All language subtitles for The.Helicopter.Spies.1968.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,909 --> 00:00:11,245 [dramatic music] 2 00:00:11,312 --> 00:00:14,048 [helicopter whirring] 3 00:00:19,420 --> 00:00:21,389 That must be the village. 4 00:00:38,639 --> 00:00:41,175 [music continues] 5 00:00:58,792 --> 00:01:01,329 [music continues] 6 00:01:27,721 --> 00:01:29,123 He's dead? 7 00:01:40,000 --> 00:01:41,802 [indistinct radio chatter] 8 00:01:57,685 --> 00:01:59,787 [indistinct] 9 00:02:01,054 --> 00:02:03,624 What? What? 10 00:02:03,691 --> 00:02:05,193 [indistinct] 11 00:02:05,259 --> 00:02:07,261 I'll signal Nairobi for a medical unit. 12 00:02:07,328 --> 00:02:10,531 [gasping] Light. Light. Too bright! 13 00:02:10,598 --> 00:02:13,000 [indistinct] 14 00:02:13,066 --> 00:02:14,935 Open SA Channel G. 15 00:02:15,002 --> 00:02:17,738 The airplane. The light's coming from the airplane. 16 00:02:18,939 --> 00:02:20,708 We're all dead here! 17 00:02:20,774 --> 00:02:22,576 The intense burns evidently produce 18 00:02:22,643 --> 00:02:24,545 a corrosion of the nervous system. 19 00:02:24,612 --> 00:02:27,147 [sobbing] ...I should never have come. 20 00:02:27,215 --> 00:02:29,383 I had a good job.. 21 00:02:30,150 --> 00:02:33,221 I, I gave it all up. 22 00:02:35,289 --> 00:02:37,825 [dramatic music] 23 00:02:41,962 --> 00:02:43,597 Cancel Channel G. 24 00:02:43,664 --> 00:02:46,200 And open overseas relay, Channel D, please. 25 00:02:47,335 --> 00:02:48,469 Channel D open. 26 00:02:48,536 --> 00:02:49,903 Connect me with Mr. Waverly. 27 00:02:49,970 --> 00:02:51,272 Mission Control. 28 00:02:51,339 --> 00:02:53,574 [airplane droning] 29 00:02:53,641 --> 00:02:56,510 The transmission's coming from that shack, doctor. 30 00:02:58,446 --> 00:03:00,948 Force them into the open. 31 00:03:01,014 --> 00:03:03,217 (Waverly on radio) 'Yes, Mr. Kuryakin, I'm ready for your report.' 32 00:03:03,284 --> 00:03:04,418 [gunshots] 33 00:03:04,485 --> 00:03:07,288 [instrumental music] 34 00:03:12,025 --> 00:03:14,228 [gunshots] 35 00:03:32,946 --> 00:03:34,315 [alarm beeping] 36 00:03:34,915 --> 00:03:36,450 [explosion] 37 00:03:43,691 --> 00:03:46,560 Yes, Mr. Kuryakin. I'm ready for your report. 38 00:04:01,409 --> 00:04:03,311 (Kuryakin) Forget it. 39 00:04:03,377 --> 00:04:05,546 [alarm beeping] 40 00:04:18,125 --> 00:04:20,394 [gunshots] 41 00:04:32,039 --> 00:04:33,441 [gunshot] 42 00:04:38,846 --> 00:04:40,348 [alarm beeping] 43 00:04:51,592 --> 00:04:53,827 I'm still waiting for your report, Mr. Kuryakin. 44 00:04:53,894 --> 00:04:57,064 Kuryakin here, sir. Sorry, we were interrupted. 45 00:04:57,130 --> 00:04:58,666 You can tell Security Research 46 00:04:58,732 --> 00:05:00,968 that their information was correct. 47 00:05:01,034 --> 00:05:04,071 Somebody has won the race to develop a thermal prism. 48 00:05:07,074 --> 00:05:09,009 [dramatic music] 49 00:05:12,112 --> 00:05:13,947 [helicopter whirring] 50 00:05:36,604 --> 00:05:38,739 [music continues] 51 00:06:06,634 --> 00:06:08,769 [music continues] 52 00:06:19,547 --> 00:06:21,715 In case you don't read the newspapers 53 00:06:21,782 --> 00:06:24,485 you can't extradite me from here. 54 00:06:24,552 --> 00:06:26,754 I want to talk to you over there. 55 00:06:28,989 --> 00:06:30,891 The rest of you go on doing whatever it is 56 00:06:30,958 --> 00:06:32,760 that you're doing. 57 00:06:37,097 --> 00:06:41,168 Would you please? The old man hasn't spoken in 20 years. 58 00:06:41,234 --> 00:06:44,438 The belief is that when he does, this mystic cult 59 00:06:44,505 --> 00:06:46,574 it's called the 3rd Way, will inherit the earth. 60 00:06:46,640 --> 00:06:48,776 You have interrupted a private ceremony, Mr. Solo. 61 00:06:48,842 --> 00:06:50,611 I see. My deepest apologies. 62 00:06:50,678 --> 00:06:53,080 - Shall we go? - Uh, no. No, no, no. 63 00:06:53,146 --> 00:06:55,649 Because of you, I've been driven halfway around the world 64 00:06:55,716 --> 00:06:57,417 and forced into hiding on this moldy island. 65 00:06:57,485 --> 00:06:58,752 'So whatever you have to say to me' 66 00:06:58,819 --> 00:07:01,154 you can say here and now, and quickly. 67 00:07:01,221 --> 00:07:04,592 We'd like you to work for us on an assignment. 68 00:07:04,658 --> 00:07:05,859 Work for you? 69 00:07:05,926 --> 00:07:07,427 Well, you're wanted in 17 countries 70 00:07:07,495 --> 00:07:09,630 on charges of felonies, everything from grand theft-- 71 00:07:09,697 --> 00:07:11,865 Uh, no, no, no. Your bookkeeping is a little off. 72 00:07:11,932 --> 00:07:14,668 - It's 22 countries. - My apology. 73 00:07:14,735 --> 00:07:16,570 However, if you cooperate with us 74 00:07:16,637 --> 00:07:18,639 we're prepared to offer you total amnesty. 75 00:07:18,706 --> 00:07:22,442 - All 22 countries? - All 22 countries. 76 00:07:23,944 --> 00:07:26,647 What, uh, kind of cooperation do you want? 77 00:07:26,714 --> 00:07:28,749 Well, I'm not prepared to give you the details 78 00:07:28,816 --> 00:07:30,884 'but you're supposed to be the best safecracker in the world.' 79 00:07:30,951 --> 00:07:33,120 'You just have a chance to prove it.' 80 00:07:35,856 --> 00:07:39,993 Well, uh, I suppose I could use a shave at that. 81 00:07:40,060 --> 00:07:43,697 Gentleman, I, I want to thank you 82 00:07:43,764 --> 00:07:46,634 for your generous hospitality these past months. 83 00:07:46,700 --> 00:07:48,902 - I wanna thank you and I wa.. - Aah, aah, aah.. 84 00:07:51,038 --> 00:07:52,840 The old man. 85 00:07:52,906 --> 00:07:54,508 'Look, he's going to speak.' 86 00:07:54,575 --> 00:07:59,246 A-a-ah. Uh, ah, aah. 87 00:08:01,181 --> 00:08:02,783 Uh, uh, ah. 88 00:08:13,226 --> 00:08:15,462 The old man won't speak in front of a stranger. 89 00:08:15,529 --> 00:08:17,998 It's supposed to be bad luck. 90 00:08:18,065 --> 00:08:19,633 I'm sorry. 91 00:08:19,700 --> 00:08:21,835 [dramatic music] 92 00:08:44,692 --> 00:08:46,794 (Luther) 'Hmm, the thermal prism.' 93 00:08:46,860 --> 00:08:48,996 Yes, yes, I see. No wonder you're so eager for help. 94 00:08:49,062 --> 00:08:51,699 You may turn the lights on now. 95 00:08:51,765 --> 00:08:53,233 You put that into orbit and you have 96 00:08:53,300 --> 00:08:55,302 the super-weapon of all time. 97 00:08:55,368 --> 00:08:57,104 I know because I tried to develop one myself. 98 00:08:57,170 --> 00:09:01,575 Unfortunately, I was unable to acquire the necessary materials. 99 00:09:01,642 --> 00:09:04,144 But now someone has developed it. Who? 100 00:09:04,211 --> 00:09:05,345 Dr. Parviz Kharmusi. 101 00:09:05,412 --> 00:09:07,147 - Oh, yes, yes, the noted.. - The noted.. 102 00:09:07,214 --> 00:09:09,182 The noted Persian scientist. Yes, I've heard of him. 103 00:09:09,249 --> 00:09:13,220 Mr. Solo is confirmed to arrive in Teheran at noon, sir. 104 00:09:13,286 --> 00:09:14,487 Good, I'll contact-- 105 00:09:14,554 --> 00:09:16,056 What is it you want me to do exactly? 106 00:09:16,123 --> 00:09:18,291 I was about to get into that, Mr. Sebastian. 107 00:09:20,127 --> 00:09:23,296 Besides your ill manners, which I now observe at firsthand 108 00:09:23,363 --> 00:09:27,100 our computers have shown you to be the most efficient 109 00:09:27,167 --> 00:09:31,038 criminally oriented mind with advanced degrees 110 00:09:31,104 --> 00:09:33,674 in engineering, physics and chemistry. 111 00:09:33,741 --> 00:09:36,309 Apparently, you've avoided the humanities. 112 00:09:38,011 --> 00:09:39,980 It seems you designed the [indistinct] system 113 00:09:40,047 --> 00:09:41,649 while still in graduate school. 114 00:09:41,715 --> 00:09:44,818 And this Kharmusi keeps the thermal prism 115 00:09:44,885 --> 00:09:46,987 in a [indistinct] safe. 116 00:09:47,054 --> 00:09:48,889 If the tumbler circuits haven't been modified 117 00:09:48,956 --> 00:09:50,758 you should have no difficulty opening it. 118 00:09:50,824 --> 00:09:52,292 Even if they have, it shouldn't be any problem. 119 00:09:52,359 --> 00:09:54,828 Where is the safe? How do I get to it? 120 00:09:57,297 --> 00:10:01,134 This is a general outline of the Kharmusi estate. 121 00:10:01,201 --> 00:10:04,905 'There's an electrical warning system around the perimeter.' 122 00:10:04,972 --> 00:10:07,440 'There are guard towers here' 123 00:10:07,507 --> 00:10:10,177 'here and here.' 124 00:10:10,243 --> 00:10:12,579 We jam their radar and then parachute in here 125 00:10:12,646 --> 00:10:13,981 just before daybreak. 126 00:10:14,047 --> 00:10:15,749 That gives us all day and most of the night 127 00:10:15,816 --> 00:10:17,617 to penetrate whatever 128 00:10:17,685 --> 00:10:20,420 warning systems and devices they have through this area 129 00:10:20,487 --> 00:10:23,490 until we ultimately reach the estate building itself. 130 00:10:23,556 --> 00:10:26,259 Mr. Solo will coordinate from inside the building. 131 00:10:26,326 --> 00:10:28,128 I like the way you put that very casually. 132 00:10:28,195 --> 00:10:30,297 We will penetrate their warning system. 133 00:10:30,363 --> 00:10:33,801 You can be sure that this Kharmusi will have top security. 134 00:10:33,867 --> 00:10:36,036 Now, look, Solo said this mission was dangerous 135 00:10:36,103 --> 00:10:37,905 but no one said anything about suicide. 136 00:10:37,971 --> 00:10:39,439 I will take you to the safe. 137 00:10:39,506 --> 00:10:41,574 Well, don't forget. I can only open it if I'm alive. 138 00:10:41,641 --> 00:10:44,411 If I fail, I'm willing to take full responsibility. 139 00:10:51,251 --> 00:10:53,186 [instrumental music] 140 00:11:08,335 --> 00:11:10,938 (woman on PA system) 'Announcing the arrival of..' 141 00:11:15,608 --> 00:11:17,277 [telephone ringing] 142 00:11:20,447 --> 00:11:21,681 Hello. 143 00:11:21,749 --> 00:11:23,784 (female #1) 'Who is expecting a call?' 144 00:11:23,851 --> 00:11:25,452 Napoleon Solo. 145 00:11:25,518 --> 00:11:27,855 'And what would he like to hear?' 146 00:11:27,921 --> 00:11:32,325 - Directions. - '29, North East Avenue.' 147 00:11:32,392 --> 00:11:33,693 Alright. 148 00:11:39,399 --> 00:11:41,935 [dramatic music] 149 00:11:45,072 --> 00:11:47,808 [instrumental music] 150 00:12:15,435 --> 00:12:17,971 [music continues] 151 00:12:38,691 --> 00:12:43,330 I'm Napoleon Solo. Perhaps you are expecting me. 152 00:12:43,396 --> 00:12:46,066 No...but he is. 153 00:12:46,133 --> 00:12:47,167 Hmm? 154 00:12:50,938 --> 00:12:53,073 [intense music] 155 00:13:20,067 --> 00:13:22,202 [music continues] 156 00:13:35,648 --> 00:13:37,284 [car approaches] 157 00:13:50,097 --> 00:13:52,232 [music continues] 158 00:14:02,642 --> 00:14:04,677 Chamber of commerce. 159 00:14:04,744 --> 00:14:06,313 Come on, let's get the gear. 160 00:14:07,580 --> 00:14:10,650 (female #2) 'Mr. Solo. Hey, Mr. Solo.' 161 00:14:10,717 --> 00:14:12,119 'Mr. Solo.' 162 00:14:12,185 --> 00:14:14,387 I'm Annie Justin, Mr. Solo. 163 00:14:14,454 --> 00:14:17,324 I'm afraid there's been a terrible misunderstanding. 164 00:14:18,325 --> 00:14:20,193 Well, here's your ID card. 165 00:14:20,260 --> 00:14:23,696 I had no idea that you were an UNCLE agent. 166 00:14:23,763 --> 00:14:25,665 Are you seriously hurt? 167 00:14:25,732 --> 00:14:28,035 Is there anything I can do for you? Anything. 168 00:14:28,101 --> 00:14:30,070 No, no. Please don't. 169 00:14:30,137 --> 00:14:32,805 Where's your travelling companion? 170 00:14:32,872 --> 00:14:35,542 Oh, this is Hassan Aksoy, Mr. Solo. 171 00:14:35,608 --> 00:14:38,211 Perhaps you've heard of the four Aksoy brothers. 172 00:14:38,278 --> 00:14:39,546 'Well, they were a circus act.' 173 00:14:39,612 --> 00:14:42,015 I don't care who he is or who you are 174 00:14:42,082 --> 00:14:43,450 or actually why I got hit. 175 00:14:43,516 --> 00:14:45,718 I'm a busy man. I've got another engagement, so I'm-- 176 00:14:45,785 --> 00:14:47,287 Oh, no, wait a minute, Mr. Solo. 177 00:14:47,354 --> 00:14:49,322 Oh, we're looking for Luther Sebastian. 178 00:14:49,389 --> 00:14:51,191 At first, we thought you were working with him 179 00:14:51,258 --> 00:14:54,294 but I had no idea that you were bringing him to justice. 180 00:14:54,361 --> 00:14:56,296 If you could just tell us in which country he is going to-- 181 00:14:56,363 --> 00:14:58,999 Uh, sorry. I can't help you right now. 182 00:14:59,066 --> 00:15:01,101 I've seen your act. Step aside. 183 00:15:01,168 --> 00:15:03,636 Oh, Hassan can't speak, Mr. Solo. 184 00:15:03,703 --> 00:15:06,439 Poor darling cut off his tongue doing a stunt. 185 00:15:09,142 --> 00:15:10,277 Alright, I don't want him to get hurt. 186 00:15:10,343 --> 00:15:12,245 Oh, don't worry about that. 187 00:15:12,312 --> 00:15:15,148 Your gun isn't loaded. He emptied the clip himself. 188 00:15:24,057 --> 00:15:26,293 Now you're a captive audience. 189 00:15:28,996 --> 00:15:30,663 You really must help me, Mr. Solo. 190 00:15:30,730 --> 00:15:34,501 You see my fiance, Hugh Winslow of the Beaconsfield Winslows 191 00:15:34,567 --> 00:15:37,270 well, he's in a Turkish prison because Sebastian framed him 192 00:15:37,337 --> 00:15:39,506 for a murder that he committed. 193 00:15:41,541 --> 00:15:45,112 I spent a whole year collecting evidence. 194 00:15:45,178 --> 00:15:48,381 I must free my poor Hugh from that awful prison. 195 00:15:48,448 --> 00:15:50,150 He's very frail. 196 00:15:51,718 --> 00:15:55,188 Hassan's brother, Ali shares a cell with my poor Hugh. 197 00:15:55,255 --> 00:15:57,490 Well, Sebastian framed Ali as well. 198 00:15:59,126 --> 00:16:02,029 Hassan gets very temperamental at times, Mr. Solo. 199 00:16:02,095 --> 00:16:04,597 So you'd better tell us where we can find Sebastian. 200 00:16:04,664 --> 00:16:06,866 We need Sebastian for something very important. 201 00:16:06,933 --> 00:16:08,835 When we're through with him, you can help yourself. 202 00:16:08,901 --> 00:16:10,737 Aren't you going to bring him to trial? 203 00:16:10,803 --> 00:16:12,539 If he does as he's supposed to 204 00:16:12,605 --> 00:16:14,507 the charges against him will be dropped. 205 00:16:14,574 --> 00:16:17,410 You've made some sort of deal with him, haven't you? 206 00:16:17,477 --> 00:16:20,080 You're going to let Sebastian go free. 207 00:16:21,548 --> 00:16:22,649 [grunting] 208 00:16:28,188 --> 00:16:30,957 I look upon this as a minor setback, Mr. Solo. 209 00:16:31,024 --> 00:16:33,226 My bullet clip, please. 210 00:16:33,293 --> 00:16:34,227 Here. 211 00:16:34,294 --> 00:16:35,962 If you think I'm going to let poor Hugh 212 00:16:36,029 --> 00:16:38,198 wither away in prison just because of you.. 213 00:16:38,265 --> 00:16:39,966 'Well, you haven't heard the last from us.' 214 00:16:40,033 --> 00:16:41,468 Nothing will stop us! 215 00:16:41,534 --> 00:16:42,635 [gunshot] 216 00:16:45,338 --> 00:16:47,174 He was reaching for a knife. 217 00:16:47,240 --> 00:16:49,476 You shouldn't have done that. 218 00:16:53,146 --> 00:16:54,947 I'm Azalea. 219 00:16:55,014 --> 00:16:57,350 Your identification, Mr. Solo. 220 00:17:03,656 --> 00:17:05,325 And your identification? 221 00:17:05,392 --> 00:17:08,761 I'm here to take you to your doctor's appointment. 222 00:17:08,828 --> 00:17:10,597 We're late, Mr. Solo. 223 00:17:12,232 --> 00:17:14,367 I'll meet you outside. 224 00:17:20,707 --> 00:17:22,175 [sighs] 225 00:17:22,242 --> 00:17:24,811 This is a dangerous game. 226 00:17:24,877 --> 00:17:27,580 And I think you better leave it to the professionals. 227 00:17:33,686 --> 00:17:36,356 I don't think it was necessary to kill him. 228 00:17:36,423 --> 00:17:38,625 We'll never know for certain, will we? 229 00:17:40,227 --> 00:17:42,262 [instrumental music] 230 00:17:42,329 --> 00:17:44,431 [tires screeching] 231 00:17:52,239 --> 00:17:54,807 Kharmusi will observe you very closely. 232 00:17:54,874 --> 00:17:56,743 I hope you're prepared. 233 00:17:57,944 --> 00:17:59,846 Yes. 234 00:17:59,912 --> 00:18:01,881 If I get there alive. 235 00:18:01,948 --> 00:18:03,716 [tires screeching] 236 00:18:03,783 --> 00:18:06,786 I'm supposed to pose as an American millionaire 237 00:18:06,853 --> 00:18:08,555 with a shadowy past. 238 00:18:08,621 --> 00:18:12,325 'And the shadowy past is to cover up any inconsistencies.' 239 00:18:12,392 --> 00:18:15,128 There must not even be one, Mr. Solo. 240 00:18:15,195 --> 00:18:17,630 You must take no unnecessary chances. 241 00:18:17,697 --> 00:18:19,166 [tires screeching] 242 00:18:21,067 --> 00:18:22,835 I know what you mean, ahem. 243 00:18:28,141 --> 00:18:29,542 [tires screeching] 244 00:18:31,444 --> 00:18:33,446 Dr. Kharmusi's estate. 245 00:18:36,149 --> 00:18:39,252 Just one question. Why are you helping us? 246 00:18:41,254 --> 00:18:43,790 [chuckles] I'm his wife. 247 00:18:47,794 --> 00:18:49,229 [intense music] 248 00:18:49,296 --> 00:18:50,663 [tires screeching] 249 00:19:05,278 --> 00:19:06,646 Wait here. 250 00:19:16,155 --> 00:19:18,157 [beeping] 251 00:19:23,396 --> 00:19:25,732 Fifty cents in loose change. 252 00:19:25,798 --> 00:19:27,066 Two fillings in the teeth. 253 00:19:27,133 --> 00:19:29,269 Wristwatch and money clip. 254 00:19:31,971 --> 00:19:33,906 [music continues] 255 00:20:01,834 --> 00:20:02,969 Your room. 256 00:20:04,070 --> 00:20:05,738 Cocktails at 8:00. 257 00:20:09,141 --> 00:20:10,310 Thank you. 258 00:20:10,377 --> 00:20:12,912 [dramatic music] 259 00:20:37,236 --> 00:20:39,906 [transmitter beeping] 260 00:20:39,972 --> 00:20:41,908 Napoleon's inside. 261 00:20:41,974 --> 00:20:43,776 We're on schedule so far. 262 00:20:50,249 --> 00:20:52,785 [dramatic music] 263 00:21:03,796 --> 00:21:05,832 [grunting] 264 00:21:15,542 --> 00:21:16,776 Violence is your department. 265 00:21:16,843 --> 00:21:19,045 You'll, uh, think of something, I'm sure. 266 00:21:27,820 --> 00:21:29,389 You think anyone else knows we're here? 267 00:21:29,456 --> 00:21:30,990 Ah! Perhaps not. 268 00:21:31,057 --> 00:21:34,761 [panting] Let's hope these two won't be missed till evening. 269 00:21:37,196 --> 00:21:39,832 I must congratulate you on the way you handled them. 270 00:21:41,033 --> 00:21:43,670 Couldn't have done it without your help. 271 00:21:47,540 --> 00:21:48,841 Tell me, how are we, uh, supposed to get 272 00:21:48,908 --> 00:21:51,010 to that building? It's a sheer drop. 273 00:21:51,077 --> 00:21:53,480 When nightfall comes 274 00:21:53,546 --> 00:21:55,882 we go over and down. 275 00:22:02,254 --> 00:22:04,791 [instrumental music] 276 00:22:32,251 --> 00:22:34,787 [music continues] 277 00:22:49,135 --> 00:22:52,371 Mr. Solo, I presume. 278 00:22:57,143 --> 00:22:59,679 [dramatic music] 279 00:23:15,227 --> 00:23:18,164 The mountain should put us on the blind side of their radar. 280 00:23:24,370 --> 00:23:25,838 I don't like it. 281 00:23:25,905 --> 00:23:27,740 Why should they turn 'em on now? 282 00:23:27,807 --> 00:23:30,076 You can worry about that later. Let's get moving. 283 00:23:30,142 --> 00:23:32,712 If you're in such a hurry, why don't you go on ahead? 284 00:23:34,213 --> 00:23:37,116 I'll meet you on the other side of the minefield. 285 00:23:41,020 --> 00:23:42,589 After you. 286 00:23:42,655 --> 00:23:44,657 [device beeping] 287 00:23:47,026 --> 00:23:48,928 [beeps rapidly] 288 00:23:57,436 --> 00:24:00,573 Good. As I thought, sequence mines. 289 00:24:02,475 --> 00:24:04,611 [music continues] 290 00:24:12,485 --> 00:24:14,453 [sprays] 291 00:24:26,432 --> 00:24:28,467 [beeping] 292 00:24:28,535 --> 00:24:30,603 [beeps rapidly] 293 00:24:33,439 --> 00:24:35,107 [beeping] 294 00:24:36,543 --> 00:24:38,511 [beeps rapidly] 295 00:24:47,654 --> 00:24:49,255 [beeps rapidly] 296 00:24:51,157 --> 00:24:53,025 [beeping] 297 00:25:02,234 --> 00:25:03,603 [beeping stops] 298 00:25:09,275 --> 00:25:11,811 [music continues] 299 00:25:35,034 --> 00:25:39,572 How fortunate for me, Mr. Solo, that you should appear.. 300 00:25:39,639 --> 00:25:42,642 ...at this very moment in my life. 301 00:25:42,709 --> 00:25:45,011 Most fortunate indeed. 302 00:25:45,077 --> 00:25:48,547 I'm sure our association would be a mutual benefit, doctor. 303 00:25:48,615 --> 00:25:50,282 I understand all principals 304 00:25:50,349 --> 00:25:52,852 benefited from your syndicate financing 305 00:25:52,919 --> 00:25:57,189 a certain colonial administration in Africa. 306 00:25:57,256 --> 00:25:59,959 No, that was in the Southeast Asia, not Africa. 307 00:26:00,026 --> 00:26:03,062 Mm. My error. 308 00:26:03,129 --> 00:26:06,365 In any event, the thermal prism once in orbit 309 00:26:06,432 --> 00:26:09,235 will be a weapon that will give the balance of power 310 00:26:09,301 --> 00:26:12,839 to whichever country leases the device from us. 311 00:26:12,905 --> 00:26:16,542 We shall be able to command any price, Mr. Solo. 312 00:26:16,609 --> 00:26:18,645 (Solo) 'I would say the profit picture looks very hopeful.' 313 00:26:18,711 --> 00:26:20,880 Perhaps I might see the prism for myself 314 00:26:20,947 --> 00:26:22,949 and any results of preliminary testing. 315 00:26:23,015 --> 00:26:25,752 There will be time for that, Mr. Solo. 316 00:26:25,818 --> 00:26:27,386 There's time now. 317 00:26:27,453 --> 00:26:29,221 Tomorrow, at our leisure-- 318 00:26:29,288 --> 00:26:31,557 If you don't mind, doctor, I'd like to see it tonight. 319 00:26:31,624 --> 00:26:33,726 You see, I have to make contact with my associates tomorrow 320 00:26:33,793 --> 00:26:35,862 'in order to place my resources at your disposal.' 321 00:26:35,928 --> 00:26:37,096 Such arrangements take time 322 00:26:37,163 --> 00:26:39,398 and there's little point in wasting any. 323 00:26:39,465 --> 00:26:41,801 I dislike being hurried.. 324 00:26:41,868 --> 00:26:43,569 ...by you, Mr. Solo. 325 00:26:43,636 --> 00:26:45,838 - You'll get used to it. - Yes. Yes. 326 00:26:45,905 --> 00:26:48,875 I am reduced to dealing with businessmen.. 327 00:26:48,941 --> 00:26:50,877 ...and an American at that. 328 00:26:52,278 --> 00:26:55,815 I understand your resources are no longer available. 329 00:26:55,882 --> 00:26:58,651 It is true, because of certain tragic instances 330 00:26:58,718 --> 00:27:00,419 in my private life. 331 00:27:00,486 --> 00:27:03,656 They were all lies. You understand? 332 00:27:03,723 --> 00:27:06,325 Gross lies. Obscene lies! 333 00:27:07,994 --> 00:27:12,098 It was a carefully drawn plot against me, I'm certain of that. 334 00:27:12,164 --> 00:27:15,802 [scoffs] On the face of it, their allegations were ludicrous. 335 00:27:15,868 --> 00:27:19,772 Allegations concerning proposals I had made. 336 00:27:19,839 --> 00:27:24,877 Anonymous firm calls the young ladies...students of mine. 337 00:27:24,944 --> 00:27:27,446 As you can see, Mr. Solo, my enemies will go 338 00:27:27,513 --> 00:27:31,617 to any length to discredit me. 339 00:27:31,684 --> 00:27:34,787 Oh, my Azalea.. 340 00:27:34,854 --> 00:27:38,257 ...she's the only one... to understand. 341 00:27:39,726 --> 00:27:42,294 I'm sure of that. 342 00:27:42,361 --> 00:27:45,431 The most undemanding woman. 343 00:27:47,433 --> 00:27:48,500 A good woman. 344 00:27:48,567 --> 00:27:50,036 [telephone ringing] 345 00:27:58,911 --> 00:28:01,347 Of course. Immediately. 346 00:28:03,482 --> 00:28:06,819 A surprise for Mr. Solo. 347 00:28:08,120 --> 00:28:10,222 And a surprise for us all. 348 00:28:10,289 --> 00:28:14,193 A young lady attempted to penetrate our security. 349 00:28:14,260 --> 00:28:15,862 Your wife. 350 00:28:17,764 --> 00:28:20,032 Hello, darling, how are you? 351 00:28:20,099 --> 00:28:21,801 You went away and you left me. 352 00:28:21,868 --> 00:28:24,370 - Oh, ho! - Well.. 353 00:28:24,436 --> 00:28:26,773 I did not know you were married. 354 00:28:26,839 --> 00:28:28,440 It's, uh, one of the benefits of secrecy. 355 00:28:28,507 --> 00:28:30,943 - I wasn't expecting you. - Oh, of course, you weren't. 356 00:28:31,010 --> 00:28:33,579 You never take me anywhere. How do you do? 357 00:28:33,645 --> 00:28:36,715 Dr. Kharmusi at your service. 358 00:28:38,885 --> 00:28:41,453 Oh, you must be his kind-hearted nurse. 359 00:28:41,520 --> 00:28:44,456 Yes, uh, Dr. Kharmusi is a very famous world scientist, my dear. 360 00:28:44,523 --> 00:28:46,092 I'm overwhelmed and delighted that you're here 361 00:28:46,158 --> 00:28:47,894 but he and I do have some business to discuss 362 00:28:47,960 --> 00:28:49,595 so I suggest you go back up to your room. 363 00:28:49,661 --> 00:28:52,164 (Parviz) 'If you will please excuse me, Mr. Solo' 364 00:28:52,231 --> 00:28:54,901 I have no doubt that you would much prefer the company 365 00:28:54,967 --> 00:28:58,037 of your most lovely wife for the moment. 366 00:28:58,104 --> 00:29:02,108 We can discuss business tomorrow at our leisure. 367 00:29:02,174 --> 00:29:04,777 I'd prefer not to wait. 368 00:29:04,844 --> 00:29:06,345 I insist. 369 00:29:06,412 --> 00:29:09,615 You would not think me a proper host otherwise. 370 00:29:09,681 --> 00:29:11,150 Goodnight. 371 00:29:18,257 --> 00:29:20,793 [dramatic music] 372 00:29:29,135 --> 00:29:31,838 He knows something. We've got to get into that vault now. 373 00:29:31,904 --> 00:29:34,706 It will be extremely dangerous because they're sure to watch 374 00:29:34,773 --> 00:29:36,943 our every move on their monitors. 375 00:29:37,009 --> 00:29:38,845 We can't wait. 376 00:29:40,246 --> 00:29:42,949 Why don't you and I take a little stroll? 377 00:29:43,015 --> 00:29:44,917 Have a guided tour. 378 00:29:46,085 --> 00:29:49,021 We'll find out what they're up to soon enough. 379 00:29:49,088 --> 00:29:51,858 It may be a coordinated plan.. 380 00:29:51,924 --> 00:29:53,225 ...with other elements outside. 381 00:29:53,292 --> 00:29:55,928 Put all external security on condition red. 382 00:29:56,996 --> 00:30:00,132 [dramatic music] 383 00:30:14,313 --> 00:30:16,849 This is the doctor's collection of original [indistinct] 384 00:30:16,916 --> 00:30:20,219 - Hmm. - From the Caspian Sea area. 385 00:30:20,286 --> 00:30:23,322 He is the most celebrated artist in all of Persia. 386 00:30:24,456 --> 00:30:28,060 We wait here for Napoleon's signal. 387 00:30:30,629 --> 00:30:31,998 End of the road. 388 00:30:32,064 --> 00:30:34,100 This is the vault room, Mr. Solo. 389 00:30:34,166 --> 00:30:37,369 No one may enter here. Only Dr. Kharmusi can open it. 390 00:30:37,436 --> 00:30:39,105 They're at the vault now, doctor. 391 00:30:40,639 --> 00:30:42,875 Perhaps you'd like to see the doctor's collection 392 00:30:42,942 --> 00:30:45,211 of poisoned mushrooms. 393 00:30:45,277 --> 00:30:47,479 Yes, I'd like to see that. 394 00:30:52,418 --> 00:30:53,886 [beeping] 395 00:30:56,055 --> 00:30:58,190 [dramatic music] 396 00:31:00,392 --> 00:31:02,228 [sizzling] 397 00:31:15,574 --> 00:31:18,444 I'd like to speak to Dr. Kharmusi at once. 398 00:31:21,847 --> 00:31:24,616 [gasps] Oh, that was quick. 399 00:31:24,683 --> 00:31:27,719 I didn't know doctors still made house calls. 400 00:31:27,786 --> 00:31:31,991 I've been there some time...admiring. 401 00:31:32,058 --> 00:31:33,492 What may I do for you? 402 00:31:33,559 --> 00:31:37,363 Uh, well, oh, since everybody is making deals, um 403 00:31:37,429 --> 00:31:39,498 well, I'd like to make one with you. 404 00:31:39,565 --> 00:31:42,868 Um, an exchange of information actually. 405 00:31:42,935 --> 00:31:45,204 I would hesitate to deny you. 406 00:31:46,505 --> 00:31:47,506 Alright. 407 00:31:47,573 --> 00:31:51,343 I'm not Solo's wife, and he's a spy. 408 00:31:51,410 --> 00:31:53,679 Yes, I know. 409 00:31:55,547 --> 00:31:56,983 You do? 410 00:31:57,984 --> 00:31:59,885 Now what may I offer you? 411 00:31:59,952 --> 00:32:02,921 Luther Sebastian. Where is he? 412 00:32:02,989 --> 00:32:04,490 Sebastian? 413 00:32:04,556 --> 00:32:07,226 Not having met the gentleman, I'm sure I couldn't say. 414 00:32:07,293 --> 00:32:09,228 But I should imagine Mr. Solo would know. 415 00:32:09,295 --> 00:32:11,697 You answered my question 416 00:32:11,763 --> 00:32:14,066 but I didn't like the answer. 417 00:32:14,133 --> 00:32:16,935 - I'm sorry. - I'm not afraid to use this. 418 00:32:17,003 --> 00:32:18,437 Please, do. 419 00:32:22,441 --> 00:32:25,077 We detected that weapon the moment you entered the building. 420 00:32:25,144 --> 00:32:27,146 It has since been unloaded. 421 00:32:27,213 --> 00:32:30,082 Now shall we go and see what Mr. Solo can tell us? 422 00:32:32,851 --> 00:32:34,987 [crackling] 423 00:32:42,828 --> 00:32:45,331 [alarm blaring] 424 00:32:45,397 --> 00:32:47,766 We didn't set off that alarm. 425 00:32:47,833 --> 00:32:49,001 Solo. 426 00:32:50,269 --> 00:32:53,405 [alarm blaring continues] 427 00:32:59,278 --> 00:33:01,413 Switch to ultimate V. 428 00:33:05,151 --> 00:33:08,354 - What are you doing? - Maneuvering, my dear. 429 00:33:11,223 --> 00:33:13,359 [alarm blaring continues] 430 00:33:17,129 --> 00:33:19,931 Uh, Mr. Solo, a few questions. 431 00:33:19,998 --> 00:33:22,101 And if you please, a few answers. 432 00:33:22,168 --> 00:33:26,938 The young lady here would like to find one Luther Sebastian. 433 00:33:27,005 --> 00:33:30,276 Who is he? When may I expect him? 434 00:33:30,342 --> 00:33:31,743 Difficult questions, doctor. 435 00:33:31,810 --> 00:33:35,347 Then you must consider the answers carefully, Mr. Solo. 436 00:33:37,049 --> 00:33:39,651 Turn on the sand. 437 00:33:39,718 --> 00:33:41,353 [dramatic music] 438 00:33:43,021 --> 00:33:45,491 'Let me know if anything comes to mind.' 439 00:33:46,758 --> 00:33:48,894 Water is a precious commodity in the desert 440 00:33:48,960 --> 00:33:51,597 so we converted this device to sand. 441 00:33:53,999 --> 00:33:56,535 [music continues] 442 00:34:09,981 --> 00:34:12,151 They have monitors in all the hallways. 443 00:34:12,218 --> 00:34:14,486 Check all alarm circuits. 444 00:34:15,854 --> 00:34:17,456 Everything negative, sir. 445 00:34:20,192 --> 00:34:21,727 I should have known. 446 00:34:21,793 --> 00:34:25,164 Never to trust a woman who's always on time. 447 00:34:26,465 --> 00:34:30,702 It always indicates a much deeper problem. 448 00:34:37,576 --> 00:34:39,378 We have to find the right circuit 449 00:34:39,445 --> 00:34:41,680 'to kill that whole monitor system.' 450 00:34:44,082 --> 00:34:46,352 Time is running out, Mr. Solo. 451 00:34:47,753 --> 00:34:49,688 [music continues] 452 00:34:50,889 --> 00:34:53,292 [grunting] 453 00:35:00,065 --> 00:35:02,201 [device beeping] 454 00:35:10,142 --> 00:35:11,610 Pardon me, sir. 455 00:35:13,078 --> 00:35:15,481 Our 10 o'clock security check revealed two of our men 456 00:35:15,547 --> 00:35:17,716 found unconscious at the perimeter of the estate. 457 00:35:17,783 --> 00:35:20,252 Why was this not reported to me earlier? 458 00:35:20,319 --> 00:35:21,720 We were investigating. 459 00:35:21,787 --> 00:35:23,755 We didn't wanna disturb you until, uh 460 00:35:23,822 --> 00:35:26,358 'we found something conclusive.' 461 00:35:26,425 --> 00:35:29,895 Of course. Anyone can make a mistake. 462 00:35:31,697 --> 00:35:33,632 [music continues] 463 00:35:45,911 --> 00:35:47,579 [thud] 464 00:35:47,646 --> 00:35:49,548 But not just anyone can work for me. 465 00:35:49,615 --> 00:35:53,485 Sir, the monitor system has gone out in section five. 466 00:35:53,552 --> 00:35:56,755 Switch off the warning alarm. Activate red light security. 467 00:35:58,324 --> 00:36:00,859 [dramatic music] 468 00:36:14,673 --> 00:36:15,941 Wait here. 469 00:36:30,188 --> 00:36:32,324 [music continues] 470 00:36:36,094 --> 00:36:37,896 [grunts] 471 00:36:49,575 --> 00:36:52,378 (Kuryakin) Uh-uh. The walls are sensitized. 472 00:36:52,444 --> 00:36:53,579 So is the floor. 473 00:36:53,645 --> 00:36:54,813 'You drop as much as a feather' 474 00:36:54,880 --> 00:36:56,715 'you'll hear nothing but alarms.' 475 00:36:57,649 --> 00:36:59,785 What about the face of the safe? 476 00:37:02,621 --> 00:37:03,622 Same. 477 00:37:05,056 --> 00:37:07,526 (Parviz) 'There is only one way out, Mr. Solo.' 478 00:37:08,927 --> 00:37:10,862 [coughing] 479 00:37:12,197 --> 00:37:14,333 [music continues] 480 00:37:38,757 --> 00:37:39,858 [grunts] 481 00:37:45,564 --> 00:37:47,699 [music continues] 482 00:37:57,976 --> 00:37:59,911 [clicking] 483 00:38:02,781 --> 00:38:04,550 [flickering] 484 00:38:09,521 --> 00:38:11,890 I'll be back in a few minutes. 485 00:38:11,957 --> 00:38:13,359 Where do you think you're going? 486 00:38:13,425 --> 00:38:14,826 Napoleon may need some help. 487 00:38:14,893 --> 00:38:16,194 That's his problem. 488 00:38:16,261 --> 00:38:17,829 I'll be back in a few minutes. 489 00:38:30,141 --> 00:38:32,077 [intense music] 490 00:38:47,493 --> 00:38:50,696 (Parviz) 'This is your final opportunity, Mr. Solo.' 491 00:38:50,762 --> 00:38:52,330 [coughing] 492 00:38:53,999 --> 00:38:56,402 Monitor circuits in section five have been cut, sir. 493 00:38:56,468 --> 00:38:58,069 There's also a hole in the roof. 494 00:38:58,136 --> 00:39:00,739 Seal off all exits. I'm going to section five. 495 00:39:00,806 --> 00:39:02,808 - I don't think he's gonna talk. - I don't think either. 496 00:39:02,874 --> 00:39:05,511 Turn off the sand. Well, you're not gonna let him die! 497 00:39:05,577 --> 00:39:07,345 That is exactly what I'm going to do. 498 00:39:07,413 --> 00:39:09,247 That is why I am a successful scientist 499 00:39:09,314 --> 00:39:10,749 and he's going to be a dead spy. 500 00:39:10,816 --> 00:39:12,017 Well, then, why am I still alive? 501 00:39:12,083 --> 00:39:14,720 We'll discuss that later. Privately. 502 00:39:17,122 --> 00:39:19,057 [dramatic music] 503 00:39:32,804 --> 00:39:34,072 [clanking] 504 00:39:40,245 --> 00:39:41,747 [grunts] 505 00:39:56,728 --> 00:39:59,465 [music continues] 506 00:40:05,070 --> 00:40:06,572 [grunts] 507 00:40:06,638 --> 00:40:08,807 Turn that off, or I'll turn you off. 508 00:40:08,874 --> 00:40:11,710 - The switch is right there. - Do it. 509 00:40:22,153 --> 00:40:24,690 [music continues] 510 00:40:30,462 --> 00:40:31,797 Oh, no. Please take me with you. 511 00:40:31,863 --> 00:40:34,165 I'm a friend of Mr. Solo, uh.. 512 00:40:34,232 --> 00:40:35,300 [grunting] 513 00:40:35,366 --> 00:40:36,702 [gunshot] 514 00:40:36,768 --> 00:40:39,538 [electricity crackling] 515 00:40:39,605 --> 00:40:41,172 [gunshot] 516 00:40:41,239 --> 00:40:43,174 [alarm blaring] 517 00:40:46,578 --> 00:40:48,847 [alarm blaring continues] 518 00:40:56,555 --> 00:40:58,557 [grunting] 519 00:41:05,564 --> 00:41:07,699 [beeping] 520 00:41:10,101 --> 00:41:11,369 [dramatic music] 521 00:41:11,436 --> 00:41:13,805 [gunshots] 522 00:41:13,872 --> 00:41:14,840 Ah! 523 00:41:30,155 --> 00:41:32,157 [gunshots] 524 00:41:34,526 --> 00:41:36,528 I brought your friend. 525 00:41:37,896 --> 00:41:39,798 Swell. Where's Sebastian? 526 00:41:41,332 --> 00:41:44,269 [dramatic music] 527 00:42:13,031 --> 00:42:14,600 [crackling] 528 00:42:14,666 --> 00:42:16,802 [alarm blaring] 529 00:42:19,771 --> 00:42:21,740 You may come out from there. 530 00:42:24,475 --> 00:42:25,677 [grunts] 531 00:42:33,484 --> 00:42:35,186 [gunshot] 532 00:42:37,889 --> 00:42:40,558 Violence is our department, remember? 533 00:42:40,626 --> 00:42:41,827 Well, look at the positive side. 534 00:42:41,893 --> 00:42:44,562 He'll, uh, never build another thermal prism. 535 00:42:45,797 --> 00:42:48,566 Are you dying? Are you? 536 00:42:52,804 --> 00:42:54,740 By special surgery, a tiny transmitter 537 00:42:54,806 --> 00:42:56,842 was implanted in his heart. 538 00:42:56,908 --> 00:42:59,745 When his heart stops, an auto-destruct mechanism 539 00:42:59,811 --> 00:43:02,513 is activated and the building will explode. 540 00:43:02,580 --> 00:43:04,549 He said to me many times 541 00:43:04,616 --> 00:43:06,752 "You can't take it with you." 542 00:43:06,818 --> 00:43:09,020 [alarm blaring] 543 00:43:11,757 --> 00:43:13,591 That's the beginning. The auto destruct. 544 00:43:13,659 --> 00:43:15,961 - How do we get out of here? - You can drive. Come on. 545 00:43:16,027 --> 00:43:17,696 (Kuryakin) 'Get the prism.' 546 00:43:25,503 --> 00:43:27,639 [alarm blaring] 547 00:43:32,377 --> 00:43:34,579 [tires screeching] 548 00:43:34,646 --> 00:43:36,782 [dramatic music] 549 00:43:40,786 --> 00:43:42,921 [crashing] 550 00:43:49,828 --> 00:43:51,963 [rumbling] 551 00:43:53,231 --> 00:43:55,166 [explosion] 552 00:43:56,802 --> 00:43:59,337 [gun fire] 553 00:44:03,809 --> 00:44:06,344 [music continues] 554 00:44:32,503 --> 00:44:34,973 [gun fire] 555 00:44:43,514 --> 00:44:45,416 [music continues] 556 00:44:46,651 --> 00:44:48,787 [explosion] 557 00:45:06,972 --> 00:45:09,107 (Sebastian) Very good, Carl. 558 00:45:14,445 --> 00:45:16,848 I think I have a number of questions to ask you. 559 00:45:16,915 --> 00:45:19,550 Hmm, just one really. What am I doing? 560 00:45:19,617 --> 00:45:21,186 And the answer, Mr. Solo, is that 561 00:45:21,252 --> 00:45:23,721 I'm keeping the thermal prism for myself. 562 00:45:23,789 --> 00:45:26,858 After all, I planned this entire expedition. 563 00:45:26,925 --> 00:45:28,326 'I couldn't get in to the Kharmusi estate' 564 00:45:28,393 --> 00:45:30,195 'with my personnel, so quite naturally' 565 00:45:30,261 --> 00:45:32,330 'I agreed to let UNCLE do the job for me.' 566 00:45:32,397 --> 00:45:34,900 You'll get the general idea, I'm sure. 567 00:45:34,966 --> 00:45:36,467 Hmm. I'm afraid so. 568 00:45:36,534 --> 00:45:38,603 You seemed to have planned everything carefully 569 00:45:38,669 --> 00:45:40,405 including the right safe in the vault 570 00:45:40,471 --> 00:45:42,673 so that we'd be sure and recruit you. 571 00:45:42,740 --> 00:45:45,043 Actually, Azalea handled that for me. 572 00:45:45,110 --> 00:45:47,278 Oh, but credit where credit is due. 573 00:45:47,345 --> 00:45:49,247 We couldn't have done it without you. 574 00:45:49,314 --> 00:45:51,983 Put them on the boat, and tie them up. 575 00:45:58,623 --> 00:46:01,659 (Solo) 'Your plan is somewhat incomplete, Sebastian.' 576 00:46:01,726 --> 00:46:04,830 The prism is only marginally effective unless it's in orbit. 577 00:46:04,896 --> 00:46:06,264 You'll have to do that for yourselves. 578 00:46:06,331 --> 00:46:08,366 I don't think we'll be interested in helping you there. 579 00:46:08,433 --> 00:46:11,369 Thank you. I've taken that into consideration. 580 00:46:11,436 --> 00:46:13,972 You remember these gentlemen, Mr. Solo. 581 00:46:14,039 --> 00:46:16,107 'Disciples of the 3rd Way?' 582 00:46:16,174 --> 00:46:18,043 The white hair was my idea. 583 00:46:18,109 --> 00:46:19,845 A sign of fealty. 584 00:46:19,911 --> 00:46:23,048 Yes, um, Azalea is our high priestess. 585 00:46:24,015 --> 00:46:26,417 She should be. 586 00:46:26,484 --> 00:46:29,154 Assuming you get the prism into orbit, what then? 587 00:46:29,220 --> 00:46:31,857 The 3rd Way will demand a national homeland 588 00:46:31,923 --> 00:46:33,658 for its followers. 589 00:46:33,724 --> 00:46:36,895 We will control the balance of power in the world. 590 00:46:36,962 --> 00:46:39,898 You know what I think? I think you people are strange. 591 00:46:39,965 --> 00:46:41,799 'Really strange.' 592 00:46:43,101 --> 00:46:45,370 I don't know who you are, but I have a feeling 593 00:46:45,436 --> 00:46:47,973 you probably deserve whatever happens to you. 594 00:46:59,617 --> 00:47:03,188 Your contact ship's out there. We'll deliver you to them. 595 00:47:03,254 --> 00:47:06,858 I wouldn't suppose this ship were rigged to blow up. 596 00:47:06,925 --> 00:47:08,826 Wouldn't you? 597 00:47:08,894 --> 00:47:10,361 I would. 598 00:47:13,064 --> 00:47:14,532 Come, Azalea. 599 00:47:25,343 --> 00:47:27,478 (Sebastian) Full throttle ahead. 600 00:47:30,949 --> 00:47:33,084 [intense music] 601 00:48:02,580 --> 00:48:04,515 [boat engine revving] 602 00:48:07,652 --> 00:48:10,455 - 'No reply, sir.' - Something must've gone wrong. 603 00:48:10,521 --> 00:48:12,023 (Waverly) 'She's on a collision course.' 604 00:48:12,090 --> 00:48:14,225 Shall I order the boat destroyed? 605 00:48:15,760 --> 00:48:18,463 [sighs] Yes. 606 00:48:19,797 --> 00:48:21,099 Prepare torpedo launch. 607 00:48:21,166 --> 00:48:23,301 [boat engine revving] 608 00:48:29,407 --> 00:48:30,608 Fire one! 609 00:48:34,079 --> 00:48:35,880 Did you hear that? 610 00:48:35,947 --> 00:48:38,083 Sounds like they fired a torpedo at us. 611 00:48:38,950 --> 00:48:40,418 'They did!' 612 00:48:42,687 --> 00:48:44,622 [dramatic music] 613 00:49:11,149 --> 00:49:12,984 Over the side! 614 00:49:18,589 --> 00:49:20,525 [explosion] 615 00:49:22,660 --> 00:49:24,462 Put a light over there. 616 00:49:31,002 --> 00:49:33,071 The rope, sir. We can use a rope! 617 00:49:33,138 --> 00:49:36,241 The water is s-s-somewhat c-c-cold. 618 00:49:36,307 --> 00:49:37,675 Alright. 619 00:49:37,742 --> 00:49:40,045 I assure you we have considerably warmer water 620 00:49:40,111 --> 00:49:42,247 for you if you don't have the prism. 621 00:49:47,585 --> 00:49:49,220 [instrumental music] 622 00:49:50,521 --> 00:49:52,723 The research computers cannot confirm 623 00:49:52,790 --> 00:49:55,060 Sebastian's rocket capabilities. 624 00:49:55,126 --> 00:49:56,427 Not enough data. 625 00:49:57,862 --> 00:50:01,199 If Sebastian can find a way to launch that prism into space 626 00:50:01,266 --> 00:50:03,768 he'll be in a position of incredible power. 627 00:50:05,203 --> 00:50:07,605 We must use every precaution, gentlemen. 628 00:50:07,672 --> 00:50:09,107 Time is against us. 629 00:50:09,174 --> 00:50:10,741 The Aegean Island has been abandoned 630 00:50:10,808 --> 00:50:13,044 and the Athens office reports they've found no clues. 631 00:50:13,111 --> 00:50:14,079 Here's something though. 632 00:50:14,145 --> 00:50:16,081 Sebastian has a wife.. 633 00:50:16,147 --> 00:50:17,982 ...living in Los Angeles. 634 00:50:18,049 --> 00:50:19,384 Evidently separated. 635 00:50:19,450 --> 00:50:21,086 It's not much of a lead to be sure. 636 00:50:21,152 --> 00:50:24,122 - Better check it out, Mr. Solo. - Yes, sir. 637 00:50:24,189 --> 00:50:27,825 Uh, what about the girl that jeopardized your mission? 638 00:50:27,892 --> 00:50:29,527 'Where is she now?' 639 00:50:30,861 --> 00:50:32,263 She's in debriefing, sir. 640 00:50:32,330 --> 00:50:35,400 I don't believe she'll cause us anymore trouble. 641 00:50:36,867 --> 00:50:38,803 [alarm blaring] 642 00:50:46,144 --> 00:50:47,245 What happened? 643 00:50:47,312 --> 00:50:48,813 We had just finished debriefing 644 00:50:48,879 --> 00:50:50,348 when she slipped out of the room. 645 00:50:50,415 --> 00:50:53,184 We found her in the equipment section pilfering. 646 00:50:56,287 --> 00:50:57,655 I'll take her to reception. 647 00:50:57,722 --> 00:51:00,625 I was just admiring your marvelous equipment. 648 00:51:00,691 --> 00:51:02,427 Why, if I had all this at my disposal 649 00:51:02,493 --> 00:51:04,695 I'd find Sebastian in no time at all. 650 00:51:04,762 --> 00:51:08,599 You're certainly not doing much to find him. My poor Hugh. 651 00:51:08,666 --> 00:51:10,701 Why, we've been engaged for eight months now 652 00:51:10,768 --> 00:51:13,904 and all this time, he's been rotting in a Turkish prison. 653 00:51:13,971 --> 00:51:15,340 And do you know why? 654 00:51:15,406 --> 00:51:18,609 Because your friend, Mr. Sebastian framed him. 655 00:51:18,676 --> 00:51:21,312 Well, don't you care? Don't you care at all? 656 00:51:26,317 --> 00:51:28,453 [intense music] 657 00:51:31,156 --> 00:51:32,657 [window rattling] 658 00:51:44,902 --> 00:51:48,306 Sebastian was graduated from Harvard at the age of 18. 659 00:51:48,373 --> 00:51:50,908 'We were married then in Des Moines.' 660 00:51:50,975 --> 00:51:52,777 But everyone resented Sebastian. 661 00:51:52,843 --> 00:51:55,713 They said he was too smart for his own good. 662 00:51:55,780 --> 00:51:59,049 So he went his own way. I haven't seen him in eight years. 663 00:51:59,116 --> 00:52:00,685 'Now you know all there is to know.' 664 00:52:00,751 --> 00:52:03,421 So please leave from where you came. 665 00:52:07,057 --> 00:52:09,093 You often give these guided tours? 666 00:52:09,160 --> 00:52:12,963 CIA, the FBI, Scotland Yard, and the Better Business Bureau. 667 00:52:13,030 --> 00:52:15,366 Over the years, they've all been here at one time or another. 668 00:52:15,433 --> 00:52:17,635 I'm used to the traffic though I think, uh 669 00:52:17,702 --> 00:52:20,238 five o'clock in the morning is a little too much, don't you? 670 00:52:20,305 --> 00:52:23,474 I'm Napoleon S-O-L-O from the U-N-C-L-E. 671 00:52:23,541 --> 00:52:27,077 Mm-hmm. It's been, uh, some time since an UNCLE agent was here. 672 00:52:27,144 --> 00:52:28,246 I thought you had forgotten about us. 673 00:52:28,313 --> 00:52:30,047 No. We never forget. 674 00:52:30,114 --> 00:52:31,616 Oh, please do and leave me alone. 675 00:52:31,682 --> 00:52:34,285 A question, if you haven't seen him in the last eight years.. 676 00:52:34,352 --> 00:52:36,321 ...why do you stay here and keep up this charade 677 00:52:36,387 --> 00:52:38,055 as Mrs. Luther Sebastian? 678 00:52:38,122 --> 00:52:40,558 Oh, I have my pride, Mr. Solo. 679 00:52:40,625 --> 00:52:44,595 What if everyone in Des Moines found out that I was living here 680 00:52:44,662 --> 00:52:48,399 like this so...alone with nothing? 681 00:52:48,466 --> 00:52:50,901 Hmm. What would they do? Tell me. 682 00:52:50,968 --> 00:52:52,837 Oh, they'd talk. 683 00:52:52,903 --> 00:52:54,505 Mm. One last question. 684 00:52:54,572 --> 00:52:56,441 Uh, why should I believe you? 685 00:52:57,508 --> 00:52:59,877 Oh. Because I'm lonely. 686 00:52:59,944 --> 00:53:02,179 Well, I think I'll, uh, just take a look around 687 00:53:02,247 --> 00:53:03,214 if you don't mind. 688 00:53:03,281 --> 00:53:05,450 Oh. Help yourself. 689 00:53:05,516 --> 00:53:08,353 I'll, uh, slip into something more comfortable. 690 00:53:09,454 --> 00:53:11,556 Oh, it's, uh, on second thought 691 00:53:11,622 --> 00:53:14,592 I don't think I'll find what I'm looking for here. 692 00:53:15,293 --> 00:53:17,295 [chuckles] 693 00:53:18,195 --> 00:53:20,831 - Are you sure? - No. 694 00:53:26,604 --> 00:53:30,007 That's the chance I'll have to take though. 695 00:53:30,074 --> 00:53:31,709 Goodbye. 696 00:53:42,119 --> 00:53:44,255 What kept you so long? 697 00:53:51,429 --> 00:53:53,498 May I speak to Mr. Sebastian, please? 698 00:53:53,564 --> 00:53:55,533 This is Mrs. Sebastian. 699 00:53:55,600 --> 00:53:57,835 Yes, I'll wait, but please hurry. 700 00:53:57,902 --> 00:54:00,004 I'll need a computer possibilities breakdown 701 00:54:00,070 --> 00:54:01,439 on missile transports. 702 00:54:01,506 --> 00:54:03,274 Have it on my desk by morning. 703 00:54:03,341 --> 00:54:04,709 I'll try, sir, but that's a big job. 704 00:54:04,775 --> 00:54:06,911 I don't know if I'll have it by then. 705 00:54:08,379 --> 00:54:10,515 - You will. - Yes, sir. 706 00:54:12,016 --> 00:54:15,119 Make a note to have Carl sent on that volunteer assignment 707 00:54:15,185 --> 00:54:16,454 scheduled for tomorrow. 708 00:54:16,521 --> 00:54:19,924 - Yes, sir. - I like the way you said that. 709 00:54:19,990 --> 00:54:21,859 It has a nice tone of.. 710 00:54:21,926 --> 00:54:23,628 ...respect, efficiency. 711 00:54:23,694 --> 00:54:26,964 - Yes, sir. - Keep it up. 712 00:54:27,031 --> 00:54:28,065 Yes, sir. 713 00:54:28,132 --> 00:54:30,267 [telephone ringing] 714 00:54:34,605 --> 00:54:37,342 - Yes? - It's me. 715 00:54:38,909 --> 00:54:41,245 I miss you. 716 00:54:41,312 --> 00:54:42,780 Oh, it's you. 717 00:54:42,847 --> 00:54:45,015 Well, you know I can't live much longer without you. 718 00:54:48,353 --> 00:54:49,754 There was an UNCLE agent that just left here. 719 00:54:49,820 --> 00:54:52,189 - 'Napoleon Solo.' - What? 720 00:54:52,256 --> 00:54:55,460 He's...still alive, huh? 721 00:54:55,526 --> 00:54:57,762 Well, thank you for the call, dear, I'll, uh.. 722 00:54:57,828 --> 00:55:00,465 ...be sending you a little something extra this month. 723 00:55:01,932 --> 00:55:04,869 Luther? Where are you now? 724 00:55:06,003 --> 00:55:07,605 When are you coming home? 725 00:55:07,672 --> 00:55:10,375 We're not to talk of that, Laura. You know I have my work. 726 00:55:11,709 --> 00:55:13,578 Signal the men stationed outside my wife's house 727 00:55:13,644 --> 00:55:16,414 to pursue and destroy the spy that just left there. 728 00:55:17,715 --> 00:55:19,584 Yes, sir. 729 00:55:19,650 --> 00:55:21,719 I guess it's no secret. 730 00:55:21,786 --> 00:55:23,921 My wife doesn't understand me. 731 00:55:25,890 --> 00:55:27,825 [dramatic music] 732 00:55:29,427 --> 00:55:31,562 [tires screeching] 733 00:55:51,015 --> 00:55:52,817 [explosion] 734 00:55:53,551 --> 00:55:55,085 [gunshots] 735 00:55:58,456 --> 00:56:00,591 [music continues] 736 00:56:13,137 --> 00:56:14,939 [explosion] 737 00:56:28,753 --> 00:56:30,254 Turn around. Slowly. 738 00:56:30,320 --> 00:56:31,956 [gunshots] 739 00:56:33,424 --> 00:56:36,561 [intense music] 740 00:56:49,574 --> 00:56:51,041 [radio beeping] 741 00:56:53,043 --> 00:56:56,046 (woman on radio) '69-S, please. Assignment confirmation.' 742 00:56:59,617 --> 00:57:01,952 This is 69-S. Assignment completed. 743 00:57:02,019 --> 00:57:04,088 (woman on radio) 'Your application for volunteer duty' 744 00:57:04,154 --> 00:57:05,890 'has been approved, 69-S.' 745 00:57:05,956 --> 00:57:08,826 'You're to proceed immediately to Sierra Canyon Highway.' 746 00:57:08,893 --> 00:57:11,261 'Set your homing monitors on frequency D.' 747 00:57:11,328 --> 00:57:13,931 'I repeat, proceed immediately.' 748 00:57:13,998 --> 00:57:15,800 I'll be there. 749 00:57:20,170 --> 00:57:23,107 [intense music] 750 00:57:54,739 --> 00:57:57,642 - You're too late for breakfast. - I know. 751 00:57:57,708 --> 00:58:00,611 I ain't about to do any more cookin'. 752 00:58:00,678 --> 00:58:02,780 It's my misfortune. 753 00:58:02,847 --> 00:58:05,215 Mom, it's time. Will you turn on the set? 754 00:58:07,251 --> 00:58:09,386 Mom! Please. 755 00:58:09,453 --> 00:58:10,888 Turn on the set, Mom. 756 00:58:10,955 --> 00:58:13,090 Keep a lookout in the back, Mom. 757 00:58:13,157 --> 00:58:15,092 Keep 'em covered, Mom! 758 00:58:17,027 --> 00:58:18,629 (Sebastian on TV) 'Good afternoon, gentlemen.' 759 00:58:18,696 --> 00:58:23,834 Today, you embark upon a mission of paramount importance. 760 00:58:23,901 --> 00:58:26,737 Our future, the future of the world.. 761 00:58:26,804 --> 00:58:29,840 ...depends upon the outcome of your mission today. 762 00:58:29,907 --> 00:58:32,409 This afternoon, gentlemen, you will obtain for us 763 00:58:32,476 --> 00:58:35,445 a United States government rocket. 764 00:58:35,512 --> 00:58:38,048 This rocket is the final stage in our grand design. 765 00:58:38,115 --> 00:58:41,819 With it, we shall put the thermal prism into orbit. 766 00:58:41,886 --> 00:58:44,388 And the world will be at our feet. 767 00:58:44,454 --> 00:58:47,157 'I'm making a special close circuit appearance' 768 00:58:47,224 --> 00:58:49,426 to our faithful members across the country today. 769 00:58:49,493 --> 00:58:51,295 They will gather in their meeting places 770 00:58:51,361 --> 00:58:54,965 anxiously awaiting the mission-accomplishedsignal 771 00:58:55,032 --> 00:58:57,134 from you men. 772 00:58:57,201 --> 00:58:59,236 Good luck. 773 00:58:59,303 --> 00:59:02,239 And...keep the faith. 774 00:59:06,844 --> 00:59:09,079 You four men will go with 18-B here 775 00:59:09,146 --> 00:59:10,915 and he'll fill you in on the way. 776 00:59:10,981 --> 00:59:13,550 The rest of you will be coming with me in the truck. 777 00:59:13,618 --> 00:59:15,552 Now you leave your car keys with Mom 778 00:59:15,620 --> 00:59:17,755 and she will dispose of the cars. 779 00:59:20,725 --> 00:59:23,928 - Where's the, uh-- - That door. 780 00:59:23,994 --> 00:59:25,262 Excuse me. 781 00:59:38,843 --> 00:59:40,510 Open Channel D, please. 782 00:59:40,577 --> 00:59:42,913 [beeping] 783 00:59:42,980 --> 00:59:44,348 - Kuryakin here. - Alright. 784 00:59:44,414 --> 00:59:46,751 I'm pressed for time, Illya. I'm on the inside. 785 00:59:46,817 --> 00:59:49,153 With any luck, I'll get to Sebastian's headquarters today. 786 00:59:49,219 --> 00:59:52,189 Now get this, Sebastian is using a close circuit system 787 00:59:52,256 --> 00:59:55,693 built by West-Industries. It may lead.. 788 00:59:55,760 --> 00:59:57,828 - Come on. Let's go. - Napolean? 789 01:00:01,131 --> 01:00:02,599 Napoleon? 790 01:00:05,235 --> 01:00:06,603 Thanks, Mom. 791 01:00:09,907 --> 01:00:11,475 If everything goes right, Mom 792 01:00:11,541 --> 01:00:14,411 I'm gonna be taking you away from this place pretty soon. 793 01:00:14,478 --> 01:00:17,014 I like it here. 794 01:00:17,081 --> 01:00:18,816 I know. I know. 795 01:00:22,687 --> 01:00:23,854 Creeps. 796 01:00:27,658 --> 01:00:29,226 Open Channel D, please. 797 01:00:31,128 --> 01:00:33,263 Don't get too close. He's very tricky. 798 01:00:34,598 --> 01:00:37,334 I've checked out Mr. Solo's lead. 799 01:00:37,401 --> 01:00:40,237 Security research informs me that an organization known as 800 01:00:40,304 --> 01:00:43,307 Three Way Incorporated recently purchased a close circuit 801 01:00:43,373 --> 01:00:45,542 television system from West-Industries. 802 01:00:45,609 --> 01:00:47,611 (Kuryakin on radio) 'It was delivered to a local address' 803 01:00:47,678 --> 01:00:50,214 a vacant motion picture theatre. 804 01:00:50,280 --> 01:00:52,950 Checking further I discovered that the theatre was purchased 805 01:00:53,017 --> 01:00:56,153 only a few weeks ago by Three Way Incorporated. 806 01:00:56,220 --> 01:00:58,923 Well, I would suppose that the theatre is a meeting place 807 01:00:58,989 --> 01:01:01,291 for Sebastian's organization. 808 01:01:01,358 --> 01:01:05,162 - Best check it out. - I'm on my way there now, sir. 809 01:01:05,229 --> 01:01:07,865 Oh, I just hope he leads us to that awful woman 810 01:01:07,932 --> 01:01:09,566 that killed poor Hassan. 811 01:01:09,633 --> 01:01:10,801 Mmm. 812 01:01:13,337 --> 01:01:15,005 Did anyone ever mention that you look 813 01:01:15,072 --> 01:01:17,341 exactly like your brother? 814 01:01:17,407 --> 01:01:19,276 Uh. Uh. 815 01:01:22,179 --> 01:01:25,115 [horn honking] 816 01:01:32,222 --> 01:01:35,159 [dramatic music] 817 01:01:45,535 --> 01:01:47,271 Alright, men. Come on out. 818 01:01:50,707 --> 01:01:52,076 There she is. 819 01:01:52,142 --> 01:01:54,211 The rocket's on that flatcar. 820 01:01:54,278 --> 01:01:55,880 Now we gotta select a drop man. 821 01:01:55,946 --> 01:01:58,148 Take out your ID cards. 822 01:01:58,215 --> 01:02:00,350 I'm gonna do this very democratically. 823 01:02:00,417 --> 01:02:03,854 The highest number which is issued to the newest member. 824 01:02:03,921 --> 01:02:06,857 Ah. 69-S. 825 01:02:06,924 --> 01:02:08,458 Looks like it's you. 826 01:02:08,525 --> 01:02:11,461 [helicopter whirring] 827 01:02:28,445 --> 01:02:30,514 This explosive has a ten-second timing device. 828 01:02:30,580 --> 01:02:32,883 It's just about right to, uh, gobble a flatcar. 829 01:02:32,950 --> 01:02:35,652 Now you'll time it so that once you drop in a flatcar 830 01:02:35,719 --> 01:02:37,121 you can blow the coupling right away. 831 01:02:37,187 --> 01:02:39,489 And we'll take care of the rest. 832 01:02:39,556 --> 01:02:40,825 What about the guards? 833 01:02:40,891 --> 01:02:41,859 The other unit will take care 834 01:02:41,926 --> 01:02:43,593 of the ones on the outside. 835 01:02:43,660 --> 01:02:45,562 Uh, the car in front of the rocket 836 01:02:45,629 --> 01:02:47,364 is full of federal agents, but, uh 837 01:02:47,431 --> 01:02:49,566 we'll be in and out so fast, they won't know what hit 'em. 838 01:02:49,633 --> 01:02:50,801 Alright. I'll count on it. 839 01:02:50,868 --> 01:02:52,502 Good luck. Keep the faith. 840 01:02:58,575 --> 01:03:01,511 [dramatic music] 841 01:03:10,654 --> 01:03:12,789 [train bell ringing] 842 01:03:18,863 --> 01:03:21,999 [music continues] 843 01:03:29,874 --> 01:03:32,109 [train bell ringing] 844 01:03:36,013 --> 01:03:37,381 [gunshots] 845 01:03:37,447 --> 01:03:40,384 [music continues] 846 01:03:45,655 --> 01:03:46,690 [thwacks] 847 01:03:46,756 --> 01:03:49,894 [music continues] 848 01:03:57,968 --> 01:03:59,870 [beeping] 849 01:04:00,437 --> 01:04:03,307 [beeping] 850 01:04:07,044 --> 01:04:09,179 [helicopter whirring] 851 01:04:11,681 --> 01:04:14,351 [train bell ringing] 852 01:04:14,418 --> 01:04:16,586 [dramatic music] 853 01:04:16,653 --> 01:04:18,989 [train bell ringing] 854 01:04:21,525 --> 01:04:24,361 [music continues] 855 01:04:32,502 --> 01:04:35,405 [train bell ringing] 856 01:04:54,824 --> 01:04:56,994 [train bell ringing] 857 01:05:03,833 --> 01:05:06,903 [helicopter whirring] 858 01:05:28,158 --> 01:05:31,295 [train bell ringing] 859 01:05:49,013 --> 01:05:52,149 [train chugging] 860 01:05:58,888 --> 01:06:00,357 [explosion] 861 01:06:06,796 --> 01:06:08,598 [train bell ringing] 862 01:06:13,637 --> 01:06:16,573 [intense music] 863 01:06:24,781 --> 01:06:27,717 [train chugging] 864 01:06:33,090 --> 01:06:36,193 [music continues] 865 01:06:46,736 --> 01:06:48,038 [thud] 866 01:06:49,106 --> 01:06:52,242 [music continues] 867 01:06:58,115 --> 01:06:59,416 [metal screeches] 868 01:06:59,483 --> 01:07:00,550 [thud] 869 01:07:02,619 --> 01:07:05,555 [music continues] 870 01:07:26,076 --> 01:07:28,345 You did a...good job. 871 01:07:28,412 --> 01:07:30,447 But you'll have to ride in the back with the rest of the men. 872 01:07:30,514 --> 01:07:33,350 - Hmm? - I can't show any favoritism. 873 01:07:33,417 --> 01:07:35,752 Oh, yeah. I understand. 874 01:07:38,088 --> 01:07:41,225 [instrumental music] 875 01:08:05,315 --> 01:08:07,451 [engine revving] 876 01:08:09,186 --> 01:08:12,322 [music continues] 877 01:08:43,820 --> 01:08:45,722 [cracking] 878 01:08:53,330 --> 01:08:54,631 [door closes] 879 01:08:57,867 --> 01:08:58,835 [grunts] 880 01:09:02,606 --> 01:09:03,573 [grunts] 881 01:09:05,709 --> 01:09:08,645 [dramatic music] 882 01:09:26,663 --> 01:09:28,598 [intense music] 883 01:09:53,223 --> 01:09:56,360 [music continues] 884 01:10:07,837 --> 01:10:08,805 [woman screams] 885 01:10:13,310 --> 01:10:16,446 [music continues] 886 01:10:24,187 --> 01:10:27,324 [intense music] 887 01:10:52,015 --> 01:10:54,951 [dramatic music] 888 01:11:01,291 --> 01:11:04,428 [indistinct chattering] 889 01:11:15,839 --> 01:11:18,775 [music continues] 890 01:11:28,452 --> 01:11:30,053 Brothers and sisters.. 891 01:11:30,119 --> 01:11:34,624 ...the great throbbing heart of the 3rd Way embraces us. 892 01:11:35,892 --> 01:11:38,395 [instrumental music] 893 01:11:39,128 --> 01:11:40,430 We who are dedicated 894 01:11:40,497 --> 01:11:42,699 to a new mystical insight 895 01:11:42,766 --> 01:11:44,568 'transcending all others' 896 01:11:44,634 --> 01:11:46,803 'till death do us part.' 897 01:11:46,870 --> 01:11:50,674 We have rejected society with all its false values. 898 01:11:50,740 --> 01:11:55,345 But never forgetting... that society rejected us first. 899 01:11:55,412 --> 01:11:57,213 'Brothers and sisters..' 900 01:11:57,280 --> 01:11:59,115 ...you have found refuge.. 901 01:11:59,182 --> 01:12:02,486 ...when all about you were losing theirs. 902 01:12:03,553 --> 01:12:05,555 'A place for all of you..' 903 01:12:05,622 --> 01:12:08,091 '...and all of you in his place.' 904 01:12:09,025 --> 01:12:10,093 The cry goes out 905 01:12:10,159 --> 01:12:11,861 to every nation. 906 01:12:11,928 --> 01:12:13,430 Send us your tired.. 907 01:12:13,497 --> 01:12:16,633 ...your automated, your exploited.. 908 01:12:16,700 --> 01:12:18,535 ...yearning to break free. 909 01:12:18,602 --> 01:12:21,104 (man on speaker) 'We put you now to 3rd Way headquarters' 910 01:12:21,170 --> 01:12:22,639 'for an urgent message.' 911 01:12:26,275 --> 01:12:29,045 (Sebastian on screen) Uh, good afternoon, my brothers and sisters. 912 01:12:29,112 --> 01:12:32,716 I have just received word from our special forces unit.. 913 01:12:32,782 --> 01:12:34,518 ...that they have successfully acquired 914 01:12:34,584 --> 01:12:37,987 the United States government rocket. 915 01:12:38,054 --> 01:12:40,557 'The rocket is now on its way to headquarters.' 916 01:12:40,624 --> 01:12:45,161 'This rocket is the, uh, final in a series of, uh' 917 01:12:45,228 --> 01:12:48,465 'unofficial acquisitions we've made over the past months.' 918 01:12:48,532 --> 01:12:49,499 'Uh, with it, we now have sufficient..' 919 01:12:49,566 --> 01:12:50,734 Open Channel D, please. 920 01:12:50,800 --> 01:12:52,436 [coughing] 921 01:12:52,502 --> 01:12:55,939 (Sebastian on screen) '...to launch the thermal prism into orbit.' 922 01:12:56,005 --> 01:12:58,007 'Within a matter of hours, we will control' 923 01:12:58,074 --> 01:13:00,410 'the most powerful weapon in the world.' 924 01:13:03,480 --> 01:13:05,081 'And now..' 925 01:13:05,148 --> 01:13:07,083 '...my followers..' 926 01:13:07,150 --> 01:13:10,019 '...it will be up to you in your individual chapters' 927 01:13:10,086 --> 01:13:12,088 'to carry through on the local level.' 928 01:13:12,155 --> 01:13:15,191 'Once the prism is in orbit, you will form into tactical units' 929 01:13:15,258 --> 01:13:17,126 'as indicated in your manuals.' 930 01:13:17,193 --> 01:13:19,463 You will then perform communications control 931 01:13:19,529 --> 01:13:22,165 carry out all necessary assassinations 932 01:13:22,231 --> 01:13:24,167 and generally maintain order 933 01:13:24,233 --> 01:13:27,003 while the world is responding to our requests. 934 01:13:28,271 --> 01:13:30,474 'Until then I remain..' 935 01:13:30,540 --> 01:13:32,175 ...your humble servant. 936 01:13:33,477 --> 01:13:35,311 Goodbye. 937 01:13:35,378 --> 01:13:38,515 And...keep the faith. 938 01:13:43,319 --> 01:13:46,656 This man is a trespasser. 939 01:13:46,723 --> 01:13:49,325 We forgive him... in our own way. 940 01:13:49,392 --> 01:13:52,529 [intense music] 941 01:13:55,098 --> 01:13:56,065 [Kuryakin grunts] 942 01:13:59,402 --> 01:14:01,404 I think that he and the young lady.. 943 01:14:01,471 --> 01:14:03,206 ...have just won a free trip.. 944 01:14:03,272 --> 01:14:04,574 ...to Los Angeles. 945 01:14:04,641 --> 01:14:07,544 [intense music] 946 01:14:20,790 --> 01:14:21,958 [car engine revs] 947 01:14:56,459 --> 01:14:57,927 Very good. 948 01:15:00,329 --> 01:15:03,032 Drive it to headquarters! Time is of the essence! 949 01:15:03,099 --> 01:15:04,200 [engine cranks] 950 01:15:06,135 --> 01:15:08,872 [engine revving] 951 01:15:17,614 --> 01:15:19,849 This is an historic moment. 952 01:15:19,916 --> 01:15:22,318 What you men have done today will be long remembered 953 01:15:22,385 --> 01:15:25,254 by the peace-loving peoples of the world. 954 01:15:25,321 --> 01:15:27,791 'You have proven yourselves worthy of the 3rd Way..' 955 01:15:27,857 --> 01:15:30,760 '...and the 3rd Way will show its gratitude.' 956 01:15:30,827 --> 01:15:33,429 I have a small surprise for you. 957 01:15:33,496 --> 01:15:35,431 Azalea! 958 01:15:35,498 --> 01:15:37,801 'You all know our high priestess, Azalea.' 959 01:15:39,435 --> 01:15:41,070 - Keep them covered. - Hmm. 960 01:15:42,672 --> 01:15:44,908 A little something from the management. 961 01:15:45,875 --> 01:15:48,978 [indistinct chattering] 962 01:15:53,549 --> 01:15:56,686 [indistinct chattering] 963 01:16:07,797 --> 01:16:09,532 The jewel pin on Azalea. 964 01:16:09,599 --> 01:16:11,367 It's one of ours. 965 01:16:11,434 --> 01:16:14,638 I'll have Mr. Waverly put a tracking scanner on it. 966 01:16:15,939 --> 01:16:18,642 What does Sebastian have in mind for you? 967 01:16:18,708 --> 01:16:20,176 I don't know. 968 01:16:20,243 --> 01:16:21,945 Nothing good I'm sure. 969 01:16:23,546 --> 01:16:26,683 [indistinct chattering] 970 01:16:29,085 --> 01:16:30,153 Another brother. 971 01:16:32,421 --> 01:16:35,324 [indistinct chattering] 972 01:16:37,460 --> 01:16:41,130 [clears throat] You, uh, want me to go to headquarters with you? 973 01:16:41,197 --> 01:16:42,565 No, Carl. 974 01:16:42,632 --> 01:16:45,268 You deserve to stay here with your comrades. 975 01:16:45,334 --> 01:16:46,670 Enjoy. 976 01:16:50,039 --> 01:16:51,007 Hey. 977 01:16:52,275 --> 01:16:55,211 [instrumental music] 978 01:17:07,623 --> 01:17:08,958 Whoo! 979 01:17:12,762 --> 01:17:13,863 - Hi there. - Hi. 980 01:17:13,930 --> 01:17:15,598 - Hi. - Listen, I have to make a call. 981 01:17:15,665 --> 01:17:16,966 - Oh, no! - No, I really do. 982 01:17:17,033 --> 01:17:18,334 No, don't. 983 01:17:18,401 --> 01:17:20,770 [indistinct chattering] 984 01:17:20,837 --> 01:17:23,973 [instrumental music] 985 01:17:28,878 --> 01:17:32,015 [intense music] 986 01:17:44,427 --> 01:17:47,563 In case you're wondering why you're still alive.. 987 01:17:47,630 --> 01:17:49,465 ...you will have the great privilege of witnessing 988 01:17:49,532 --> 01:17:53,102 my people put the thermal prism into orbit. 989 01:17:53,169 --> 01:17:55,772 (Kuryakin) And use UNCLE as a mouthpiece to.. 990 01:17:55,839 --> 01:17:58,274 ...relay your demands to the world, I suppose. 991 01:17:58,341 --> 01:17:59,608 Exactly. 992 01:17:59,675 --> 01:18:02,712 I think your organization should be very helpful. 993 01:18:02,779 --> 01:18:04,447 It'd save me a lot of paperwork. 994 01:18:06,750 --> 01:18:09,886 [instrumental music] 995 01:18:11,988 --> 01:18:15,091 [indistinct chattering] 996 01:18:17,393 --> 01:18:20,229 [music continues] 997 01:18:33,309 --> 01:18:35,678 - I found you again. - Uh-huh, so you did. 998 01:18:35,745 --> 01:18:36,946 Look what I brought you. 999 01:18:37,013 --> 01:18:38,314 Listen, I still have to make that phone call. 1000 01:18:38,381 --> 01:18:39,983 Oh, you'll like me. I make friends easily. 1001 01:18:40,049 --> 01:18:41,417 I-I-I'm sure. I'll be right back. 1002 01:18:41,484 --> 01:18:45,021 Oh, no! I can't take another rejection, mister. 1003 01:18:46,222 --> 01:18:47,891 [laughing] 1004 01:18:47,957 --> 01:18:49,625 Oh, now you'll have to stay 1005 01:18:49,692 --> 01:18:52,195 and slip into something nice and warm. 1006 01:18:54,864 --> 01:18:57,000 I understand your natural enthusiasm. 1007 01:18:57,066 --> 01:19:00,336 Say, I thought there was something funny about you. 1008 01:19:02,505 --> 01:19:04,540 Your hair dye.. 1009 01:19:04,607 --> 01:19:06,843 ...isn't supposed to come off. 1010 01:19:06,910 --> 01:19:08,544 Hey, he's a fake! 1011 01:19:08,611 --> 01:19:10,914 Hey, everybody! He's a fake! 1012 01:19:13,649 --> 01:19:15,785 [girls screaming] 1013 01:19:18,221 --> 01:19:19,722 [gunshots] 1014 01:19:19,789 --> 01:19:21,457 What is that? 1015 01:19:23,292 --> 01:19:24,260 Oh. 1016 01:19:25,428 --> 01:19:26,896 It isn't mine. 1017 01:19:28,965 --> 01:19:31,434 Of course not. It's a homing device. 1018 01:19:32,635 --> 01:19:34,170 Which one of you did this? 1019 01:19:37,606 --> 01:19:39,142 What difference does it make? 1020 01:19:39,208 --> 01:19:42,345 None, really. What's the matter with him? 1021 01:19:42,411 --> 01:19:44,480 Why doesn't he speak when I ask him a question? 1022 01:19:44,547 --> 01:19:47,216 Well, when Omar was in the circus with his brothers 1023 01:19:47,283 --> 01:19:49,685 well, he used to lie on the ground 1024 01:19:49,752 --> 01:19:51,754 and life weights over his head. 1025 01:19:51,821 --> 01:19:53,122 One of them dropped. 1026 01:19:54,423 --> 01:19:55,724 Then put the pin on him. 1027 01:19:55,791 --> 01:19:56,893 [gasps] 1028 01:19:56,960 --> 01:19:58,427 Put it on! 1029 01:20:04,834 --> 01:20:06,102 What do you have in mind? 1030 01:20:06,169 --> 01:20:07,736 Well, he won't make.. 1031 01:20:07,803 --> 01:20:09,939 ...much of a career, will he? 1032 01:20:13,609 --> 01:20:16,245 [tires screeching] 1033 01:20:16,312 --> 01:20:18,814 Happens all the time on the freeways. 1034 01:20:20,116 --> 01:20:21,717 The, uh, party at the warehouse 1035 01:20:21,784 --> 01:20:23,786 must be well underway. 1036 01:20:23,853 --> 01:20:26,255 Oh...thank you. 1037 01:20:26,322 --> 01:20:29,192 Thank you for reminding me. 1038 01:20:29,258 --> 01:20:30,526 Loyalty is.. 1039 01:20:30,593 --> 01:20:33,096 ...something that's difficult to measure. 1040 01:20:34,597 --> 01:20:36,532 [gunshots] 1041 01:20:38,567 --> 01:20:41,504 [all screaming] 1042 01:20:45,408 --> 01:20:47,343 [gunshots] 1043 01:20:48,777 --> 01:20:51,915 [girls screaming] 1044 01:20:53,482 --> 01:20:55,418 [gunshots] 1045 01:20:58,821 --> 01:21:00,957 [all coughing] 1046 01:21:02,525 --> 01:21:03,492 [gunshots] 1047 01:21:03,559 --> 01:21:04,627 [electricity crackling] 1048 01:21:09,398 --> 01:21:11,134 [gunshots] 1049 01:21:13,369 --> 01:21:15,304 [all coughing] 1050 01:21:24,380 --> 01:21:27,883 Don't tell me. You're another one of the Aksoy Brothers. 1051 01:21:27,951 --> 01:21:30,086 I'm Kareem Aksoy. 1052 01:21:30,153 --> 01:21:31,520 How did you know? 1053 01:21:31,587 --> 01:21:33,289 Just lucky I guess. 1054 01:21:36,025 --> 01:21:37,493 [tires screeching] 1055 01:21:44,067 --> 01:21:45,434 You're not tryin' to tell us that you're gonna 1056 01:21:45,501 --> 01:21:47,203 launch a rocket from this building. 1057 01:21:47,270 --> 01:21:48,504 It must be some kind of hoax. 1058 01:21:48,571 --> 01:21:50,974 I can't believe you're really serious. 1059 01:21:54,877 --> 01:21:56,579 He is serious. 1060 01:21:58,647 --> 01:22:00,049 Yes, he is. Isn't he? 1061 01:22:00,116 --> 01:22:02,018 My technicians formed an opening in the roof 1062 01:22:02,085 --> 01:22:03,652 directly above the rocket. 1063 01:22:03,719 --> 01:22:05,654 Now, this side of the building has been reinforced 1064 01:22:05,721 --> 01:22:07,356 'to serve as a silo.' 1065 01:22:14,163 --> 01:22:16,465 I think the old man is about to speak. 1066 01:22:27,010 --> 01:22:28,511 What's the matter with him? 1067 01:22:28,577 --> 01:22:31,114 He hasn't uttered a word in 20 years. 1068 01:22:31,180 --> 01:22:33,249 The belief is that when he speaks 1069 01:22:33,316 --> 01:22:36,319 the 3rd Way will inherit the Earth. 1070 01:22:36,385 --> 01:22:38,521 You probably believe that too. 1071 01:22:39,288 --> 01:22:40,589 I am the high priestess. 1072 01:22:40,656 --> 01:22:43,326 It's my job to believe it more than anyone. 1073 01:22:58,107 --> 01:23:00,209 [all sighing] 1074 01:23:02,611 --> 01:23:03,746 Well, uh.. 1075 01:23:03,812 --> 01:23:06,015 ...I'm sure that, uh, once the thermal prism 1076 01:23:06,082 --> 01:23:08,684 is launched tonight, the old man will speak. 1077 01:23:08,751 --> 01:23:10,153 And appropriately so.. 1078 01:23:10,219 --> 01:23:11,687 '...for then we'll be prepared' 1079 01:23:11,754 --> 01:23:14,657 to fulfill his mystic destiny. 1080 01:23:14,723 --> 01:23:16,192 Return to your stations. 1081 01:23:21,464 --> 01:23:24,233 I don't want to be a killjoy, but isn't the control panel 1082 01:23:24,300 --> 01:23:26,902 rather close to the base of the rocket? 1083 01:23:26,969 --> 01:23:28,671 It could explode, you know. 1084 01:23:28,737 --> 01:23:30,239 No danger, Mr. Kuryakin. 1085 01:23:30,306 --> 01:23:32,175 The shield around the base is composed 1086 01:23:32,241 --> 01:23:34,243 'of a special heat resistant alloy.' 1087 01:23:34,310 --> 01:23:36,879 One I created myself, as a matter of fact. 1088 01:23:36,945 --> 01:23:38,681 My people will be.. 1089 01:23:38,747 --> 01:23:40,216 ...well protected. 1090 01:23:40,283 --> 01:23:41,917 Uh, put these two under guard 1091 01:23:41,984 --> 01:23:43,719 in the observation booth. 1092 01:23:44,753 --> 01:23:46,689 [intense music] 1093 01:23:54,163 --> 01:23:55,631 That's all of them, sir. 1094 01:23:55,698 --> 01:23:57,533 Sign on the bottom, please. 1095 01:24:00,636 --> 01:24:01,737 Thank you. 1096 01:24:04,307 --> 01:24:06,909 How long have you been watching this warehouse? 1097 01:24:06,975 --> 01:24:09,345 Day and night for six months. 1098 01:24:09,412 --> 01:24:11,847 The one day I'm late returning from lunch, I miss Sebastian. 1099 01:24:11,914 --> 01:24:13,682 [radio beeping] 1100 01:24:13,749 --> 01:24:15,050 Excuse me. 1101 01:24:17,186 --> 01:24:18,421 Solo here. 1102 01:24:18,487 --> 01:24:19,955 We've traced down their homing device 1103 01:24:20,022 --> 01:24:21,224 Mr. Solo. 1104 01:24:21,290 --> 01:24:22,258 It was found on the body 1105 01:24:22,325 --> 01:24:24,427 of one Omar Aksoy. 1106 01:24:25,694 --> 01:24:27,630 (Waverly on radio) 'Nowhere near Sebastian' 1107 01:24:27,696 --> 01:24:28,797 'needless to say.' 1108 01:24:28,864 --> 01:24:29,932 Do you have anything specific 1109 01:24:29,998 --> 01:24:31,634 on Sebastian from any other sources? 1110 01:24:31,700 --> 01:24:34,737 Nothing yet, Mr. Solo. No, not a thing. 1111 01:24:37,039 --> 01:24:38,941 I'm sorry about your brother. 1112 01:24:39,007 --> 01:24:41,210 I will repay Sebastian. 1113 01:24:42,145 --> 01:24:43,779 One thousand fold. 1114 01:24:43,846 --> 01:24:46,782 [intense music] 1115 01:24:49,485 --> 01:24:52,488 The computers are locked in, sir. All systems go. 1116 01:24:54,490 --> 01:24:56,625 All units secure countdown positions. 1117 01:25:00,396 --> 01:25:02,398 Confirm all tower tracking zones. 1118 01:25:03,932 --> 01:25:06,101 Double lock all computers. 1119 01:25:06,669 --> 01:25:07,803 Confirmed. 1120 01:25:08,937 --> 01:25:10,439 Alright! 1121 01:25:10,506 --> 01:25:14,310 Countdown set for zero hour minus fifteen minutes. 1122 01:25:25,788 --> 01:25:26,755 [door bangs open] 1123 01:25:28,424 --> 01:25:30,926 (Solo) 'When I left here last night, they almost killed me.' 1124 01:25:30,993 --> 01:25:32,261 'Now, you got them onto me.' 1125 01:25:32,328 --> 01:25:34,096 You know how to get in touch with Sebastian. 1126 01:25:34,163 --> 01:25:36,031 [gasps] 1127 01:25:36,098 --> 01:25:38,767 I want you to get in touch with him for me, now! 1128 01:25:39,835 --> 01:25:41,069 - I can't. - Now! 1129 01:25:41,136 --> 01:25:43,105 Oh, honest, I can't. 1130 01:25:43,172 --> 01:25:44,540 I'm afraid you'll have to. 1131 01:25:44,607 --> 01:25:46,008 Now, look, the world is running out of time 1132 01:25:46,074 --> 01:25:47,810 and I'm running out of patience. Now, are you going to.. 1133 01:25:47,876 --> 01:25:49,812 [radio beeping] 1134 01:25:51,347 --> 01:25:53,816 (woman on radio) 'Report to headquarters, Mr. Solo.' 1135 01:25:53,882 --> 01:25:55,584 'Emergency, pattern 14.' 1136 01:25:55,651 --> 01:25:56,919 I'm afraid you'll have to wait. I'm about-- 1137 01:25:56,985 --> 01:25:59,488 'That's a direct order from Mr. Waverly.' 1138 01:26:01,224 --> 01:26:02,391 Alright. 1139 01:26:04,460 --> 01:26:06,662 I'll be back for you. 1140 01:26:15,271 --> 01:26:16,572 [engine revving] 1141 01:26:18,474 --> 01:26:21,877 (man on PA) 'H hour minus 11 minutes, 15 seconds.' 1142 01:26:21,944 --> 01:26:23,712 [telephone ringing] 1143 01:26:26,114 --> 01:26:27,182 [door bangs open] 1144 01:26:27,250 --> 01:26:28,351 Thanks. 1145 01:26:28,417 --> 01:26:30,253 I knew you'd oblige. 1146 01:26:33,456 --> 01:26:35,924 Hello. Hello? 1147 01:26:35,991 --> 01:26:38,694 There's a malfunction in the nose cone interlock. 1148 01:26:42,698 --> 01:26:44,900 Well, get someone tofix it! 1149 01:26:45,868 --> 01:26:47,803 Emergency clearance. 1150 01:26:47,870 --> 01:26:49,738 I want a circuit breakdown on a local area 1151 01:26:49,805 --> 01:26:54,076 on FRL23-MP246. 1152 01:26:54,142 --> 01:26:57,280 [dramatic music] 1153 01:27:10,092 --> 01:27:11,059 [sobbing] 1154 01:27:11,126 --> 01:27:12,995 There is no need for those. 1155 01:27:14,863 --> 01:27:16,499 These aren't for me. 1156 01:27:16,565 --> 01:27:19,702 I was just thinkin' of my poor Hugh. 1157 01:27:19,768 --> 01:27:20,769 At this very moment 1158 01:27:20,836 --> 01:27:24,206 give or take a few hours time difference.. 1159 01:27:24,273 --> 01:27:27,510 ...he's rotting in that awful Turkish jail. 1160 01:27:28,811 --> 01:27:31,947 And if somethin' happens to me, he'll never get out. 1161 01:27:34,750 --> 01:27:36,985 We've pinpointed the location, sir. 1162 01:27:37,052 --> 01:27:40,656 1-5-4-4-4 Wilshire Boulevard. 1163 01:27:40,723 --> 01:27:43,459 Uh, backup units are on the way, Mr. Solo. 1164 01:27:55,338 --> 01:27:56,972 That should be it. 1165 01:27:58,040 --> 01:28:00,709 I want that nose cone repaired! 1166 01:28:00,776 --> 01:28:01,910 Now! 1167 01:28:03,245 --> 01:28:06,382 [dramatic music] 1168 01:28:16,058 --> 01:28:18,427 [whooshes] 1169 01:28:18,494 --> 01:28:20,062 [gunshot] 1170 01:28:20,128 --> 01:28:23,065 [intense music] 1171 01:28:25,968 --> 01:28:27,736 Too late, Mr. Solo. 1172 01:28:27,803 --> 01:28:30,205 (Sebastian on PA) 'We began without you.' 1173 01:28:30,272 --> 01:28:31,507 [thud] 1174 01:28:32,341 --> 01:28:35,478 [music continues] 1175 01:28:42,985 --> 01:28:44,152 [gunshot] 1176 01:28:44,219 --> 01:28:45,654 He's very annoying. 1177 01:28:51,594 --> 01:28:53,662 Can you force the door open? 1178 01:29:00,403 --> 01:29:01,370 [door creaking] 1179 01:29:01,437 --> 01:29:02,605 [thud] 1180 01:29:03,639 --> 01:29:05,808 They must be at the lowest level. 1181 01:29:08,477 --> 01:29:11,447 [music continues] 1182 01:29:19,187 --> 01:29:20,456 The interlock.. 1183 01:29:20,523 --> 01:29:21,990 ...is it fixed yet? 1184 01:29:24,126 --> 01:29:25,861 Well.. 1185 01:29:25,928 --> 01:29:28,864 Lock all computers, finalize all procedures! 1186 01:29:28,931 --> 01:29:31,867 [music continues] 1187 01:29:38,741 --> 01:29:39,708 [grunts] 1188 01:29:41,444 --> 01:29:43,579 (man on PA) 'H hour minus five minutes.' 1189 01:29:50,185 --> 01:29:53,055 [music continues] 1190 01:29:53,121 --> 01:29:55,390 [door creaking] 1191 01:29:56,158 --> 01:29:57,426 Against the wall! 1192 01:29:57,493 --> 01:29:58,961 [gunshots] 1193 01:29:59,027 --> 01:30:01,764 [intense music] 1194 01:30:01,830 --> 01:30:04,633 (Sebastian) The rocket is on auto control, Mr. Solo. 1195 01:30:04,700 --> 01:30:06,368 You can't stop it now. 1196 01:30:06,435 --> 01:30:08,937 You've done a good job, the best you could do, but it's all over. 1197 01:30:09,004 --> 01:30:10,072 [grunting] 1198 01:30:10,138 --> 01:30:11,774 'And even if you send me to jail, I'll get out.' 1199 01:30:11,840 --> 01:30:13,408 And the thermal prism will be 1200 01:30:13,476 --> 01:30:15,010 up there waiting for me. 1201 01:30:15,077 --> 01:30:16,411 Maybe not. 1202 01:30:20,248 --> 01:30:23,185 [dramatic music] 1203 01:30:29,892 --> 01:30:31,026 [groaning] 1204 01:30:42,037 --> 01:30:43,138 Solo! 1205 01:30:49,277 --> 01:30:51,079 [thwacking] 1206 01:30:52,881 --> 01:30:54,149 [grunting] 1207 01:30:57,553 --> 01:30:58,721 [glass shattering] 1208 01:30:59,421 --> 01:31:00,589 [glass shattering] 1209 01:31:13,001 --> 01:31:14,136 [grunting] 1210 01:31:19,107 --> 01:31:22,978 (man on PA) 'Ten, nine, eight' 1211 01:31:23,045 --> 01:31:26,649 'seven, six, five' 1212 01:31:26,715 --> 01:31:30,285 'four, three, two' 1213 01:31:30,352 --> 01:31:33,956 'one, zero, fire.' 1214 01:31:34,022 --> 01:31:36,959 [whooshing] 1215 01:31:50,472 --> 01:31:52,675 [instrumental music] 1216 01:31:55,611 --> 01:31:58,681 [intense music] 1217 01:32:01,216 --> 01:32:03,686 Alright, destroy all that equipment. 1218 01:32:04,419 --> 01:32:05,420 [metal clanking] 1219 01:32:05,487 --> 01:32:07,222 [banging] 1220 01:32:07,289 --> 01:32:08,857 [sizzling] 1221 01:32:09,658 --> 01:32:12,795 [explosion] 1222 01:32:19,702 --> 01:32:20,936 (Kuryakin) 'He's dead.' 1223 01:32:21,003 --> 01:32:21,970 [sighs] 1224 01:32:23,105 --> 01:32:25,240 I wonder what he would've said. 1225 01:32:32,047 --> 01:32:33,281 Thank you. 1226 01:32:33,348 --> 01:32:35,183 A visitor for you. 1227 01:32:35,250 --> 01:32:37,352 Oh, thank you, Napoleon. 1228 01:32:37,419 --> 01:32:38,721 Oh, thank you. 1229 01:32:38,787 --> 01:32:41,223 My darlin' Hugh finally released from prison 1230 01:32:41,289 --> 01:32:42,925 and you arranged everything! 1231 01:32:42,991 --> 01:32:44,660 Oh, thank you! 1232 01:32:45,594 --> 01:32:47,730 How do you do? I'm Ali Aksoy. 1233 01:32:51,066 --> 01:32:52,801 Where is Hugh? 1234 01:32:52,868 --> 01:32:54,737 - Where is he? - You must be Annie. 1235 01:32:54,803 --> 01:32:56,371 Well, where is Hugh? 1236 01:32:56,438 --> 01:32:57,673 Uh, dear, he isn't coming. 1237 01:32:57,740 --> 01:32:58,741 Well, it seems his mother 1238 01:32:58,807 --> 01:33:00,175 was notified of his release 1239 01:33:00,242 --> 01:33:02,144 and she was waiting at the prison gate. 1240 01:33:02,210 --> 01:33:04,512 Well, even though he was jailed unjustly 1241 01:33:04,579 --> 01:33:06,014 well, as was I 1242 01:33:06,081 --> 01:33:09,084 well, the family kept the entire affair a secret, you know? 1243 01:33:09,151 --> 01:33:13,121 Uh, but...but he, uh, he did ask me to give you this. 1244 01:33:16,058 --> 01:33:17,192 Oh. 1245 01:33:20,062 --> 01:33:21,864 At least he sent the ring back. 1246 01:33:21,930 --> 01:33:24,066 What are you going to do now? 1247 01:33:26,902 --> 01:33:29,204 Find somebody that fits this. 1248 01:33:30,673 --> 01:33:32,641 Well.. 1249 01:33:32,708 --> 01:33:34,877 ...thank you, Mr. Solo, anyway. 1250 01:33:34,943 --> 01:33:39,081 [clears throat] Uh, I'm indebted to you, sir, for my release. Thank you. 1251 01:33:40,182 --> 01:33:42,651 Dear, lady, I'm at your service. 1252 01:33:42,718 --> 01:33:44,687 May I be of assistance? 1253 01:33:44,753 --> 01:33:46,689 (Solo) 'Never can tell.' 1254 01:33:46,755 --> 01:33:48,891 The ring might just fit him. 1255 01:33:49,892 --> 01:33:52,360 [instrumental music] 1256 01:33:52,427 --> 01:33:54,529 Well.. 1257 01:33:54,596 --> 01:33:57,165 ...we'll just have to find out, won't we? 1258 01:33:57,232 --> 01:34:00,102 [music continues] 1259 01:34:00,669 --> 01:34:01,870 [sighs] 1260 01:34:04,773 --> 01:34:07,209 - Anything new? - Not much. 1261 01:34:07,275 --> 01:34:09,111 Revolution in the Orient 1262 01:34:09,177 --> 01:34:11,513 a multi-million dollar train robbery in England 1263 01:34:11,579 --> 01:34:12,815 five kidnapped scientists 1264 01:34:12,881 --> 01:34:14,717 and a plan to melt the polar ice cap. 1265 01:34:14,783 --> 01:34:16,919 Good, I think I'll take the afternoon off. 1266 01:34:17,686 --> 01:34:20,823 [instrumental music] 1267 01:34:22,925 --> 01:34:25,660 [theme music] 1268 01:34:43,345 --> 01:34:45,280 [music continues] 84011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.