All language subtitles for The.Fuller.Brush.Girl.1950

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,896 --> 00:01:37,831 Oh, no! 2 00:01:37,898 --> 00:01:40,168 Oh, good morning, Miss Elliot. 3 00:01:40,234 --> 00:01:41,351 Only one left? 4 00:01:41,429 --> 00:01:44,061 Yes this one. The one you've looked at so often. 5 00:01:44,104 --> 00:01:48,176 Oh gee, I guess that's all I'll ever be able to do is look at it. 6 00:01:48,242 --> 00:01:51,712 I've been kinda saving this one for you, knowing how much you wanted it. 7 00:01:51,779 --> 00:01:55,716 But now that all the others are sold, well, this one will probably go today. 8 00:01:55,783 --> 00:01:59,086 Well you've done swell Mr. Deval. Humphrey and I... 9 00:02:01,121 --> 00:02:03,191 - Hi Sally. - Hi. 10 00:02:05,959 --> 00:02:07,728 I thought I'd find you here. 11 00:02:07,795 --> 00:02:10,364 For the last time, Humphrey. 12 00:02:10,431 --> 00:02:13,501 - Did you sell our house? - There's a young couple interested in it. 13 00:02:13,606 --> 00:02:16,496 They're coming back today. Why don't you two take it? 14 00:02:16,567 --> 00:02:18,095 You've got the down payment. 15 00:02:18,138 --> 00:02:21,375 Yeah, but we don't make enough to keep up the monthly payments. 16 00:02:21,442 --> 00:02:24,478 Even with both of us working. 17 00:02:24,685 --> 00:02:26,654 Come on, we'd better go, we'll be late. 18 00:02:26,797 --> 00:02:27,797 Yeah. 19 00:02:28,382 --> 00:02:31,619 - Gee, I can just see you... - Yeah, I'm right here. 20 00:02:31,685 --> 00:02:36,023 No, I mean I always saw you carrying me over that threshold after we married. 21 00:02:36,089 --> 00:02:39,793 I probably would have stumbled. I usually do. 22 00:02:40,290 --> 00:02:41,820 Oh, don't be discouraged. 23 00:02:41,985 --> 00:02:43,821 Something will turn up. You're intelligent. 24 00:02:43,864 --> 00:02:46,834 It only took you a year to finish that correspondence course. 25 00:02:46,900 --> 00:02:49,002 Yeah, but that was a six months' course. 26 00:02:49,069 --> 00:02:52,473 Well, I don't care. You'll get a raise soon I know it. 27 00:03:01,582 --> 00:03:03,217 And then we can be married. 28 00:03:04,585 --> 00:03:05,619 Can't we? 29 00:03:05,686 --> 00:03:06,920 I think you better. 30 00:03:11,925 --> 00:03:13,761 Good morning, Maritime Steamship. 31 00:03:14,249 --> 00:03:15,608 Our cargo supervisor? 32 00:03:15,657 --> 00:03:18,834 Yes, that's Mr. Roberts. Hold on I'll connect you. 33 00:03:19,300 --> 00:03:21,745 Oh, Mr. Roberts, there's a call for you. Panama Import Company. 34 00:03:21,769 --> 00:03:25,306 - Let the new cargo supervisor take it! - New cargo supervisor? 35 00:03:25,373 --> 00:03:28,242 - Old man Simpson just fired me. - Fired you? What for? 36 00:03:28,309 --> 00:03:30,077 That's what I'd like to know. 37 00:03:40,688 --> 00:03:41,689 - Humphrey. - Hm? 38 00:03:41,755 --> 00:03:43,056 Come here. 39 00:03:43,123 --> 00:03:45,626 - Mr. Simpson fired Mr. Roberts. - He did? 40 00:03:45,693 --> 00:03:48,028 Yeah. Humphrey, put those papers down right away. 41 00:03:49,897 --> 00:03:51,299 - What? - I gotta file these. 42 00:03:51,365 --> 00:03:53,445 - You're all through filing. - I haven't started yet. 43 00:03:53,501 --> 00:03:56,280 You're not going to. You're going in there and tell Mr. Simpson that you're 44 00:03:56,304 --> 00:03:59,407 - the new cargo supervisor. - Me? 45 00:03:59,761 --> 00:04:01,058 I couldn't do that. 46 00:04:01,160 --> 00:04:03,218 Why not, you know all about shipments? 47 00:04:03,243 --> 00:04:06,246 - This is the job you always wanted. - Well you know Mr. Simpson 48 00:04:06,314 --> 00:04:08,532 doesn't like me. He's always yelling at me. 49 00:04:08,634 --> 00:04:10,007 Well, yell right back at him. 50 00:04:10,050 --> 00:04:13,721 You tell him you want that job. Listen, it pays $15 a week more, that's... 51 00:04:15,323 --> 00:04:18,225 - Why that's $60 a month more. - We can have our house. 52 00:04:18,292 --> 00:04:21,929 Oh, Humphrey, this is our big chance. Now you go in and see Simpson before 53 00:04:21,995 --> 00:04:23,631 he hires someone else. 54 00:04:23,697 --> 00:04:26,534 - Mr. Simpson wouldn't give me the... - You don't know until you try. 55 00:04:26,600 --> 00:04:27,868 Go ahead. 56 00:04:32,673 --> 00:04:34,308 Maritime Steamship Company. 57 00:04:34,375 --> 00:04:38,078 Just a moment please... Hold it please. 58 00:04:40,881 --> 00:04:45,285 Yes? Well put him on. Hello, Rocky. 59 00:04:45,446 --> 00:04:46,546 How's it going? 60 00:04:46,603 --> 00:04:48,498 Well, I just fired Roberts, we gotta get someone to check 61 00:04:48,522 --> 00:04:50,049 that shipment tomorrow night. 62 00:04:50,074 --> 00:04:51,060 Who's the pigeon? 63 00:04:51,085 --> 00:04:52,969 I don't know yet. It's gotta be someone who's stupid enough 64 00:04:52,993 --> 00:04:56,830 not to know what's going on. Wait a minute. 65 00:04:56,897 --> 00:05:01,268 - What do you want? - Well sir, I... uh, I... 66 00:05:01,335 --> 00:05:03,537 Go on, get outta here, stupid! 67 00:05:08,409 --> 00:05:10,978 Stupid. I'll call you right back. 68 00:05:14,047 --> 00:05:17,050 - What did he say? - Oh, is he mad. 69 00:05:17,117 --> 00:05:20,153 - Really? - Briggs! You wanted to see me, Briggs? 70 00:05:20,399 --> 00:05:22,101 I mean Humphrey. 71 00:05:22,176 --> 00:05:23,201 Who me? No sir. 72 00:05:23,226 --> 00:05:25,783 You come right in, my boy, you come right in. 73 00:05:25,826 --> 00:05:27,595 - Don't disturb us. - No, sir. 74 00:05:27,661 --> 00:05:30,831 What did you want to see me about? Step right in. 75 00:05:33,734 --> 00:05:35,669 Good morning, Maritime Steamship. 76 00:05:35,736 --> 00:05:38,539 Mr. Simpson? Oh, I'm sorry, I can't disturb him now, 77 00:05:38,606 --> 00:05:40,273 he's in the middle of a big conference. 78 00:05:40,941 --> 00:05:41,942 Yes. 79 00:05:45,145 --> 00:05:48,716 - Sally! I got it. I got it. - Oh! Maritime Steamship Company. 80 00:05:48,782 --> 00:05:49,883 Hold it a moment please. 81 00:05:49,914 --> 00:05:51,976 I knew you would if you just demanded your right. 82 00:05:52,019 --> 00:05:54,422 That's what I did. I said to him, I said... 83 00:05:55,956 --> 00:05:59,527 Matter of fact I just said hello and he gave me the job. 84 00:05:59,593 --> 00:06:02,055 I'll call Mr. Deval and tell him to hold our house. 85 00:06:02,080 --> 00:06:03,120 No, I'll go over. 86 00:06:03,163 --> 00:06:05,409 I'll go to the bank and draw out our money, then I'll sign the papers 87 00:06:05,433 --> 00:06:08,736 and when I come back, the house will be ours, all ours! 88 00:06:08,802 --> 00:06:09,803 - Good-bye. - Bye. 89 00:06:11,138 --> 00:06:12,339 All ours! 90 00:06:14,241 --> 00:06:17,244 Oh, I'm sorry. Hello! Goodbye! 91 00:06:18,579 --> 00:06:21,415 "Oh, I'm sorry, hello, goodbye"? 92 00:06:21,560 --> 00:06:22,739 What a boyfriend. 93 00:06:22,802 --> 00:06:24,776 Oh, Humphrey's a little excited, and so am I. 94 00:06:24,818 --> 00:06:27,888 - We're buying our house. - Oh, you finally made it! 95 00:06:27,955 --> 00:06:29,923 - Yeah. - Perchance I hear wedding bells? 96 00:06:29,990 --> 00:06:32,560 Well, it's about time, we've had the license for three years. 97 00:06:32,694 --> 00:06:34,821 Oh it's a lucky thing I dropped in. 98 00:06:35,016 --> 00:06:37,221 I'm gonna make you the prettiest bride in town. 99 00:06:37,264 --> 00:06:39,800 - What you got in there? - I'm a Fuller Brush girl now. 100 00:06:39,867 --> 00:06:41,669 Been selling for about a month. 101 00:06:41,735 --> 00:06:45,305 - Oh, brushes? - No, Fuller Brush girls sell cosmetics. 102 00:06:45,372 --> 00:06:47,374 Here, I have a lipstick I want you to try. 103 00:06:51,545 --> 00:06:53,914 Oh, what a beautiful shade. 104 00:06:53,981 --> 00:06:58,452 And if you're interested in a real good cold cream, this is it. 105 00:06:58,519 --> 00:07:01,922 And then after your bath you dust yourself with this. 106 00:07:01,989 --> 00:07:03,824 Oh what nice texture. 107 00:07:03,891 --> 00:07:05,659 - Oh, fine. - Good, huh? 108 00:07:05,726 --> 00:07:07,595 A line? Yes, Mr. Simpson. 109 00:07:17,337 --> 00:07:20,540 - I'll take two jars of cold cream, Jane. - Two jars. 110 00:07:20,708 --> 00:07:23,243 Rocky. Everything is all set, I found a pigeon. 111 00:07:23,560 --> 00:07:24,747 You sure he won't tumble? 112 00:07:24,833 --> 00:07:26,731 There's not a chance. He'll be cargo supervisor 113 00:07:26,786 --> 00:07:28,916 tomorrow night and I'll fire him the day after. 114 00:07:29,419 --> 00:07:30,567 How about your wife? 115 00:07:30,700 --> 00:07:33,144 She might get suspicious of you having business at midnight. 116 00:07:33,186 --> 00:07:36,624 That's all taken care of too. I talked her into a little vacation. 117 00:07:36,690 --> 00:07:37,691 She's leaving tonight. 118 00:07:39,392 --> 00:07:41,446 Yes, Mr. Martin? 119 00:07:41,517 --> 00:07:43,141 The Superior Export Company? 120 00:07:43,305 --> 00:07:45,923 I'll look up the number and call you back. Yes, I will. 121 00:07:46,188 --> 00:07:48,769 Oh! 122 00:07:48,836 --> 00:07:50,971 Sally! Where are ya? 123 00:07:58,178 --> 00:08:00,548 Good Maritime, Morning Steamship Company. 124 00:08:00,614 --> 00:08:03,316 Hold him, I'll get him. I mean, get him, I'll hold him. 125 00:08:12,159 --> 00:08:15,395 Oh, that thing's gonna explode. Get out of there, Sally! 126 00:08:15,462 --> 00:08:18,165 Oh, water! Water! Somebody get water! 127 00:08:21,168 --> 00:08:22,770 What's going on here? 128 00:08:24,037 --> 00:08:26,506 Oh no! What are you doing? 129 00:08:26,574 --> 00:08:29,409 - Oh, excuse me... - Call the fire department! 130 00:08:29,476 --> 00:08:30,844 Yes, water, water. 131 00:08:30,911 --> 00:08:34,447 Well, don't stand there, why doesn't somebody do something? 132 00:08:47,728 --> 00:08:51,865 - Well that put the fire out. - And that's right where you're going. Out! 133 00:08:51,932 --> 00:08:57,771 I can explain, Mr. Simpson, it was just an ah, ah, ah, ah, ah-choo! 134 00:09:01,308 --> 00:09:03,276 Come on, Jane, I'm quitting. 135 00:09:05,012 --> 00:09:06,513 Stop that girl! 136 00:09:10,818 --> 00:09:12,620 Oh no! 137 00:09:16,556 --> 00:09:19,026 Oh no. No. 138 00:09:21,361 --> 00:09:23,463 There's the bus, let's get outta here. 139 00:09:33,390 --> 00:09:35,773 Spread your germs in the back of the bus. 140 00:09:35,903 --> 00:09:37,045 Oh, I'm sorry. 141 00:09:49,056 --> 00:09:50,057 Thanks. 142 00:09:58,832 --> 00:09:59,833 Sorry. 143 00:10:19,019 --> 00:10:23,323 Fairview Hills. Yes? Oh, Miss Elliot. 144 00:10:23,390 --> 00:10:27,194 Mr. Deval, when Mr. Briggs gets there tell him that... What? 145 00:10:27,549 --> 00:10:29,775 I said he's already been here, Miss Elliot. 146 00:10:29,882 --> 00:10:32,656 Your $500 down payment is already in escrow. 147 00:10:32,744 --> 00:10:35,235 You'll be able to move into your new house within a week. 148 00:10:35,302 --> 00:10:37,905 By then I suppose your name will be Mrs. Briggs! 149 00:10:37,971 --> 00:10:40,874 My name will be mud, Mr. Deval. 150 00:10:43,475 --> 00:10:46,151 Can't you see Jane, all the money we saved is in escrow. 151 00:10:46,176 --> 00:10:47,536 We'll lose it unless we keep 152 00:10:47,561 --> 00:10:51,484 up the monthly payments on the house. I gotta get a job right away. 153 00:10:51,551 --> 00:10:52,800 Well, I don't know about a job, 154 00:10:52,825 --> 00:10:55,079 but if you're interested in a position like mine... 155 00:10:55,122 --> 00:10:58,826 Me, a Fuller Brush girl? Jane, I couldn't sell anything. 156 00:10:58,892 --> 00:11:02,696 That's what I used to think, but these cosmetics sell themselves. 157 00:11:02,763 --> 00:11:07,034 - I average 80 a week. - 80? You mean dollars? 158 00:11:07,100 --> 00:11:10,771 - Good for food and house payments. - Gee. I got an idea 159 00:11:10,838 --> 00:11:13,741 I'd make a great Fuller Brush girl. Come on! 160 00:11:13,807 --> 00:11:15,072 You understand, Miss Elliot, 161 00:11:15,174 --> 00:11:16,953 that Fuller Brush girls are in business for themselves. 162 00:11:16,977 --> 00:11:19,980 - Yes, sir. - We merely act as distributing stations. 163 00:11:20,047 --> 00:11:23,817 However, we're extremely careful whom we franchise and assign territories to. 164 00:11:23,884 --> 00:11:24,696 Surely. 165 00:11:24,797 --> 00:11:27,674 We check all applicants, look over their references. 166 00:11:27,829 --> 00:11:30,598 - References? - From your last employment. 167 00:11:31,005 --> 00:11:34,130 Oh yes, I left in such a hurry I forgot to get mine. 168 00:11:34,201 --> 00:11:35,287 Didn't I, Jane? 169 00:11:35,474 --> 00:11:37,443 Well, I'll call them. What's the number? 170 00:11:37,517 --> 00:11:39,104 Oh, you'll call him? 171 00:11:39,733 --> 00:11:44,537 Oh yes, call him right away. Maritime Steamship Company. 172 00:11:44,604 --> 00:11:48,141 Oh yes, I know Harvey Simpson. He's a good friend of mine. 173 00:11:48,208 --> 00:11:54,948 Oh, you do? Mine too. You call him right away. Dumont 7-2161. 174 00:11:55,015 --> 00:11:58,085 Well, Miss Elliot, I'm glad to see you're a woman who doesn't waste time. 175 00:11:58,151 --> 00:12:01,621 Oh, well I can move pretty fast when I have to. 176 00:12:09,596 --> 00:12:13,033 - What number are you calling? - Dumont 7-2161. 177 00:12:13,100 --> 00:12:16,069 There seems to be some trouble on that line, sir. They don't answer. 178 00:12:16,136 --> 00:12:19,072 - They don't answer. - Oh, that's all right, Mr. Christy. 179 00:12:19,139 --> 00:12:21,641 You just give me a bag and I'll start selling right away. 180 00:12:21,708 --> 00:12:25,645 Oh, now you're going too fast even for me, Miss Elliot. 181 00:12:25,712 --> 00:12:28,615 This is Friday. Suppose we wait until Monday. 182 00:12:28,681 --> 00:12:30,683 By then I'll have spoken to Mr. Simpson. 183 00:12:30,750 --> 00:12:32,953 - All right. - I notice you're wearing our powder. 184 00:12:33,020 --> 00:12:34,441 I can smell the fragrance. 185 00:12:34,504 --> 00:12:37,982 Oh, I love it. Sometimes I just dump it all over myself. 186 00:12:40,260 --> 00:12:44,297 - Well, see you Monday, Mr. Christy. - Bye. Thank you, Mr. Christy. 187 00:12:45,365 --> 00:12:47,567 - Harvey. - Yes, dear. 188 00:12:47,634 --> 00:12:49,674 Hurry, dear, I haven't much time to catch the train. 189 00:12:49,733 --> 00:12:50,828 I'll be right with you. 190 00:12:50,871 --> 00:12:53,206 I wish you could come up to the lodge with me, Popsy. 191 00:12:53,273 --> 00:12:55,642 So do I, it will be lonesome here. 192 00:12:55,708 --> 00:12:57,707 Maybe I shouldn't have sent the servants up ahead. 193 00:12:57,731 --> 00:12:58,669 Oh nonsense, 194 00:12:58,711 --> 00:13:00,981 - I'll make out all right. - All right, dear. 195 00:13:17,197 --> 00:13:20,467 You're so thoughtful, Harvey, insisting I take a little vacation. 196 00:13:20,533 --> 00:13:23,203 I just thought it would do you good, dear. 197 00:13:23,270 --> 00:13:26,306 And do you some good also. Lovely odor. 198 00:13:26,434 --> 00:13:27,394 What do you mean? 199 00:13:27,443 --> 00:13:29,018 How long did you have to hold her to get your coat 200 00:13:29,042 --> 00:13:32,079 - smelling like this? - Oh that? 201 00:13:32,145 --> 00:13:33,046 Oh that! 202 00:13:33,105 --> 00:13:35,791 Couldn't wait until I was gone before you started it, could you? Who is she? 203 00:13:35,815 --> 00:13:36,898 Claire, you're mistaken. 204 00:13:36,923 --> 00:13:39,043 I can explain that. One of my employees, 205 00:13:39,086 --> 00:13:41,521 the switchboard girl, sneezed some powder on me. 206 00:13:41,588 --> 00:13:44,591 Ha! You can do better than that. This is the end, Harvey. 207 00:13:44,657 --> 00:13:46,626 - You've done this once too often. - Now Claire. 208 00:13:46,693 --> 00:13:47,999 You're going on a little vacation! 209 00:13:48,023 --> 00:13:49,973 While you're there, see if you can find yourself 210 00:13:49,997 --> 00:13:52,241 another wealthy wife who will turn over her shipping business to you. 211 00:13:52,265 --> 00:13:55,135 Claire, Claire, I'll get the girl to tell you herself. 212 00:13:55,202 --> 00:13:58,939 - Uh oh. I fired her. - You fired her? How convenient. 213 00:13:59,006 --> 00:14:01,508 I know. Briggs, he's engaged to her. He'll know where she is. 214 00:14:01,574 --> 00:14:03,128 I'll call him right now. 215 00:14:03,480 --> 00:14:05,502 And this will all be straightened out, my dear. 216 00:14:05,545 --> 00:14:06,846 It better be. 217 00:14:06,914 --> 00:14:08,781 Briggs... 218 00:14:08,848 --> 00:14:11,327 Humphrey, all you have to do is ask Mr. Simpson to give me a good reference. 219 00:14:11,351 --> 00:14:13,353 Yeah, so it's very easy. 220 00:14:13,420 --> 00:14:16,056 Well, he'll listen to you. He made you cargo supervisor didn't he? 221 00:14:19,526 --> 00:14:20,961 Hello. 222 00:14:21,028 --> 00:14:23,730 - Oh, hello, Mr. Simpson. - Ask him, ask him now. 223 00:14:23,796 --> 00:14:24,905 Yes, Mr. Simpson. 224 00:14:24,930 --> 00:14:27,277 I want you to get hold of that idiotic Elliot girl. 225 00:14:27,334 --> 00:14:29,232 Oh, you want to give Sally her job back? 226 00:14:29,294 --> 00:14:30,561 I should say not! 227 00:14:30,826 --> 00:14:32,263 I just want to see her. 228 00:14:32,362 --> 00:14:36,367 Yes, Mr. Simpson, but I'm not sure I know where she is. 229 00:14:36,409 --> 00:14:37,971 You know how women are. 230 00:14:38,072 --> 00:14:40,056 Well if you can't find her tonight you have her at the 231 00:14:40,080 --> 00:14:44,084 - office at 8:30 in the morning. - 8:30? Yes, sir. 232 00:14:44,151 --> 00:14:44,968 What? 233 00:14:45,080 --> 00:14:47,444 He must want you to pay for that switchboard. 234 00:14:47,572 --> 00:14:50,174 - You gotta be there at 8:30. - 8:30? 235 00:14:50,323 --> 00:14:52,759 I almost forgot I've gotta meet Mary Lou and Dorothy. 236 00:14:52,825 --> 00:14:56,129 We're going to the beach for the weekend. Now look, Sally, all you have to do 237 00:14:56,196 --> 00:14:58,309 is get a good recommendation from Mr. Simpson 238 00:14:58,334 --> 00:15:00,124 and you can be a Fuller Brush girl. 239 00:15:00,167 --> 00:15:03,903 Oh, I know, I'll leave my bag with you. Take it home, study the booklet and 240 00:15:03,971 --> 00:15:05,905 - get familiar with the product. - I will. 241 00:15:05,973 --> 00:15:07,217 - See you Monday. - Bye. 242 00:15:07,288 --> 00:15:07,927 Bye Humphrey. 243 00:15:07,952 --> 00:15:09,866 Bye. Get familiar with the product? What for? 244 00:15:10,178 --> 00:15:12,179 Sally, I can't ask Mr. Simpson 245 00:15:12,245 --> 00:15:15,415 for a reference for you, he'd probably fire me just for asking. 246 00:15:15,482 --> 00:15:19,286 Humphrey, I'll bet if I was an experienced Fuller Brush cosmetic dealer, 247 00:15:19,352 --> 00:15:21,921 Mr. Christy wouldn't care whether I had good references or not. 248 00:15:21,989 --> 00:15:24,300 And I'll bet he would care. And besides you don't have any experience, 249 00:15:24,324 --> 00:15:26,226 you never sold anything in your life. 250 00:15:26,293 --> 00:15:29,129 Well, I'm about to sell you an idea. 251 00:15:29,196 --> 00:15:32,365 - Hey, where you going? - Home. Bye! 252 00:15:40,873 --> 00:15:42,742 This is Jane's territory here. 253 00:15:42,809 --> 00:15:44,911 Are you sure you can sell cosmetics? 254 00:15:44,978 --> 00:15:47,280 I can if my feet hold out. 255 00:15:47,347 --> 00:15:51,751 Oh, yeah. Hey, you take the car, I'll catch a bus to the office. 256 00:15:51,818 --> 00:15:52,736 You don't mind? 257 00:15:52,783 --> 00:15:54,638 No, no, no, no. But I gotta hurry. 258 00:15:54,708 --> 00:15:56,794 It wouldn't be good if both of us got fired. 259 00:15:56,888 --> 00:15:58,367 All right, I'll see you later, and you can help 260 00:15:58,391 --> 00:16:00,327 me carry the order blanks. 261 00:16:42,602 --> 00:16:45,114 - Good morning, is your wife at home? - Yes, she's in the kitchen. 262 00:16:45,138 --> 00:16:46,978 Well, I'm Sally Elliot, your Fuller Brush girl. 263 00:16:47,006 --> 00:16:49,276 Oh, I'm Red Skelton, your Fuller Brush man. 264 00:16:50,710 --> 00:16:52,379 Won't you come in? 265 00:16:57,450 --> 00:17:00,553 Miss Elliot, thanks for dropping by. That's the easiest sale I've ever made. 266 00:17:00,620 --> 00:17:01,621 Good day. 267 00:17:27,314 --> 00:17:29,405 Oh, how do you do? I'm your Fuller Brush girl. 268 00:17:29,430 --> 00:17:30,674 Well, isn't that dandy. 269 00:17:30,717 --> 00:17:33,470 - Won't you come in? - Oh, thank you. 270 00:17:33,620 --> 00:17:36,356 I know just how it is selling from door to door. 271 00:17:36,423 --> 00:17:38,967 Three afternoons I earn some extra money myself doing the same thing. 272 00:17:38,991 --> 00:17:41,828 Oh, really, well I'm sure you've heard of Debutante cosmetics. 273 00:17:41,894 --> 00:17:44,664 Heard of them? There's a whole article in Glitter Magazine about them. 274 00:17:44,731 --> 00:17:46,599 - Have you read it? - Oh no I haven't. 275 00:17:46,666 --> 00:17:49,291 You haven't? My dear, there's a full page, see. 276 00:17:49,497 --> 00:17:50,912 Oh, how beautiful! 277 00:17:51,104 --> 00:17:53,773 And lots of other articles: how to improve your personality, 278 00:17:53,840 --> 00:17:55,908 health hints, figure control. 279 00:17:55,975 --> 00:17:57,075 Oh yeah, scads of pictures. 280 00:17:57,100 --> 00:17:58,654 I can't understand a business girl like yourself 281 00:17:58,678 --> 00:18:01,314 doing without Glitter Magazine. It's a must, dear, simply a must! 282 00:18:01,381 --> 00:18:02,160 I like it very much. 283 00:18:02,185 --> 00:18:03,677 You'll just love it, now the subscription's 284 00:18:03,701 --> 00:18:06,595 only ten dollars a year, six months for five dollars, a 50 percent saving. 285 00:18:06,619 --> 00:18:08,164 - This lipstick... - What's your name, dear? 286 00:18:08,188 --> 00:18:09,922 - Sally Elliot. - One 'L'? 287 00:18:09,989 --> 00:18:12,058 - No, two. - You live near here? 288 00:18:12,125 --> 00:18:15,862 No, I live in town, on 48th Street, 622. This is my first day selling out here. 289 00:18:15,928 --> 00:18:18,665 - Oh, how wonderful! - Aren't they beautiful? 290 00:18:18,731 --> 00:18:22,270 You have just $5 even! I hate making change, don't you? 291 00:18:22,340 --> 00:18:23,010 Uh... 292 00:18:23,035 --> 00:18:24,747 Now, here's your receipt, Miss Elliot. Thank you very much. 293 00:18:24,771 --> 00:18:26,582 You'll receive your first issue within a month. Don't worry, 294 00:18:26,606 --> 00:18:29,118 I'll put it in the mail immediately. Now I hate to rush you like that, but 295 00:18:29,142 --> 00:18:31,911 you know, I've got so much to do. I have a very, very busy day. 296 00:18:31,978 --> 00:18:35,682 - Now this lipstick has... - Thank you so much, Miss Elliot. Goodbye. 297 00:18:35,748 --> 00:18:36,749 Thank you! 298 00:18:41,821 --> 00:18:44,719 Is the lady of the house in? I'm selling magazines. 299 00:18:44,951 --> 00:18:46,383 You're selling? Ha! 300 00:18:52,532 --> 00:18:54,047 I know it's late. 301 00:18:54,899 --> 00:18:58,797 But I can't leave the children, my regular babysitter couldn't make it. 302 00:18:59,038 --> 00:19:02,024 Besides, she couldn't stand the children anymore. 303 00:19:02,209 --> 00:19:05,545 Meryl promised to send her babysitter over but she hasn't arrived yet. 304 00:19:07,113 --> 00:19:09,749 Wait, there's someone at the door. It must be her. 305 00:19:14,554 --> 00:19:17,089 - Good morning, I'm... - Yes, I know, come right in. 306 00:19:17,156 --> 00:19:18,157 Oh. 307 00:19:21,594 --> 00:19:23,863 Yes, I'll be right over. 308 00:19:23,930 --> 00:19:26,466 - Just make yourself comfortable, dear. - Oh, thank you. 309 00:19:27,767 --> 00:19:29,436 - I got a shooter. - I do! 310 00:19:29,502 --> 00:19:31,971 Mother's going out, children. Be good little boys and girls. 311 00:19:32,038 --> 00:19:33,873 We will, we're only burning her at the stake! 312 00:19:33,940 --> 00:19:36,443 - All right. - Tie her up good and tight. 313 00:19:36,509 --> 00:19:39,246 - Be a good girl, Sue. - Yeah. 314 00:19:39,312 --> 00:19:42,482 - The house is yours, my dear. - Thank you. 315 00:19:42,549 --> 00:19:45,518 - What does she mean the house is mine? - How do I know? 316 00:19:45,585 --> 00:19:48,421 - Well, where is your mother going? - Out, where do you think? 317 00:19:48,838 --> 00:19:52,347 Say, you're the dumbest babysitter I ever saw. 318 00:19:52,553 --> 00:19:54,444 Oh, I am, am I? 319 00:19:54,894 --> 00:19:58,831 - Babysitter? I'm not a babysitter! - Well, you are now. 320 00:20:00,633 --> 00:20:03,236 Lady! Lady! 321 00:20:03,303 --> 00:20:06,973 Lady! Lady! Lady! 322 00:20:07,039 --> 00:20:09,442 Lady! 323 00:20:15,114 --> 00:20:17,917 - Where are you? - In here! 324 00:20:19,486 --> 00:20:20,487 Oh! 325 00:20:21,120 --> 00:20:22,455 Oh, you can't! 326 00:20:26,659 --> 00:20:28,828 Help! 327 00:20:28,895 --> 00:20:32,031 Somebody! Please! Help! 328 00:20:41,674 --> 00:20:47,714 Somebody help! 329 00:20:55,688 --> 00:20:58,425 - Are you sure you're all right? - Thanks to you, 330 00:20:58,491 --> 00:21:00,827 you interrupted the barbecue just in time. 331 00:21:00,893 --> 00:21:03,135 Well, I've been a babysitter for a long time, 332 00:21:03,224 --> 00:21:04,839 but these kids are the worst. 333 00:21:04,975 --> 00:21:07,144 Well, you won't have any trouble with them now. 334 00:21:17,710 --> 00:21:20,356 How do you do, madam, I'm the cosmetic dealer for the Fuller Brush company. 335 00:21:20,380 --> 00:21:22,691 - I'm sorry, I don't need anything. - Are you sure you don't need 336 00:21:22,715 --> 00:21:25,785 some cold cream, lipstick, powder, cold wave home permanent? 337 00:21:25,852 --> 00:21:27,954 I'm afraid not. 338 00:21:28,020 --> 00:21:31,057 - Did you say home permanent? - Yes, Debutante cold wave home permanent. 339 00:21:31,123 --> 00:21:34,093 Come right in, young lady, come in. I could have my hair done here and 340 00:21:34,160 --> 00:21:35,440 won't have to break up the game. 341 00:21:35,495 --> 00:21:37,464 Could you give me a home permanent? 342 00:21:37,530 --> 00:21:40,767 Well, uh, not personally, but I could show you how. 343 00:21:40,833 --> 00:21:43,736 It's very simple, I have one myself. Did it last night. 344 00:21:43,803 --> 00:21:46,373 If I could look that good I'd be satisfied. 345 00:21:46,439 --> 00:21:48,975 - Oh, thank you. - I could do it, I'm dummy. 346 00:21:49,041 --> 00:21:52,579 - Excellent idea. I'll have one too. - I will too. 347 00:21:52,645 --> 00:21:56,287 Think of the time we can save. Why, we can play bridge all afternoon. 348 00:21:56,350 --> 00:21:57,879 And now if you'll just show me how to do it. 349 00:21:57,903 --> 00:21:58,863 Oh there's nothing to... 350 00:22:01,488 --> 00:22:03,623 - Henry! - Yes, ma. 351 00:22:03,690 --> 00:22:06,393 Henry, I thought I told you to not play with that chemical set. 352 00:22:06,459 --> 00:22:09,372 If he hadn't smelled up the whole house this morning trying to make poison gas 353 00:22:09,396 --> 00:22:13,032 - we could have played inside. - I quit making that. 354 00:22:13,099 --> 00:22:15,368 I'm working on a genuine spot remover. 355 00:22:15,543 --> 00:22:17,847 Oh, all right, Henry, but do be quiet. 356 00:22:17,946 --> 00:22:18,949 Okay, ma. 357 00:22:19,305 --> 00:22:22,709 - You know how children are. - I'm learning. 358 00:22:24,511 --> 00:22:27,079 So you can see how urgent it is for you to find Sally. 359 00:22:27,146 --> 00:22:29,281 You're sort of on the spot aren't ya, Mr. Simpson. 360 00:22:29,348 --> 00:22:31,384 - Yes and it's all on account of that... - Ah ah! 361 00:22:32,452 --> 00:22:34,320 - ...that lovely girl. - That's better. 362 00:22:34,387 --> 00:22:39,859 - So will you please... - Mr. Simpson. About my office. 363 00:22:39,926 --> 00:22:45,965 I want a place, a little more dignified than this one here. 364 00:22:46,032 --> 00:22:48,535 All right, all right, anything you want! 365 00:22:48,601 --> 00:22:51,003 - It's a deal. - Good. 366 00:22:51,704 --> 00:22:53,973 - I'll get Sally. - Fine. 367 00:22:54,063 --> 00:22:57,118 Of course, this will have to take a little time, you know. 368 00:22:57,246 --> 00:22:58,695 It's a long way to walk. 369 00:22:58,829 --> 00:23:01,125 - Here, take a cab. - Thanks. 370 00:23:01,313 --> 00:23:02,882 Take two of 'em. 371 00:23:02,949 --> 00:23:04,884 Thanks. 372 00:23:07,153 --> 00:23:10,156 Hey, pull up in front of that car. 373 00:23:24,236 --> 00:23:27,474 - There, see how easy it is? - It certainly is. 374 00:23:36,315 --> 00:23:39,519 Now we're ready for the cream wave lotion. 375 00:23:47,660 --> 00:23:50,997 - How you doing, son? - Not so good. 376 00:24:04,944 --> 00:24:07,480 - What are you doing here? - Now you gotta do what I say. 377 00:24:51,824 --> 00:24:54,861 Hey, mom, I'm going over to George's house. I'll be right back. 378 00:24:54,927 --> 00:24:56,896 All right dear, be a good boy. 379 00:24:56,963 --> 00:25:00,466 So now we can afford the payments. 380 00:25:00,533 --> 00:25:02,902 And you won't have to work anymore. 381 00:25:02,969 --> 00:25:07,106 We'll get married, you can stay home and listen to the patter of the little feet. 382 00:25:07,253 --> 00:25:09,255 No thanks, no patter of little feet for me. 383 00:25:09,280 --> 00:25:10,280 What do you mean? 384 00:25:10,305 --> 00:25:13,071 Oh, it's a long story. What's Mrs. Simpson's address again? 385 00:25:13,258 --> 00:25:14,971 414 Green Leaf Road. 386 00:25:15,014 --> 00:25:18,084 414 Green Leaf Road. All right, I'll go soon as I finish here. 387 00:25:18,150 --> 00:25:20,453 Tell her how you sneezed the powder on her husband. 388 00:25:20,501 --> 00:25:21,501 Okay. 389 00:25:22,354 --> 00:25:23,956 Kissing spreads germs. 390 00:25:27,426 --> 00:25:29,962 See what I mean by the patter of little feet? 391 00:25:30,863 --> 00:25:32,765 I'll see you... later. 392 00:25:37,604 --> 00:25:39,305 - Uh, who's done enough? - I am. 393 00:25:39,371 --> 00:25:40,740 Okay. 394 00:25:40,807 --> 00:25:43,743 Now, this is the cream wave lotion. 395 00:25:43,810 --> 00:25:47,246 Now, you take a piece of cotton and saturate each curl. 396 00:25:47,313 --> 00:25:49,782 - Now wait till I get the towel on. - Oh, me? 397 00:25:49,849 --> 00:25:52,356 Yep. They you are, lean way over now. 398 00:25:52,458 --> 00:25:54,310 Now saturate it, get right down to the roots. 399 00:25:54,353 --> 00:25:57,624 Ooh. Oh! 400 00:25:57,690 --> 00:26:00,459 Over here. Saturate every curl. 401 00:26:00,526 --> 00:26:02,603 There! That didn't take very long, did it? 402 00:26:02,628 --> 00:26:03,319 No! 403 00:26:03,362 --> 00:26:04,731 You hardly disturbed our game. 404 00:26:04,797 --> 00:26:07,157 Well, that's all there is to it. I'll be running along now. 405 00:26:07,195 --> 00:26:08,868 You won't forget to deliver our orders? 406 00:26:08,935 --> 00:26:10,469 Oh no, I have them all written down. 407 00:26:10,536 --> 00:26:12,972 Well, we certainly appreciate all your trouble, Miss Elliot. 408 00:26:13,039 --> 00:26:14,660 Well, I was very happy to do it. 409 00:26:14,685 --> 00:26:17,267 And I know your hair is gonna come out just fine. 410 00:26:17,309 --> 00:26:20,212 - Good bye. - Good bye! 411 00:26:20,279 --> 00:26:22,815 - I sold four home permanents! - Oh yeah? Good. 412 00:26:22,882 --> 00:26:25,918 Hey, you can keep the car, I've got this taxi waiting. 413 00:26:25,985 --> 00:26:27,887 Taxi? Oh, Humphrey, do you think you should? 414 00:26:27,912 --> 00:26:29,179 Oh, Mr. Simpson insisted. 415 00:26:29,410 --> 00:26:30,976 Oh! 416 00:26:31,523 --> 00:26:36,162 - Now let's see, where were we? - Well, you need 60 to make game. 417 00:26:36,228 --> 00:26:38,798 This home permanent is a wonderful idea, isn't it? 418 00:26:38,865 --> 00:26:41,233 Yes, think of the money you can save. 419 00:26:41,300 --> 00:26:43,690 The best part of it is you can do it at home. 420 00:26:43,788 --> 00:26:45,018 That's what I like. 421 00:26:45,112 --> 00:26:47,352 Yes dear, while you're enjoying your television. 422 00:26:47,445 --> 00:26:49,547 Right you are. 423 00:26:59,518 --> 00:27:03,189 - What is this? - Gracie, your hair! 424 00:27:03,255 --> 00:27:05,357 What do you mean? 425 00:27:05,424 --> 00:27:09,028 - Annabel, you're balding. - You're all getting bald. 426 00:27:10,229 --> 00:27:12,464 It's alive! 427 00:27:21,007 --> 00:27:23,943 Oh, that girl! That girl! 428 00:27:36,388 --> 00:27:38,624 Oh, you dropped something, lady. 429 00:28:04,150 --> 00:28:07,453 Police! Please come right away! 430 00:28:07,519 --> 00:28:10,422 - We've been scalped! - Oh... 431 00:28:10,489 --> 00:28:14,126 As I understand it, Mrs. Simpson, you wish me to have your husband removed from 432 00:28:14,193 --> 00:28:15,944 the control of the Maritime Steamship Company. 433 00:28:15,968 --> 00:28:17,004 Exactly. 434 00:28:17,146 --> 00:28:18,536 And I want it done today. 435 00:28:18,724 --> 00:28:20,575 I can't understand why there should be a deficit of 436 00:28:20,599 --> 00:28:22,735 - $100,000. - I'm sure it will all be cleared up. 437 00:28:22,802 --> 00:28:26,405 It better be. I want an outside accountant in to check our books thoroughly. 438 00:28:26,472 --> 00:28:27,774 I'll take care of everything. 439 00:28:27,870 --> 00:28:30,133 There's no need for you to postpone your vacation. 440 00:28:30,176 --> 00:28:33,412 I'm staying until I find out what Harvey's been up to. 441 00:28:33,479 --> 00:28:37,149 - Very well, Mrs. Simpson. Good day. - Good day, Mr. Watkins. 442 00:28:41,553 --> 00:28:42,413 Hello. 443 00:28:42,438 --> 00:28:45,015 I expected you to call before and apologize. 444 00:28:45,057 --> 00:28:47,760 Sally Elliot told you what happened didn't she? 445 00:28:47,827 --> 00:28:51,463 What? Hasn't that stupid redhead been there yet? 446 00:28:51,530 --> 00:28:56,502 The only person who's been here has been my attorney. His hair isn't red. 447 00:28:56,568 --> 00:28:57,622 Listen, Claire. 448 00:28:57,647 --> 00:29:00,911 She's on her way there. Claire? Claire? 449 00:29:01,974 --> 00:29:02,975 Claire! 450 00:29:05,311 --> 00:29:08,080 Briggs, I'll murder that Briggs! 451 00:29:16,355 --> 00:29:18,124 - Rocky? - Yeah boss. 452 00:29:18,190 --> 00:29:21,127 Get hold of Ruby and tell her I want her to go out to my house. 453 00:29:21,193 --> 00:29:23,295 But, Inspector, there must be some mistake. 454 00:29:23,362 --> 00:29:26,765 Fuller Brush home permanent has been used successfully by thousands of women. 455 00:29:26,833 --> 00:29:28,274 Calm yourself, Mr. Christy. 456 00:29:28,528 --> 00:29:31,127 One of these women called claiming she was scalped. 457 00:29:31,215 --> 00:29:33,840 Scalping comes under homicide, that's why I'm here. 458 00:29:33,906 --> 00:29:36,108 They should have called their lawyers. 459 00:29:39,145 --> 00:29:41,647 Say, what's in this cream wave lotion? 460 00:29:41,713 --> 00:29:43,883 If I remember my chemistry classes it smells like... 461 00:29:43,950 --> 00:29:46,252 ...chlorine. 462 00:29:46,318 --> 00:29:47,021 Chlorine? 463 00:29:47,046 --> 00:29:49,294 I'll have you know the ingredients in our home permanents are the finest 464 00:29:49,318 --> 00:29:52,058 obtainable, Inspector. We do not use chlorine. 465 00:29:52,232 --> 00:29:55,794 Ah, I mixed some of that stuff in my chemical set. 466 00:29:55,862 --> 00:29:59,131 - It ain't so hard. - I beg your pardon, young man! 467 00:29:59,198 --> 00:30:01,518 I repeat that our ingredients are the fine... 468 00:30:01,598 --> 00:30:03,055 Hold it, Mr. Christy. 469 00:30:03,302 --> 00:30:06,738 - You use that chemical set much, son? - Yeah. 470 00:30:06,805 --> 00:30:09,241 I poured some of that stuff in my test tubes. 471 00:30:09,308 --> 00:30:10,742 Then what did you do with it? 472 00:30:10,767 --> 00:30:13,536 Wasn't any good. So I dumped it back in this dish. 473 00:30:13,636 --> 00:30:15,447 - In this dish? - Sure. 474 00:30:15,565 --> 00:30:18,250 Then it was your mixture that was put on their hair. 475 00:30:18,317 --> 00:30:19,607 You mean the terbium-silicon 476 00:30:19,632 --> 00:30:22,212 selenium-sodium-phosphate calcium-chlorine-iridium- 477 00:30:22,252 --> 00:30:23,946 potassium-lithium-magnesium- 478 00:30:23,971 --> 00:30:26,782 polonium-thorium-bismut- h-fluorine-iodine-indium- 479 00:30:26,825 --> 00:30:31,497 thallium-mercury-bromine-palladium and sulfur was put on my mother's hair? 480 00:30:32,364 --> 00:30:34,500 No wonder she's bald! 481 00:30:37,336 --> 00:30:39,539 Why didn't you tell Miss Bixby what you'd done? 482 00:30:39,623 --> 00:30:42,101 Bixby? Her name wasn't Bixby! 483 00:30:42,468 --> 00:30:43,910 It was Elliot. 484 00:30:44,054 --> 00:30:46,312 Elliot? It can't be. 485 00:30:46,781 --> 00:30:48,981 The girl in this territory is... 486 00:30:49,243 --> 00:30:50,244 Elliot... 487 00:30:51,217 --> 00:30:53,285 Was she a tall girl with red hair? 488 00:30:53,352 --> 00:30:54,353 That's her. 489 00:30:56,155 --> 00:30:58,057 Inspector. 490 00:30:58,124 --> 00:31:00,402 And now that you have practically finished 491 00:31:00,426 --> 00:31:02,470 your course in the French language, you must learn to understand it 492 00:31:02,494 --> 00:31:04,096 when spoken rapidly. 493 00:31:04,163 --> 00:31:06,999 For instance... 494 00:31:20,112 --> 00:31:21,813 - Mrs. Simpson? - Yes? 495 00:31:21,880 --> 00:31:24,583 - I'm Sally Elliot. - Sally Elliot? 496 00:31:27,886 --> 00:31:29,956 - Come in, and sit down. - Thank you. 497 00:31:30,022 --> 00:31:34,193 I came here to explain what happened at the office yesterday. 498 00:31:34,260 --> 00:31:38,097 Hi! Just dropped in to see if you'd ordered work started on my new office. 499 00:31:38,164 --> 00:31:41,767 Your office, I'll give you an office six feet long and six feet deep in the ground! 500 00:31:41,833 --> 00:31:45,271 Well now, now, now, you wouldn't want me to cancel Sally's trip 501 00:31:45,337 --> 00:31:46,627 out to your house, would ya? 502 00:31:46,652 --> 00:31:48,631 You cancel it? She hasn't been there! 503 00:31:50,209 --> 00:31:51,105 She hasn't? 504 00:31:51,130 --> 00:31:52,786 How would you like to wear this for a hat? 505 00:31:55,247 --> 00:31:57,183 Maritime Steamship Company... 506 00:33:18,530 --> 00:33:19,765 Mrs. Simpson! 507 00:33:23,001 --> 00:33:24,103 Anybody home? 508 00:33:29,007 --> 00:33:30,209 Mrs. Simpson. 509 00:33:35,314 --> 00:33:36,315 Oh! 510 00:34:55,861 --> 00:34:56,862 Hello? 511 00:35:05,036 --> 00:35:06,037 Mrs. Simpson? 512 00:35:27,759 --> 00:35:28,760 Oper... 513 00:35:30,396 --> 00:35:32,677 Operator, get me the police department. 514 00:35:33,299 --> 00:35:35,167 Police department. 515 00:35:36,034 --> 00:35:37,336 What? 516 00:35:37,403 --> 00:35:39,338 Humphrey Briggs? 517 00:35:39,405 --> 00:35:42,308 I want that girl arrested. She isn't a Fuller Brush girl. 518 00:35:44,610 --> 00:35:47,913 Hello? Inspector Rodgers? He's right here. 519 00:35:47,979 --> 00:35:52,184 Rodgers speaking. What? Who? 520 00:35:52,370 --> 00:35:54,054 Humphrey Briggs? 521 00:35:54,166 --> 00:35:57,524 414 Green Leaf Road. We're on our way 522 00:35:57,824 --> 00:36:00,326 414? That's where the Fuller Brush girl went. 523 00:36:00,485 --> 00:36:01,233 Who? 524 00:36:01,258 --> 00:36:05,197 I heard a guy named Humphrey tell her to go there after she finished up here. 525 00:36:05,264 --> 00:36:07,633 - What's wrong, Inspector? - Looks like murder. 526 00:36:07,699 --> 00:36:10,269 - Did the Fuller Brush girl murder someone? - Stop saying that! 527 00:36:10,336 --> 00:36:12,371 She's not a Fuller Brush girl! 528 00:36:12,438 --> 00:36:14,306 Inspector, Inspector. 529 00:36:39,731 --> 00:36:41,900 Sally. Sally! 530 00:36:43,435 --> 00:36:47,973 - What happened? - Oh, Humphrey. Mrs. Simpson hit me. 531 00:36:48,039 --> 00:36:51,009 - Mrs. Simpson? - I tried to stop her. 532 00:36:51,076 --> 00:36:55,046 - You fought with her? Oh, Sally... - I guess so. I don't remember. 533 00:36:55,113 --> 00:36:58,750 Sally. You must have. Look, please don't point that at... 534 00:37:02,053 --> 00:37:03,789 Hide behind here. 535 00:37:12,503 --> 00:37:14,535 We gotta make those cops think there's somebody here 536 00:37:14,559 --> 00:37:15,948 so we have a chance to get away. 537 00:37:33,752 --> 00:37:37,456 This ends our English broadcast from Tijuana, Mexico. 538 00:37:37,523 --> 00:37:40,001 The balance of our program will come to you in the Spanish language. 539 00:37:45,397 --> 00:37:46,898 Out the back door, quick! 540 00:37:52,237 --> 00:37:53,948 That's funny, I can hear people talking in there. 541 00:37:53,972 --> 00:37:56,608 Yeah, sounds like a bunch of foreigners. 542 00:37:56,675 --> 00:37:58,043 - Take a look. - Right. 543 00:38:01,246 --> 00:38:04,483 - Where are we going? - Shh, quiet. There's another load of cops. 544 00:38:04,550 --> 00:38:06,718 What are we running away for? 545 00:38:06,785 --> 00:38:09,355 Inspector, there's a woman in there lying on the floor. 546 00:38:12,558 --> 00:38:13,959 Get around the back. 547 00:38:23,769 --> 00:38:25,009 Come on, over the fence, hurry. 548 00:38:25,036 --> 00:38:26,872 Not until I know what we're running away for. 549 00:38:26,938 --> 00:38:29,441 Sally, please I'll tell you later. There's no time now. 550 00:38:29,500 --> 00:38:30,647 I'm going back there, 551 00:38:30,672 --> 00:38:32,820 Simpson's wife isn't gonna get away with socking me around! 552 00:38:32,844 --> 00:38:34,980 - I'll tell her a thing or two. - You did, come on. 553 00:38:35,046 --> 00:38:37,248 I didn't do a thing, she hit me. 554 00:38:37,315 --> 00:38:40,419 Sally, I know it was an accident, but it'll look bad to the police. Come on. 555 00:38:40,486 --> 00:38:42,397 When I get through with her she'll look plenty bad. 556 00:38:42,421 --> 00:38:44,490 She does, she's dead. 557 00:38:44,556 --> 00:38:46,892 I found her, I didn't even know you were in there. 558 00:38:46,958 --> 00:38:49,060 Dead? Who killed her? 559 00:38:50,996 --> 00:38:52,998 I don't know. Come on let's get outta here. 560 00:38:53,064 --> 00:38:55,801 Humphrey, you think I did it don't you? 561 00:38:55,905 --> 00:38:57,451 No, of course I don't, Sally. 562 00:38:57,476 --> 00:38:59,729 Look, it may have been an accident, but I know you 563 00:38:59,771 --> 00:39:02,411 - didn't do it on purpose. - You men search the grounds. 564 00:39:04,876 --> 00:39:06,712 No wait, you first. 565 00:39:35,273 --> 00:39:37,509 Oh, Humphrey! 566 00:39:37,576 --> 00:39:39,177 Humphrey! 567 00:39:39,244 --> 00:39:41,046 Humphrey! 568 00:39:50,689 --> 00:39:52,257 Humphrey! 569 00:40:07,939 --> 00:40:09,775 Mm-hm. 570 00:40:09,841 --> 00:40:12,720 Well, I can't be certain until we take photographs and blow them up, Inspector. 571 00:40:12,744 --> 00:40:15,514 But I'm sure they'll prove the finger prints on these jars 572 00:40:15,581 --> 00:40:17,015 and those on the gun are the same. 573 00:40:17,082 --> 00:40:19,284 - Get busy on the photographs. - Right. 574 00:40:19,350 --> 00:40:22,754 Now, tell me what you know about this Fuller Brush girl, Mr. Christy. 575 00:40:22,821 --> 00:40:25,857 I told you, Inspector, Miss Elliot is not a Fuller Brush girl. 576 00:40:25,924 --> 00:40:28,660 Sorry, this girl was selling Fuller Brush cosmetics. 577 00:40:28,727 --> 00:40:31,439 Can't the name of my company be left out of this entirely, Inspector? 578 00:40:31,463 --> 00:40:33,699 Not entirely, Mr. Christy. 579 00:40:33,765 --> 00:40:36,468 First this girl pops up posing as a Fuller Brush girl 580 00:40:36,535 --> 00:40:38,670 and those four women get their hair shortened. 581 00:40:38,737 --> 00:40:39,929 But the little boy told us... 582 00:40:39,954 --> 00:40:42,131 He also told us she was coming to this address, 583 00:40:42,173 --> 00:40:44,476 and those jars prove she's been here. 584 00:40:56,454 --> 00:40:58,056 They've gone right by. 585 00:41:00,125 --> 00:41:02,327 We're safe for a while. 586 00:41:02,393 --> 00:41:07,866 Yeah, home at last in our own little house. Just you and me, 587 00:41:07,933 --> 00:41:09,835 hiding from the cops. 588 00:41:09,901 --> 00:41:12,738 Someday, Humphrey, our little house will be famous. 589 00:41:12,804 --> 00:41:15,574 "And right over there folks, in that cute little cottage, 590 00:41:15,641 --> 00:41:18,209 "that's the hideout of Two Gun Sal." 591 00:41:18,276 --> 00:41:19,904 No, no, no, don't say that. 592 00:41:20,244 --> 00:41:23,606 Oh I'm sorry, I forgot, it was only one gun, wasn't it? 593 00:41:23,649 --> 00:41:25,316 Now listen to me. 594 00:41:28,987 --> 00:41:30,572 We're gonna get out of this. 595 00:41:30,729 --> 00:41:33,768 There's one good thing. We aren't married yet. 596 00:41:33,959 --> 00:41:36,294 I'll never bring any shame to your name, Humphrey. 597 00:41:36,361 --> 00:41:40,365 Oh, Sally. Sally I'll always wanna marry you. 598 00:41:40,431 --> 00:41:43,234 I wanted to marry you the first time I ever saw you. 599 00:41:43,301 --> 00:41:45,503 You remember at the church sociable when we met? 600 00:41:45,571 --> 00:41:47,706 We were both six years old, remember? 601 00:41:47,773 --> 00:41:51,309 Yeah, I remember. I hadn't killed anyone yet. 602 00:41:51,376 --> 00:41:54,245 No, not yet... Now, cut it out! 603 00:41:54,312 --> 00:41:57,816 After all, if somebody tried to hit me with a gun I'd fight back too. 604 00:41:57,883 --> 00:42:00,686 It was an accident, the gun just went off. 605 00:42:00,752 --> 00:42:04,389 Oh Sally. When I think you might have been shot. 606 00:42:04,455 --> 00:42:07,258 Oh, I wouldn't wanna live without you. 607 00:42:07,325 --> 00:42:10,528 You'll come and see me every visiting day won't you, Humphrey? 608 00:42:10,596 --> 00:42:13,699 No, I won't come to see you because you're not going to jail. 609 00:42:13,807 --> 00:42:17,377 Now, we're gonna get out of this. I'm sure we can prove it was self defense. 610 00:42:17,402 --> 00:42:20,171 There's only one thing we have to worry about. We gotta make sure 611 00:42:20,238 --> 00:42:24,976 that Mr. Simpson tells the police that he sent you to see his wife. 612 00:42:25,043 --> 00:42:27,746 You see, that will give you a reason for being at her house. 613 00:42:27,813 --> 00:42:31,549 Now, we'll go see Mr. Simpson, make sure that he backs us up, 614 00:42:31,617 --> 00:42:35,486 then we'll call the police, tell them everything that's happened. 615 00:42:35,553 --> 00:42:38,256 That car out front is registered to Humphrey Briggs, Inspector. 616 00:42:38,323 --> 00:42:40,391 You take care of things here, wait for the coroner. 617 00:42:40,458 --> 00:42:42,393 Come on, we're gonna see Mr. Simpson. 618 00:42:49,467 --> 00:42:53,504 Hey, the light's still on in Simpson's office. I'll go up and see him. 619 00:42:54,372 --> 00:42:55,373 No. 620 00:42:57,008 --> 00:42:58,777 You wait over here. 621 00:43:02,580 --> 00:43:04,549 I'm afraid. I wanna go with you. 622 00:43:04,616 --> 00:43:07,152 He'll probably murder the both of us if he even sees you. 623 00:43:07,986 --> 00:43:08,987 Bye. 624 00:43:28,273 --> 00:43:30,909 Simpson's wife in a burlesque show? 625 00:43:32,077 --> 00:43:33,078 No. 626 00:43:43,221 --> 00:43:45,156 Oh, is that you, Mr. Simpson? 627 00:43:46,224 --> 00:43:47,959 Hey, who are you? 628 00:43:48,026 --> 00:43:49,527 Hey, what are you doing up here? 629 00:43:52,597 --> 00:43:54,165 Hey you can't do that! 630 00:44:04,375 --> 00:44:05,376 Oh! 631 00:44:08,579 --> 00:44:11,216 Oh, Mr. Simpson! 632 00:44:11,282 --> 00:44:14,652 I didn't see you for a... A fellow shot at me, he shot my... 633 00:44:14,720 --> 00:44:16,722 Hey, Mr. Simpson, wake... 634 00:44:25,563 --> 00:44:27,165 Mr. Simpson? 635 00:44:33,071 --> 00:44:34,072 Oh... 636 00:45:15,480 --> 00:45:16,481 Humphrey! 637 00:45:17,983 --> 00:45:19,517 Humphrey. 638 00:45:19,584 --> 00:45:20,585 Humphrey! 639 00:45:22,453 --> 00:45:24,089 Humphrey, darling. 640 00:45:24,756 --> 00:45:25,757 Sweetheart. 641 00:45:27,725 --> 00:45:30,295 Oh! Humphrey! 642 00:45:30,361 --> 00:45:32,063 Humphrey. Speak to me. 643 00:45:32,130 --> 00:45:35,400 Humphrey! Speak to me. Say something. 644 00:45:35,466 --> 00:45:38,003 Those were bullet holes. Humphrey. 645 00:45:38,069 --> 00:45:39,104 Water. 646 00:45:55,220 --> 00:45:58,289 Humphrey. Are you all right? How do you feel? 647 00:45:58,356 --> 00:46:00,959 Let me have it... 648 00:46:02,460 --> 00:46:04,762 Not that way. 649 00:46:04,830 --> 00:46:07,232 Oh, Mr. Simpson. 650 00:46:08,166 --> 00:46:10,101 Oh, Mr. Simpson, I forgot. 651 00:46:10,168 --> 00:46:11,669 Is he dead? 652 00:46:11,736 --> 00:46:13,743 He must be, that man must have shot him. 653 00:46:13,768 --> 00:46:14,596 What man? 654 00:46:14,639 --> 00:46:16,984 I don't know, when I came up there was a man coming out of this office. 655 00:46:17,008 --> 00:46:19,978 Let's get out of here before I get blamed for this too. 656 00:46:20,045 --> 00:46:23,181 Humphrey, look. Mr. Simpson was writing something. 657 00:46:25,984 --> 00:46:30,055 - What is it? Who's Claire? - That's his wife's name. 658 00:46:30,121 --> 00:46:32,233 - That's his wife? - Yeah come on let's get outta here. 659 00:46:32,257 --> 00:46:34,792 Humphrey, wait. That is isn't the woman who hit me. 660 00:46:34,860 --> 00:46:36,427 Of course it is, that's Mrs. Simpson. 661 00:46:36,452 --> 00:46:39,965 No, the woman I saw was dark, she wore glasses, she didn't look like that. 662 00:46:40,031 --> 00:46:42,400 - You sure? - Of course. 663 00:46:42,467 --> 00:46:45,046 If that's his wife then it must have been someone else at the house. 664 00:46:45,070 --> 00:46:46,162 I know it wasn't her. 665 00:46:46,187 --> 00:46:49,098 But it was Mrs. Simpson I found dead on the floor. 666 00:46:49,140 --> 00:46:51,609 Humphrey, the poster, that's who it was! 667 00:46:51,676 --> 00:46:52,911 Hey, where are you going? 668 00:46:56,114 --> 00:46:58,216 Get away from the window! 669 00:46:59,617 --> 00:47:00,718 What are you doing? 670 00:47:13,865 --> 00:47:15,800 It's her Humphrey. It's her! 671 00:47:15,867 --> 00:47:16,531 Her? Who's her? 672 00:47:16,574 --> 00:47:18,478 See that burlesque poster down there? 673 00:47:18,503 --> 00:47:20,939 - Uh huh. - That's the woman I thought was Mrs. Simpson. 674 00:47:21,006 --> 00:47:22,807 No, you said she wore glasses. 675 00:47:22,874 --> 00:47:25,643 That's why I wasn't sure, but now I am. Look right through there. 676 00:47:27,778 --> 00:47:30,124 That's her, Humphrey, that's the woman I saw in the Simpson house. 677 00:47:30,148 --> 00:47:31,649 She must have killed Mrs. Simpson. 678 00:47:31,716 --> 00:47:33,985 Well, at least she knows something. She was there. 679 00:47:34,052 --> 00:47:37,522 Oh, Humphrey, that means I didn't kill Mrs. Simpson, I couldn't have, 680 00:47:37,588 --> 00:47:40,725 I never even saw her. Oh, everything's all right. 681 00:47:40,791 --> 00:47:42,911 I knew you couldn't kill anybody. 682 00:47:43,761 --> 00:47:45,931 Okay, now we've got to get down... 683 00:47:51,430 --> 00:47:53,093 Police. We'll tell them. 684 00:47:53,211 --> 00:47:55,897 Oh, wait. How we are gonna explain Mr. Simpson in there? 685 00:47:55,995 --> 00:47:58,502 Oh we'll just tell them about the man who took a shot at me. 686 00:47:58,556 --> 00:48:00,060 But you don't know who he is. 687 00:48:00,211 --> 00:48:03,424 Humphrey, we'd better get that hoochie cooch dancer to tell us how she's mixed up in 688 00:48:03,448 --> 00:48:06,784 this before the police pick us up. If she was involved with Mrs. Simpson, 689 00:48:06,851 --> 00:48:09,020 she might know something about Mr. Simpson's murder. 690 00:48:09,087 --> 00:48:12,090 - Come on. - No, no. Not that way. Over the roof. 691 00:48:13,658 --> 00:48:16,694 The next roof, it's an apartment house, we can get down to the street. 692 00:48:23,901 --> 00:48:27,205 Not so fast. Put up your hands. 693 00:48:31,109 --> 00:48:35,613 Who are you? Oh, Mr. Watkins. 694 00:48:35,680 --> 00:48:37,782 - What are you doing up here? - I live over there. 695 00:48:37,848 --> 00:48:40,952 When I heard the sirens, I started over the roof and saw you two running out. 696 00:48:41,019 --> 00:48:43,621 You're wanted for murdering the Simpsons. 697 00:48:43,688 --> 00:48:47,392 Oh no, Mr. Watkins, we didn't do it. But we think we know who did. 698 00:48:47,458 --> 00:48:49,327 Yeah, it was a dancer named Ruby Rawlings. 699 00:48:49,394 --> 00:48:51,305 She had something to do with Mrs. Simpson's killing. 700 00:48:51,329 --> 00:48:54,184 Yeah, and a strange man who took a shot at me must have killed Mr. Simpson. 701 00:48:54,208 --> 00:48:56,481 You can tell the police all about it. Start moving. 702 00:48:56,518 --> 00:48:57,864 Wait, Mr. Watkins. 703 00:48:58,003 --> 00:49:01,772 If you take us down to the police now we may never have a chance to prove our innocence. 704 00:49:01,839 --> 00:49:05,143 Please believe us. Look, come down to the burlesque show with us. 705 00:49:05,210 --> 00:49:08,046 And see the man that took a shot at you dancing I suppose, huh? 706 00:49:08,113 --> 00:49:11,549 Uh, but it's true, look, uh... 707 00:49:11,616 --> 00:49:13,918 See the bullet hole? Right there. 708 00:49:18,323 --> 00:49:21,826 Fashion designers entertain society with early showings of the 709 00:49:21,892 --> 00:49:23,128 latest in neck pieces. 710 00:49:26,231 --> 00:49:29,034 Notice the lovely fur my lady is wearing. 711 00:49:30,435 --> 00:49:32,670 It completely transforms her into... 712 00:49:32,737 --> 00:49:34,937 A South African gorilla, 713 00:49:35,195 --> 00:49:36,922 a ferocious man killer. 714 00:49:37,109 --> 00:49:40,635 These creatures have no tails, but their legs... 715 00:49:40,678 --> 00:49:46,951 ...are lovely and will attract attention from men everywhere. 716 00:49:47,018 --> 00:49:49,654 Now after adding the whites of eggs, and corn starch... 717 00:49:49,720 --> 00:49:52,090 He's wonderful. I always follow his recipes. 718 00:49:56,327 --> 00:49:58,363 You add a pinch of... 719 00:49:58,429 --> 00:49:59,684 ...city garbage. 720 00:49:59,709 --> 00:50:03,092 If you want to keep your city clean, put all your garbage... 721 00:50:03,134 --> 00:50:06,571 ...into the bowl and serve it to the man of the house. 722 00:50:06,637 --> 00:50:08,706 No wonder I've got indigestion. 723 00:50:12,110 --> 00:50:15,680 There, that ought to keep him quiet for a while. 724 00:50:15,746 --> 00:50:18,449 Long enough to see Ruby. Let's get out of here. 725 00:50:20,151 --> 00:50:22,720 - How are they coming? - Looks the same as the others, Inspector. 726 00:50:22,787 --> 00:50:24,622 - The Fuller Brush girl? - They're hers. 727 00:50:24,689 --> 00:50:27,358 Call all cars to be on the alert. Get a description over the radio. 728 00:50:27,425 --> 00:50:29,670 Cover where she lives and get a picture of her for the newspapers. 729 00:50:29,694 --> 00:50:31,562 Get going, this is a massacre! 730 00:50:56,921 --> 00:50:57,605 See her? 731 00:50:57,630 --> 00:50:59,681 No, but when she comes on I'll go back stage. 732 00:50:59,724 --> 00:51:01,792 I'll wait and get her alone in her dressing room. 733 00:51:11,302 --> 00:51:13,771 - Are you decent, Ruby? - Yes, Bangs, come in. 734 00:51:15,906 --> 00:51:17,093 What do you want? 735 00:51:17,132 --> 00:51:18,785 Look, you gotta change your mind. You can't quit. 736 00:51:18,809 --> 00:51:20,611 The whole show is built around ya. 737 00:51:20,678 --> 00:51:23,214 Look, Bangs, I told you, I've got another girl to take my place. 738 00:51:23,281 --> 00:51:25,450 Oh, Lady Godiva couldn't take your place. 739 00:51:25,516 --> 00:51:27,652 - They want you. - Well they're out of luck, 740 00:51:27,718 --> 00:51:30,020 because I'm going on for the last time. 741 00:51:30,087 --> 00:51:32,141 I hope your friend gets here for the second show. 742 00:51:32,166 --> 00:51:33,382 Oh, she will. 743 00:51:46,637 --> 00:51:50,074 * Put the blame on Mame, boys 744 00:51:50,141 --> 00:51:53,178 * Put the blame on Mame 745 00:51:53,244 --> 00:51:56,514 * One night she started to shim and shake 746 00:51:56,581 --> 00:51:59,484 * That brought on the 'Frisco quake 747 00:51:59,550 --> 00:52:03,721 * So you can put the blame on Mame, boys 748 00:52:03,788 --> 00:52:06,591 * Put the blame on Mame 749 00:52:06,657 --> 00:52:10,695 * When Mrs. O'Leary's cow kicked the lantern 750 00:52:10,761 --> 00:52:13,598 * In Chicago town 751 00:52:13,664 --> 00:52:16,701 * They say that started the fire 752 00:52:16,767 --> 00:52:20,871 * That burned Chicago down 753 00:52:20,938 --> 00:52:24,108 * That's the story that went around 754 00:52:24,175 --> 00:52:26,777 * Here's the real low down 755 00:52:27,845 --> 00:52:31,282 * Put the blame on Mame, boys 756 00:52:31,349 --> 00:52:34,285 * Put the blame on Mame 757 00:52:34,352 --> 00:52:36,754 - That's her! - Shh. 758 00:52:37,955 --> 00:52:40,758 * That kiss burned Chicago down 759 00:52:40,825 --> 00:52:43,361 * So you can put the blame on Mame... * 760 00:52:43,428 --> 00:52:44,206 I'm going back. 761 00:52:44,231 --> 00:52:46,540 You stay here because if there's any trouble she might try to leap 762 00:52:46,564 --> 00:52:47,565 over that runway. 763 00:53:06,451 --> 00:53:10,054 Sally Elliot? I wouldn't want to run into her. 764 00:53:10,291 --> 00:53:13,567 Two murders in one day. But the police will find her. 765 00:53:13,592 --> 00:53:16,017 They got a good description of her. 766 00:53:16,060 --> 00:53:18,963 The papers say she's tall, and good looking. 767 00:53:19,029 --> 00:53:21,666 I'm gonna give all the good lookers the once over. 768 00:53:21,732 --> 00:53:23,501 There's a reward if you see her. 769 00:53:23,568 --> 00:53:25,703 Oh it ain't hard to spot a red headed girl. 770 00:53:28,806 --> 00:53:30,875 I'll be back with the rest of them. 771 00:54:45,550 --> 00:54:47,787 Look, if some girl shows up around here looking for Ruby, 772 00:54:47,811 --> 00:54:49,043 call me right away, will ya? 773 00:54:49,125 --> 00:54:50,660 - Okay. - Thanks. 774 00:55:01,231 --> 00:55:03,568 - Hi ya, sister. - Hi... 775 00:55:05,370 --> 00:55:07,004 ...Pop. 776 00:55:07,071 --> 00:55:09,139 I wanna see the manager. 777 00:55:10,207 --> 00:55:12,443 Is he around? 778 00:55:14,044 --> 00:55:15,045 Pop? 779 00:55:16,481 --> 00:55:19,617 Yeah. He's around. 780 00:55:20,785 --> 00:55:22,353 I'll call him. 781 00:55:32,963 --> 00:55:34,899 You wanna see me? 782 00:55:34,965 --> 00:55:38,903 - Came to see ya about a job. - Hey you the gal Ruby sent for? 783 00:55:38,969 --> 00:55:41,972 - Ruby sent for me? - To take her place. 784 00:55:42,039 --> 00:55:43,874 Yeah, you'll do. 785 00:55:43,941 --> 00:55:47,712 Honey, if you can dance as good as you look they'll never miss Ruby. Come on in. 786 00:55:49,279 --> 00:55:50,681 Good luck. 787 00:55:51,348 --> 00:55:55,720 Thanks... Father. 788 00:55:55,786 --> 00:55:58,122 You'll have to get ready right away. 789 00:55:58,188 --> 00:56:00,458 - Ready? - Yeah. I'll put you on after Ruby. 790 00:56:00,525 --> 00:56:03,302 We'll see how you go over. Now get your clothes off. 791 00:56:03,327 --> 00:56:04,327 Hurry up. 792 00:56:04,657 --> 00:56:08,433 Come on, snap into it. Let's go. That's it. 793 00:56:49,006 --> 00:56:50,475 Your friend got here. She looks okay. 794 00:56:50,541 --> 00:56:53,110 I told you so. Now I can blow. 795 00:57:11,562 --> 00:57:14,665 - Rocky, I just finished. - We'll be right over. 796 00:57:14,732 --> 00:57:16,934 Relax, baby, you sound nervous. 797 00:57:17,001 --> 00:57:18,636 Nervous? Of course I'm nervous. 798 00:57:18,703 --> 00:57:21,071 Look, what if that girl that saw me goes to the cops. 799 00:57:21,138 --> 00:57:23,674 All I want to do is get on that ship before anything happens. 800 00:57:23,741 --> 00:57:25,976 Now what time does it dock? 801 00:57:26,043 --> 00:57:28,579 Midnight? Okay. I'll be waiting. 802 00:57:42,760 --> 00:57:48,799 Oh! Ah! 803 00:57:48,866 --> 00:57:52,202 Sorry, glamor girl, your sailing trip has been postponed... 804 00:57:52,269 --> 00:57:54,371 Help! 805 00:57:55,973 --> 00:57:57,542 ...until you talk to the police. 806 00:58:10,020 --> 00:58:13,290 Did you see a strange looking dame around? Tall with long heavy eyelashes? 807 00:58:13,357 --> 00:58:14,992 I ain't seen her. 808 00:58:16,627 --> 00:58:19,997 I'll bet you haven't had so many clothes on in a long time. 809 00:58:22,567 --> 00:58:23,417 Who is it? 810 00:58:23,442 --> 00:58:25,598 What are you doing in there? I told you to get ready. 811 00:58:25,744 --> 00:58:28,113 Come on, step on it. Step on it. You're on! 812 00:58:32,093 --> 00:58:34,195 I was talking to Ruby, I'll be right with you. 813 00:58:34,238 --> 00:58:36,038 Okay, get going, you've only got two minutes. 814 00:58:36,090 --> 00:58:37,138 Don't worry. 815 00:58:44,254 --> 00:58:46,657 - Oh, is there a phone around here? - Right there. 816 00:58:55,833 --> 00:58:58,068 Operator, get me the police department, quickly. 817 00:59:01,672 --> 00:59:04,709 Rodgers speaking. Who? 818 00:59:04,775 --> 00:59:06,110 Sally Elliot? 819 00:59:06,176 --> 00:59:07,978 Put her on. 820 00:59:08,045 --> 00:59:12,216 I'm at the Gaiety Burlesque Theater. I think I know who killed Mrs. Simpson. 821 00:59:12,282 --> 00:59:15,152 I know who killed her too. You stay right there. 822 00:59:15,219 --> 00:59:18,288 Oh, it wasn't me inspector. It was Ruby Rawlings. 823 00:59:44,381 --> 00:59:46,116 The other side, quick. 824 00:59:49,787 --> 00:59:51,588 Oh! 825 00:59:53,791 --> 00:59:54,992 Sally! 826 01:01:00,090 --> 01:01:02,492 Say, she's terrific. I'm going to sign her up. 827 01:01:12,302 --> 01:01:14,438 Hey, look at the shape on that babe, she's terrific. 828 01:01:14,504 --> 01:01:16,473 She's my girl, I'm gonna marry her. 829 01:01:16,540 --> 01:01:19,343 - Ah, let her keep working. - She don't work at this! 830 01:01:19,409 --> 01:01:22,346 Man, that's not work, that's talent. Real talent! 831 01:01:31,155 --> 01:01:33,233 Sally, Sally. Get off the stage. 832 01:01:33,257 --> 01:01:35,292 Sit down. You ain't married yet. 833 01:01:43,934 --> 01:01:45,369 Humphrey, let's get outta here! 834 01:01:47,972 --> 01:01:49,874 Come on, let's go round the front. 835 01:02:10,527 --> 01:02:12,897 - Watkins. - What happened, Rocky? 836 01:02:12,963 --> 01:02:15,399 That Elliot dame called the cops. 837 01:02:15,465 --> 01:02:17,985 You fellows get down to the pier. I'll take care of Miss Elliot. 838 01:02:20,604 --> 01:02:22,639 Why did you take your clothes off back there? 839 01:02:22,706 --> 01:02:24,785 I'll tell you later, we gotta get to the police station. 840 01:02:24,809 --> 01:02:26,566 The police will arrest you for indecent exposure. 841 01:02:26,590 --> 01:02:27,799 That's better than murder. 842 01:02:27,824 --> 01:02:30,480 Get into one of these things, come on, don't waste any time. 843 01:02:30,547 --> 01:02:33,784 - And take that ugly face off. - All right, turn your back. 844 01:02:33,851 --> 01:02:36,053 Now you're getting modest. 845 01:02:44,028 --> 01:02:46,263 - Let's catch a cab. - Hey, Briggs! 846 01:02:46,330 --> 01:02:47,664 Hey, Briggs! 847 01:02:47,731 --> 01:02:50,000 Oh, Watkins! Let's go. 848 01:02:50,067 --> 01:02:52,713 Wait. He wanted to take us to the police station before. 849 01:02:52,738 --> 01:02:54,362 Let him take us, we got proof now. 850 01:02:54,404 --> 01:02:56,473 Alright. We'll save cab fare. 851 01:02:56,540 --> 01:02:58,891 Mr. Watkins, will you take us to the police station? 852 01:02:59,018 --> 01:03:00,018 Hop in. 853 01:03:09,319 --> 01:03:13,190 - What's going on? - You'll find out. 854 01:03:13,257 --> 01:03:15,011 And then Ruby called someone named Rocky and 855 01:03:15,035 --> 01:03:16,569 said something about leaving on a ship. 856 01:03:16,593 --> 01:03:18,428 A ship that docks at midnight. 857 01:03:18,495 --> 01:03:20,164 - Docks at midnight? - Uh huh. 858 01:03:20,230 --> 01:03:21,908 There's only one ship comes in at that time That's The Clairess, 859 01:03:21,932 --> 01:03:24,244 one of the Maritime ships. I was supposed to check cargo on her. 860 01:03:24,268 --> 01:03:26,103 The Clairess. 861 01:03:26,170 --> 01:03:28,903 Humphrey, maybe Mr. Simpson meant the ship and not his wife when he wrote on 862 01:03:28,927 --> 01:03:30,098 that piece of paper. 863 01:03:30,293 --> 01:03:32,385 Maybe there's something going on on that ship that he was 864 01:03:32,409 --> 01:03:35,112 - trying to tell. - I think you're right, Miss Elliot. 865 01:03:35,179 --> 01:03:36,680 We'd better get to the ship. 866 01:03:44,188 --> 01:03:47,257 If Ruby killed Mrs. Simpson, who killed Mr. Simpson? 867 01:03:47,324 --> 01:03:49,826 - Oh yeah, it's gotta be connected somehow. - Let's see now. 868 01:03:50,299 --> 01:03:51,934 We found Mr. Simpson dead. 869 01:03:52,058 --> 01:03:54,588 Then we ran up on the roof to get away from the police. 870 01:03:54,631 --> 01:03:56,366 That's when we ran into you, Mr. Watkins. 871 01:03:56,433 --> 01:03:58,711 Yeah, we were afraid you were gonna turn us over to the cops. 872 01:03:58,735 --> 01:04:01,271 Yeah, when you said we were wanted for murdering the Simpsons... 873 01:04:01,338 --> 01:04:05,009 Oh no, Mr. Watkins didn't say "the" Simpsons. 874 01:04:05,075 --> 01:04:07,844 Nobody knew Mr. Simpson was dead except us and the murderer. 875 01:04:09,446 --> 01:04:10,480 Oh. 876 01:04:12,616 --> 01:04:13,617 That's right. 877 01:04:14,251 --> 01:04:16,954 Uh, Humphrey. 878 01:04:17,021 --> 01:04:20,891 You know, this night air is very bad for me, you better take me home. 879 01:04:20,958 --> 01:04:22,859 No, we gotta be here when the ship arrives. 880 01:04:22,927 --> 01:04:25,229 Well, Mr. Watkins can take care of that. Come on dear. 881 01:04:25,295 --> 01:04:26,530 Don't go away, Miss Elliot. 882 01:04:27,864 --> 01:04:30,167 The night air won't bother you much longer. 883 01:04:30,234 --> 01:04:32,536 Sally was right. You did say "the Simpsons". 884 01:04:33,603 --> 01:04:35,839 You killed Mr. Simpson! 885 01:04:35,906 --> 01:04:40,410 - Watkins killed Mrs. Simpson too. - Keep talking. 886 01:04:40,477 --> 01:04:46,755 Well, Watkins, Mr. Simpson and Rocky were using The Clairess to smuggle diamonds in. 887 01:04:46,951 --> 01:04:51,088 Rocky sent me to pretend I was the girl that sneezed the powder on Mr. Simpson. 888 01:04:51,396 --> 01:04:56,026 Mrs. Simpson knew the girl was a redhead and she got wise to me. 889 01:04:56,093 --> 01:05:01,465 She knew something was up and Watkins came back to the house and 890 01:05:01,531 --> 01:05:05,769 he shot her. He left first. I was just about to leave when 891 01:05:05,835 --> 01:05:08,472 that dame walked in on me and I had to slug her. 892 01:05:08,538 --> 01:05:10,674 Why did Watkins kill Simpson? 893 01:05:10,740 --> 01:05:14,178 Well, when Mr. Simpson found out his wife had been killed, 894 01:05:14,244 --> 01:05:16,213 he was gonna spill everything to the cops. 895 01:05:17,881 --> 01:05:20,284 Take care of her. Come on, Pier 48. 896 01:05:36,400 --> 01:05:37,667 The ship should be here. 897 01:05:39,336 --> 01:05:41,138 You fellas lookin' for somethin'? 898 01:05:41,205 --> 01:05:43,849 - This is where The Clairess docks isn't it? - Yeah. She sailed about twenty 899 01:05:43,873 --> 01:05:47,177 minutes ago. Just docked long enough to pick up two passengers. 900 01:05:47,244 --> 01:05:50,114 - A gal and a young fella. - Get going. Harbor police. 901 01:05:55,852 --> 01:05:58,755 Humphrey! Humphrey! Wake up. Wake up. 902 01:05:58,822 --> 01:06:01,525 - Humphrey, wake up! Ah! - Watkins, now I've got you... 903 01:06:01,591 --> 01:06:04,228 Ah! Ah! Humphrey, it's Sally, not Watkins. 904 01:06:04,294 --> 01:06:06,663 Oh, Sally, I'm sorry. What happened? 905 01:06:06,730 --> 01:06:09,566 Watkins hit you. We're on a ship, we're going out to sea. 906 01:06:09,633 --> 01:06:10,834 What? 907 01:06:11,901 --> 01:06:15,305 Oh! Humphrey! Humphrey! 908 01:06:16,806 --> 01:06:18,542 We couldn't stay in port. 909 01:06:18,608 --> 01:06:20,653 The police would have been there before we could have unloaded the stuff. 910 01:06:20,677 --> 01:06:23,680 This way we'll take it off in a small boat and land it along the coast. 911 01:06:23,747 --> 01:06:27,384 You head back to port, police will search the ship and find nothing. 912 01:06:27,451 --> 01:06:31,488 - What about our passengers? - Could be, uh... 913 01:06:31,555 --> 01:06:34,191 ...could be accidental drowning. 914 01:06:34,258 --> 01:06:37,494 Wait a little longer the outgoing tide will take care of them. 915 01:06:37,561 --> 01:06:39,163 They might never be found. 916 01:06:47,137 --> 01:06:49,039 How we gonna get outta here? 917 01:06:59,549 --> 01:07:03,120 - What are you doing? - These will reach to the porthole below. 918 01:07:03,187 --> 01:07:05,822 - What's down there? - Cargo from South America. 919 01:07:05,889 --> 01:07:08,057 Oh fine, we can hide among the rumba dancers. 920 01:07:08,092 --> 01:07:08,996 Oh, stop it. 921 01:07:09,021 --> 01:07:11,104 From there I can get to the wireless room. If I can send a message 922 01:07:11,128 --> 01:07:11,779 we'll get help. 923 01:07:11,804 --> 01:07:14,798 Start tearing the mattress apart and tie these springs together. 924 01:07:18,068 --> 01:07:21,171 How much longer? I've got to get back in case the police want to question me. 925 01:07:23,073 --> 01:07:24,874 This ought to do it. 926 01:07:25,575 --> 01:07:27,144 Rocky, come on. 927 01:07:37,387 --> 01:07:39,956 Oh, do you think those springs will hold? 928 01:07:40,023 --> 01:07:41,925 We've gotta take that chance. Give me the chair. 929 01:08:40,517 --> 01:08:42,219 They're up on deck. 930 01:08:43,520 --> 01:08:46,290 Help! Help me! 931 01:08:46,356 --> 01:08:50,594 Don't let go. Hang on. Don't let go, Sally. 932 01:08:52,296 --> 01:08:54,063 Help! 933 01:08:54,130 --> 01:08:56,166 There they are, up there! 934 01:09:00,870 --> 01:09:02,239 Cut them down. 935 01:09:04,308 --> 01:09:05,642 Hey, look. 936 01:09:07,777 --> 01:09:10,480 Humphrey. My hands are killing me. 937 01:09:10,547 --> 01:09:13,517 - I can't hold on much longer. - You've got to. 938 01:09:13,583 --> 01:09:17,221 Oh! Humphrey! I'm falling! 939 01:09:19,823 --> 01:09:22,058 Grab my hand. 940 01:09:25,462 --> 01:09:27,431 Help! Help! 941 01:09:47,651 --> 01:09:50,487 Help! 942 01:09:50,554 --> 01:09:53,089 - They're in the funnel. - That takes care of them. 943 01:09:53,156 --> 01:09:54,724 Yeah. 944 01:10:02,966 --> 01:10:05,378 Don't make any noise, they will think we fell into the boiler. 945 01:10:05,402 --> 01:10:08,338 - You look like you did. - We got more troubles than the way I look. 946 01:10:08,405 --> 01:10:09,773 Come on, let's get out of here. 947 01:10:23,520 --> 01:10:26,956 Sally, this is no place for a steam bath. Get going! 948 01:10:29,626 --> 01:10:33,897 - Hey, stop it. - I can't my foot is caught. 949 01:10:38,134 --> 01:10:41,037 - What are you blowing that whistle for? - I'm not blowing it. 950 01:10:45,775 --> 01:10:49,078 Hey, they're up on the funnel ladder! Go get 'em! 951 01:10:58,322 --> 01:11:00,657 That looks like The Clairess. See? 952 01:11:03,893 --> 01:11:05,729 Mm hm. 953 01:11:05,795 --> 01:11:07,497 How long will it take us to catch it? 954 01:11:07,564 --> 01:11:10,700 She's making pretty good time. About 20 minutes, I'd say. 955 01:11:12,902 --> 01:11:15,171 Hey, come on, jump! 956 01:11:15,238 --> 01:11:16,473 Go get 'em! 957 01:12:12,762 --> 01:12:15,298 Don't come another step or I'll let ya have it. 958 01:12:15,365 --> 01:12:17,834 I warned ya! Give 'em the works. 959 01:12:45,529 --> 01:12:46,896 Oh! Help me! 960 01:12:52,135 --> 01:12:53,637 Woo, woo, woo! 961 01:12:54,604 --> 01:12:57,841 Help! Humphrey! 962 01:13:02,345 --> 01:13:03,379 Help! 963 01:13:16,159 --> 01:13:17,393 No! 964 01:13:28,337 --> 01:13:30,339 Hey, stop it, you're making me dizzy. 965 01:13:36,345 --> 01:13:38,615 Where am I? I'm seasick. 966 01:13:41,951 --> 01:13:44,087 I'd like to go home now. 967 01:13:54,964 --> 01:13:57,801 - How much longer? - Oh, few minutes. 968 01:13:57,867 --> 01:14:00,303 But we might lose her. She's running into a fog. 969 01:14:00,369 --> 01:14:01,571 Let me see. 970 01:14:13,016 --> 01:14:14,383 - Hey can you bowl? - No. 971 01:14:14,450 --> 01:14:15,952 Start learning. 972 01:14:29,098 --> 01:14:30,099 Look out! 973 01:14:47,183 --> 01:14:51,988 Buenas noches, senor and senorita. Lovely evening isn't it? 974 01:14:53,122 --> 01:14:54,824 You'd better get an interpreter. 975 01:14:54,891 --> 01:14:57,694 Where can we hide? Those guys will be in here after us. 976 01:14:57,761 --> 01:14:59,128 Hop on the sacks. 977 01:15:01,665 --> 01:15:03,466 Each of you take a door. 978 01:15:17,814 --> 01:15:20,449 Buenas noches, senor. 979 01:15:20,516 --> 01:15:23,019 You'd better get an interpreter. 980 01:15:23,086 --> 01:15:26,322 Where can we hide? Those guys will be in here after us. 981 01:15:26,389 --> 01:15:27,824 Hop on the sacks. 982 01:15:34,764 --> 01:15:36,499 Thanks. 983 01:15:36,566 --> 01:15:39,102 Thanks. You're welcome, senor. 984 01:15:42,906 --> 01:15:45,408 We're cooked. He'll be back with the others. 985 01:15:45,474 --> 01:15:47,777 I'd like to strangle those birds. 986 01:15:47,844 --> 01:15:50,346 Hey, wait, I got an idea. 987 01:15:50,413 --> 01:15:52,916 - Hey, Polly! - Si, senorita? 988 01:15:52,982 --> 01:15:54,684 - What are you gonna do? - Shh! 989 01:15:54,751 --> 01:15:57,353 You big dope, they went out the door when you left! 990 01:15:57,420 --> 01:15:59,923 You big dope, they went out the door when you left! 991 01:16:06,562 --> 01:16:08,765 They're up there. Them boys told me. 992 01:16:08,832 --> 01:16:11,367 You big dope, they went out the door when you left. 993 01:16:12,368 --> 01:16:13,937 Why didn't you stay in here? 994 01:16:17,340 --> 01:16:18,842 Why didn't you stay in here? 995 01:16:20,476 --> 01:16:25,314 Thanks. Boy, we really fooled 'em. They thought we weren't in here. 996 01:16:25,381 --> 01:16:29,018 Thanks. Oh boy, we really fooled 'em. 997 01:16:29,085 --> 01:16:30,987 Let's get out of here. 998 01:16:37,226 --> 01:16:40,163 - They thought we weren't in here. - Shh! Not so loud. 999 01:16:40,229 --> 01:16:42,231 Shh! Not so loud. 1000 01:16:42,298 --> 01:16:46,169 - They're still in here. - They're still in here. 1001 01:16:46,235 --> 01:16:48,571 Yeah. Them dopey boys gave them away. 1002 01:16:48,638 --> 01:16:54,443 Yeah. Them dopey boys gave them away. We're traveling in the best circles. 1003 01:16:54,510 --> 01:16:56,312 Up on those sacks. 1004 01:16:57,080 --> 01:16:58,915 Uh oh. 1005 01:17:00,316 --> 01:17:01,685 Shh, shh, shh. 1006 01:17:07,857 --> 01:17:08,858 There they go! 1007 01:17:11,216 --> 01:17:12,474 Help! We hit a rock! 1008 01:17:12,575 --> 01:17:15,840 Man the lifeboats. Women and parrots first! 1009 01:17:22,038 --> 01:17:24,207 They gotta be in here someplace. 1010 01:18:57,901 --> 01:19:01,270 * Yes, we have no bananas! 1011 01:19:09,178 --> 01:19:10,307 Can't we go any faster? 1012 01:19:10,332 --> 01:19:12,539 Not in this fog, you can't see a thing. 1013 01:19:12,581 --> 01:19:15,819 You'll see plenty if anything happens to that barrel of dynamite. 1014 01:19:15,885 --> 01:19:16,781 Dynamite? 1015 01:19:16,806 --> 01:19:18,336 Ruby told us the diamonds were in the barrel 1016 01:19:18,360 --> 01:19:22,464 as part of a wine shipment. Watkins doesn't trust his friends. 1017 01:19:22,491 --> 01:19:24,994 He's the only one who can open it without it exploding. 1018 01:19:25,061 --> 01:19:30,199 - Pretty special barrel, eh? - Yeah. It has a white star painted on it. 1019 01:19:37,874 --> 01:19:40,109 Hey, come on up on the barrels. 1020 01:19:44,380 --> 01:19:46,082 Get up to the cargo hold. 1021 01:19:47,817 --> 01:19:48,818 Sally! 1022 01:19:50,119 --> 01:19:51,687 Oh... oh. 1023 01:19:53,056 --> 01:19:57,526 - Sally! Sally are you hurt? - I lost my shoe. 1024 01:19:57,593 --> 01:19:58,828 Oh, there it is. 1025 01:20:05,168 --> 01:20:08,471 They might be in here. 1026 01:20:08,537 --> 01:20:10,940 Put your hand over that leak, they might hear it. 1027 01:20:17,046 --> 01:20:18,481 I didn't see anybody come in here. 1028 01:20:18,547 --> 01:20:20,016 We'll take a look anyway over there. 1029 01:20:28,858 --> 01:20:32,028 What? 1030 01:20:37,066 --> 01:20:40,003 - Did you see 'em? - No, a sack fell on me. 1031 01:20:44,407 --> 01:20:45,909 Shh. Quiet. 1032 01:21:01,157 --> 01:21:02,491 Shh! 1033 01:21:25,581 --> 01:21:26,682 Shh! 1034 01:21:32,288 --> 01:21:34,223 Come on, they're not in here. 1035 01:21:49,438 --> 01:21:51,207 Take your hands off me! 1036 01:21:56,912 --> 01:22:01,317 Let me at 'em. Who's afraid of 'em? 1037 01:22:01,384 --> 01:22:05,721 I'll fight the first guy that comes at me. I'll beat him to a pulp! 1038 01:22:05,788 --> 01:22:06,922 Easy. 1039 01:22:06,990 --> 01:22:09,325 I'll show you who's boss around here. 1040 01:22:09,392 --> 01:22:12,595 If the fuse in that barrel is tripped, she'll blow us right out of the ocean. 1041 01:22:12,661 --> 01:22:16,365 Well, what are you stopping for? You yellow or something? 1042 01:22:16,432 --> 01:22:20,169 Come on, I can lick any man in the house! Come on! 1043 01:22:20,236 --> 01:22:23,872 Clear the decks, boys, I want at ya. Action, that's what I want! 1044 01:22:23,939 --> 01:22:26,242 I'll fight any man my weight. 1045 01:22:26,309 --> 01:22:31,080 Bring on the whole crew, when I get through, they'll all be bow legged! 1046 01:22:31,147 --> 01:22:32,581 Look out! 1047 01:22:34,150 --> 01:22:37,586 Come on, you big cowards. Come on, put up your dukes! 1048 01:22:41,524 --> 01:22:44,093 Try and fool around with me, will ya? 1049 01:22:44,160 --> 01:22:46,729 No! No! 1050 01:22:46,795 --> 01:22:51,567 Scaredy-cat, scaredy-cat! Blah, blah, blah, blah! 1051 01:22:51,634 --> 01:22:55,238 Scaredy-cat! Scaredy-cat! Scaredy-cat! 1052 01:22:56,772 --> 01:22:58,707 Let's get off of this tub. 1053 01:23:02,911 --> 01:23:06,015 - Whoa, the boat's rocking. - Is it? I didn't feel anything. 1054 01:23:06,082 --> 01:23:08,451 You must have been drinkin' or somethin'. 1055 01:23:20,496 --> 01:23:24,167 Come on back here, you sissies! I guess I scared 'em away. 1056 01:23:24,233 --> 01:23:27,370 You sure did! 1057 01:23:27,436 --> 01:23:29,072 - Hey! - What? 1058 01:23:29,138 --> 01:23:33,576 - Here comes a police boat! - Yoohoo! Police! 1059 01:23:33,743 --> 01:23:37,222 We'll be off of here soon. Nothing can happen to us now! 1060 01:23:37,294 --> 01:23:38,453 Nothing! 1061 01:23:55,598 --> 01:23:58,801 Whenever I kiss you I think I hear noises. 1062 01:23:59,268 --> 01:24:00,369 Me too. 1063 01:24:00,436 --> 01:24:04,540 Whenever I kiss you I think I hear noises. 1064 01:24:04,607 --> 01:24:06,609 Me too. 80240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.