think we should get them out here, 543 00:26:26,976 --> 00:26:29,260 take a look at them. 544 00:26:29,262 --> 00:26:31,529 How are we gonna do that, arrest them all? 545 00:26:31,531 --> 00:26:33,364 Well, tell them we're gonna find out 546 00:26:33,366 --> 00:26:35,399 where the $100,000 cash is. They'll come. 547 00:26:35,401 --> 00:26:37,568 Well, what if there was no 100 grand in cash? 548 00:26:37,570 --> 00:26:39,820 Well, if there wasn't, the wife and the son don't know it, 549 00:26:39,822 --> 00:26:42,722 and the shady business partner has to pretend there was, right? 550 00:26:42,742 --> 00:26:45,072 - I guess. - Yeah. 551 00:27:09,768 --> 00:27:11,602 They're here. Now what? 552 00:27:11,604 --> 00:27:14,572 I think a simple séance should do the trick. 553 00:27:14,574 --> 00:27:17,074 - Seriously? - Seriously. 554 00:27:17,076 --> 00:27:20,244 Welcome. Madison. 555 00:27:20,246 --> 00:27:23,497 Gavin. My name is Patrick Jane. This is Agent Lisbon. 556 00:27:23,499 --> 00:27:25,816 Thanks for coming all the way out here to help us. 557 00:27:25,818 --> 00:27:27,418 Hey, Van Pelt. 558 00:27:27,420 --> 00:27:29,170 Hi, Jane. 559 00:27:29,172 --> 00:27:31,655 So where's the money you promised? 560 00:27:31,657 --> 00:27:34,208 Have a seat. 561 00:27:34,210 --> 00:27:35,709 Um, try the eggs. 562 00:27:35,711 --> 00:27:39,096 All will be revealed in very good time. 563 00:27:39,098 --> 00:27:42,433 I just need to have a quick word with my colleagues. 564 00:27:50,859 --> 00:27:53,110 Could you give us a minute, please? 565 00:27:55,176 --> 00:27:56,197 What? 566 00:27:56,198 --> 00:27:57,815 She knows about the list. 567 00:27:59,350 --> 00:28:02,403 Yes, but only Grace. Nobody else. 568 00:28:02,405 --> 00:28:04,989 Now we can keep an eye on the suspects. 569 00:28:04,991 --> 00:28:06,807 You bugged their phones. 570 00:28:06,809 --> 00:28:08,108 Yes. 571 00:28:08,110 --> 00:28:09,960 Red John will know what you've done, 572 00:28:09,962 --> 00:28:11,679 and he will use it against us. 573 00:28:11,681 --> 00:28:14,215 He will lead you wherever he wants to. 574 00:28:14,217 --> 00:28:17,551 I am not naive. We'll act with that possibility in mind. 575 00:28:17,553 --> 00:28:19,336 But it's better to have the information 576 00:28:19,338 --> 00:28:20,537 available to us. 577 00:28:20,539 --> 00:28:21,906 It's better than doing nothing at all. 578 00:28:21,908 --> 00:28:23,891 No, no, no. I-I told you... 579 00:28:23,893 --> 00:28:25,759 tell no one! I told you! 580 00:28:25,761 --> 00:28:28,295 You told me? You are not my boss. 581 00:28:28,297 --> 00:28:30,431 This is my case. Red John is my case. 582 00:28:30,433 --> 00:28:31,632 You work for me. 583 00:28:31,634 --> 00:28:33,234 Oh, come on, please, Lisbon, don't be childish. 584 00:28:33,236 --> 00:28:34,551 Don't be arrogant! 585 00:28:34,553 --> 00:28:36,403 You are out of your depth. You can't... 586 00:28:36,405 --> 00:28:38,155 You can't tell me what to do, 587 00:28:38,157 --> 00:28:40,457 because I don't think you know what you're doing. 588 00:28:40,459 --> 00:28:43,193 I have to do what I have to do to do my job. 589 00:28:43,195 --> 00:28:44,778 Now I'm going back to Sacramento 590 00:28:44,780 --> 00:28:46,196 to keep an eye on the suspects. 591 00:28:46,198 --> 00:28:47,648 You can do whatever you want. 592 00:28:47,650 --> 00:28:50,350 Grace, you're in charge until Cho gets here. 593 00:28:50,353 --> 00:28:53,213 - After that, he's in charge. - Okay, boss. 594 00:28:58,610 --> 00:29:00,644 Wait! 595 00:29:05,714 --> 00:29:07,486 Hey. 596 00:29:07,511 --> 00:29:08,050 Lisbon. 597 00:29:08,051 --> 00:29:10,318 Lisbon. 598 00:29:36,969 --> 00:29:41,741 Mr. Jane, Agent Van Pelt, this is Arek Green. 599 00:29:41,743 --> 00:29:43,692 Good. Nice to meet you, Mr. Green. 600 00:29:43,694 --> 00:29:45,411 Why don't you go inside the diner, take a seat? 601 00:29:45,413 --> 00:29:47,330 I just need to talk to my colleagues. 602 00:29:54,537 --> 00:29:56,222 You told them about the list. 603 00:29:56,224 --> 00:29:58,174 No. 604 00:29:59,810 --> 00:30:03,045 I told Rigsby. 605 00:30:04,248 --> 00:30:06,148 Look, I had to. He thought I was having an affair. 606 00:30:06,150 --> 00:30:08,517 She was acting weird. 607 00:30:11,554 --> 00:30:13,722 You told Cho. 608 00:30:13,724 --> 00:30:15,191 Well, he can't be the only member of the team 609 00:30:15,193 --> 00:30:17,360 that doesn't know. Come on, that's not fair. 610 00:30:17,362 --> 00:30:18,828 I'm not gonna tell anybody. 611 00:30:18,830 --> 00:30:21,030 Lisbon was only doing what she thought was best. 612 00:30:21,032 --> 00:30:23,532 You have to make up with her. 613 00:30:25,419 --> 00:30:26,953 Thanks. 614 00:30:38,148 --> 00:30:39,415 So what's the plan? 615 00:30:39,417 --> 00:30:41,583 Well, if anyone tries to kill me, shoot them. 616 00:30:46,556 --> 00:30:49,308 Okay, hello, everybody. My name is Patrick Jane. 617 00:30:49,310 --> 00:30:52,561 I'm with the CBI. We're here to solve a murder. 618 00:30:52,563 --> 00:30:55,281 Uh, Sonya, will you help me? 619 00:30:55,283 --> 00:30:57,283 I need your psychic gifts. 620 00:30:57,285 --> 00:30:59,285 Me? Oh, no, no. I don't think so. 621 00:30:59,287 --> 00:31:01,904 Yeah, please. Come take a good look 622 00:31:01,906 --> 00:31:04,407 at these three people. 623 00:31:04,409 --> 00:31:07,159 They all had reasons to kill Brooke Yardley. 624 00:31:07,161 --> 00:31:10,079 Are you kidding me? What reason did I have? 625 00:31:10,081 --> 00:31:13,332 If you're innocent, hush, please. 626 00:31:13,334 --> 00:31:16,502 Uh, you knew that Yardley was out there, didn't you? 627 00:31:16,504 --> 00:31:19,221 You heard him. He spoke to you. 628 00:31:19,223 --> 00:31:21,657 I... guess, in a way. 629 00:31:21,659 --> 00:31:24,343 Yardley can tell us which one of these three 630 00:31:24,345 --> 00:31:26,245 is the guilty one, just like he told you 631 00:31:26,247 --> 00:31:29,265 that he was out there. 632 00:31:29,267 --> 00:31:30,766 He can? 633 00:31:30,768 --> 00:31:32,668 Uh, this is very amusing, but I'm... 634 00:31:32,670 --> 00:31:34,053 Quiet. 635 00:31:34,855 --> 00:31:36,472 Thank you, Cho. 636 00:31:38,825 --> 00:31:41,110 He spoke to your subconscious, 637 00:31:41,112 --> 00:31:45,147 and we need to speak to him in that way. 638 00:31:50,153 --> 00:31:52,154 This will do. 639 00:31:52,156 --> 00:31:55,157 Uh... would you just put your hand just like that? 640 00:31:55,159 --> 00:31:58,878 Just... relax. Just like that. Okay. 641 00:31:58,880 --> 00:32:01,097 Now close your eyes. 642 00:32:02,199 --> 00:32:04,350 Think about Brooke Yardley. 643 00:32:04,352 --> 00:32:08,387 Ask him to tell us what he wants to tell us. 644 00:32:08,389 --> 00:32:09,989 Think deeply. 645 00:32:09,991 --> 00:32:11,941 Okay, and when you're ready... 646 00:32:13,677 --> 00:32:15,527 Let your hand fall. 647 00:32:18,665 --> 00:32:20,599 "L". 648 00:32:20,601 --> 00:32:23,119 Uh, Van Pelt, would you write these down, please? 649 00:32:23,121 --> 00:32:25,654 Keep thinking about Yardley. 650 00:32:25,656 --> 00:32:27,907 What does he want to say? 651 00:32:27,909 --> 00:32:30,209 And when you feel it... 652 00:32:30,211 --> 00:32:31,877 Do it again. 653 00:32:31,879 --> 00:32:33,512 "U". 654 00:32:33,514 --> 00:32:35,331 And again. 655 00:32:35,333 --> 00:32:37,699 "K"... 656 00:32:37,701 --> 00:32:39,435 "E"... 657 00:32:41,171 --> 00:32:42,488 "12"... 658 00:32:42,490 --> 00:32:44,540 "27". 659 00:32:46,343 --> 00:32:47,843 Luke 12:27? 660 00:32:50,514 --> 00:32:53,532 Is there anyone connected to the case named Luke? 661 00:32:53,534 --> 00:32:55,484 Maybe it's the, uh, Bible verse? 662 00:32:55,486 --> 00:32:59,605 Luke 12:27. Wh... what does... what does that say? 663 00:32:59,607 --> 00:33:02,858 "Consider the lilies, how they grow. 664 00:33:02,860 --> 00:33:06,061 "They toil not..." "Neither do they spin." 665 00:33:07,347 --> 00:33:09,565 What does that have to do with anything? 666 00:33:09,567 --> 00:33:11,033 I don't know. 667 00:33:12,602 --> 00:33:15,070 Wait a minute. "How they grow." 668 00:33:15,072 --> 00:33:18,457 Yardley had lilies on his grave. Well, flowers, anyway. 669 00:33:18,459 --> 00:33:20,292 Uh, not... not the normal kind of flowers 670 00:33:20,294 --> 00:33:23,879 you'd see in the desert. And grass, for that matter. 671 00:33:23,881 --> 00:33:25,548 That's what he's trying to tell us. 672 00:33:25,550 --> 00:33:28,751 How did those flowers end up there? 673 00:33:28,753 --> 00:33:31,353 And... and how did they get water? 674 00:33:32,756 --> 00:33:34,756 Well, there's only one logical explanation. 675 00:33:34,758 --> 00:33:36,692 The body was in a block of ice. 676 00:33:36,694 --> 00:33:42,198 A block of ice that was carried in a flat-bed truck 677 00:33:42,200 --> 00:33:45,234 that normally carries garden supplies, 678 00:33:45,236 --> 00:33:48,704 like flower and grass seeds. 679 00:33:48,706 --> 00:33:52,541 Seeds that stuck to a block of ice. 680 00:33:52,543 --> 00:33:54,493 - Clever. - Yes, but... 681 00:33:54,495 --> 00:33:56,745 But ice melts very fast in the desert, 682 00:33:56,747 --> 00:34:00,047 so that block couldn't have been moved very far from where it started. 683 00:34:00,067 --> 00:34:02,451 What we're looking for is someplace 684 00:34:02,453 --> 00:34:04,253 close to the crime scene 685 00:34:04,255 --> 00:34:07,573 where they have a large commercial freezer. 686 00:34:07,575 --> 00:34:08,808 Like in a diner. 687 00:34:08,810 --> 00:34:10,142 Yes. 688 00:34:10,144 --> 00:34:12,961 But why would anyone at the diner 689 00:34:12,963 --> 00:34:15,263 want to kill Brooke Yardley? 690 00:34:15,266 --> 00:34:18,133 Yeah, I... Hello. 691 00:34:18,135 --> 00:34:20,319 Well, unless, of course, he was... 692 00:34:20,321 --> 00:34:23,405 Flashing all that money he had. 693 00:34:23,407 --> 00:34:25,908 And he was that kind of guy. 694 00:34:25,910 --> 00:34:28,928 You know, a showoff and a ladies' man, right? 695 00:34:28,930 --> 00:34:30,430 Yes. 696 00:34:31,631 --> 00:34:33,781 I bet he hit on you, Sonya. Yeah? 697 00:34:33,784 --> 00:34:36,368 Well, you said no, of course. 698 00:34:36,370 --> 00:34:38,370 Then he offered you money. 699 00:34:40,090 --> 00:34:41,340 And you're a good woman, 700 00:34:41,342 --> 00:34:43,842 but everyone has their price. 701 00:34:45,513 --> 00:34:48,113 Your boyfriend Hector is the jealous type. 702 00:34:48,133 --> 00:34:49,683 But Brooke was a big man, 703 00:34:49,684 --> 00:34:52,384 so Hec probably got Mac to help out. 704 00:34:57,691 --> 00:35:01,041 Then the three of you argued over what to do next. 705 00:35:01,045 --> 00:35:03,145 Do you let Yardley go, or do you kill him 706 00:35:03,147 --> 00:35:04,613 and take the money? 707 00:35:04,615 --> 00:35:08,067 Your biggest mistake... you let him hear you. 708 00:35:08,069 --> 00:35:11,149 - What are you doing? - We have to kill him. 709 00:35:11,153 --> 00:35:12,737 He knew he was gonna die, 710 00:35:12,738 --> 00:35:15,238 so he made sure his body was identifiable 711 00:35:15,242 --> 00:35:17,042 by swallowing his ring. 712 00:35:17,591 --> 00:35:19,424 Mac's right. We gotta kill him! 713 00:35:19,426 --> 00:35:21,476 No! Mac! No! 714 00:35:25,867 --> 00:35:27,227 This is garbage. 715 00:35:27,235 --> 00:35:29,201 Fantasy. You have no evidence. 716 00:35:29,203 --> 00:35:31,603 This from a man wearing a hat 717 00:35:31,605 --> 00:35:35,407 that says "landscaping and gardening supplies". 718 00:35:35,409 --> 00:35:36,659 There's plenty of other guys 719 00:35:36,661 --> 00:35:38,410 that work at garden supply stores. 720 00:35:38,412 --> 00:35:40,713 And plenty of other diners that got freezers. 721 00:35:40,715 --> 00:35:43,782 Yes, but this is the only one with a fancy new sign 722 00:35:43,784 --> 00:35:45,935 on the highway. How much did that cost you? 723 00:35:54,127 --> 00:35:55,511 I-it was them! 724 00:35:55,513 --> 00:35:58,514 They killed him. They tried to keep me quiet. 725 00:35:58,516 --> 00:35:59,815 I had nothing to do with it. 726 00:36:01,319 --> 00:36:03,419 Book 'em, guys. 727 00:36:13,299 --> 00:36:16,367 Not now, Jane. 728 00:36:16,369 --> 00:36:17,902 This is Teresa Lisbon. 729 00:36:17,904 --> 00:36:19,203 I can't take your call right now. 730 00:36:19,205 --> 00:36:21,372 Please leave a message after the beep. 731 00:36:21,374 --> 00:36:23,407 Uh, hi, Lisbon. 732 00:36:23,409 --> 00:36:26,744 Um... call me. 733 00:36:26,746 --> 00:36:29,080 Uh... I'm sorry we argued. 734 00:36:29,082 --> 00:36:33,234 I just, uh... I realized, um... 735 00:36:33,236 --> 00:36:36,203 Yeah, just... just call me. We'll chat. 736 00:36:45,131 --> 00:36:46,547 Lisbon. 737 00:36:46,549 --> 00:36:48,716 We have an anonymous tip directed to your unit. 738 00:36:48,718 --> 00:36:52,219 A person or persons in distress at 5570 West Huron. 739 00:36:52,221 --> 00:36:55,890 At 5570 West Huron. Okay, I got it. 740 00:37:02,949 --> 00:37:05,866 Oh, my God. Brett Partridge is there. 741 00:37:10,239 --> 00:37:12,623 This is Agent Lisbon with the CBI. 742 00:37:12,625 --> 00:37:16,410 I need SAC PD to roll code at 5570 West Huron. 743 00:37:16,412 --> 00:37:20,247 Immediate assistance, 5570 West Huron. 744 00:37:28,924 --> 00:37:30,374 Yeah, no, I understand. 745 00:37:30,376 --> 00:37:32,393 When do you think they're gonna be here? 746 00:37:34,746 --> 00:37:36,747 All right. 747 00:37:36,749 --> 00:37:39,683 Thanks for nothing. 748 00:37:51,580 --> 00:37:53,330 Damn it. 749 00:38:38,661 --> 00:38:40,110 This is Teresa Lisbon. 750 00:38:40,112 --> 00:38:41,495 I can't take your call right now. 751 00:38:41,497 --> 00:38:43,414 Please leave a message after the beep. 752 00:38:43,416 --> 00:38:45,583 Where are you? 753 00:38:45,585 --> 00:38:48,095 Call me. 754 00:39:56,371 --> 00:39:59,151 Oh! Oh, my God. 755 00:39:59,158 --> 00:40:01,858 Partridge? Partridge?! 756 00:40:05,000 --> 00:40:06,800 T... 757 00:40:07,682 --> 00:40:09,982 T... tiger. 758 00:40:10,200 --> 00:40:12,000 T... tiger. 759 00:40:33,909 --> 00:40:35,826 Uh, excuse me, have you seen Lisbon? 760 00:40:35,828 --> 00:40:37,611 Nope. Haven't seen her. 761 00:40:37,613 --> 00:40:38,996 Ah, great. 762 00:40:41,867 --> 00:40:43,667 Lisbon, finally. 763 00:40:43,669 --> 00:40:45,068 Sorry, Patrick. 764 00:40:45,070 --> 00:40:47,004 Teresa can't come to the phone right now. 765 00:40:47,006 --> 00:40:49,840 Can I take a message? 766 00:40:52,878 --> 00:40:55,628 No? 767 00:40:55,631 --> 00:40:58,349 Well, I'll tell her you called. 768 00:40:58,351 --> 00:41:01,411 Wait... 53828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.