All language subtitles for The.Last.Musketeer.2000.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,040 --> 00:00:10,800 [music playing] 2 00:00:12,560 --> 00:00:13,800 [grunting] 3 00:00:13,920 --> 00:00:16,920 That was 3-1 That second point [inaudible].. 4 00:00:17,040 --> 00:00:17,920 Are you ready? 5 00:00:18,040 --> 00:00:19,920 Fence. 6 00:00:20,040 --> 00:00:21,040 Nicely. 7 00:00:21,160 --> 00:00:21,920 Fence! 8 00:00:27,040 --> 00:00:29,400 [shouting] 9 00:00:30,520 --> 00:00:32,880 [panting] 10 00:01:15,840 --> 00:01:16,680 REFEREE: That was good. 11 00:01:16,800 --> 00:01:17,680 Steve wins. 12 00:01:17,800 --> 00:01:20,200 [inaudible] 13 00:01:20,320 --> 00:01:42,080 [inaudible] 14 00:01:42,200 --> 00:01:44,600 [baby crying] 15 00:01:49,680 --> 00:01:50,560 All right, Joe. 16 00:01:54,160 --> 00:01:56,680 What's up? 17 00:01:56,800 --> 00:01:58,680 Well, she wants a word with you, Steve. 18 00:01:58,800 --> 00:02:00,280 [MUSIC - ANOTHER LEVEL, "FREAK ME"] 19 00:02:00,400 --> 00:02:06,160 [SINGING] Let me lick you up and down till you say stop. 20 00:02:06,280 --> 00:02:07,120 Let me-- 21 00:02:07,240 --> 00:02:10,160 Yeah, you should be sorry. 22 00:02:10,280 --> 00:02:11,600 Pay the money. 23 00:02:11,720 --> 00:02:13,520 They want something for nothing. 24 00:02:13,640 --> 00:02:15,880 Not you though, ey, Steve. 25 00:02:16,000 --> 00:02:18,440 You've earned what's coming to you. 26 00:02:18,560 --> 00:02:20,480 I've got a little job for you. 27 00:02:20,600 --> 00:02:23,320 Grand for an afternoon's work. 28 00:02:23,440 --> 00:02:24,880 I don't need it, Ritchie. 29 00:02:25,000 --> 00:02:25,800 Really? 30 00:02:30,000 --> 00:02:32,280 I don't need it. 31 00:02:32,400 --> 00:02:33,800 You used to have balls, Steve. 32 00:02:33,920 --> 00:02:36,240 Yeah, I still have. 33 00:02:36,360 --> 00:02:37,400 Now I've got a brain to go with it. 34 00:02:37,520 --> 00:02:39,600 [chuckles] Very good. 35 00:02:39,720 --> 00:02:42,440 [SINGING] --just what I mean. 36 00:02:42,560 --> 00:02:45,840 24-karat gold. 37 00:02:45,960 --> 00:02:47,800 Don't want the night to grow cold. 38 00:02:50,840 --> 00:02:52,200 [siren wailing] 39 00:02:52,320 --> 00:02:53,920 Steve, it's a one off. 40 00:02:54,040 --> 00:02:57,240 Deliver the money, connect the goods, no risk. 41 00:02:57,360 --> 00:02:58,240 No risk? 42 00:02:58,360 --> 00:03:00,320 No risk? 43 00:03:00,440 --> 00:03:03,240 Hey, jobs go wrong, remember? 44 00:03:03,360 --> 00:03:06,240 You couldn't handle another stretch. 45 00:03:06,360 --> 00:03:09,320 Look, Steve, it's safe. 46 00:03:09,440 --> 00:03:13,160 But it have to be Joe because I won't be there for this time. 47 00:03:16,320 --> 00:03:20,240 Angie's got another baby coming. 48 00:03:20,360 --> 00:03:21,960 So make sure you're there to see it in the world. 49 00:03:32,560 --> 00:03:35,440 [clanking] 50 00:03:40,160 --> 00:03:41,440 [baby crying] WOMAN: One more. 51 00:03:41,560 --> 00:03:42,440 You can do it. 52 00:03:42,560 --> 00:03:43,440 One more push. 53 00:03:43,560 --> 00:03:45,960 [interposing voices] 54 00:03:52,560 --> 00:03:53,880 - Dr. Fraser? - Yes. 55 00:03:54,000 --> 00:03:55,040 Charles Drew. 56 00:03:55,160 --> 00:03:56,080 Thank you so much for seeing me. 57 00:03:56,200 --> 00:03:57,560 Not at all. 58 00:03:57,680 --> 00:03:59,880 Well, have a look around. 59 00:04:00,000 --> 00:04:02,760 Talk to anyone you like the look of and I'll tell you they're 60 00:04:02,880 --> 00:04:04,320 likely to be free. 61 00:04:04,440 --> 00:04:05,960 ELIZABETH FRASER: I thought you weren't announcing 62 00:04:06,080 --> 00:04:07,200 the team until tomorrow. 63 00:04:07,320 --> 00:04:08,200 CHARLES DREW: It's largely been decided 64 00:04:08,320 --> 00:04:10,800 already by tournament results. 65 00:04:10,920 --> 00:04:14,400 And we only have discretion in the last couple of places. 66 00:04:14,520 --> 00:04:15,400 What about him? 67 00:04:15,520 --> 00:04:17,520 Steve McTear? 68 00:04:17,640 --> 00:04:18,480 The point control. 69 00:04:18,600 --> 00:04:19,960 [shouts] 70 00:04:20,080 --> 00:04:24,600 CHARLES DREW: Quick reflexes, hugely competitive. 71 00:04:24,720 --> 00:04:28,640 But, attitude problems. 72 00:04:28,760 --> 00:04:31,280 MAN: Tim, what about defence? 73 00:04:31,400 --> 00:04:32,720 Defense, Tim. 74 00:04:32,840 --> 00:04:35,880 You let yourself wide open for Steve's riposte. 75 00:04:36,000 --> 00:04:37,480 I'm sorry, I am. 76 00:04:37,600 --> 00:04:39,320 McTear's not your man. 77 00:04:39,440 --> 00:04:40,480 Have a look at some of the others. 78 00:04:40,600 --> 00:04:41,400 Excuse me. 79 00:04:51,520 --> 00:04:53,960 Very impressive. 80 00:04:54,080 --> 00:04:57,240 Tomorrow, the National team? 81 00:04:57,360 --> 00:04:58,760 I hope so. 82 00:04:58,880 --> 00:04:59,640 Why? 83 00:04:59,760 --> 00:05:01,040 I run a boarding school. 84 00:05:01,160 --> 00:05:02,720 The fencing coach set to retire suddenly. 85 00:05:02,840 --> 00:05:03,800 I need somebody. 86 00:05:03,920 --> 00:05:05,280 Where's your school? 87 00:05:05,400 --> 00:05:07,080 ELIZABETH FRASER: Just South of Auburn. 88 00:05:07,200 --> 00:05:08,400 MAN: You ready? 89 00:05:08,520 --> 00:05:10,680 And-- and you came all the way to London 90 00:05:10,800 --> 00:05:12,280 to find a fencing coach? 91 00:05:12,400 --> 00:05:14,400 I want the best I can get. 92 00:05:14,520 --> 00:05:15,320 Is that so strange? 93 00:05:15,440 --> 00:05:17,080 No. 94 00:05:17,200 --> 00:05:19,240 But as of tomorrow, I won't be available. 95 00:05:19,360 --> 00:05:21,160 You are tonight. 96 00:05:21,280 --> 00:05:22,760 You don't know the first thing about me. 97 00:05:22,880 --> 00:05:23,920 I've seen you fence. 98 00:05:24,040 --> 00:05:25,840 You'd be an inspiration to the girls. 99 00:05:25,960 --> 00:05:28,840 [laughs] Girls? 100 00:05:28,960 --> 00:05:31,400 You really don't know anything about me, do you? 101 00:05:31,520 --> 00:05:34,840 It needn't be more than a short term commitment. 102 00:05:34,960 --> 00:05:36,920 Here's my card. 103 00:05:37,040 --> 00:05:38,680 And that's the number of my hotel in London. 104 00:05:45,440 --> 00:05:47,760 No, no, I'll have the salmon, thanks. 105 00:05:47,880 --> 00:05:50,800 And can you do a mixture of the vegetables? 106 00:05:50,920 --> 00:05:52,000 WAITER: Of course. 107 00:05:52,120 --> 00:05:53,840 And you, sir? 108 00:05:53,960 --> 00:05:54,840 Sting chips for me. 109 00:06:02,360 --> 00:06:05,080 Pleasant surprise. 110 00:06:05,200 --> 00:06:06,000 You're hungry then? 111 00:06:08,600 --> 00:06:10,920 I only got a fiver till the end of the week. 112 00:06:11,040 --> 00:06:12,400 So you came to discuss my offer? 113 00:06:16,440 --> 00:06:18,760 [panting] 114 00:06:23,760 --> 00:06:26,120 [moaning] 115 00:06:44,960 --> 00:06:45,760 Good morning. 116 00:06:48,760 --> 00:06:50,000 I have an early train to catch. 117 00:06:52,960 --> 00:06:55,560 I'll settle the bill. 118 00:07:04,600 --> 00:07:06,960 [door closes] 119 00:07:10,600 --> 00:07:12,080 All right, gentlemen! 120 00:07:12,200 --> 00:07:15,160 Thank you! 121 00:07:15,280 --> 00:07:18,000 All right, time to put you out of your misery. 122 00:07:18,120 --> 00:07:20,160 The team for the World Championships 123 00:07:20,280 --> 00:07:21,600 will be as follows-- 124 00:07:21,720 --> 00:07:23,560 [interposing voices] 125 00:07:27,120 --> 00:07:29,040 Winning Sheffield put me ahead of [inaudible].. 126 00:07:29,160 --> 00:07:30,920 Look, I know you're disappointed. 127 00:07:31,040 --> 00:07:33,440 But we have to select what we think is the best team. 128 00:07:33,560 --> 00:07:35,680 I have beaten every man in this building! 129 00:07:35,800 --> 00:07:36,640 Keep trying, keep winning. 130 00:07:36,760 --> 00:07:37,800 You'll make the team next year. 131 00:07:37,920 --> 00:07:38,840 I'm not interested in next year. 132 00:07:38,960 --> 00:07:40,240 I'm talking about now! 133 00:07:40,360 --> 00:07:41,720 I'm talking about you choosing the best. 134 00:07:41,840 --> 00:07:43,040 Oh, yeah? 135 00:07:43,160 --> 00:07:45,720 And how is this going to help your cause? 136 00:07:45,840 --> 00:07:47,960 And what would help my cause, eh? 137 00:07:48,080 --> 00:07:49,040 If I'd been the right school-- 138 00:07:49,160 --> 00:07:51,960 Oh, oh, Steve-- 139 00:07:52,080 --> 00:07:54,160 the decision's already been made. 140 00:07:54,280 --> 00:07:55,440 Up your arse, Drew. 141 00:08:12,520 --> 00:08:15,360 I am the best fencer they've ever seen. 142 00:08:21,480 --> 00:08:23,840 [grunting] 143 00:08:26,440 --> 00:08:27,600 Make the call, Joe. 144 00:08:30,680 --> 00:08:32,520 How long? 145 00:08:32,640 --> 00:08:34,040 Yeah, right. 146 00:08:34,160 --> 00:08:35,520 Yeah. 147 00:08:35,640 --> 00:08:37,400 Ritchie sends his love. 148 00:08:37,520 --> 00:08:38,720 It's been delayed. 149 00:08:38,840 --> 00:08:42,400 So we're to go to the meet and sit tight. 150 00:08:42,520 --> 00:08:44,760 So what are we picking up, Fletch? 151 00:08:44,880 --> 00:08:46,440 Relax, mate. 152 00:08:46,560 --> 00:08:47,320 Just a few guns. 153 00:08:47,440 --> 00:08:50,120 Just a few guns? 154 00:08:50,240 --> 00:08:52,000 Guns? 155 00:08:52,120 --> 00:08:53,280 Half a dozen MAC-10s [inaudible] 156 00:08:53,400 --> 00:08:54,720 pay well over the odds. [chuckles] 157 00:08:54,840 --> 00:08:55,640 No, no. 158 00:08:55,760 --> 00:08:58,520 Stop the van, Joe. 159 00:08:58,640 --> 00:08:59,720 All right, let's go. 160 00:08:59,840 --> 00:09:01,240 Are you out of your mind? 161 00:09:01,360 --> 00:09:02,640 There's 30 grand in here. 162 00:09:02,760 --> 00:09:03,800 I'm not going in there alone. 163 00:09:03,920 --> 00:09:05,120 I don't give a toss. 164 00:09:05,240 --> 00:09:06,440 What are you-- What are we doing? 165 00:09:14,240 --> 00:09:16,120 Drive on, Joe. 166 00:09:16,240 --> 00:09:18,120 [engine starts] 167 00:09:21,720 --> 00:09:23,600 Straight through to the left. 168 00:09:26,720 --> 00:09:28,560 [groans] 169 00:09:31,200 --> 00:09:33,040 HOBSON: What's he doing? 170 00:09:33,160 --> 00:09:36,040 Go, go go! 171 00:09:36,160 --> 00:09:38,040 [siren wailing] 172 00:09:38,160 --> 00:09:39,040 [brakes screech] 173 00:09:41,720 --> 00:09:42,520 Oh! 174 00:09:46,120 --> 00:09:48,000 [engine starts] 175 00:09:53,640 --> 00:09:54,480 Let the van go. 176 00:09:54,600 --> 00:09:56,160 Do not arrest Fletcher. 177 00:10:12,080 --> 00:10:13,480 Now we've got the guns then? 178 00:10:13,600 --> 00:10:14,960 I don't give a shit about the guns. 179 00:10:15,080 --> 00:10:18,000 I am paying for it Where's my money? 180 00:10:18,120 --> 00:10:19,360 McTear took it before he run off. 181 00:10:24,320 --> 00:10:26,120 [exhales deeply] 182 00:10:28,200 --> 00:10:31,120 Make a few calls. 183 00:10:31,240 --> 00:10:33,680 McTear won't have hung about. 184 00:10:33,800 --> 00:10:35,040 He's got family in Scotland. 185 00:10:35,160 --> 00:10:36,120 Get onto it. 186 00:10:36,240 --> 00:10:38,160 Oy, find my money. 187 00:10:43,240 --> 00:10:45,120 [suspenseful music] 188 00:10:48,720 --> 00:10:52,120 [knock on door] 189 00:10:52,240 --> 00:10:54,960 Angie, it's Steve. 190 00:10:55,080 --> 00:10:55,880 Any sign of Joe? 191 00:10:56,000 --> 00:10:57,920 You bloody idiot. 192 00:10:58,040 --> 00:10:58,920 Did he make it back? 193 00:10:59,040 --> 00:11:01,440 Yeah, for about two seconds. 194 00:11:01,560 --> 00:11:02,360 Then he was off. 195 00:11:02,480 --> 00:11:03,320 He won't say where. 196 00:11:03,440 --> 00:11:04,600 STEVE MCTEAR: Angie, listen. 197 00:11:04,720 --> 00:11:05,960 When you see Joe, tell him not to talk-- 198 00:11:06,080 --> 00:11:08,640 I'll tell him nothing from you, you bastard! 199 00:11:08,760 --> 00:11:11,680 You promise you'd keep him away from all this! 200 00:11:11,800 --> 00:11:13,520 He's not hard like you. 201 00:11:13,640 --> 00:11:16,160 He pretends to be, but he's not. 202 00:11:16,280 --> 00:11:18,720 If he goes down again-- 203 00:11:18,840 --> 00:11:21,160 what were you thinking of? 204 00:11:21,280 --> 00:11:23,640 Having it away with Ritchie's money? 205 00:11:23,760 --> 00:11:24,760 What? 206 00:11:24,880 --> 00:11:25,640 What? 207 00:11:28,760 --> 00:11:30,000 Who told you that? 208 00:11:30,120 --> 00:11:31,520 Get off my doorsteps, Steve McTear. 209 00:12:39,600 --> 00:12:41,960 [knock on door] 210 00:12:51,160 --> 00:12:53,240 My God, he's alive. 211 00:12:53,360 --> 00:12:54,480 Meaning? 212 00:12:54,600 --> 00:12:56,160 Meaning you haven't been here in three 213 00:12:56,280 --> 00:12:57,480 months, not even a phone call. 214 00:12:57,600 --> 00:12:59,320 Yeah, well, I'm here now. 215 00:12:59,440 --> 00:13:00,600 I can't stay long. 216 00:13:00,720 --> 00:13:01,880 So can we keep it sweet? 217 00:13:02,000 --> 00:13:03,040 Well, come say hello to your mom, then. 218 00:13:03,160 --> 00:13:03,960 Not yet. 219 00:13:04,080 --> 00:13:04,960 Lena, I need to borrow-- 220 00:13:05,080 --> 00:13:07,560 Steve, come say hello to mom. 221 00:13:24,720 --> 00:13:25,480 Mom? 222 00:13:31,640 --> 00:13:32,400 What's wrong? 223 00:13:36,600 --> 00:13:39,080 LENA: She had a stroke four weeks ago. 224 00:13:39,200 --> 00:13:41,640 [SOFTLY] Oh, mom. 225 00:13:41,760 --> 00:13:42,520 Steve. 226 00:13:45,040 --> 00:13:45,800 Stevie. 227 00:13:54,040 --> 00:13:54,840 Back in a minute, mom. 228 00:14:00,120 --> 00:14:02,680 It's 24 hours a day, Steve. 229 00:14:02,800 --> 00:14:04,360 I haven't got any backup. 230 00:14:04,480 --> 00:14:06,160 There's not a single night when I can go out and enjoy myself. 231 00:14:10,040 --> 00:14:11,120 Don't the social pay? 232 00:14:11,240 --> 00:14:12,160 The social? 233 00:14:12,280 --> 00:14:13,600 What about you, Steve? 234 00:14:13,720 --> 00:14:16,520 Have you even got a job? 235 00:14:16,640 --> 00:14:18,800 I'm in training, Lena. 236 00:14:18,920 --> 00:14:20,800 It's what she wanted me to do. 237 00:14:20,920 --> 00:14:22,080 Sword fighting-- 238 00:14:22,200 --> 00:14:23,480 [knock on door] 239 00:14:23,600 --> 00:14:26,160 --during in the 21st century, you little shite. 240 00:14:26,280 --> 00:14:27,160 [knock on door] 241 00:14:27,280 --> 00:14:28,600 MAN: Hello, Lena! 242 00:14:37,040 --> 00:14:38,600 [inaudible] 243 00:14:38,720 --> 00:14:39,480 Yo, right! 244 00:14:39,600 --> 00:14:40,480 I hear you! 245 00:14:45,440 --> 00:14:46,400 Where is he, Lena? 246 00:15:29,400 --> 00:15:31,280 [doorbell buzzes] 247 00:15:31,400 --> 00:15:33,280 WOMAN: Hello? 248 00:15:33,400 --> 00:15:34,440 Hey, it's Steve McTear. 249 00:15:34,560 --> 00:15:36,160 I come to see Dr. Fraser. 250 00:15:36,280 --> 00:15:38,920 WOMAN: Is she expecting you? 251 00:15:39,040 --> 00:15:40,760 No. 252 00:15:40,880 --> 00:15:42,400 WOMAN: When the gates open, come up 253 00:15:42,520 --> 00:15:45,320 to the main entrance in the quad, in through the main door. 254 00:15:45,440 --> 00:15:47,320 And her secretary's office is on the first floor. 255 00:16:02,360 --> 00:16:05,240 [music playing] 256 00:16:23,800 --> 00:16:25,040 SALLIE LATHAM: [speaking french] 257 00:16:28,400 --> 00:16:32,560 EMILY GORDON: Underneath his beauty which seems so-- 258 00:16:32,680 --> 00:16:34,320 so fevered? 259 00:16:34,440 --> 00:16:36,080 SALLIE LATHAM: Fervent. 260 00:16:36,200 --> 00:16:40,720 EMILY GORDON: So fervent, so touching-- 261 00:16:40,840 --> 00:16:42,200 SALLIE LATHAM: [speaking french] 262 00:16:46,520 --> 00:16:53,160 --is hidden heart so dishonest. 263 00:16:53,280 --> 00:16:54,880 SALLIE LATHAM: That's enough, Emily. 264 00:16:55,000 --> 00:16:55,960 I give up on you. 265 00:16:56,080 --> 00:16:57,200 You are bone idle. 266 00:17:00,360 --> 00:17:03,640 Orgone has watched Tartuffe seducing his wife. 267 00:17:03,760 --> 00:17:05,280 He's furious. 268 00:17:05,400 --> 00:17:08,320 But we've seen how he treats his own daughter. 269 00:17:08,440 --> 00:17:11,520 So in a nutshell, how would you describe Orgone? 270 00:17:15,960 --> 00:17:18,080 Tracy? 271 00:17:18,200 --> 00:17:19,640 A dirty old man? 272 00:17:19,760 --> 00:17:20,640 [laughter] 273 00:17:20,760 --> 00:17:24,080 [bell rings] 274 00:17:24,200 --> 00:17:27,040 [music playing] 275 00:17:36,760 --> 00:17:37,800 WOMAN: Hello there! 276 00:17:37,920 --> 00:17:39,880 SALLIE LATHAM: Emily Gordon, do you 277 00:17:40,000 --> 00:17:41,360 find it amusing to come to my classes 278 00:17:41,480 --> 00:17:43,440 without having done the necessary preparation? 279 00:17:43,560 --> 00:17:45,000 EMILY GORDON: Sorry, Ms. Latham. 280 00:17:45,120 --> 00:17:46,920 SALLIE LATHAM: Dr. Fraser would like a word with you. 281 00:17:47,040 --> 00:17:48,400 EMILY GORDON: Yes, Ms. Latham. 282 00:18:02,280 --> 00:18:03,840 20 scholarships in the first year 283 00:18:03,960 --> 00:18:06,680 represents 18% of the intake. 284 00:18:06,800 --> 00:18:09,680 I'm sure I can get that to 50% in the next five years. 285 00:18:09,800 --> 00:18:10,960 [knock on door] 286 00:18:12,360 --> 00:18:13,400 Sorry to interrupt. 287 00:18:13,520 --> 00:18:15,120 There's a gentleman here. 288 00:18:15,240 --> 00:18:18,520 About the fencing job. 289 00:18:18,640 --> 00:18:19,720 Emily? 290 00:18:19,840 --> 00:18:21,320 Ms. Latham said you wanted to see me. 291 00:18:21,440 --> 00:18:22,320 ELIZABETH FRASER: Oh, yes, yes. 292 00:18:22,440 --> 00:18:23,520 Not-- not-- not now. 293 00:18:23,640 --> 00:18:24,560 Come out this afternoon, thank you. 294 00:18:24,680 --> 00:18:25,800 OK. 295 00:18:25,920 --> 00:18:27,280 ELIZABETH FRASER: Hello, again. 296 00:18:27,400 --> 00:18:28,360 Thank you, Lindsey. 297 00:18:31,480 --> 00:18:34,440 Dr. Fraser. 298 00:18:34,560 --> 00:18:35,720 Mr. Fraser? 299 00:18:35,840 --> 00:18:39,040 No, I'm here on other business. 300 00:18:39,160 --> 00:18:40,680 Steve McTear. 301 00:18:40,800 --> 00:18:44,880 James Wax, Chairman of the Board of Trustees. 302 00:18:45,000 --> 00:18:47,240 Shouldn't you be training for the World Championship? 303 00:18:47,360 --> 00:18:48,960 Didn't make the squad. 304 00:18:49,080 --> 00:18:51,080 ELIZABETH FRASER: Thought you were one of the best. 305 00:18:51,200 --> 00:18:53,000 That's more or less what I told them. 306 00:18:53,120 --> 00:18:54,440 Anyway, it's not going to happen. 307 00:18:54,560 --> 00:18:56,080 So I can offer you my services here. 308 00:18:56,200 --> 00:18:58,000 Going to drive you stir crazy? 309 00:18:58,120 --> 00:19:00,200 No, I trained in the Royal Marines. 310 00:19:00,320 --> 00:19:01,800 That's where I learnt to fence. 311 00:19:01,920 --> 00:19:03,560 And you'd be free to start straightaway? 312 00:19:03,680 --> 00:19:05,720 Oh, I very much. 313 00:19:05,840 --> 00:19:07,480 I can't wait. 314 00:19:07,600 --> 00:19:11,040 Previous coach was much more experienced than you are. 315 00:19:11,160 --> 00:19:12,200 Much older. 316 00:19:12,320 --> 00:19:13,840 STEVE MCTEAR: How much older? 317 00:19:13,960 --> 00:19:16,560 67. 318 00:19:16,680 --> 00:19:18,280 I thought you said this needn't be a long term 319 00:19:18,400 --> 00:19:20,160 commitment, Dr. Fraser. 320 00:19:20,280 --> 00:19:22,040 [chuckles] 321 00:19:22,160 --> 00:19:26,560 Tell me, Steve, what makes a good fencer? 322 00:19:26,680 --> 00:19:31,320 Fitness, point control, technique-- 323 00:19:31,440 --> 00:19:33,360 And passion? 324 00:19:33,480 --> 00:19:34,360 Something like that. 325 00:19:39,600 --> 00:19:42,120 I can't see him fitting into the staff room. 326 00:19:42,240 --> 00:19:43,040 What? 327 00:19:43,160 --> 00:19:45,080 Not even for five weeks? 328 00:19:45,200 --> 00:19:46,720 Look if he's as good as you said, 329 00:19:46,840 --> 00:19:48,840 he's going to make a hell of a difference to the fencing team. 330 00:19:48,960 --> 00:19:50,600 And it certainly wouldn't harm your chances 331 00:19:50,720 --> 00:19:54,840 with the Arnold Foundation to boost our sporting success. 332 00:19:54,960 --> 00:19:55,760 Let me know how you get on. 333 00:19:55,880 --> 00:19:56,680 Call me. 334 00:20:05,560 --> 00:20:07,880 [engine starts] 335 00:20:11,440 --> 00:20:13,400 Apologies for the inconvenience. 336 00:20:13,520 --> 00:20:15,560 Nice view. 337 00:20:15,680 --> 00:20:17,560 You said you had no interest in coaching. 338 00:20:17,680 --> 00:20:19,680 I didn't. 339 00:20:19,800 --> 00:20:21,120 Now I have. 340 00:20:21,240 --> 00:20:22,000 And? 341 00:20:24,760 --> 00:20:28,360 And you said you needed somebody. 342 00:20:28,480 --> 00:20:29,280 Here I am. 343 00:20:33,480 --> 00:20:36,720 I travelled 400 miles. 344 00:20:36,840 --> 00:20:37,960 I don't belong here either. 345 00:20:38,080 --> 00:20:39,600 Is that what your boss just told you? 346 00:20:39,720 --> 00:20:40,920 Trustees don't run the school. 347 00:20:41,040 --> 00:20:42,160 I do. 348 00:20:42,280 --> 00:20:44,320 So what's the problem? 349 00:20:44,440 --> 00:20:45,960 The problem? 350 00:20:46,080 --> 00:20:48,360 The problem is that we had sex three nights ago in a hotel, 351 00:20:48,480 --> 00:20:50,480 and now you've just shown up here. 352 00:20:50,600 --> 00:20:53,400 You offered me a job, Dr. Fraser. 353 00:20:53,520 --> 00:20:55,240 And right now, I could really use it. 354 00:20:58,240 --> 00:21:00,680 Give me a chance, come on. 355 00:21:00,800 --> 00:21:03,560 Come on. 356 00:21:03,680 --> 00:21:04,560 What happened in London-- 357 00:21:04,680 --> 00:21:06,760 We're not in London anymore. 358 00:21:06,880 --> 00:21:08,040 Exactly. 359 00:21:08,160 --> 00:21:10,720 Exactly. 360 00:21:10,840 --> 00:21:14,120 You love your job, and I love mine. 361 00:21:14,240 --> 00:21:15,480 I'm glad we understand each other. 362 00:21:19,320 --> 00:21:20,960 Joe Salter drove the van. 363 00:21:21,080 --> 00:21:22,720 Steve McTear was there as backup. 364 00:21:22,840 --> 00:21:24,240 Both have form. 365 00:21:24,360 --> 00:21:25,920 Fletch says they've gone to ground. 366 00:21:26,040 --> 00:21:27,920 Fletch now, is it? 367 00:21:28,040 --> 00:21:30,520 Don't compromise yourself, Phil. 368 00:21:30,640 --> 00:21:31,920 Tell me about Salter or McTear. 369 00:21:32,040 --> 00:21:33,440 You owe me 10 quid! 370 00:21:33,560 --> 00:21:34,920 Salter would be no use as a witness. 371 00:21:35,040 --> 00:21:38,240 He's a basket case, but close friends with McTear. 372 00:21:38,360 --> 00:21:40,520 They shared a cell for 18 months. 373 00:21:40,640 --> 00:21:42,440 Salter tried to hang himself. 374 00:21:42,560 --> 00:21:44,440 McTear cut him down and kept an eye on him. 375 00:21:44,560 --> 00:21:46,120 McTear's solid as a rock. 376 00:21:46,240 --> 00:21:47,840 He the one we want in the witness box. 377 00:21:47,960 --> 00:21:48,800 So find him. 378 00:21:48,920 --> 00:21:50,480 Ah, he's long gone by now. 379 00:21:50,600 --> 00:21:53,280 But if anyone knows where he is, it'll be Salter. 380 00:21:53,400 --> 00:21:56,000 Please tell me you've got a lead on where Salter's hiding. 381 00:21:56,120 --> 00:21:57,560 Salter wouldn't have gone far. 382 00:21:57,680 --> 00:21:59,480 He's got a wife and kid. 383 00:21:59,600 --> 00:22:01,080 Good. 384 00:22:01,200 --> 00:22:02,600 Thanks for coming, girls. 385 00:22:02,720 --> 00:22:05,600 I wanted you to meet Mr. McTear, the new fencing coach. 386 00:22:05,720 --> 00:22:10,080 Mr. McTear, 3/4 of the Gulf Castle fencing team-- 387 00:22:10,200 --> 00:22:13,280 Kirstin, Uzma, Melissa. 388 00:22:13,400 --> 00:22:15,800 Come in. 389 00:22:15,920 --> 00:22:17,560 And Emily, the team captain. 390 00:22:17,680 --> 00:22:18,440 Hi. 391 00:22:21,240 --> 00:22:22,480 ELIZABETH FRASER: So you girls thought, 392 00:22:22,600 --> 00:22:24,400 when Mr. Harrison fell ill, that you wouldn't 393 00:22:24,520 --> 00:22:26,400 get past the semifinals. 394 00:22:26,520 --> 00:22:28,480 They're the best fencing team we've had in a generation 395 00:22:28,600 --> 00:22:30,280 in Mr. Harrison's opinion. 396 00:22:30,400 --> 00:22:32,080 Oh, sounds good. 397 00:22:32,200 --> 00:22:33,920 [laughter] 398 00:22:34,040 --> 00:22:35,600 [interposing voices] 399 00:22:41,520 --> 00:22:44,840 [chuckles] All stand at ease. 400 00:22:44,960 --> 00:22:46,640 [floor creaking] 401 00:22:46,760 --> 00:22:49,960 Hey, the time to be alert is during the fights. 402 00:22:50,080 --> 00:22:54,600 Until then, relax! 403 00:22:54,720 --> 00:22:59,520 Right, I need to see how advanced you are. 404 00:22:59,640 --> 00:23:00,440 Name? 405 00:23:00,560 --> 00:23:01,960 Fiona Lechon, sir. 406 00:23:02,080 --> 00:23:04,040 Fiona's very advanced for her age, sir. 407 00:23:04,160 --> 00:23:06,200 [laughter] 408 00:23:06,320 --> 00:23:08,000 All right, well, get your foils and show me, then. 409 00:23:12,560 --> 00:23:13,800 Please, sir. 410 00:23:13,920 --> 00:23:15,560 You have to blow your whistle. 411 00:23:15,680 --> 00:23:18,720 That's what Mr. Harrison used to do. 412 00:23:18,840 --> 00:23:20,560 STEVE MCTEAR: Well, I don't have a whistle. 413 00:23:20,680 --> 00:23:21,880 Haven't you got anything else to blow? 414 00:23:22,000 --> 00:23:22,800 [laughter] 415 00:23:22,920 --> 00:23:23,680 Get your foils! 416 00:23:34,240 --> 00:23:37,400 Right, let me have to look at the basics. 417 00:23:37,520 --> 00:23:40,720 Kirstin, you're on the team? 418 00:23:40,840 --> 00:23:42,280 Right. 419 00:23:42,400 --> 00:23:43,480 Show me how to lunge. 420 00:23:47,480 --> 00:23:49,560 Right, stay there. 421 00:23:49,680 --> 00:23:50,640 Don't punch with the arm. 422 00:23:50,760 --> 00:23:52,480 Keep it smooth. 423 00:23:52,600 --> 00:23:54,760 Your body over the center. 424 00:23:54,880 --> 00:23:56,080 Back foot flat. 425 00:23:56,200 --> 00:23:57,520 Get your hips in. 426 00:23:57,640 --> 00:23:58,440 But Mr. Harrison-- 427 00:23:58,560 --> 00:23:59,760 Shh. 428 00:23:59,880 --> 00:24:01,280 Too far forward, you can't retreat in a hurry 429 00:24:01,400 --> 00:24:03,760 if your lunge fails. 430 00:24:03,880 --> 00:24:06,720 [interposing voices] 431 00:24:18,840 --> 00:24:21,120 [non-english speech] 432 00:24:24,480 --> 00:24:25,360 Amen. 433 00:24:25,480 --> 00:24:30,240 ALL: Amen 434 00:24:30,360 --> 00:24:31,600 What was all that about? 435 00:24:31,720 --> 00:24:32,760 Arabic. 436 00:24:32,880 --> 00:24:34,680 A message for the foreign girls. 437 00:24:34,800 --> 00:24:36,360 Emily. 438 00:24:36,480 --> 00:24:38,360 Do you know who the gentleman sitting at Ms. Ingrams' table 439 00:24:38,480 --> 00:24:39,640 is? 440 00:24:39,760 --> 00:24:42,280 That's the new fencing coach, Ms. Latham. 441 00:24:42,400 --> 00:24:43,680 Oh. 442 00:24:43,800 --> 00:24:45,880 PEGGY INGRAMS: Would you care to do the honors? 443 00:24:46,000 --> 00:24:48,720 When available, male staff always take control. 444 00:24:51,360 --> 00:24:53,520 Well, in that case, this is an order. 445 00:24:53,640 --> 00:24:54,440 Serve the fish. 446 00:24:57,560 --> 00:24:59,320 Do you no longer think it necessary to consult 447 00:24:59,440 --> 00:25:00,920 your deputy head before appointing 448 00:25:01,040 --> 00:25:03,000 a new member of staff? 449 00:25:03,120 --> 00:25:04,760 He's a temporary coach, Sallie, 450 00:25:04,880 --> 00:25:06,960 to fill in for poor Mr. Harrison until we find 451 00:25:07,080 --> 00:25:08,640 a permanent replacement, OK? 452 00:25:12,400 --> 00:25:14,600 Where exactly did you find him? 453 00:25:14,720 --> 00:25:17,960 Well, not by putting an advertisement in "The Lady". 454 00:25:18,080 --> 00:25:19,960 Elizabeth, there are established procedures 455 00:25:20,080 --> 00:25:21,920 for this sort of circumstance. 456 00:25:22,040 --> 00:25:24,320 Yes, and the semifinals for the fencing championship 457 00:25:24,440 --> 00:25:25,480 are in three weeks. 458 00:25:25,600 --> 00:25:26,600 So you go behind my back? 459 00:25:26,720 --> 00:25:28,240 I did. 460 00:25:28,360 --> 00:25:30,320 Just for a change, I'd like to see a sports team from Gulf 461 00:25:30,440 --> 00:25:32,360 Castle actually win something. 462 00:25:35,880 --> 00:25:37,160 STEVE MCTEAR: So the line of the shoulder 463 00:25:37,280 --> 00:25:39,200 should be parallel to that of the hips. 464 00:25:39,320 --> 00:25:43,160 Otherwise, that will also put a strain on the latter. 465 00:25:43,280 --> 00:25:44,800 What do you think of? 466 00:25:44,920 --> 00:25:49,440 [laughs] Mm. 467 00:25:49,560 --> 00:25:51,200 Right, we'll work on fitness. 468 00:25:51,320 --> 00:25:52,880 Mr. Harrison said that we should mainly improve-- 469 00:25:53,000 --> 00:25:54,920 Mr. Harrison's backside. 470 00:25:55,040 --> 00:25:56,680 You work on fitness. 471 00:25:56,800 --> 00:25:58,240 Everything else follows from that. 472 00:25:58,360 --> 00:25:59,440 Emily, take a lunge position. 473 00:26:02,120 --> 00:26:05,080 Right, you take the back foot like so. 474 00:26:05,200 --> 00:26:06,880 And, Emily, you hop. 475 00:26:07,000 --> 00:26:08,160 Come on, hop. - [grunts] 476 00:26:08,280 --> 00:26:09,080 Hop! 477 00:26:09,200 --> 00:26:11,280 Hop. 478 00:26:11,400 --> 00:26:13,880 [sighs] We've only got three weeks until the semifinals. 479 00:26:14,000 --> 00:26:14,760 I'll get you fit by then. 480 00:26:14,880 --> 00:26:16,240 Up. 481 00:26:16,360 --> 00:26:17,240 Up! 482 00:26:17,360 --> 00:26:21,200 Right, pair off and get hoppin'. 483 00:26:21,320 --> 00:26:22,080 Come on! 484 00:26:22,200 --> 00:26:23,640 And hop! 485 00:26:23,760 --> 00:26:24,840 And hop! 486 00:26:24,960 --> 00:26:27,640 And smile! 487 00:26:27,760 --> 00:26:30,120 [suspenseful music] 488 00:27:04,200 --> 00:27:06,400 Feeling caged in? 489 00:27:06,520 --> 00:27:07,400 No. 490 00:27:07,520 --> 00:27:08,320 It's home from home. 491 00:27:12,760 --> 00:27:15,160 Why did you come here? 492 00:27:15,280 --> 00:27:18,640 Five weeks, then I'm off. 493 00:27:18,760 --> 00:27:21,360 So what do you make of the team then? 494 00:27:21,480 --> 00:27:22,760 I'll do me best. 495 00:27:22,880 --> 00:27:24,560 What's the matter? 496 00:27:24,680 --> 00:27:28,480 They're cheerful, fit, pretty. 497 00:27:28,600 --> 00:27:30,320 You don't win fencing tournaments by being pretty, 498 00:27:30,440 --> 00:27:31,240 Dr. Fraser. 499 00:27:34,000 --> 00:27:35,200 Mr. Harrison seem to think they 500 00:27:35,320 --> 00:27:37,960 were making wonderful progress. 501 00:27:38,080 --> 00:27:39,480 Emily in particular. 502 00:27:39,600 --> 00:27:41,760 He made her head very big, didn't he? 503 00:27:41,880 --> 00:27:45,000 Oh, I thought a little self-belief help to win fights. 504 00:27:45,120 --> 00:27:47,680 STEVE MCTEAR: She thinks she knows it all. 505 00:27:47,800 --> 00:27:49,240 My dad used to say, if you're good at anything, 506 00:27:49,360 --> 00:27:50,360 you keep quiet about it. 507 00:27:50,480 --> 00:27:53,400 And if you're no good, you shut up. 508 00:27:53,520 --> 00:27:56,280 She's had a difficult time at home lately. 509 00:27:56,400 --> 00:27:57,880 Oh, really? 510 00:27:58,000 --> 00:28:01,480 Oh, my heart bleeds. 511 00:28:01,600 --> 00:28:03,960 Give her a chance, Steve. 512 00:28:04,080 --> 00:28:05,760 Don't worry, Dr. Fraser. 513 00:28:05,880 --> 00:28:07,800 Nobody's going to get hurt. 514 00:28:07,920 --> 00:28:10,240 [groaning] 515 00:28:18,240 --> 00:28:19,920 I don't know where he is. 516 00:28:20,040 --> 00:28:21,960 Maybe he went back to Newcastle. 517 00:28:22,080 --> 00:28:23,240 You're going to kill me, Kelvin. 518 00:28:26,760 --> 00:28:28,160 [groans] 519 00:28:28,280 --> 00:28:29,480 Where is he? 520 00:28:29,600 --> 00:28:30,920 So all you're doing is describing 521 00:28:31,040 --> 00:28:34,680 a very, very small circle. 522 00:28:34,800 --> 00:28:36,320 [sighs] Right, let's look at finger work. 523 00:28:36,440 --> 00:28:37,200 Emily. 524 00:28:40,560 --> 00:28:42,960 Disengage lunge. 525 00:28:43,080 --> 00:28:44,280 Mm-hmm. 526 00:28:44,400 --> 00:28:47,200 One, two. 527 00:28:47,320 --> 00:28:48,800 Doublet. 528 00:28:48,920 --> 00:28:50,920 All right, stay there. 529 00:28:51,040 --> 00:28:53,000 Stay there. 530 00:28:53,120 --> 00:28:55,080 Now what part of the hand do we use to control the point? 531 00:28:55,200 --> 00:28:56,200 Fingers. 532 00:28:56,320 --> 00:28:57,200 That's right! 533 00:28:57,320 --> 00:28:58,120 Not the wrist. 534 00:28:58,240 --> 00:28:59,000 Try again. 535 00:29:01,240 --> 00:29:04,040 Now describe a very small circle. 536 00:29:04,160 --> 00:29:05,320 Make it smaller. 537 00:29:05,440 --> 00:29:06,400 [groans] 538 00:29:08,120 --> 00:29:09,240 Oh, dear. 539 00:29:09,360 --> 00:29:10,160 You need to relax. 540 00:29:12,960 --> 00:29:13,840 See you all next time! 541 00:29:16,920 --> 00:29:20,840 Sir, can I make a suggestion? 542 00:29:20,960 --> 00:29:23,480 Why don't you let the rest of the class work on the basics 543 00:29:23,600 --> 00:29:26,560 while the team concentrate on the more advanced work? 544 00:29:26,680 --> 00:29:28,720 Nah, you're not ready for advanced work, Emily. 545 00:29:28,840 --> 00:29:29,840 You got too many bad habits. 546 00:29:29,960 --> 00:29:31,200 Mr. Harris-- 547 00:29:31,320 --> 00:29:33,680 Mr. Harrison knew what he was talking about, 548 00:29:33,800 --> 00:29:36,640 unlike some people. 549 00:29:36,760 --> 00:29:38,120 [bubblegum pops] 550 00:29:55,280 --> 00:29:57,320 Confiscated. 551 00:29:57,440 --> 00:30:00,240 Magazine with pictures of naked men. 552 00:30:00,360 --> 00:30:02,120 Pretty tame, really. 553 00:30:02,240 --> 00:30:03,840 Still, we all have our little vices. 554 00:30:07,120 --> 00:30:09,400 Sally Latham. 555 00:30:09,520 --> 00:30:10,280 Steve McTear. 556 00:30:14,960 --> 00:30:20,880 So, what does a Royal Marine do when he wants to relax? 557 00:30:21,000 --> 00:30:22,280 Nothing you'd want to know about. 558 00:30:22,400 --> 00:30:23,160 SALLIE LATHAM: Try me. 559 00:30:26,000 --> 00:30:28,640 How did you wash up here anyway? 560 00:30:28,760 --> 00:30:32,240 Well, Dr. Fraser kind of got me on the rebound from fencing. 561 00:30:32,360 --> 00:30:35,000 National selectors turned me down. 562 00:30:35,120 --> 00:30:38,080 Their loss, our gain. 563 00:30:38,200 --> 00:30:40,800 Although you do realize that your main purpose here 564 00:30:40,920 --> 00:30:43,880 is to bolster Fraser's ego. 565 00:30:44,000 --> 00:30:47,320 You and I are but pawns in her little game. 566 00:30:47,440 --> 00:30:49,080 And what game would that be? 567 00:30:49,200 --> 00:30:51,800 Open access, she calls it. 568 00:30:51,920 --> 00:30:56,160 I expect she thinks that you'll impress the Arnold Foundation. 569 00:30:56,280 --> 00:30:57,760 Oh, has she not told you about her latest 570 00:30:57,880 --> 00:31:00,520 money-grubbing venture? 571 00:31:00,640 --> 00:31:04,960 Free places to local waifs and strays. 572 00:31:05,080 --> 00:31:06,720 And you don't approve? 573 00:31:06,840 --> 00:31:07,960 I don't approve of filling the school 574 00:31:08,080 --> 00:31:10,320 with misfits and losers, no. 575 00:31:10,440 --> 00:31:11,360 STEVE MCTEAR: Lower standards? 576 00:31:11,480 --> 00:31:12,520 Exactly. 577 00:31:12,640 --> 00:31:14,600 And encourages the working classes? 578 00:31:14,720 --> 00:31:15,520 Well, no. 579 00:31:15,640 --> 00:31:16,400 I wouldn't say that. 580 00:31:16,520 --> 00:31:17,880 No, no. 581 00:31:18,000 --> 00:31:18,800 Makes us uppity. 582 00:31:26,960 --> 00:31:29,320 [footsteps approaching] 583 00:31:39,840 --> 00:31:41,640 It's easy to feel cooped up. 584 00:31:44,400 --> 00:31:51,160 If you ever fancy a spin, spare keys to the grey fiesta. 585 00:31:51,280 --> 00:31:53,040 [engine rumbling] 586 00:31:55,360 --> 00:31:56,240 Hello? 587 00:31:56,360 --> 00:31:57,840 STEVE MCTEAR [ON PHONE]: Lena! 588 00:31:57,960 --> 00:31:59,480 How's mom? 589 00:31:59,600 --> 00:32:00,840 LENA [ON PHONE]: Where are you? 590 00:32:00,960 --> 00:32:05,000 Mm, I've got myself a job so I can help out. 591 00:32:05,120 --> 00:32:06,640 Oh, forget it. 592 00:32:06,760 --> 00:32:07,920 Ritchie's men will kill you. 593 00:32:08,040 --> 00:32:09,400 They've already put Kelvin in hospital. 594 00:32:12,680 --> 00:32:13,480 I'll come back-- 595 00:32:13,600 --> 00:32:14,960 No way, Stevie. 596 00:32:15,080 --> 00:32:15,880 You stay away. 597 00:32:26,880 --> 00:32:29,240 [birds chirping] 598 00:32:35,760 --> 00:32:36,640 [laughter] 599 00:32:36,760 --> 00:32:37,560 Keep going. 600 00:32:39,960 --> 00:32:43,480 Front foot first, [inaudible]. 601 00:32:43,600 --> 00:32:44,840 Bisi. 602 00:32:44,960 --> 00:32:46,160 Bisi! 603 00:32:46,280 --> 00:32:47,840 Target area's up here, all right? 604 00:32:47,960 --> 00:32:49,560 And these are what you aim for in a woman, sir. 605 00:32:49,680 --> 00:32:51,520 [laughter] 606 00:32:52,640 --> 00:32:54,960 [bell ringing] 607 00:32:57,040 --> 00:33:01,000 Emily, maybe you're right. 608 00:33:01,120 --> 00:33:02,560 By the team fencing on the road 609 00:33:02,680 --> 00:33:05,000 Oh, good. 610 00:33:05,120 --> 00:33:07,240 Oh, good. 611 00:33:07,360 --> 00:33:10,720 You all think I'm some kind of joke, don't you? 612 00:33:10,840 --> 00:33:14,480 You don't think I know what I'm doing, eh? 613 00:33:22,520 --> 00:33:23,920 Come on, sweetheart. 614 00:33:31,960 --> 00:33:33,960 Ah, come on. 615 00:33:34,080 --> 00:33:35,920 Ey! 616 00:33:36,040 --> 00:33:38,680 Ey! 617 00:33:38,800 --> 00:33:39,560 You want the mask on? 618 00:33:42,600 --> 00:33:45,320 [clears throat] It's 2 nil. 619 00:33:45,440 --> 00:33:48,280 [music playing] 620 00:34:37,520 --> 00:34:39,880 [shouts] 621 00:34:41,480 --> 00:34:44,960 [panting] 622 00:34:45,080 --> 00:34:46,480 15 hits to nil, my bout. 623 00:34:50,480 --> 00:34:53,080 You want to win anything, we better start getting on. 624 00:34:56,200 --> 00:34:58,080 [grunts] 625 00:35:01,720 --> 00:35:04,600 [music playing] 626 00:35:06,200 --> 00:35:08,600 [panting] 627 00:35:20,200 --> 00:35:21,280 15 second's over. 628 00:35:42,040 --> 00:35:43,760 Well, you haven't done five laps already. 629 00:36:01,000 --> 00:36:02,360 Here. 630 00:36:02,480 --> 00:36:05,840 Keep you warm. 631 00:36:05,960 --> 00:36:07,160 Oh, did it hurt? 632 00:36:10,000 --> 00:36:11,760 See, that's half of your problem. 633 00:36:11,880 --> 00:36:14,240 Your life's been so bloody pain free, at the slightest 634 00:36:14,360 --> 00:36:17,200 bit of discomfort, you break! 635 00:36:17,320 --> 00:36:19,840 You don't have to be working class to feel pain. 636 00:36:36,760 --> 00:36:39,120 [panting] 637 00:36:43,760 --> 00:36:49,120 Steve, you're being a bit hard on her, aren't you? 638 00:36:49,240 --> 00:36:51,720 She showed me her competitive edge. 639 00:36:51,840 --> 00:36:53,960 [clears throat] Why don't you come into my office? 640 00:36:54,080 --> 00:36:55,840 For a bollocking? 641 00:36:55,960 --> 00:36:56,720 For a word of advice. 642 00:37:14,280 --> 00:37:16,400 Advice on what? 643 00:37:16,520 --> 00:37:18,800 Teaching. 644 00:37:18,920 --> 00:37:20,680 It's getting better. 645 00:37:20,800 --> 00:37:23,800 Not from what I've seen. 646 00:37:23,920 --> 00:37:25,920 Stop trying to beat her all the time. 647 00:37:26,040 --> 00:37:33,400 Whatever you've been through isn't Emily's fault. 648 00:37:33,520 --> 00:37:36,400 So what's the Arnold Foundation? 649 00:37:36,520 --> 00:37:40,120 Oh, it's-- it's a group of wealthy businessman who may, 650 00:37:40,240 --> 00:37:44,120 may pump millions into the school so that I can turn it 651 00:37:44,240 --> 00:37:46,440 from a place of privilege to a center of excellence, 652 00:37:46,560 --> 00:37:48,440 open to everyone. 653 00:37:48,560 --> 00:37:49,960 We've just found out we're on the short list. 654 00:37:50,080 --> 00:37:52,160 So they're going to pay us a visit. 655 00:37:52,280 --> 00:37:53,720 And if they like what they see-- 656 00:37:53,840 --> 00:37:55,360 You can open the door to a few more waifs and strays. 657 00:37:58,600 --> 00:37:59,880 I see. 658 00:38:00,000 --> 00:38:01,560 Heard this in the staff room, did you? 659 00:38:01,680 --> 00:38:04,360 From a deputy headmistress who was hoping to be made 660 00:38:04,480 --> 00:38:08,160 head a couple of years ago, but they hired me instead. 661 00:38:08,280 --> 00:38:09,240 Why did they hire you? 662 00:38:12,040 --> 00:38:16,520 Because the school was six months from bankruptcy. 663 00:38:16,640 --> 00:38:18,160 It seems in pretty good shape to me. 664 00:38:18,280 --> 00:38:19,240 Yes, it is now. 665 00:38:19,360 --> 00:38:20,160 Thanks. 666 00:38:23,520 --> 00:38:27,160 Oh, and you're not doing too badly yourself. 667 00:38:27,280 --> 00:38:28,840 I didn't go into education for the money, 668 00:38:28,960 --> 00:38:29,880 if that's what you're implying. 669 00:38:30,000 --> 00:38:31,200 Eh, no, no. 670 00:38:31,320 --> 00:38:33,040 People like you, you never work for money. 671 00:38:33,160 --> 00:38:35,760 You have vocations. 672 00:38:35,880 --> 00:38:38,960 They pay me well because I'm good at what I do. 673 00:38:39,080 --> 00:38:41,200 Do you want one? 674 00:38:41,320 --> 00:38:42,440 What, a drink with teacher? 675 00:38:42,560 --> 00:38:43,600 Yeah, fine. 676 00:38:43,720 --> 00:38:46,960 And one for yourself? 677 00:38:47,080 --> 00:38:51,480 Teacher has tomorrow's lessons to prepare. 678 00:38:51,600 --> 00:38:54,600 Do you do that, or do you just make it up as you go along? 679 00:38:58,040 --> 00:39:00,000 Hey, I do it my own way. 680 00:39:00,120 --> 00:39:02,480 And it works. 681 00:39:02,600 --> 00:39:04,240 Heck, bloody-- you bring me in here 682 00:39:04,360 --> 00:39:06,240 for a word of advice for how to be gentle with people? 683 00:39:06,360 --> 00:39:07,960 Just forget it. 684 00:39:08,080 --> 00:39:10,760 And forgive me for thinking that someone who has never taught 685 00:39:10,880 --> 00:39:13,800 before, who failed to get into the National team, 686 00:39:13,920 --> 00:39:15,720 my appreciate a little advice. 687 00:39:15,840 --> 00:39:16,720 [laughs] 688 00:39:16,840 --> 00:39:17,760 I think I will have a whiskey. 689 00:39:22,080 --> 00:39:23,360 You should have found out more about me 690 00:39:23,480 --> 00:39:24,400 before you offered me the job. 691 00:39:29,840 --> 00:39:33,360 Never thought you'd take me up on it. 692 00:39:33,480 --> 00:39:36,080 So what was I, Dr. Fraser? 693 00:39:36,200 --> 00:39:38,840 Another conquest? 694 00:39:38,960 --> 00:39:42,280 ELIZABETH FRASER: You were the first in three years, actually. 695 00:39:42,400 --> 00:39:45,120 I can say now that was a mistake. 696 00:39:45,240 --> 00:39:47,400 All right, now that I'm not in the National squad, eh? 697 00:39:47,520 --> 00:39:49,800 Just a Mr. Nobody. 698 00:39:49,920 --> 00:39:51,920 Well, I don't have time for relationships. 699 00:39:52,040 --> 00:39:53,640 Yeah, not like the good old days. 700 00:39:53,760 --> 00:39:55,840 In America, I wasn't running a school. 701 00:39:55,960 --> 00:40:01,480 Hey-- I'll go. 702 00:40:01,600 --> 00:40:03,120 Do you always run away from your problems? 703 00:40:06,280 --> 00:40:09,200 My problem is to survive. 704 00:40:09,320 --> 00:40:11,680 Your problem is your anger. 705 00:40:11,800 --> 00:40:13,720 Anger wins fights. 706 00:40:13,840 --> 00:40:15,720 Aggression, not anger. 707 00:40:15,840 --> 00:40:17,360 Not sure that you understand the difference. 708 00:40:17,480 --> 00:40:18,520 All right. 709 00:40:18,640 --> 00:40:20,400 Well, what is it you understand, eh? 710 00:40:20,520 --> 00:40:23,560 Dispensing your wisdom to your rich kids? 711 00:40:23,680 --> 00:40:25,840 Those kids in America weren't rich. 712 00:40:25,960 --> 00:40:28,440 They came from much tougher backgrounds than you! 713 00:40:28,560 --> 00:40:29,520 We were giving them a chance. 714 00:40:29,640 --> 00:40:30,400 We did make a difference. 715 00:40:30,520 --> 00:40:31,320 Yeah, yeah. 716 00:40:31,440 --> 00:40:32,440 Just like you want here. 717 00:40:32,560 --> 00:40:33,960 If I get the grand, Gulf Castle 718 00:40:34,080 --> 00:40:36,280 won't just be for rich kids. 719 00:40:36,400 --> 00:40:38,880 It'll be for whoever does best in their exams. 720 00:40:39,000 --> 00:40:40,680 I want girls from the East end of Glasgow, 721 00:40:40,800 --> 00:40:41,960 girls from the coast-- 722 00:40:42,080 --> 00:40:43,520 STEVE MCTEAR: Ah, well, that's brilliant. 723 00:40:43,640 --> 00:40:45,120 You'll be able to give the poor girls 724 00:40:45,240 --> 00:40:47,800 live to school every morning. 725 00:40:47,920 --> 00:40:51,880 You might even be driving a Jag by then. 726 00:40:52,000 --> 00:40:53,040 I'm not the enemy, Steve. 727 00:40:58,160 --> 00:41:00,400 [door slams] 728 00:41:00,520 --> 00:41:04,480 I've seen each of you at least once in this office this term. 729 00:41:04,600 --> 00:41:08,840 Why is it whenever there's any trouble, it's you lot, hm? 730 00:41:08,960 --> 00:41:11,160 The usual suspects. 731 00:41:11,280 --> 00:41:13,040 It's not funny, Bisi. 732 00:41:13,160 --> 00:41:14,760 If I catch any of you smoking again, 733 00:41:14,880 --> 00:41:16,000 I will be writing to your parents. 734 00:41:16,120 --> 00:41:17,840 Is that clear? 735 00:41:17,960 --> 00:41:19,760 Is that clear? 736 00:41:19,880 --> 00:41:20,720 Yes 737 00:41:20,840 --> 00:41:21,640 Go on. 738 00:41:21,760 --> 00:41:23,520 Push off. 739 00:41:23,640 --> 00:41:24,400 Emily. 740 00:41:33,560 --> 00:41:36,760 Let me tell you what your teachers are saying about you. 741 00:41:36,880 --> 00:41:38,720 Somewhat you cautioned again. 742 00:41:38,840 --> 00:41:41,320 One or two are pushing for a suspension this time. 743 00:41:41,440 --> 00:41:43,920 It won't be long before they're asking me to expel you. 744 00:41:44,040 --> 00:41:45,440 There's only so many times I can ask them 745 00:41:45,560 --> 00:41:47,600 to give you another chance, remind them 746 00:41:47,720 --> 00:41:51,240 of your family situation. 747 00:41:51,360 --> 00:41:53,200 Can I ask you a question? 748 00:41:53,320 --> 00:41:54,920 ELIZABETH FRASER: Certainly. 749 00:41:55,040 --> 00:41:57,120 What do you think you're doing dragging in that oik from-- 750 00:41:57,240 --> 00:41:59,200 That oik, as you so charmingly call him, 751 00:41:59,320 --> 00:42:00,800 may help you win the championship. 752 00:42:00,920 --> 00:42:03,360 But he's teaching us the exact opposite to Mr. Harrison! 753 00:42:03,480 --> 00:42:04,600 - Give him time. - Time? 754 00:42:04,720 --> 00:42:05,720 We don't have any time! 755 00:42:05,840 --> 00:42:07,040 You've said so yourself. 756 00:42:07,160 --> 00:42:08,840 We've got the semifinals in less than three-- 757 00:42:08,960 --> 00:42:13,440 So stop being so bloody minded about it and make it work! 758 00:42:13,560 --> 00:42:14,600 I've gone out on a heck of a limb 759 00:42:14,720 --> 00:42:15,640 to give you this chance, Emily. 760 00:42:15,760 --> 00:42:17,800 So don't you dare waste it. 761 00:42:17,920 --> 00:42:18,720 Hm? 762 00:42:21,320 --> 00:42:22,080 Go on. 763 00:42:26,080 --> 00:42:30,360 I'm talking about fear, adrenaline. 764 00:42:30,480 --> 00:42:33,080 You're going learn how to ride it. 765 00:42:33,200 --> 00:42:35,960 There's good stuff wrapped up in it. 766 00:42:36,080 --> 00:42:40,560 Aggression-- we'll work on that. 767 00:42:40,680 --> 00:42:42,800 Right, who's going to go first? 768 00:42:42,920 --> 00:42:44,680 Emily! 769 00:42:44,800 --> 00:42:45,800 OK, why not? 770 00:42:45,920 --> 00:42:47,120 No, why not? 771 00:42:47,240 --> 00:42:48,600 You stuck-up bitch. 772 00:42:48,720 --> 00:42:49,960 You speak to me like that again, and you 773 00:42:50,080 --> 00:42:50,960 wish you'd never been born! 774 00:42:56,240 --> 00:42:57,560 How are you feeling, Emily? 775 00:42:57,680 --> 00:42:58,840 OK. 776 00:42:58,960 --> 00:43:00,560 STEVE MCTEAR: Nah, try bloody terrified. 777 00:43:00,680 --> 00:43:02,200 Bloody terrified. 778 00:43:02,320 --> 00:43:04,480 STEVE MCTEAR: So terrified, your body's getting ready to run. 779 00:43:04,600 --> 00:43:06,400 But you won't. 780 00:43:06,520 --> 00:43:09,440 You'll face me down. 781 00:43:09,560 --> 00:43:12,240 Look me in the eye. 782 00:43:12,360 --> 00:43:14,760 Good. 783 00:43:14,880 --> 00:43:19,040 Now tell me, I'm not scared of you, Steve McTear. 784 00:43:19,160 --> 00:43:20,680 - I'm not. - [IMITATING] I'm not. 785 00:43:20,800 --> 00:43:21,680 EMILY GORDON: I'm not scared. 786 00:43:21,800 --> 00:43:23,520 Mm? 787 00:43:23,640 --> 00:43:24,400 I think you are. 788 00:43:24,520 --> 00:43:26,040 I'm not scared of you. 789 00:43:26,160 --> 00:43:28,240 I'm not scared of you, Steve McTear! 790 00:43:28,360 --> 00:43:30,000 I could cut off your bollocks and hang 791 00:43:30,120 --> 00:43:31,240 them over the school gates! 792 00:43:31,360 --> 00:43:33,600 [heavy panting] 793 00:43:33,720 --> 00:43:35,000 Great. 794 00:43:35,120 --> 00:43:36,440 I love it. 795 00:43:36,560 --> 00:43:38,160 Get your foils. 796 00:43:38,280 --> 00:43:41,160 [music playing] 797 00:44:37,640 --> 00:44:38,520 Come on, focus. 798 00:44:38,640 --> 00:44:41,560 Press on the attack. 799 00:44:41,680 --> 00:44:43,200 Go for the hit, Kirsten! 800 00:44:43,320 --> 00:44:45,040 Good! 801 00:44:45,160 --> 00:44:46,160 Just forget what it looks like. 802 00:44:46,280 --> 00:44:47,560 Just concentrate on how it feels. 803 00:44:47,680 --> 00:44:48,480 Hah! 804 00:44:48,600 --> 00:44:49,680 STEVE MCTEAR: Good! 805 00:44:49,800 --> 00:44:52,600 And listen up, whenever you get a hit, 806 00:44:52,720 --> 00:44:54,160 you should all be yelling. 807 00:44:54,280 --> 00:44:55,360 Ela! 808 00:44:55,480 --> 00:44:56,800 But Mr. Harrison said it's bad-- 809 00:44:56,920 --> 00:45:00,400 Uzma, Mr. Harrison isn't teaching us anymore. 810 00:45:00,520 --> 00:45:01,320 Get the point on. 811 00:45:06,360 --> 00:45:07,720 [grunting] 812 00:45:07,840 --> 00:45:09,200 I said yell. - Ela! 813 00:45:09,320 --> 00:45:10,200 Come on! 814 00:45:10,320 --> 00:45:11,200 Ela! 815 00:45:11,320 --> 00:45:12,560 Ela! 816 00:45:12,680 --> 00:45:13,560 Ela! 817 00:45:13,680 --> 00:45:15,120 Ela! 818 00:45:15,240 --> 00:45:16,400 Not bad, not bad. 819 00:45:16,520 --> 00:45:17,280 That's enough for tonight. 820 00:45:21,960 --> 00:45:23,200 I see what you mean. 821 00:45:23,320 --> 00:45:25,840 It felt really good then. 822 00:45:25,960 --> 00:45:27,280 Just forget everything else in the world 823 00:45:27,400 --> 00:45:29,800 except the point of your sword. 824 00:45:29,920 --> 00:45:31,720 And see what your opponent's doing long before they do it. 825 00:45:31,840 --> 00:45:34,880 You hit back straightaway. 826 00:45:35,000 --> 00:45:38,080 It's-- it's a special zone you get into, you know, 827 00:45:38,200 --> 00:45:39,920 and nothing can get to you. 828 00:45:40,040 --> 00:45:42,000 You do whatever you like. 829 00:45:42,120 --> 00:45:43,240 Is that how you fence? 830 00:45:43,360 --> 00:45:44,920 At my best. 831 00:45:45,040 --> 00:45:47,200 Most of the time, just fighting myself with hatred. 832 00:45:47,320 --> 00:45:49,200 But if you get so angry, how can you forget 833 00:45:49,320 --> 00:45:51,640 everything else in the world? 834 00:45:51,760 --> 00:45:53,440 Hey, who's the teacher here? 835 00:45:53,560 --> 00:45:55,440 Me or you? 836 00:45:55,560 --> 00:45:57,400 [scoffs] 837 00:46:03,000 --> 00:46:05,400 [suspenseful music] 838 00:46:16,480 --> 00:46:19,320 [siren blaring] 839 00:46:22,920 --> 00:46:25,800 [panting] 840 00:46:46,960 --> 00:46:49,720 ANGIE SALTER: I don't want this anymore, Joe. 841 00:46:49,840 --> 00:46:53,560 I want you here with me and the kids. 842 00:46:53,680 --> 00:46:55,840 I am here. 843 00:46:55,960 --> 00:46:57,040 I'm going to stop. 844 00:46:57,160 --> 00:46:59,240 If you don't, you're not coming back. 845 00:46:59,360 --> 00:47:00,320 I mean it. 846 00:47:00,440 --> 00:47:02,360 JOE SALTER: Angie, I promise. 847 00:47:02,480 --> 00:47:04,280 Never again. 848 00:47:04,400 --> 00:47:06,720 [dog barking] 849 00:47:06,840 --> 00:47:09,200 [door slams] 850 00:47:25,680 --> 00:47:27,920 I can do this my own if you need to get off. 851 00:47:28,040 --> 00:47:30,360 No, Dad's coming to see Fraser. 852 00:47:30,480 --> 00:47:31,320 I've got a few more minutes. 853 00:47:31,440 --> 00:47:33,720 Mm? 854 00:47:33,840 --> 00:47:34,600 Anything serious? 855 00:47:34,720 --> 00:47:36,640 The usual crap. 856 00:47:36,760 --> 00:47:38,920 Money, future-- that sort of thing. 857 00:47:39,040 --> 00:47:41,680 You mean, what you're going to do when you leave here? 858 00:47:41,800 --> 00:47:43,560 Whether I'm even going to be here next time. 859 00:47:46,320 --> 00:47:48,400 Dad doesn't think he can afford it. 860 00:47:48,520 --> 00:47:49,920 And what with Ms. Latham saying I'm 861 00:47:50,040 --> 00:47:54,920 going to fail on my A-levels, he can see his point. 862 00:47:55,040 --> 00:47:57,960 Does he know you're captain of the fencing team? 863 00:47:58,080 --> 00:47:59,600 Dad's got a lot on his mind at the moment. 864 00:48:04,160 --> 00:48:07,840 So, why fencing, Emily? 865 00:48:07,960 --> 00:48:11,200 [chuckles] It's silly, really. 866 00:48:11,320 --> 00:48:12,760 [clears throat] I read "The Three Musketeers". 867 00:48:12,880 --> 00:48:14,800 [laughs] What? 868 00:48:14,920 --> 00:48:17,640 A bunch of numpties with feathers in their hats? 869 00:48:17,760 --> 00:48:18,880 So why did you take up fencing? 870 00:48:21,760 --> 00:48:23,520 I wanted to murder the musketeers. 871 00:48:23,640 --> 00:48:25,200 EMILY GORDON: But you've never even read the book. 872 00:48:40,200 --> 00:48:42,080 [engine starts] 873 00:48:44,080 --> 00:48:44,880 Everything OK? 874 00:48:45,000 --> 00:48:46,160 Not really. 875 00:48:46,280 --> 00:48:48,920 Dad's selling our house to pay his debts. 876 00:48:49,040 --> 00:48:51,120 I won't be coming back next time. 877 00:48:51,240 --> 00:48:52,560 It's not decided yet, Emily. 878 00:48:52,680 --> 00:48:54,040 I'm still talking to your father. 879 00:48:54,160 --> 00:48:55,800 STEVE MCTEAR: Well, you bloody better be. 880 00:48:55,920 --> 00:48:59,040 What kind of fencing team we're going to have without Emily? 881 00:48:59,160 --> 00:49:03,080 Your dad talks like that again, he'll have me to deal with. 882 00:49:03,200 --> 00:49:03,960 He won't like it. 883 00:49:04,080 --> 00:49:04,880 See you tomorrow. 884 00:49:11,440 --> 00:49:15,240 Alexandre Dumas and his band of daredevil heroes. 885 00:49:28,880 --> 00:49:30,760 Fixing the roof. 886 00:49:30,880 --> 00:49:32,400 That tarpaulin must have come loose. 887 00:49:58,280 --> 00:50:01,200 [gasps] Well? 888 00:50:01,320 --> 00:50:03,160 Most kind of you, Mr. McTear. 889 00:50:03,280 --> 00:50:05,400 ELIZABETH FRASER: Yes, thank you so much. 890 00:50:05,520 --> 00:50:07,240 My pleasure. 891 00:50:07,360 --> 00:50:09,720 Well, I wouldn't want to see all these lovely books go ruined. 892 00:50:12,560 --> 00:50:15,000 Peggy, if you want to go, I can lock up. 893 00:50:24,480 --> 00:50:25,760 I didn't know you liked books. 894 00:50:25,880 --> 00:50:27,160 Yeah. 895 00:50:27,280 --> 00:50:28,080 Yeah? 896 00:50:31,760 --> 00:50:34,800 I enjoy school. 897 00:50:34,920 --> 00:50:38,120 Teachers told me to try for University. 898 00:50:38,240 --> 00:50:41,000 What happened? 899 00:50:41,120 --> 00:50:43,080 I'm supposed to be a hard man like me dad. 900 00:50:43,200 --> 00:50:45,640 He didn't let you go on? 901 00:50:45,760 --> 00:50:47,200 STEVE MCTEAR: When I asked him, he beat me up. 902 00:50:50,720 --> 00:50:51,520 Needed stitches. 903 00:50:54,440 --> 00:50:55,840 Left home the next day and joined the Marines. 904 00:50:58,800 --> 00:50:59,800 What about your fencing? 905 00:50:59,920 --> 00:51:02,400 He must've been impressed by that. 906 00:51:02,520 --> 00:51:04,240 The night he belted me was the last time I saw him. 907 00:51:09,840 --> 00:51:10,680 Best let you look up. 908 00:51:13,680 --> 00:51:15,440 ELIZABETH FRASER: Don't forget what you came for. 909 00:51:29,560 --> 00:51:31,360 Hey, I thought this was against the rules. 910 00:51:52,280 --> 00:51:54,240 I'm not being honest with you, Elizabeth. 911 00:51:54,360 --> 00:51:55,480 What the hell do you want? 912 00:52:00,840 --> 00:52:03,920 I didn't want anything when I first arrived. 913 00:52:04,040 --> 00:52:05,720 Nothing. 914 00:52:05,840 --> 00:52:08,160 Well, maybe raid your drinks, come 915 00:52:08,280 --> 00:52:09,440 and screw a few of your girls-- 916 00:52:13,360 --> 00:52:14,120 And? 917 00:52:21,600 --> 00:52:23,000 Three years ago, I made a big mistake. 918 00:52:26,440 --> 00:52:27,440 I heard my dad was dying. 919 00:52:30,320 --> 00:52:36,840 I was due some leave, and I got home too late. 920 00:52:36,960 --> 00:52:40,440 Funeral was a nightmare. 921 00:52:40,560 --> 00:52:42,600 Every villain from Newcastle to Glasgow turned up to get 922 00:52:42,720 --> 00:52:45,960 wrecked at my mother's expense. 923 00:52:46,080 --> 00:52:47,760 One cousin after another was calling me a soft 924 00:52:47,880 --> 00:52:48,920 git and no son of me dad's. 925 00:52:51,800 --> 00:52:52,680 So in the end, I lost it. 926 00:52:55,920 --> 00:52:57,760 I was up for anything just to prove them wrong. 927 00:53:01,920 --> 00:53:03,760 Old contact of me dad's village called Ritchie Lowe 928 00:53:03,880 --> 00:53:05,760 was organizing a drug stop. 929 00:53:05,880 --> 00:53:07,560 It's nothing heavy. 930 00:53:07,680 --> 00:53:10,000 Just some dope from Morocco. 931 00:53:10,120 --> 00:53:12,280 Needed somebody to skipper a small boat. 932 00:53:12,400 --> 00:53:13,200 Oh, God. 933 00:53:16,080 --> 00:53:17,400 A grand for a night's work. 934 00:53:26,240 --> 00:53:29,520 Just keeping it off the rocks in a gale. 935 00:53:29,640 --> 00:53:30,560 It was pitch black. 936 00:53:33,920 --> 00:53:34,720 I felt totally in control. 937 00:53:39,800 --> 00:53:44,560 And I remember thinking, if only my dad could see me now. 938 00:53:44,680 --> 00:53:48,000 But the only people who are watching were the cops. 939 00:53:48,120 --> 00:53:49,360 They didn't catch any of the others. 940 00:53:53,520 --> 00:53:54,440 I got four years. 941 00:53:59,680 --> 00:54:01,400 They let me out after 2 and 1/2 for good behavior. 942 00:54:01,520 --> 00:54:03,160 You can read that in the prison governor's report. 943 00:54:03,280 --> 00:54:06,200 No one has to know. 944 00:54:06,320 --> 00:54:09,320 Except maybe the trustees. 945 00:54:09,440 --> 00:54:10,960 If this leaks out to the parents-- 946 00:54:11,080 --> 00:54:12,200 It won't. 947 00:54:12,320 --> 00:54:13,480 How could you be so-- 948 00:54:21,000 --> 00:54:21,840 Get out. 949 00:54:42,160 --> 00:54:44,640 I'm going to have to let him go, aren't I? 950 00:54:44,760 --> 00:54:46,440 Well, the parole board have consistently 951 00:54:46,560 --> 00:54:48,400 praised his behavior. 952 00:54:48,520 --> 00:54:51,160 In his spare time, he would be found studying in the library 953 00:54:51,280 --> 00:54:52,920 or training in the gym. 954 00:54:53,040 --> 00:54:56,160 You know how many battles I fought at Gulf Castle? 955 00:54:56,280 --> 00:54:59,160 If it gets out I've employed a convicted criminal in-- 956 00:54:59,280 --> 00:55:01,160 JAMES WAX: Elizabeth, as far as I'm concerned, 957 00:55:01,280 --> 00:55:04,200 you've put your trust in a man with a difficult past. 958 00:55:04,320 --> 00:55:05,960 And it turns out that he's an inspiration 959 00:55:06,080 --> 00:55:06,960 to the fencing team. 960 00:55:07,080 --> 00:55:10,160 Emily in particular. 961 00:55:10,280 --> 00:55:12,800 Well, do you raise it with the other trustees? 962 00:55:12,920 --> 00:55:14,520 Not necessary. 963 00:55:14,640 --> 00:55:18,080 You've notified me, you notify the local Chief Superintendent. 964 00:55:18,200 --> 00:55:22,360 You've done everything by the book. 965 00:55:22,480 --> 00:55:24,800 [sighs deeply] 966 00:55:29,840 --> 00:55:31,200 Gorgeous, [inaudible]. 967 00:55:34,240 --> 00:55:35,600 [groans] 968 00:55:37,680 --> 00:55:42,000 Sir, I think I've pulled something. 969 00:55:42,120 --> 00:55:44,120 Here. 970 00:55:44,240 --> 00:55:47,000 Or maybe it's here. 971 00:55:47,120 --> 00:55:48,640 Perhaps you'd give it a feel, sir. 972 00:55:48,760 --> 00:55:51,040 [laughter] 973 00:55:51,160 --> 00:55:54,520 Bisi, if you want an older man to give you one, 974 00:55:54,640 --> 00:55:57,800 there's places in Glasgow where they'll pay you a tenner. 975 00:55:57,920 --> 00:55:59,040 This is a fencing class. 976 00:56:11,920 --> 00:56:13,240 If you want me to leave, just say the word. 977 00:56:17,640 --> 00:56:19,560 No, Steve, stay. 978 00:56:19,680 --> 00:56:22,560 [MUSIC - ANNIE LENNOX, "STAY BY ME"] 979 00:56:26,160 --> 00:56:31,520 [SINGING] Stay by me. 980 00:56:31,640 --> 00:56:39,000 And make the moment last. 981 00:56:48,120 --> 00:56:59,480 Please take these lips even if I have 982 00:56:59,600 --> 00:57:04,480 been kissed a million times. 983 00:57:09,560 --> 00:57:16,440 And I don't care if there is no tomorrow. 984 00:57:21,040 --> 00:57:25,440 I could die here in your arms. 985 00:57:32,040 --> 00:57:40,400 Even if the stars have made us blind. 986 00:57:40,520 --> 00:57:41,880 We're blind. 987 00:57:46,000 --> 00:57:49,360 We're blind. 988 00:57:49,480 --> 00:57:52,360 So blind in love. 989 00:58:01,080 --> 00:58:02,640 In America, the school I was at 990 00:58:02,760 --> 00:58:05,080 was near the Nantucket coast. 991 00:58:05,200 --> 00:58:08,760 And one day, a couple of us went sailing. 992 00:58:08,880 --> 00:58:11,560 We heard the whales singing. 993 00:58:11,680 --> 00:58:12,560 [imitating whale] 994 00:58:12,680 --> 00:58:14,520 [laughter] 995 00:58:14,640 --> 00:58:16,000 I heard them when I was in the fog-- 996 00:58:16,120 --> 00:58:19,280 [imitating whale] 997 00:58:19,400 --> 00:58:20,680 Fantastic. 998 00:58:20,800 --> 00:58:21,840 It's bloody freezing, though. 999 00:58:21,960 --> 00:58:25,000 Well, good preparation are here. 1000 00:58:25,120 --> 00:58:26,840 Fancy a throw? 1001 00:58:26,960 --> 00:58:28,200 No. 1002 00:58:28,320 --> 00:58:29,680 Yeah, you're right. 1003 00:58:29,800 --> 00:58:30,680 Wind's in the wrong direction. 1004 00:58:30,800 --> 00:58:32,120 [laughter] 1005 00:58:32,240 --> 00:58:33,560 [grunts] 1006 00:58:36,560 --> 00:58:37,720 Come on, Lizzie! 1007 00:58:37,840 --> 00:58:38,600 No. 1008 00:58:38,720 --> 00:58:41,040 No! 1009 00:58:41,160 --> 00:58:42,040 [chuckles] 1010 00:58:42,160 --> 00:58:45,000 Lizzie! 1011 00:58:45,120 --> 00:58:47,000 [panting] 1012 00:59:01,960 --> 00:59:04,720 See that Angie is looked after. 1013 00:59:04,840 --> 00:59:07,080 Make sure Joe gets to hear about it. 1014 00:59:07,200 --> 00:59:08,960 He won't talk. 1015 00:59:09,080 --> 00:59:09,840 Just wait. 1016 00:59:09,960 --> 00:59:11,200 No problem there. 1017 00:59:11,320 --> 00:59:13,560 It's Steve McTear you should be worried about! 1018 00:59:13,680 --> 00:59:14,640 I want my money! 1019 00:59:17,320 --> 00:59:20,720 What have you been doing for the past three weeks, eh? 1020 00:59:20,840 --> 00:59:22,320 Sitting on your arse, waiting for Steve 1021 00:59:22,440 --> 00:59:23,880 to pop in and say, hello? 1022 00:59:28,560 --> 00:59:31,160 Tell Shug to watch the flat in Glasgow. 1023 00:59:31,280 --> 00:59:35,760 Talk to anyone one Steve's ever had a bag of chips with. 1024 00:59:35,880 --> 00:59:39,680 Five grand to whoever tracks him down. 1025 00:59:39,800 --> 00:59:40,680 Ela! 1026 00:59:40,800 --> 00:59:43,160 Ela! 1027 00:59:43,280 --> 00:59:44,160 Ela! 1028 00:59:44,280 --> 00:59:45,320 Ela! 1029 00:59:45,440 --> 00:59:46,920 [inaudible] Right, that's enough. 1030 00:59:47,040 --> 00:59:47,840 Gather around. 1031 00:59:53,520 --> 00:59:55,000 Right, the team for the semifinals 1032 00:59:55,120 --> 00:59:58,800 will be Emily, Uzma, Kirstin. 1033 00:59:58,920 --> 01:00:00,080 Yes! 1034 01:00:00,200 --> 01:00:01,720 Sorry, Melissa. 1035 01:00:01,840 --> 01:00:03,360 Well done. 1036 01:00:03,480 --> 01:00:06,960 STEVE MCTEAR: Now, Melissa, you'll come along as a reserve. 1037 01:00:07,080 --> 01:00:08,120 Right, tomorrow's the big day. 1038 01:00:08,240 --> 01:00:10,160 So get a good night's sleep. 1039 01:00:10,280 --> 01:00:11,760 Ready to knock them dead, right? 1040 01:00:11,880 --> 01:00:12,800 Right. 1041 01:00:12,920 --> 01:00:14,120 And when you're in bed tonight, 1042 01:00:14,240 --> 01:00:18,160 just before you fall asleep, just practice 1043 01:00:18,280 --> 01:00:19,320 your moves over in your mind. 1044 01:00:22,440 --> 01:00:24,240 I'm talking about the semifinals, not 6 form dance. 1045 01:00:24,360 --> 01:00:25,960 [laughter] 1046 01:00:26,080 --> 01:00:27,600 Just feel yourself fencing in your dreams. 1047 01:00:27,720 --> 01:00:31,080 [music playing] 1048 01:00:53,040 --> 01:00:55,400 Ems, you coming for a smoke? 1049 01:01:12,360 --> 01:01:14,720 [groans] 1050 01:01:14,840 --> 01:01:17,200 [gasps] 1051 01:01:18,760 --> 01:01:19,520 ELIZABETH FRASER: You OK? 1052 01:01:23,960 --> 01:01:25,280 Yeah. 1053 01:01:25,400 --> 01:01:28,320 Just dreaming. 1054 01:01:28,440 --> 01:01:30,320 Don't tell me you're working. 1055 01:01:30,440 --> 01:01:34,520 Catching up on what I should have done last night. 1056 01:01:34,640 --> 01:01:35,640 You're a bad influence. 1057 01:01:42,120 --> 01:01:43,560 What are you dreaming about? 1058 01:01:43,680 --> 01:01:46,480 My mom. 1059 01:01:46,600 --> 01:01:48,240 She had a stroke seven weeks ago. 1060 01:01:48,360 --> 01:01:50,880 Oh, sorry. 1061 01:01:51,000 --> 01:01:53,040 Can't even speak. 1062 01:01:53,160 --> 01:01:54,080 Are you close? 1063 01:01:54,200 --> 01:01:57,000 STEVE MCTEAR: Yeah. 1064 01:01:57,120 --> 01:02:01,040 Paid me a visit every week time I was inside. 1065 01:02:01,160 --> 01:02:02,360 And she'll recover? 1066 01:02:02,480 --> 01:02:03,240 I don't know. 1067 01:02:07,400 --> 01:02:09,000 Not been able to see much of her since it happened. 1068 01:02:22,720 --> 01:02:23,680 You know their captain, the one 1069 01:02:23,800 --> 01:02:24,840 with the glasses [inaudible]. 1070 01:02:28,400 --> 01:02:29,440 Good morning, Dr. Fraser. 1071 01:02:29,560 --> 01:02:30,480 STUDENT: Good morning, Mr. McTear. 1072 01:02:30,600 --> 01:02:31,840 STUDENT: Good morning. 1073 01:02:31,960 --> 01:02:32,800 STEVE MCTEAR: Change of plan. 1074 01:02:32,920 --> 01:02:34,240 Dr. Fraser can't come. 1075 01:02:34,360 --> 01:02:35,400 Got a business [inaudible]. 1076 01:02:35,520 --> 01:02:36,320 STUDENT: Oh, no. 1077 01:02:36,440 --> 01:02:38,800 [inaudible] 1078 01:02:38,920 --> 01:02:40,440 STEVE MCTEAR: Well, nerves are not 1079 01:02:40,560 --> 01:02:42,280 used to you yet, so think about something totally different. 1080 01:02:42,400 --> 01:02:44,800 Like the school dance tonight, hm? 1081 01:02:44,920 --> 01:02:45,920 Who's going to be there? 1082 01:02:46,040 --> 01:02:47,120 What are you going to say to them? 1083 01:02:47,240 --> 01:02:48,120 EMILY GORDON: [chuckles] I thought you 1084 01:02:48,240 --> 01:02:48,880 didn't want us getting nervous. 1085 01:02:57,280 --> 01:02:58,080 Hey, you. 1086 01:02:58,200 --> 01:02:59,280 First bout is until 2:00. 1087 01:02:59,400 --> 01:03:00,560 So until then, what do you do? 1088 01:03:00,680 --> 01:03:01,440 ALL: Relax. 1089 01:03:01,560 --> 01:03:02,680 Very good. 1090 01:03:02,800 --> 01:03:03,800 I need to go outside for a while. 1091 01:03:09,080 --> 01:03:10,200 I'll be back before the first bout. 1092 01:03:10,320 --> 01:03:11,120 Don't worry. 1093 01:03:23,480 --> 01:03:25,320 [knock on door] 1094 01:03:29,920 --> 01:03:30,680 Stevie? 1095 01:03:35,360 --> 01:03:36,160 No, you can take it. 1096 01:03:36,280 --> 01:03:37,760 It's legal. 1097 01:03:37,880 --> 01:03:40,120 Teaching a bunch of posh girls at a sword fight. 1098 01:03:40,240 --> 01:03:41,440 I don't want to hear it, Steve. 1099 01:03:41,560 --> 01:03:42,960 Half of Glasgow is looking for you. 1100 01:03:45,920 --> 01:03:48,000 Can I at least see mom, Lena. 1101 01:03:48,120 --> 01:03:49,360 LENA: The police were here. 1102 01:03:49,480 --> 01:03:51,600 They've arrested Joe. 1103 01:03:51,720 --> 01:03:52,600 Look, forget him. 1104 01:03:52,720 --> 01:03:53,760 I've talked to Kelvin, right? 1105 01:03:53,880 --> 01:03:55,240 He'll get you on a ship. 1106 01:03:55,360 --> 01:03:58,480 Get out the country now, Steve. 1107 01:03:58,600 --> 01:03:59,920 STEVE MCTEAR: How's mom? 1108 01:04:00,040 --> 01:04:01,160 She's improving. 1109 01:04:01,280 --> 01:04:03,120 [door shuts] 1110 01:04:12,960 --> 01:04:14,360 Who was she? 1111 01:04:14,480 --> 01:04:15,280 Prostitute? 1112 01:04:20,040 --> 01:04:20,840 She's my sister. 1113 01:04:39,200 --> 01:04:40,040 Ela! 1114 01:04:40,160 --> 01:04:41,160 REFEREE: Hold. 1115 01:04:41,280 --> 01:04:42,160 Bout to Gulf Castle. 1116 01:04:42,280 --> 01:04:43,440 Fight [inaudible]. 1117 01:04:47,160 --> 01:04:47,920 Well done. 1118 01:04:53,960 --> 01:04:55,360 Test, please. 1119 01:04:55,480 --> 01:04:56,320 Good luck. 1120 01:05:02,640 --> 01:05:03,560 En garde. 1121 01:05:03,680 --> 01:05:04,440 Ready? 1122 01:05:04,560 --> 01:05:05,360 Fence! 1123 01:05:13,160 --> 01:05:15,360 It's come to preoccupy you, hasn't it? 1124 01:05:15,480 --> 01:05:18,360 This McTear business. 1125 01:05:18,480 --> 01:05:21,080 Keeping a close eye on him. 1126 01:05:21,200 --> 01:05:23,040 And everything's under control? 1127 01:05:23,160 --> 01:05:23,960 Well, sorry. 1128 01:05:24,080 --> 01:05:25,280 Silly question. 1129 01:05:25,400 --> 01:05:27,040 Everything always is. 1130 01:05:27,160 --> 01:05:29,800 You take on problems like this precisely to prove you 1131 01:05:29,920 --> 01:05:31,560 can keep them under control. 1132 01:05:31,680 --> 01:05:34,800 Only thanks to your strong encouragement, James. 1133 01:05:34,920 --> 01:05:36,840 But, yes, now that he's settled in, 1134 01:05:36,960 --> 01:05:39,120 I feel good about him being there. 1135 01:05:39,240 --> 01:05:41,760 So good you started sleeping with him? 1136 01:05:41,880 --> 01:05:44,760 Ah. 1137 01:05:44,880 --> 01:05:47,120 What else did Sally Latham say? 1138 01:05:47,240 --> 01:05:50,120 Elizabeth, I've invested a hell of a lot of time 1139 01:05:50,240 --> 01:05:51,920 in Gulf Castle School. 1140 01:05:52,040 --> 01:05:54,640 I came all the way to America to recruit you, 1141 01:05:54,760 --> 01:05:57,680 I've backed all your reforms. 1142 01:05:57,800 --> 01:05:59,960 We make a great team. 1143 01:06:00,080 --> 01:06:03,120 I'm not talking about our private relationship. 1144 01:06:03,240 --> 01:06:05,440 I'm talking professionally. 1145 01:06:05,560 --> 01:06:06,880 What? 1146 01:06:07,000 --> 01:06:08,720 You're calling time on all that now or something? 1147 01:06:08,840 --> 01:06:10,760 You have responsibilities. 1148 01:06:10,880 --> 01:06:13,320 Responsibilities to whom exactly? 1149 01:06:13,440 --> 01:06:14,560 My God! 1150 01:06:14,680 --> 01:06:15,760 Can I not even flirt? 1151 01:06:15,880 --> 01:06:18,040 With a horny young member of staff? 1152 01:06:18,160 --> 01:06:19,640 No. 1153 01:06:19,760 --> 01:06:22,680 So I'm forbidden from having any kind of relationship? 1154 01:06:22,800 --> 01:06:24,960 That's what you just said, isn't it? 1155 01:06:25,080 --> 01:06:26,040 With him, yes. 1156 01:06:30,920 --> 01:06:31,680 I'll get the bill. 1157 01:06:31,800 --> 01:06:32,600 No, no, James. 1158 01:06:32,720 --> 01:06:35,600 You go, I'll pay. 1159 01:06:35,720 --> 01:06:37,520 EMILY GORDON: [grunts] 1160 01:06:39,680 --> 01:06:40,800 You're fencing like shit. 1161 01:06:40,920 --> 01:06:42,600 Oh, you think I don't know that? 1162 01:06:42,720 --> 01:06:44,080 You're too angry, Emily. 1163 01:06:44,200 --> 01:06:45,920 And whose fault's that? 1164 01:06:46,040 --> 01:06:47,600 Control your anger. 1165 01:06:47,720 --> 01:06:50,520 Don't let it control you. 1166 01:06:50,640 --> 01:06:51,400 Channel it. 1167 01:07:04,960 --> 01:07:05,840 REFEREE: You ready? 1168 01:07:05,960 --> 01:07:07,960 Fence! 1169 01:07:08,080 --> 01:07:08,840 Ela! 1170 01:07:08,960 --> 01:07:10,320 [buzzer beats] 1171 01:07:10,440 --> 01:07:11,440 REFEREE: Ready? 1172 01:07:11,560 --> 01:07:12,320 Fence! 1173 01:07:19,520 --> 01:07:20,280 Ela! 1174 01:07:20,400 --> 01:07:22,280 [buzzer beats] 1175 01:07:22,400 --> 01:07:23,360 REFEREE: Ready? 1176 01:07:23,480 --> 01:07:24,280 Fence! 1177 01:07:31,360 --> 01:07:32,360 [buzzer beats] 1178 01:07:32,480 --> 01:07:33,240 Ready? 1179 01:07:33,360 --> 01:07:35,240 Fence! 1180 01:07:35,360 --> 01:07:36,280 [buzzer beats] 1181 01:07:36,400 --> 01:07:37,960 Bout to St. John's. 1182 01:07:38,080 --> 01:07:39,080 4 bouts all. 1183 01:07:44,560 --> 01:07:46,880 [panting] 1184 01:07:52,360 --> 01:07:53,680 Watching this girl earlier. 1185 01:07:53,800 --> 01:07:55,280 She attack short. 1186 01:07:55,400 --> 01:07:59,160 So you step back, power your post, get her every time. 1187 01:07:59,280 --> 01:08:00,080 Attagirl. 1188 01:08:03,680 --> 01:08:04,560 REFEREE: Test, please. 1189 01:08:16,120 --> 01:08:18,360 Joe Salter holds his hands up to it. 1190 01:08:18,480 --> 01:08:20,360 Says he organized the entire job himself. 1191 01:08:20,480 --> 01:08:23,040 [laughs] Good lad. 1192 01:08:23,160 --> 01:08:23,960 Did he get bail? 1193 01:08:24,080 --> 01:08:24,880 No, he's in Brixton. 1194 01:08:25,000 --> 01:08:27,200 Who do we know down there? 1195 01:08:27,320 --> 01:08:30,520 Tell him to have a polite conversation with Joe. 1196 01:08:30,640 --> 01:08:32,080 Ask him where we'll find Steve McTear. 1197 01:08:34,920 --> 01:08:37,720 [music playing] 1198 01:08:49,520 --> 01:08:52,360 ELIZABETH FRASER: I've been looking at exam results. 1199 01:08:52,480 --> 01:08:54,520 Did you know that in the last two years, 1200 01:08:54,640 --> 01:08:58,240 every departments had a steady improvement except for French? 1201 01:08:58,360 --> 01:09:00,760 I get my girls through, even the ones that 1202 01:09:00,880 --> 01:09:02,760 are thick as two short planks. 1203 01:09:02,880 --> 01:09:04,400 I drill them morning, noon, and night. 1204 01:09:04,520 --> 01:09:05,280 They get their grade. 1205 01:09:05,400 --> 01:09:06,600 You mean a pass. 1206 01:09:06,720 --> 01:09:07,880 They'd do a damn sight better if there was 1207 01:09:08,000 --> 01:09:09,880 more discipline in this school. 1208 01:09:10,000 --> 01:09:11,200 Instead of what you encourage them 1209 01:09:11,320 --> 01:09:13,080 to believe that extracurricular activities-- 1210 01:09:13,200 --> 01:09:14,840 I'm developing their individuality. 1211 01:09:14,960 --> 01:09:17,360 Developing their bloody arrogance. 1212 01:09:17,480 --> 01:09:19,520 You come in here, you turn the place 1213 01:09:19,640 --> 01:09:21,640 upside down with your half-baked liberal notions-- 1214 01:09:21,760 --> 01:09:22,840 Oh, yes. 1215 01:09:22,960 --> 01:09:24,560 Let's hear it for the good old days. 1216 01:09:24,680 --> 01:09:26,360 Gulf Castle has been here a damn sight longer 1217 01:09:26,480 --> 01:09:27,840 than you have, Elizabeth. 1218 01:09:27,960 --> 01:09:30,280 In all that time, the greatest dream of its pupils 1219 01:09:30,400 --> 01:09:34,360 was to be a society wife or a secretary. 1220 01:09:34,480 --> 01:09:35,480 Sorry, Sallie. 1221 01:09:35,600 --> 01:09:37,080 It's just not good enough anymore. 1222 01:09:37,200 --> 01:09:38,360 No. 1223 01:09:38,480 --> 01:09:39,760 Fencing medal's seem to be the dream now. 1224 01:09:39,880 --> 01:09:42,040 Or should I say fencing teachers? 1225 01:09:42,160 --> 01:09:44,760 That has nothing to do with the running of this school. 1226 01:09:44,880 --> 01:09:48,000 Are you sure that's how the head of trustees sees it? 1227 01:09:48,120 --> 01:09:50,200 Elizabeth, if you're still here at the end of the year, 1228 01:09:50,320 --> 01:09:53,120 you can sack me. 1229 01:09:53,240 --> 01:09:55,480 I can have you out at the end of the month if I want, Sallie. 1230 01:09:55,600 --> 01:09:56,360 Check your contract. 1231 01:10:02,440 --> 01:10:04,800 [engine rumbling] 1232 01:10:17,280 --> 01:10:19,440 And? 1233 01:10:19,560 --> 01:10:20,880 Uh, we're through to the finals. 1234 01:10:21,000 --> 01:10:23,120 [giggling] 1235 01:10:23,240 --> 01:10:24,320 Well, I lost all my bouts. 1236 01:10:24,440 --> 01:10:26,000 But, uh, Uzma made up for it. 1237 01:10:26,120 --> 01:10:27,520 Good girl, Uzma! 1238 01:10:27,640 --> 01:10:28,440 Where are the boys? 1239 01:10:28,560 --> 01:10:29,600 In there. 1240 01:10:29,720 --> 01:10:31,480 [laughter] 1241 01:10:34,960 --> 01:10:36,200 The one who kept on asking me to dance. 1242 01:10:36,320 --> 01:10:37,320 Which one? 1243 01:10:37,440 --> 01:10:38,840 The tall one with the big ears. 1244 01:10:38,960 --> 01:10:41,480 Well, remember that Robbie Williams lookalike? 1245 01:10:41,600 --> 01:10:43,080 - Jason. - Jonathan. 1246 01:10:43,200 --> 01:10:44,520 Jonathan. 1247 01:10:44,640 --> 01:10:46,440 I think tonight is going to be his lucky night. 1248 01:10:46,560 --> 01:10:47,560 Tracy! 1249 01:10:47,680 --> 01:10:48,440 What? 1250 01:10:51,560 --> 01:10:52,320 Excuse me. 1251 01:11:03,560 --> 01:11:05,440 Let's call it quits, eh? 1252 01:11:05,560 --> 01:11:06,600 You know in that last fight when 1253 01:11:06,720 --> 01:11:07,600 you told me to focus my anger? 1254 01:11:07,720 --> 01:11:08,720 It was-- 1255 01:11:08,840 --> 01:11:09,720 You fence better than I've ever 1256 01:11:09,840 --> 01:11:12,240 seen you fence before, Emily. 1257 01:11:12,360 --> 01:11:13,640 Yeah. 1258 01:11:13,760 --> 01:11:14,560 Let's call it quits. 1259 01:11:40,280 --> 01:11:44,120 TRACY: [giggles] [WHISPERS] Stop it. 1260 01:11:44,240 --> 01:11:46,680 Come out of there. 1261 01:11:46,800 --> 01:11:47,640 TRACY: [WHISPERS] Hurry up. 1262 01:11:47,760 --> 01:11:48,560 MAN: All right. 1263 01:11:51,960 --> 01:11:53,400 Sorry, Ms. Latham. 1264 01:11:53,520 --> 01:11:56,640 My office, tomorrow morning, 8:30. 1265 01:11:56,760 --> 01:11:57,600 And your name is? 1266 01:11:57,720 --> 01:11:58,600 Sinclair, ma'am. 1267 01:11:58,720 --> 01:11:59,800 Alexander Sinclair. 1268 01:11:59,920 --> 01:12:00,920 Alexander. 1269 01:12:01,040 --> 01:12:01,840 Nice name. 1270 01:12:04,920 --> 01:12:06,960 The finals aren't going to be easy. 1271 01:12:07,080 --> 01:12:10,280 You've got to go way beyond what you've learned so far. 1272 01:12:10,400 --> 01:12:13,960 So we're going to throw away the rule book. 1273 01:12:14,080 --> 01:12:16,960 Forget the correct way. 1274 01:12:17,080 --> 01:12:18,320 Stops you doing anything. 1275 01:12:18,440 --> 01:12:21,920 It just messes up your head. 1276 01:12:22,040 --> 01:12:24,520 Sallie Latham came to see me this morning. 1277 01:12:24,640 --> 01:12:26,160 Handed me her letter of resignation. 1278 01:12:26,280 --> 01:12:31,000 I've sent copies to every member of the board. 1279 01:12:31,120 --> 01:12:34,280 They know not everyone in the staff room shares her opinions. 1280 01:12:34,400 --> 01:12:35,160 Quite a few do. 1281 01:12:38,320 --> 01:12:40,320 Tell me, Peggy, tell me honestly-- 1282 01:12:40,440 --> 01:12:42,280 do you think I'm going too far? 1283 01:12:42,400 --> 01:12:45,280 Do you think I'm trampling on everybody's sensibilities 1284 01:12:45,400 --> 01:12:47,040 for the sake of my reforms? 1285 01:12:47,160 --> 01:12:49,520 PEGGY INGRAMS: Elizabeth, remember what this place 1286 01:12:49,640 --> 01:12:51,560 was like when you arrived? 1287 01:12:51,680 --> 01:12:54,760 You single-handedly saved it. 1288 01:12:54,880 --> 01:12:59,560 Or is there another reason for this sudden loss of nerve? 1289 01:12:59,680 --> 01:13:02,800 Don't blame yourself for falling for Steve McTear. 1290 01:13:02,920 --> 01:13:04,840 I'd have done exactly the same at your age, 1291 01:13:04,960 --> 01:13:07,320 given half a chance. 1292 01:13:07,440 --> 01:13:10,080 Let's not forget, you spent your first 18 1293 01:13:10,200 --> 01:13:11,760 months here telling me you'd never 1294 01:13:11,880 --> 01:13:15,800 find another man like Mike. 1295 01:13:15,920 --> 01:13:17,080 He does make me feel good. 1296 01:13:20,400 --> 01:13:23,640 But I suspect he's as much a problem as a solution. 1297 01:13:23,760 --> 01:13:25,560 This isn't algebra, Elizabeth. 1298 01:13:30,120 --> 01:13:31,480 Ela! 1299 01:13:31,600 --> 01:13:33,480 [applause] 1300 01:13:39,080 --> 01:13:40,800 Emily, you're in charge. 1301 01:13:40,920 --> 01:13:43,200 [wooing] 1302 01:13:45,920 --> 01:13:46,680 Come in. 1303 01:13:56,080 --> 01:13:57,480 You wanted to see me? 1304 01:13:57,600 --> 01:13:59,120 This is Detective Sergeant Hobson. 1305 01:13:59,240 --> 01:14:00,520 And-- 1306 01:14:00,640 --> 01:14:02,880 Detective Inspector Lyon, Serious Crime Squad. 1307 01:14:07,880 --> 01:14:11,480 Gunrunning operation in East London, four weeks ago-- 1308 01:14:11,600 --> 01:14:13,880 we've arrested Joe Salter. 1309 01:14:14,000 --> 01:14:16,640 Now we want the rest of the team. 1310 01:14:16,760 --> 01:14:18,440 What, anyone who's ever known Joe? 1311 01:14:18,560 --> 01:14:20,720 HOBSON: Ritchie Lowe organized the deal. 1312 01:14:20,840 --> 01:14:22,480 You and Joe went along to make the payment 1313 01:14:22,600 --> 01:14:23,960 and collect the merchandise. 1314 01:14:24,080 --> 01:14:25,320 You've nicked Joe? 1315 01:14:25,440 --> 01:14:26,360 Well, nick Ritchie as well. 1316 01:14:26,480 --> 01:14:27,320 HOBSON: We did. 1317 01:14:27,440 --> 01:14:28,760 Difference is Joe confessed. 1318 01:14:28,880 --> 01:14:30,320 Well, stick a plastic bag over Ritchie's 1319 01:14:30,440 --> 01:14:32,520 head for a couple of minutes, and he'll confess as well. 1320 01:14:32,640 --> 01:14:34,640 HOBSON: We want to put Ritchie away for life. 1321 01:14:34,760 --> 01:14:36,920 Now any decent brief will tear Joe to pieces. 1322 01:14:37,040 --> 01:14:41,320 Unless we get a better witness, Richie Lowe is going to walk. 1323 01:14:41,440 --> 01:14:42,680 Finished? 1324 01:14:42,800 --> 01:14:44,680 Joe hasn't told us the whole story yet, Steve. 1325 01:14:44,800 --> 01:14:46,160 But we're getting there. 1326 01:14:46,280 --> 01:14:48,360 And we'll have to come back and arrest you. 1327 01:14:48,480 --> 01:14:51,640 And you'll be looking at a life sentence. 1328 01:14:51,760 --> 01:14:53,400 Cooperate now while you still got the chance. 1329 01:14:53,520 --> 01:14:56,040 And I can guarantee you'll serve no more than two years. 1330 01:14:56,160 --> 01:14:58,240 HOBSON: Don't force Joe to take the drop alone. 1331 01:14:58,360 --> 01:14:59,360 He's falling to pieces. 1332 01:14:59,480 --> 01:15:03,280 [scoffs] Well, you can imagine. 1333 01:15:03,400 --> 01:15:06,640 That doesn't bother me. 1334 01:15:06,760 --> 01:15:07,800 You've said you had no intention 1335 01:15:07,920 --> 01:15:09,240 of arresting Mr. McTear. 1336 01:15:09,360 --> 01:15:11,000 So I suggest we bring this conversation to a close. 1337 01:15:18,360 --> 01:15:23,520 Um, we'll see ourselves out. 1338 01:15:23,640 --> 01:15:25,960 Fine. 1339 01:15:26,080 --> 01:15:27,000 Thank you. 1340 01:15:27,120 --> 01:15:27,920 Mm-hmm. 1341 01:15:37,680 --> 01:15:38,920 You bastard. 1342 01:15:39,040 --> 01:15:41,080 You selfish bastard! 1343 01:15:41,200 --> 01:15:43,120 When you first came here, you were on the run. 1344 01:15:43,240 --> 01:15:45,120 You wanted to lie low, and you thought, where better than 1345 01:15:45,240 --> 01:15:47,040 an out-of-the-way girls school? 1346 01:15:47,160 --> 01:15:49,360 So what else have you done that you're not telling me about? 1347 01:15:49,480 --> 01:15:50,640 Nothing. 1348 01:15:50,760 --> 01:15:52,640 Don't lie to me or I'll call them back. 1349 01:15:52,760 --> 01:15:54,160 He's not going to roll over, no matter 1350 01:15:54,280 --> 01:15:55,040 what we threaten him with. 1351 01:15:55,160 --> 01:15:56,480 I don't know, boss. 1352 01:15:56,600 --> 01:15:58,320 At the end there when I mentioned his mate Salter, 1353 01:15:58,440 --> 01:15:59,800 that got to him. 1354 01:15:59,920 --> 01:16:01,360 I've seen enough grasses to know. 1355 01:16:01,480 --> 01:16:03,800 And believe me, McTear is not one of them. 1356 01:16:03,920 --> 01:16:06,360 HOBSON: See, what I don't get is why she's protecting him? 1357 01:16:06,480 --> 01:16:09,040 You call yourself a detective? 1358 01:16:09,160 --> 01:16:10,880 And since you're so concerned about my safety, 1359 01:16:11,000 --> 01:16:14,080 there's no way they're going to pin that bollocks on me. 1360 01:16:14,200 --> 01:16:16,400 Joe would never rat on his friends. 1361 01:16:16,520 --> 01:16:17,800 I trusted you. 1362 01:16:17,920 --> 01:16:19,320 I forgave you. 1363 01:16:19,440 --> 01:16:21,200 I thought, one mistake long time ago, fair enough. 1364 01:16:21,320 --> 01:16:22,120 You were honest about it-- 1365 01:16:22,240 --> 01:16:23,200 You can just shut up. 1366 01:16:23,320 --> 01:16:24,080 What? 1367 01:16:24,200 --> 01:16:27,360 So I can think? 1368 01:16:27,480 --> 01:16:29,920 My best mate is staring at life in prison, 1369 01:16:30,040 --> 01:16:31,760 and those bastards know he can't hack it. 1370 01:16:31,880 --> 01:16:32,920 So help him! 1371 01:16:33,040 --> 01:16:35,720 Help him? 1372 01:16:35,840 --> 01:16:37,280 Help him how? 1373 01:16:37,400 --> 01:16:39,960 By grassing up Ritchie Lowe? 1374 01:16:40,080 --> 01:16:41,640 How long do you think I'd stay alive if I did that? 1375 01:16:47,760 --> 01:16:51,200 How the hell did they know I was here? 1376 01:16:51,320 --> 01:16:52,840 Well, school rules require me, if I 1377 01:16:52,960 --> 01:16:55,160 employ anyone with a prison record, to let the police know. 1378 01:17:01,920 --> 01:17:02,840 You. 1379 01:17:02,960 --> 01:17:05,560 You told me it was in the past. 1380 01:17:05,680 --> 01:17:07,600 I thought I was doing you a favor letting the police know. 1381 01:17:07,720 --> 01:17:09,160 I let you keep your job! 1382 01:17:09,280 --> 01:17:11,680 But when you were supposed to be telling me the truth, 1383 01:17:11,800 --> 01:17:13,360 you were lying to me! 1384 01:17:13,480 --> 01:17:15,920 And now they're offering you a deal, and you're still lying! 1385 01:17:16,040 --> 01:17:18,120 All the time I was inside, they offered me deals. 1386 01:17:18,240 --> 01:17:19,040 What, you refused? 1387 01:17:19,160 --> 01:17:20,160 Why? 1388 01:17:20,280 --> 01:17:21,440 Protecting some pathetic gunrunner 1389 01:17:21,560 --> 01:17:22,600 or fighting the system? 1390 01:17:22,720 --> 01:17:24,400 Whose side are you on? 1391 01:17:24,520 --> 01:17:26,120 Because if you still think you're one of them, 1392 01:17:26,240 --> 01:17:27,680 then stop blaming the rest of us! 1393 01:17:36,640 --> 01:17:38,480 [door slams] 1394 01:17:40,080 --> 01:17:42,440 [phone dialing] 1395 01:17:42,560 --> 01:17:45,280 Angie, it's Steve. 1396 01:17:45,400 --> 01:17:49,040 When you see Joe, just tell him, uh, 1397 01:17:49,160 --> 01:17:51,360 Steve says to hang on in there. 1398 01:17:51,480 --> 01:17:56,680 And I'll try and call you again later on, yeah? 1399 01:17:56,800 --> 01:17:58,680 EMILY GORDON: No, dad, I'll be fine. 1400 01:17:58,800 --> 01:17:59,600 Yeah. 1401 01:17:59,720 --> 01:18:01,600 OK, you have a good trip. 1402 01:18:01,720 --> 01:18:03,880 Bye. 1403 01:18:04,000 --> 01:18:05,880 [whimpering] Oh, God. 1404 01:18:06,000 --> 01:18:08,360 Emily? 1405 01:18:08,480 --> 01:18:09,240 Was it your dad? 1406 01:18:12,240 --> 01:18:14,160 [sobbing] He-- 1407 01:18:14,280 --> 01:18:15,880 [clears throat] He says everything's 1408 01:18:16,000 --> 01:18:16,800 going to be all right. 1409 01:18:16,920 --> 01:18:18,360 But it's not. 1410 01:18:18,480 --> 01:18:21,520 He's flying to Singapore tonight. 1411 01:18:21,640 --> 01:18:24,160 So he won't be there for you on Saturday? 1412 01:18:24,280 --> 01:18:25,800 What about you mom? 1413 01:18:25,920 --> 01:18:27,200 I haven't seen her in two years. 1414 01:18:27,320 --> 01:18:28,120 She's a city girl. 1415 01:18:31,760 --> 01:18:32,560 Sorry. 1416 01:18:36,520 --> 01:18:39,240 Hey, my dad never saw me fence. 1417 01:18:39,360 --> 01:18:40,520 And he never will. 1418 01:18:40,640 --> 01:18:41,960 Why not? 1419 01:18:42,080 --> 01:18:43,440 Well, because he's dead. 1420 01:18:43,560 --> 01:18:45,160 - Oh. - Hey. 1421 01:18:45,280 --> 01:18:46,080 Hey! 1422 01:18:46,200 --> 01:18:47,080 Stop being so soft. 1423 01:18:47,200 --> 01:18:49,480 You got a daddy who loves you. 1424 01:18:49,600 --> 01:18:51,480 Hm? 1425 01:18:51,600 --> 01:18:53,320 And by the time you're fencing in the Olympics, 1426 01:18:53,440 --> 01:18:54,600 he'll have all his business sorted out 1427 01:18:54,720 --> 01:18:56,800 and he'll be right there beside you. 1428 01:18:56,920 --> 01:18:57,680 Yeah. 1429 01:19:00,880 --> 01:19:01,640 Come on. 1430 01:19:05,720 --> 01:19:07,080 Wohoo! 1431 01:19:07,200 --> 01:19:09,560 [shouting] 1432 01:19:13,160 --> 01:19:14,040 Oh, no. 1433 01:19:14,160 --> 01:19:14,920 Brake! 1434 01:19:15,040 --> 01:19:16,000 [inaudible] 1435 01:19:16,120 --> 01:19:18,000 [interposing voices] 1436 01:19:23,040 --> 01:19:24,920 [panting] 1437 01:19:29,040 --> 01:19:30,120 Did I scare you? 1438 01:19:30,240 --> 01:19:31,040 Oh, no. 1439 01:19:31,160 --> 01:19:33,120 We're way beyond that. 1440 01:19:33,240 --> 01:19:34,880 It's pretty good wherever we are. 1441 01:19:35,000 --> 01:19:36,160 Yeah. 1442 01:19:36,280 --> 01:19:38,200 We're in that special zone you get into, 1443 01:19:38,320 --> 01:19:40,920 when nothing can get to you. 1444 01:19:41,040 --> 01:19:43,640 And you can do whatever you like? 1445 01:19:51,520 --> 01:19:52,360 What is it? 1446 01:19:55,320 --> 01:19:56,240 Fasten your seat belt, Emily. 1447 01:20:00,800 --> 01:20:03,120 [engine starts] 1448 01:20:26,880 --> 01:20:28,680 Emily, you're really special. 1449 01:20:28,800 --> 01:20:34,200 You're a great fencer, and you're going to get better. 1450 01:20:34,320 --> 01:20:38,160 But it's all about self-control. 1451 01:20:38,280 --> 01:20:39,600 Where to draw the line, you know? 1452 01:20:55,520 --> 01:20:56,320 Lena? 1453 01:21:00,960 --> 01:21:01,720 What is it? 1454 01:21:01,840 --> 01:21:02,640 Mom? 1455 01:21:05,200 --> 01:21:08,200 Angie saw Joe yesterday. 1456 01:21:08,320 --> 01:21:10,040 Ritchie had these two blokes trying 1457 01:21:10,160 --> 01:21:11,200 to make him say where you were. 1458 01:21:11,320 --> 01:21:13,160 He kept telling them he didn't know. 1459 01:21:13,280 --> 01:21:15,480 The bastards kept pushing him. 1460 01:21:15,600 --> 01:21:18,760 And then this morning-- 1461 01:21:18,880 --> 01:21:22,160 I'm really sorry, Steve. 1462 01:21:22,280 --> 01:21:27,400 This morning, they found Joe hanging in his cell. 1463 01:21:27,520 --> 01:21:30,360 [suspenseful music] 1464 01:22:00,880 --> 01:22:02,760 [panting] 1465 01:22:06,240 --> 01:22:07,080 EMILY GORDON: You're leaving? 1466 01:22:11,440 --> 01:22:13,160 The minute the tournament's over, yes. 1467 01:22:13,280 --> 01:22:14,480 No, but you can't. You can't. 1468 01:22:14,600 --> 01:22:15,480 You can't go. 1469 01:22:15,600 --> 01:22:16,640 Please, you can't leave. 1470 01:22:16,760 --> 01:22:18,280 Hey. 1471 01:22:18,400 --> 01:22:19,840 You're going to win that All Scotland Championship tomorrow. 1472 01:22:19,960 --> 01:22:21,080 And that makes me proud, Emily. 1473 01:22:21,200 --> 01:22:22,560 I will always think of it when I'm gone. 1474 01:22:22,680 --> 01:22:24,000 Yeah, but I don't care about any of that. 1475 01:22:24,120 --> 01:22:25,520 All I want is to be with you! 1476 01:22:25,640 --> 01:22:28,280 Emily? 1477 01:22:28,400 --> 01:22:29,840 I'm in love with him. 1478 01:22:29,960 --> 01:22:31,120 You can do whatever you want. 1479 01:22:31,240 --> 01:22:32,600 But nothing will change the way I feel. 1480 01:22:32,720 --> 01:22:35,200 Get to your room! 1481 01:22:35,320 --> 01:22:38,560 [sighs] You don't even know what love is. 1482 01:22:43,440 --> 01:22:45,120 What the fuck are you trying to do to me? 1483 01:22:45,240 --> 01:22:46,280 Completely humiliate me? 1484 01:22:46,400 --> 01:22:49,880 There's nothing between me and her! 1485 01:22:50,000 --> 01:22:52,160 Tell me the truth. 1486 01:22:52,280 --> 01:22:53,040 Tell me the truth. 1487 01:22:53,160 --> 01:22:53,960 You want the truth? 1488 01:22:56,920 --> 01:22:58,360 Yeah, the truth is I've been training 1489 01:22:58,480 --> 01:23:03,840 that girl for the past five weeks, as you told me to. 1490 01:23:03,960 --> 01:23:06,520 And she's been learning. 1491 01:23:06,640 --> 01:23:08,720 She's been getting better. 1492 01:23:08,840 --> 01:23:15,720 She is a great kid, with a great big crush, that's all. 1493 01:23:15,840 --> 01:23:18,560 And I'm sorry if that hurt you. 1494 01:23:18,680 --> 01:23:20,680 But for me, I felt as I was doing something worthwhile 1495 01:23:20,800 --> 01:23:23,920 for the first time in my life. 1496 01:23:24,040 --> 01:23:25,360 Why are you running away again? 1497 01:23:29,600 --> 01:23:31,440 Because I'm in hell, Elizabeth. 1498 01:23:31,560 --> 01:23:33,120 My best friend is dead! 1499 01:23:33,240 --> 01:23:34,840 What about your own life? 1500 01:23:34,960 --> 01:23:36,480 Go back to London. 1501 01:23:36,600 --> 01:23:37,960 Start training again. 1502 01:23:38,080 --> 01:23:39,600 I have been on borrowed time ever since I came here. 1503 01:23:39,720 --> 01:23:41,000 Just [inaudible] listen. 1504 01:23:41,120 --> 01:23:44,280 You just listen. 1505 01:23:44,400 --> 01:23:45,560 You thought I came here to lie low. 1506 01:23:45,680 --> 01:23:48,560 But it was much more than that. 1507 01:23:48,680 --> 01:23:51,080 I thought this place-- 1508 01:23:51,200 --> 01:23:54,480 I thought you were a way out. 1509 01:23:54,600 --> 01:23:56,480 But there's no way out, is there? 1510 01:23:59,600 --> 01:24:00,720 Is there? 1511 01:24:00,840 --> 01:24:01,720 [sobs] No. 1512 01:24:08,840 --> 01:24:10,760 So you forget me, Elizabeth. 1513 01:24:10,880 --> 01:24:12,520 OK? 1514 01:24:12,640 --> 01:24:13,840 Great. 1515 01:24:13,960 --> 01:24:15,320 You keep your eye on that prize. 1516 01:24:19,200 --> 01:24:21,120 You do for your children what you've done for me. 1517 01:24:32,600 --> 01:24:33,880 [MUSIC - PATTI LABELLE, "LADY MARMALADE"] 1518 01:24:34,000 --> 01:24:34,880 [SINGING] Gitchi gitchi-- 1519 01:24:35,000 --> 01:24:36,760 A girl's boarding school? 1520 01:24:36,880 --> 01:24:37,680 You sure? 1521 01:24:37,800 --> 01:24:39,360 Yeah. 1522 01:24:39,480 --> 01:24:42,400 A bloke shouting out obviously I'd He's never been wrong yet. 1523 01:24:42,520 --> 01:24:43,640 Nice work, Danny. 1524 01:24:43,760 --> 01:24:45,640 Hey, Fletch, how comes you didn't manage 1525 01:24:45,760 --> 01:24:47,760 to turn this one up then, hm? 1526 01:24:47,880 --> 01:24:48,680 [scoffs] 1527 01:24:48,800 --> 01:24:51,000 [phone rings] 1528 01:24:51,120 --> 01:24:52,400 Cardinal Club. 1529 01:24:52,520 --> 01:24:54,000 STEVE MCTEAR [ON PHONE]: Put Ritchie on, Fletch. 1530 01:24:56,120 --> 01:24:58,520 Steve. 1531 01:24:58,640 --> 01:24:59,520 Stevie! 1532 01:24:59,640 --> 01:25:00,800 We were just talking about you. 1533 01:25:00,920 --> 01:25:02,640 Call your men off, Ritchie. 1534 01:25:02,760 --> 01:25:04,240 You want your money back? 1535 01:25:04,360 --> 01:25:06,080 I'll give it to you tomorrow. 1536 01:25:06,200 --> 01:25:07,880 2 o'clock, outside Glasgow Central Station. 1537 01:25:10,640 --> 01:25:12,800 Perfect timing. 1538 01:25:12,920 --> 01:25:15,040 He wants to give me my money back tomorrow. 1539 01:25:15,160 --> 01:25:16,240 Get on the phone to Shug. 1540 01:25:16,360 --> 01:25:18,120 Tell him to find McTear and stick close. 1541 01:25:18,240 --> 01:25:19,680 I what to know exactly where he is. 1542 01:25:19,800 --> 01:25:21,840 Why not wait till the meet tomorrow? 1543 01:25:21,960 --> 01:25:24,080 Because it's in the middle of a bloody railway station, 1544 01:25:24,200 --> 01:25:25,000 that's why. 1545 01:25:43,360 --> 01:25:45,200 It's the last if what I've earned. 1546 01:25:45,320 --> 01:25:46,120 Come on. 1547 01:25:54,040 --> 01:25:55,320 Now, I've got to see my mom. 1548 01:25:55,440 --> 01:25:56,200 FLO: Stevie? 1549 01:26:05,040 --> 01:26:07,280 [laughs] 1550 01:26:07,400 --> 01:26:08,200 Mom? 1551 01:26:20,800 --> 01:26:22,200 Oh, just dropped by with something 1552 01:26:22,320 --> 01:26:23,560 to help out with the bills. 1553 01:26:23,680 --> 01:26:29,120 Your-- your fencing is good. 1554 01:26:29,240 --> 01:26:31,160 [giggles] 1555 01:26:31,280 --> 01:26:32,080 Ela. 1556 01:26:35,120 --> 01:26:36,560 It's only teaching, mom. 1557 01:26:36,680 --> 01:26:39,240 That's a start. 1558 01:26:39,360 --> 01:26:40,120 Well done. 1559 01:26:48,160 --> 01:26:49,680 Mom, the reason why I'm here is-- 1560 01:26:53,640 --> 01:26:56,880 there's some business I've got to settle. 1561 01:26:57,000 --> 01:26:58,560 LENA: It's why the police were looking for him. 1562 01:27:01,240 --> 01:27:03,840 They're right here. 1563 01:27:03,960 --> 01:27:07,080 Here in this room. 1564 01:27:07,200 --> 01:27:12,280 Just like when your father was alive. 1565 01:27:12,400 --> 01:27:18,520 Stevie, don't be daft. 1566 01:27:18,640 --> 01:27:20,160 No. 1567 01:27:20,280 --> 01:27:25,360 FLO: You've-- you've still got all your life ahead of you. 1568 01:27:25,480 --> 01:27:26,440 Yeah. 1569 01:27:26,560 --> 01:27:27,320 Yeah? 1570 01:27:27,440 --> 01:27:29,040 STEVE MCTEAR: Mm-hmm. 1571 01:27:29,160 --> 01:27:29,960 Good lad. 1572 01:27:35,520 --> 01:27:38,360 [suspenseful music] 1573 01:27:50,360 --> 01:27:53,200 [engine starts] 1574 01:28:06,760 --> 01:28:08,280 And now you want me to go out there 1575 01:28:08,400 --> 01:28:11,960 and win the championship for the glory of your bloody school? 1576 01:28:12,080 --> 01:28:13,280 What do you think I am, your puppet? 1577 01:28:13,400 --> 01:28:14,800 No, Emily. 1578 01:28:14,920 --> 01:28:17,920 But while you're a pupil here, I'm responsible for you. 1579 01:28:18,040 --> 01:28:20,560 I intervened to stop you making a hideous mistake. 1580 01:28:20,680 --> 01:28:25,240 You're getting rid of the most important person in my life. 1581 01:28:25,360 --> 01:28:26,440 What am I supposed to do? 1582 01:28:26,560 --> 01:28:27,960 Just turn around and forget him? 1583 01:28:28,080 --> 01:28:28,960 You won't forget him. 1584 01:28:32,800 --> 01:28:34,680 For a while, you'll reach out and-- 1585 01:28:34,800 --> 01:28:36,000 and wish he was still there. 1586 01:28:36,120 --> 01:28:39,880 But he's not. 1587 01:28:40,000 --> 01:28:40,800 It's over. 1588 01:28:48,160 --> 01:28:51,200 Emily, I can't make you do anything for me. 1589 01:28:51,320 --> 01:28:52,640 Please try and do something for yourself. 1590 01:28:55,320 --> 01:28:56,120 Yeah. 1591 01:29:01,440 --> 01:29:03,080 Come on, let's go and win that bloody championship. 1592 01:29:03,200 --> 01:29:04,280 [laughs] OK. 1593 01:29:31,840 --> 01:29:34,280 Just go with the St. Andrews Academy team. 1594 01:29:34,400 --> 01:29:35,200 Don't Inhale. 1595 01:29:50,920 --> 01:29:54,560 Right, let's see what all the fuss is about. 1596 01:29:54,680 --> 01:29:57,400 He's leaving once the tournament's over. 1597 01:29:57,520 --> 01:30:00,200 So I can cheer for the future of Gulf Castle School? 1598 01:30:06,800 --> 01:30:09,640 [applause] 1599 01:30:15,640 --> 01:30:16,880 Where's Emily? 1600 01:30:17,000 --> 01:30:18,160 She's left her glove in the changing area. 1601 01:30:27,360 --> 01:30:29,960 How are you feeling, Emily? 1602 01:30:30,080 --> 01:30:31,160 Bloody terrified. 1603 01:30:31,280 --> 01:30:33,960 Mm. 1604 01:30:34,080 --> 01:30:35,720 It's part of the good stuff, you remember? 1605 01:30:38,520 --> 01:30:39,280 Just ride it. 1606 01:30:43,280 --> 01:30:46,760 Now tell me you're not scared of me. 1607 01:30:46,880 --> 01:30:48,520 I could cut off your bollocks and hang 1608 01:30:48,640 --> 01:30:49,480 them over the school gate. 1609 01:30:54,440 --> 01:30:55,440 That's good. 1610 01:30:55,560 --> 01:30:56,360 Let's go. 1611 01:31:00,400 --> 01:31:03,680 [suspenseful music] 1612 01:31:09,680 --> 01:31:10,840 Good work, Shug. 1613 01:31:10,960 --> 01:31:11,760 [inaudible] 1614 01:31:11,880 --> 01:31:12,640 Nice one, mate. 1615 01:31:20,440 --> 01:31:22,160 Why don't you stay by the door, Shug? 1616 01:31:22,280 --> 01:31:23,160 No problem. 1617 01:31:27,760 --> 01:31:31,120 [applause] 1618 01:31:31,240 --> 01:31:32,040 All right, team. 1619 01:31:32,160 --> 01:31:32,920 Stand up. 1620 01:31:36,240 --> 01:31:37,440 And look your enemies in the eye. 1621 01:31:46,120 --> 01:31:50,960 And let them know that if they want blood, they'll get it. 1622 01:31:51,080 --> 01:31:52,960 Who are those men? 1623 01:31:53,080 --> 01:31:56,560 [sighs] Will you do something? 1624 01:31:56,680 --> 01:32:00,800 Forget about "The Three Musketeers" and fairy stories. 1625 01:32:00,920 --> 01:32:04,240 And win your fights for me. 1626 01:32:10,560 --> 01:32:11,480 REFEREE: Ladies and gentlemen-- 1627 01:32:11,600 --> 01:32:12,720 UZMA: Where's he going? 1628 01:32:12,840 --> 01:32:14,080 Sod him. 1629 01:32:14,200 --> 01:32:15,760 We'll win this without him. 1630 01:32:15,880 --> 01:32:17,320 REFEREE: --Fencing Championships. 1631 01:32:17,440 --> 01:32:19,040 The final is between St. Andrew's 1632 01:32:19,160 --> 01:32:22,720 Academy and Gulf Castle School. 1633 01:32:22,840 --> 01:32:24,800 En garde. 1634 01:32:24,920 --> 01:32:26,040 Are you ready? 1635 01:32:26,160 --> 01:32:26,920 Fence. 1636 01:32:36,080 --> 01:32:37,440 - Ela! - Hold. 1637 01:32:37,560 --> 01:32:38,440 [inaudible] 1638 01:32:38,560 --> 01:32:40,000 [applause] 1639 01:32:40,120 --> 01:32:40,920 STEVE MCTEAR: Shug! 1640 01:32:44,480 --> 01:32:45,880 REFEREE: En garde. 1641 01:32:46,000 --> 01:32:47,840 Are you ready? 1642 01:32:47,960 --> 01:32:49,840 Fence. 1643 01:32:49,960 --> 01:32:52,800 [suspenseful music] 1644 01:33:07,400 --> 01:33:08,280 Yes! 1645 01:33:08,400 --> 01:33:10,200 REFEREE: Bout to Gulf Castle. 1646 01:33:10,320 --> 01:33:12,840 Gulf Castle lead by 2 bouts to 1. 1647 01:33:15,880 --> 01:33:17,680 [sighs] 1648 01:33:23,200 --> 01:33:24,760 Ela! REFEREE: Hold. 1649 01:33:24,880 --> 01:33:25,640 Tag [inaudible]. 1650 01:33:25,760 --> 01:33:26,560 Right, Uzma! 1651 01:33:39,720 --> 01:33:41,080 RITCHIE LOWE: Hi, Steve. 1652 01:33:41,200 --> 01:33:43,240 We wanted to see ya. 1653 01:33:43,360 --> 01:33:44,920 No hard feelings, mate. 1654 01:33:45,040 --> 01:33:46,600 Just give me my money back. 1655 01:33:46,720 --> 01:33:48,320 I haven't got your money, Ritchie. 1656 01:33:48,440 --> 01:33:51,040 So where is it? 1657 01:33:51,160 --> 01:33:53,560 [grunting] 1658 01:34:03,480 --> 01:34:04,240 Hold. 1659 01:34:04,360 --> 01:34:05,720 Tag [inaudible]. 1660 01:34:05,840 --> 01:34:08,560 [applause] 1661 01:34:08,680 --> 01:34:10,160 Yeah, you need me to drop, don't you, Fletch? 1662 01:34:13,680 --> 01:34:15,760 Fat 30 grand in me pocket, did you think I'd be here? 1663 01:34:15,880 --> 01:34:16,680 REFEREE: Hold. 1664 01:34:16,800 --> 01:34:18,200 Bout to St. Anthony. 1665 01:34:18,320 --> 01:34:19,880 Bloody told you I tipped off the cops as well, eh? 1666 01:34:20,000 --> 01:34:21,000 Oh, you're full of shit, Steve. 1667 01:34:21,120 --> 01:34:22,440 He's full of shit. 1668 01:34:22,560 --> 01:34:24,120 Just like somebody tipped off the cops last time, 1669 01:34:24,240 --> 01:34:25,720 2 and 1/2 years in a prison cell, never 1670 01:34:25,840 --> 01:34:28,600 did manage to work it out. 1671 01:34:28,720 --> 01:34:29,480 Go for it. 1672 01:34:29,600 --> 01:34:30,400 Go on, Emily! 1673 01:34:30,520 --> 01:34:32,000 [interposing voices] 1674 01:34:32,120 --> 01:34:34,600 But you're lucky, Fletch, not to get caught. 1675 01:34:34,720 --> 01:34:37,120 Walked away from two jobs where your mates got busted. 1676 01:34:40,000 --> 01:34:42,120 Now wouldn't you call that lucky, Fletch? 1677 01:34:42,240 --> 01:34:43,600 Well? 1678 01:34:43,720 --> 01:34:45,080 REFEREE: 4 bout all. 1679 01:34:45,200 --> 01:34:47,040 Final bout. 1680 01:34:47,160 --> 01:34:48,000 [grunting] 1681 01:34:48,120 --> 01:34:50,160 REFEREE: En Garde. 1682 01:34:50,280 --> 01:34:52,080 Give McTear your knife. 1683 01:34:52,200 --> 01:34:53,080 Fair enough. 1684 01:34:58,120 --> 01:34:59,960 REFEREE: Fence. 1685 01:35:00,080 --> 01:35:02,440 [grunting] 1686 01:35:11,120 --> 01:35:11,880 Ela! 1687 01:35:17,080 --> 01:35:17,840 Ela! 1688 01:35:17,960 --> 01:35:18,760 REFEREE: Hold. 1689 01:35:18,880 --> 01:35:20,320 [applause] 1690 01:35:22,040 --> 01:35:22,840 Ela! 1691 01:35:32,400 --> 01:35:34,240 [groans] 1692 01:35:44,760 --> 01:35:45,520 Hold. 1693 01:35:45,640 --> 01:35:48,040 Tag [inaudible]. 1694 01:35:48,160 --> 01:35:49,480 [grunts] 1695 01:35:54,480 --> 01:35:55,360 Ela! 1696 01:35:55,480 --> 01:35:57,800 [applause] 1697 01:35:58,880 --> 01:36:00,720 Well done! 1698 01:36:00,840 --> 01:36:02,680 [groans] 1699 01:36:04,720 --> 01:36:05,600 Ela! 1700 01:36:05,720 --> 01:36:06,480 Hold! 1701 01:36:06,600 --> 01:36:08,240 Nice work, Steve. 1702 01:36:08,360 --> 01:36:09,720 REFEREE: Bout to Gulf-- 1703 01:36:09,840 --> 01:36:11,680 [cheering] 1704 01:36:11,800 --> 01:36:12,600 Finish the job. 1705 01:36:18,120 --> 01:36:20,080 [siren wailing] 1706 01:36:21,720 --> 01:36:23,080 [applause] 1707 01:36:28,600 --> 01:36:29,680 Come on, let's get out of here. 1708 01:36:29,800 --> 01:36:30,600 Come on. 1709 01:36:33,720 --> 01:36:34,800 Ritchie. 1710 01:36:34,920 --> 01:36:35,680 [groans] 1711 01:36:35,800 --> 01:36:37,200 [chanting] 1712 01:36:40,000 --> 01:36:41,400 [grunting] 1713 01:37:03,400 --> 01:37:05,080 [engine rumbling] 1714 01:37:18,400 --> 01:37:20,080 [music playing] 1715 01:37:50,800 --> 01:37:52,200 Yeah, come on. 1716 01:37:52,320 --> 01:37:53,400 [inaudible] come. 1717 01:38:25,920 --> 01:38:26,680 Fence! 1718 01:38:38,520 --> 01:38:39,280 Fence! 1719 01:38:43,920 --> 01:38:47,160 [music playing] 107794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.