All language subtitles for The.Fuller.Brush.Girl.1950.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:35,896 --> 00:01:37,831 Oh, no! 4 00:01:37,898 --> 00:01:40,168 Oh, good morning, Miss Elliot. 5 00:01:40,234 --> 00:01:41,351 Only one left? 6 00:01:41,429 --> 00:01:44,061 Yes this one. The one you've looked at so often. 7 00:01:44,104 --> 00:01:48,176 Oh gee, I guess that's all I'll ever be able to do is look at it. 8 00:01:48,242 --> 00:01:51,712 I've been kinda saving this one for you, knowing how much you wanted it. 9 00:01:51,779 --> 00:01:55,716 But now that all the others are sold, well, this one will probably go today. 10 00:01:55,783 --> 00:01:59,086 Well you've done swell Mr. Deval. Humphrey and I... 11 00:02:01,121 --> 00:02:03,191 - Hi Sally. - Hi. 12 00:02:05,959 --> 00:02:07,728 I thought I'd find you here. 13 00:02:07,795 --> 00:02:10,364 For the last time, Humphrey. 14 00:02:10,431 --> 00:02:13,501 - Did you sell our house? - There's a young couple interested in it. 15 00:02:13,606 --> 00:02:16,496 They're coming back today. Why don't you two take it? 16 00:02:16,567 --> 00:02:18,095 You've got the down payment. 17 00:02:18,138 --> 00:02:21,375 Yeah, but we don't make enough to keep up the monthly payments. 18 00:02:21,442 --> 00:02:24,478 Even with both of us working. 19 00:02:24,685 --> 00:02:26,654 Come on, we'd better go, we'll be late. 20 00:02:26,797 --> 00:02:27,797 Yeah. 21 00:02:28,382 --> 00:02:31,619 - Gee, I can just see you... - Yeah, I'm right here. 22 00:02:31,685 --> 00:02:36,023 No, I mean I always saw you carrying me over that threshold after we married. 23 00:02:36,089 --> 00:02:39,793 I probably would have stumbled. I usually do. 24 00:02:40,290 --> 00:02:41,820 Oh, don't be discouraged. 25 00:02:41,985 --> 00:02:43,821 Something will turn up. You're intelligent. 26 00:02:43,864 --> 00:02:46,834 It only took you a year to finish that correspondence course. 27 00:02:46,900 --> 00:02:49,002 Yeah, but that was a six months' course. 28 00:02:49,069 --> 00:02:52,473 Well, I don't care. You'll get a raise soon I know it. 29 00:03:01,582 --> 00:03:03,217 And then we can be married. 30 00:03:04,585 --> 00:03:05,619 Can't we? 31 00:03:05,686 --> 00:03:06,920 I think you better. 32 00:03:11,925 --> 00:03:13,761 Good morning, Maritime Steamship. 33 00:03:14,249 --> 00:03:15,608 Our cargo supervisor? 34 00:03:15,657 --> 00:03:18,834 Yes, that's Mr. Roberts. Hold on I'll connect you. 35 00:03:19,300 --> 00:03:21,745 Oh, Mr. Roberts, there's a call for you. Panama Import Company. 36 00:03:21,769 --> 00:03:25,306 - Let the new cargo supervisor take it! - New cargo supervisor? 37 00:03:25,373 --> 00:03:28,242 - Old man Simpson just fired me. - Fired you? What for? 38 00:03:28,309 --> 00:03:30,077 That's what I'd like to know. 39 00:03:40,688 --> 00:03:41,689 - Humphrey. - Hm? 40 00:03:41,755 --> 00:03:43,056 Come here. 41 00:03:43,123 --> 00:03:45,626 - Mr. Simpson fired Mr. Roberts. - He did? 42 00:03:45,693 --> 00:03:48,028 Yeah. Humphrey, put those papers down right away. 43 00:03:49,897 --> 00:03:51,299 - What? - I gotta file these. 44 00:03:51,365 --> 00:03:53,445 - You're all through filing. - I haven't started yet. 45 00:03:53,501 --> 00:03:56,280 You're not going to. You're going in there and tell Mr. Simpson that you're 46 00:03:56,304 --> 00:03:59,407 - the new cargo supervisor. - Me? 47 00:03:59,761 --> 00:04:01,058 I couldn't do that. 48 00:04:01,160 --> 00:04:03,218 Why not, you know all about shipments? 49 00:04:03,243 --> 00:04:06,246 - This is the job you always wanted. - Well you know Mr. Simpson 50 00:04:06,314 --> 00:04:08,532 doesn't like me. He's always yelling at me. 51 00:04:08,634 --> 00:04:10,007 Well, yell right back at him. 52 00:04:10,050 --> 00:04:13,721 You tell him you want that job. Listen, it pays $15 a week more, that's... 53 00:04:15,323 --> 00:04:18,225 - Why that's $60 a month more. - We can have our house. 54 00:04:18,292 --> 00:04:21,929 Oh, Humphrey, this is our big chance. Now you go in and see Simpson before 55 00:04:21,995 --> 00:04:23,631 he hires someone else. 56 00:04:23,697 --> 00:04:26,534 - Mr. Simpson wouldn't give me the... - You don't know until you try. 57 00:04:26,600 --> 00:04:27,868 Go ahead. 58 00:04:32,673 --> 00:04:34,308 Maritime Steamship Company. 59 00:04:34,375 --> 00:04:38,078 Just a moment please... Hold it please. 60 00:04:40,881 --> 00:04:45,285 Yes? Well put him on. Hello, Rocky. 61 00:04:45,446 --> 00:04:46,546 How's it going? 62 00:04:46,603 --> 00:04:48,498 Well, I just fired Roberts, we gotta get someone to check 63 00:04:48,522 --> 00:04:50,049 that shipment tomorrow night. 64 00:04:50,074 --> 00:04:51,060 Who's the pigeon? 65 00:04:51,085 --> 00:04:52,969 I don't know yet. It's gotta be someone who's stupid enough 66 00:04:52,993 --> 00:04:56,830 not to know what's going on. Wait a minute. 67 00:04:56,897 --> 00:05:01,268 - What do you want? - Well sir, I... uh, I... 68 00:05:01,335 --> 00:05:03,537 Go on, get outta here, stupid! 69 00:05:08,409 --> 00:05:10,978 Stupid. I'll call you right back. 70 00:05:14,047 --> 00:05:17,050 - What did he say? - Oh, is he mad. 71 00:05:17,117 --> 00:05:20,153 - Really? - Briggs! You wanted to see me, Briggs? 72 00:05:20,399 --> 00:05:22,101 I mean Humphrey. 73 00:05:22,176 --> 00:05:23,201 Who me? No sir. 74 00:05:23,226 --> 00:05:25,783 You come right in, my boy, you come right in. 75 00:05:25,826 --> 00:05:27,595 - Don't disturb us. - No, sir. 76 00:05:27,661 --> 00:05:30,831 What did you want to see me about? Step right in. 77 00:05:33,734 --> 00:05:35,669 Good morning, Maritime Steamship. 78 00:05:35,736 --> 00:05:38,539 Mr. Simpson? Oh, I'm sorry, I can't disturb him now, 79 00:05:38,606 --> 00:05:40,273 he's in the middle of a big conference. 80 00:05:40,941 --> 00:05:41,942 Yes. 81 00:05:45,145 --> 00:05:48,716 - Sally! I got it. I got it. - Oh! Maritime Steamship Company. 82 00:05:48,782 --> 00:05:49,883 Hold it a moment please. 83 00:05:49,914 --> 00:05:51,976 I knew you would if you just demanded your right. 84 00:05:52,019 --> 00:05:54,422 That's what I did. I said to him, I said... 85 00:05:55,956 --> 00:05:59,527 Matter of fact I just said hello and he gave me the job. 86 00:05:59,593 --> 00:06:02,055 I'll call Mr. Deval and tell him to hold our house. 87 00:06:02,080 --> 00:06:03,120 No, I'll go over. 88 00:06:03,163 --> 00:06:05,409 I'll go to the bank and draw out our money, then I'll sign the papers 89 00:06:05,433 --> 00:06:08,736 and when I come back, the house will be ours, all ours! 90 00:06:08,802 --> 00:06:09,803 - Good-bye. - Bye. 91 00:06:11,138 --> 00:06:12,339 All ours! 92 00:06:14,241 --> 00:06:17,244 Oh, I'm sorry. Hello! Goodbye! 93 00:06:18,579 --> 00:06:21,415 "Oh, I'm sorry, hello, goodbye"? 94 00:06:21,560 --> 00:06:22,739 What a boyfriend. 95 00:06:22,802 --> 00:06:24,776 Oh, Humphrey's a little excited, and so am I. 96 00:06:24,818 --> 00:06:27,888 - We're buying our house. - Oh, you finally made it! 97 00:06:27,955 --> 00:06:29,923 - Yeah. - Perchance I hear wedding bells? 98 00:06:29,990 --> 00:06:32,560 Well, it's about time, we've had the license for three years. 99 00:06:32,694 --> 00:06:34,821 Oh it's a lucky thing I dropped in. 100 00:06:35,016 --> 00:06:37,221 I'm gonna make you the prettiest bride in town. 101 00:06:37,264 --> 00:06:39,800 - What you got in there? - I'm a Fuller Brush girl now. 102 00:06:39,867 --> 00:06:41,669 Been selling for about a month. 103 00:06:41,735 --> 00:06:45,305 - Oh, brushes? - No, Fuller Brush girls sell cosmetics. 104 00:06:45,372 --> 00:06:47,374 Here, I have a lipstick I want you to try. 105 00:06:51,545 --> 00:06:53,914 Oh, what a beautiful shade. 106 00:06:53,981 --> 00:06:58,452 And if you're interested in a real good cold cream, this is it. 107 00:06:58,519 --> 00:07:01,922 And then after your bath you dust yourself with this. 108 00:07:01,989 --> 00:07:03,824 Oh what nice texture. 109 00:07:03,891 --> 00:07:05,659 - Oh, fine. - Good, huh? 110 00:07:05,726 --> 00:07:07,595 A line? Yes, Mr. Simpson. 111 00:07:17,337 --> 00:07:20,540 - I'll take two jars of cold cream, Jane. - Two jars. 112 00:07:20,708 --> 00:07:23,243 Rocky. Everything is all set, I found a pigeon. 113 00:07:23,560 --> 00:07:24,747 You sure he won't tumble? 114 00:07:24,833 --> 00:07:26,731 There's not a chance. He'll be cargo supervisor 115 00:07:26,786 --> 00:07:28,916 tomorrow night and I'll fire him the day after. 116 00:07:29,419 --> 00:07:30,567 How about your wife? 117 00:07:30,700 --> 00:07:33,144 She might get suspicious of you having business at midnight. 118 00:07:33,186 --> 00:07:36,624 That's all taken care of too. I talked her into a little vacation. 119 00:07:36,690 --> 00:07:37,691 She's leaving tonight. 120 00:07:39,392 --> 00:07:41,446 Yes, Mr. Martin? 121 00:07:41,517 --> 00:07:43,141 The Superior Export Company? 122 00:07:43,305 --> 00:07:45,923 I'll look up the number and call you back. Yes, I will. 123 00:07:46,188 --> 00:07:48,769 Oh! 124 00:07:48,836 --> 00:07:50,971 Sally! Where are ya? 125 00:07:58,178 --> 00:08:00,548 Good Maritime, Morning Steamship Company. 126 00:08:00,614 --> 00:08:03,316 Hold him, I'll get him. I mean, get him, I'll hold him. 127 00:08:12,159 --> 00:08:15,395 Oh, that thing's gonna explode. Get out of there, Sally! 128 00:08:15,462 --> 00:08:18,165 Oh, water! Water! Somebody get water! 129 00:08:21,168 --> 00:08:22,770 What's going on here? 130 00:08:24,037 --> 00:08:26,506 Oh no! What are you doing? 131 00:08:26,574 --> 00:08:29,409 - Oh, excuse me... - Call the fire department! 132 00:08:29,476 --> 00:08:30,844 Yes, water, water. 133 00:08:30,911 --> 00:08:34,447 Well, don't stand there, why doesn't somebody do something? 134 00:08:47,728 --> 00:08:51,865 - Well that put the fire out. - And that's right where you're going. Out! 135 00:08:51,932 --> 00:08:57,771 I can explain, Mr. Simpson, it was just an ah, ah, ah, ah, ah-choo! 136 00:09:01,308 --> 00:09:03,276 Come on, Jane, I'm quitting. 137 00:09:05,012 --> 00:09:06,513 Stop that girl! 138 00:09:10,818 --> 00:09:12,620 Oh no! 139 00:09:16,556 --> 00:09:19,026 Oh no. No. 140 00:09:21,361 --> 00:09:23,463 There's the bus, let's get outta here. 141 00:09:33,390 --> 00:09:35,773 Spread your germs in the back of the bus. 142 00:09:35,903 --> 00:09:37,045 Oh, I'm sorry. 143 00:09:49,056 --> 00:09:50,057 Thanks. 144 00:09:58,832 --> 00:09:59,833 Sorry. 145 00:10:19,019 --> 00:10:23,323 Fairview Hills. Yes? Oh, Miss Elliot. 146 00:10:23,390 --> 00:10:27,194 Mr. Deval, when Mr. Briggs gets there tell him that... What? 147 00:10:27,549 --> 00:10:29,775 I said he's already been here, Miss Elliot. 148 00:10:29,882 --> 00:10:32,656 Your $500 down payment is already in escrow. 149 00:10:32,744 --> 00:10:35,235 You'll be able to move into your new house within a week. 150 00:10:35,302 --> 00:10:37,905 By then I suppose your name will be Mrs. Briggs! 151 00:10:37,971 --> 00:10:40,874 My name will be mud, Mr. Deval. 152 00:10:43,475 --> 00:10:46,151 Can't you see Jane, all the money we saved is in escrow. 153 00:10:46,176 --> 00:10:47,536 We'll lose it unless we keep 154 00:10:47,561 --> 00:10:51,484 up the monthly payments on the house. I gotta get a job right away. 155 00:10:51,551 --> 00:10:52,800 Well, I don't know about a job, 156 00:10:52,825 --> 00:10:55,079 but if you're interested in a position like mine... 157 00:10:55,122 --> 00:10:58,826 Me, a Fuller Brush girl? Jane, I couldn't sell anything. 158 00:10:58,892 --> 00:11:02,696 That's what I used to think, but these cosmetics sell themselves. 159 00:11:02,763 --> 00:11:07,034 - I average 80 a week. - 80? You mean dollars? 160 00:11:07,100 --> 00:11:10,771 - Good for food and house payments. - Gee. I got an idea 161 00:11:10,838 --> 00:11:13,741 I'd make a great Fuller Brush girl. Come on! 162 00:11:13,807 --> 00:11:15,072 You understand, Miss Elliot, 163 00:11:15,174 --> 00:11:16,953 that Fuller Brush girls are in business for themselves. 164 00:11:16,977 --> 00:11:19,980 - Yes, sir. - We merely act as distributing stations. 165 00:11:20,047 --> 00:11:23,817 However, we're extremely careful whom we franchise and assign territories to. 166 00:11:23,884 --> 00:11:24,696 Surely. 167 00:11:24,797 --> 00:11:27,674 We check all applicants, look over their references. 168 00:11:27,829 --> 00:11:30,598 - References? - From your last employment. 169 00:11:31,005 --> 00:11:34,130 Oh yes, I left in such a hurry I forgot to get mine. 170 00:11:34,201 --> 00:11:35,287 Didn't I, Jane? 171 00:11:35,474 --> 00:11:37,443 Well, I'll call them. What's the number? 172 00:11:37,517 --> 00:11:39,104 Oh, you'll call him? 173 00:11:39,733 --> 00:11:44,537 Oh yes, call him right away. Maritime Steamship Company. 174 00:11:44,604 --> 00:11:48,141 Oh yes, I know Harvey Simpson. He's a good friend of mine. 175 00:11:48,208 --> 00:11:54,948 Oh, you do? Mine too. You call him right away. Dumont 7-2161. 176 00:11:55,015 --> 00:11:58,085 Well, Miss Elliot, I'm glad to see you're a woman who doesn't waste time. 177 00:11:58,151 --> 00:12:01,621 Oh, well I can move pretty fast when I have to. 178 00:12:09,596 --> 00:12:13,033 - What number are you calling? - Dumont 7-2161. 179 00:12:13,100 --> 00:12:16,069 There seems to be some trouble on that line, sir. They don't answer. 180 00:12:16,136 --> 00:12:19,072 - They don't answer. - Oh, that's all right, Mr. Christy. 181 00:12:19,139 --> 00:12:21,641 You just give me a bag and I'll start selling right away. 182 00:12:21,708 --> 00:12:25,645 Oh, now you're going too fast even for me, Miss Elliot. 183 00:12:25,712 --> 00:12:28,615 This is Friday. Suppose we wait until Monday. 184 00:12:28,681 --> 00:12:30,683 By then I'll have spoken to Mr. Simpson. 185 00:12:30,750 --> 00:12:32,953 - All right. - I notice you're wearing our powder. 186 00:12:33,020 --> 00:12:34,441 I can smell the fragrance. 187 00:12:34,504 --> 00:12:37,982 Oh, I love it. Sometimes I just dump it all over myself. 188 00:12:40,260 --> 00:12:44,297 - Well, see you Monday, Mr. Christy. - Bye. Thank you, Mr. Christy. 189 00:12:45,365 --> 00:12:47,567 - Harvey. - Yes, dear. 190 00:12:47,634 --> 00:12:49,674 Hurry, dear, I haven't much time to catch the train. 191 00:12:49,733 --> 00:12:50,828 I'll be right with you. 192 00:12:50,871 --> 00:12:53,206 I wish you could come up to the lodge with me, Popsy. 193 00:12:53,273 --> 00:12:55,642 So do I, it will be lonesome here. 194 00:12:55,708 --> 00:12:57,707 Maybe I shouldn't have sent the servants up ahead. 195 00:12:57,731 --> 00:12:58,669 Oh nonsense, 196 00:12:58,711 --> 00:13:00,981 - I'll make out all right. - All right, dear. 197 00:13:17,197 --> 00:13:20,467 You're so thoughtful, Harvey, insisting I take a little vacation. 198 00:13:20,533 --> 00:13:23,203 I just thought it would do you good, dear. 199 00:13:23,270 --> 00:13:26,306 And do you some good also. Lovely odor. 200 00:13:26,434 --> 00:13:27,394 What do you mean? 201 00:13:27,443 --> 00:13:29,018 How long did you have to hold her to get your coat 202 00:13:29,042 --> 00:13:32,079 - smelling like this? - Oh that? 203 00:13:32,145 --> 00:13:33,046 Oh that! 204 00:13:33,105 --> 00:13:35,791 Couldn't wait until I was gone before you started it, could you? Who is she? 205 00:13:35,815 --> 00:13:36,898 Claire, you're mistaken. 206 00:13:36,923 --> 00:13:39,043 I can explain that. One of my employees, 207 00:13:39,086 --> 00:13:41,521 the switchboard girl, sneezed some powder on me. 208 00:13:41,588 --> 00:13:44,591 Ha! You can do better than that. This is the end, Harvey. 209 00:13:44,657 --> 00:13:46,626 - You've done this once too often. - Now Claire. 210 00:13:46,693 --> 00:13:47,999 You're going on a little vacation! 211 00:13:48,023 --> 00:13:49,973 While you're there, see if you can find yourself 212 00:13:49,997 --> 00:13:52,241 another wealthy wife who will turn over her shipping business to you. 213 00:13:52,265 --> 00:13:55,135 Claire, Claire, I'll get the girl to tell you herself. 214 00:13:55,202 --> 00:13:58,939 - Uh oh. I fired her. - You fired her? How convenient. 215 00:13:59,006 --> 00:14:01,508 I know. Briggs, he's engaged to her. He'll know where she is. 216 00:14:01,574 --> 00:14:03,128 I'll call him right now. 217 00:14:03,480 --> 00:14:05,502 And this will all be straightened out, my dear. 218 00:14:05,545 --> 00:14:06,846 It better be. 219 00:14:06,914 --> 00:14:08,781 Briggs... 220 00:14:08,848 --> 00:14:11,327 Humphrey, all you have to do is ask Mr. Simpson to give me a good reference. 221 00:14:11,351 --> 00:14:13,353 Yeah, so it's very easy. 222 00:14:13,420 --> 00:14:16,056 Well, he'll listen to you. He made you cargo supervisor didn't he? 223 00:14:19,526 --> 00:14:20,961 Hello. 224 00:14:21,028 --> 00:14:23,730 - Oh, hello, Mr. Simpson. - Ask him, ask him now. 225 00:14:23,796 --> 00:14:24,905 Yes, Mr. Simpson. 226 00:14:24,930 --> 00:14:27,277 I want you to get hold of that idiotic Elliot girl. 227 00:14:27,334 --> 00:14:29,232 Oh, you want to give Sally her job back? 228 00:14:29,294 --> 00:14:30,561 I should say not! 229 00:14:30,826 --> 00:14:32,263 I just want to see her. 230 00:14:32,362 --> 00:14:36,367 Yes, Mr. Simpson, but I'm not sure I know where she is. 231 00:14:36,409 --> 00:14:37,971 You know how women are. 232 00:14:38,072 --> 00:14:40,056 Well if you can't find her tonight you have her at the 233 00:14:40,080 --> 00:14:44,084 - office at 8:30 in the morning. - 8:30? Yes, sir. 234 00:14:44,151 --> 00:14:44,968 What? 235 00:14:45,080 --> 00:14:47,444 He must want you to pay for that switchboard. 236 00:14:47,572 --> 00:14:50,174 - You gotta be there at 8:30. - 8:30? 237 00:14:50,323 --> 00:14:52,759 I almost forgot I've gotta meet Mary Lou and Dorothy. 238 00:14:52,825 --> 00:14:56,129 We're going to the beach for the weekend. Now look, Sally, all you have to do 239 00:14:56,196 --> 00:14:58,309 is get a good recommendation from Mr. Simpson 240 00:14:58,334 --> 00:15:00,124 and you can be a Fuller Brush girl. 241 00:15:00,167 --> 00:15:03,903 Oh, I know, I'll leave my bag with you. Take it home, study the booklet and 242 00:15:03,971 --> 00:15:05,905 - get familiar with the product. - I will. 243 00:15:05,973 --> 00:15:07,217 - See you Monday. - Bye. 244 00:15:07,288 --> 00:15:07,927 Bye Humphrey. 245 00:15:07,952 --> 00:15:09,866 Bye. Get familiar with the product? What for? 246 00:15:10,178 --> 00:15:12,179 Sally, I can't ask Mr. Simpson 247 00:15:12,245 --> 00:15:15,415 for a reference for you, he'd probably fire me just for asking. 248 00:15:15,482 --> 00:15:19,286 Humphrey, I'll bet if I was an experienced Fuller Brush cosmetic dealer, 249 00:15:19,352 --> 00:15:21,921 Mr. Christy wouldn't care whether I had good references or not. 250 00:15:21,989 --> 00:15:24,300 And I'll bet he would care. And besides you don't have any experience, 251 00:15:24,324 --> 00:15:26,226 you never sold anything in your life. 252 00:15:26,293 --> 00:15:29,129 Well, I'm about to sell you an idea. 253 00:15:29,196 --> 00:15:32,365 - Hey, where you going? - Home. Bye! 254 00:15:40,873 --> 00:15:42,742 This is Jane's territory here. 255 00:15:42,809 --> 00:15:44,911 Are you sure you can sell cosmetics? 256 00:15:44,978 --> 00:15:47,280 I can if my feet hold out. 257 00:15:47,347 --> 00:15:51,751 Oh, yeah. Hey, you take the car, I'll catch a bus to the office. 258 00:15:51,818 --> 00:15:52,736 You don't mind? 259 00:15:52,783 --> 00:15:54,638 No, no, no, no. But I gotta hurry. 260 00:15:54,708 --> 00:15:56,794 It wouldn't be good if both of us got fired. 261 00:15:56,888 --> 00:15:58,367 All right, I'll see you later, and you can help 262 00:15:58,391 --> 00:16:00,327 me carry the order blanks. 263 00:16:42,602 --> 00:16:45,114 - Good morning, is your wife at home? - Yes, she's in the kitchen. 264 00:16:45,138 --> 00:16:46,978 Well, I'm Sally Elliot, your Fuller Brush girl. 265 00:16:47,006 --> 00:16:49,276 Oh, I'm Red Skelton, your Fuller Brush man. 266 00:16:50,710 --> 00:16:52,379 Won't you come in? 267 00:16:57,450 --> 00:17:00,553 Miss Elliot, thanks for dropping by. That's the easiest sale I've ever made. 268 00:17:00,620 --> 00:17:01,621 Good day. 269 00:17:27,314 --> 00:17:29,405 Oh, how do you do? I'm your Fuller Brush girl. 270 00:17:29,430 --> 00:17:30,674 Well, isn't that dandy. 271 00:17:30,717 --> 00:17:33,470 - Won't you come in? - Oh, thank you. 272 00:17:33,620 --> 00:17:36,356 I know just how it is selling from door to door. 273 00:17:36,423 --> 00:17:38,967 Three afternoons I earn some extra money myself doing the same thing. 274 00:17:38,991 --> 00:17:41,828 Oh, really, well I'm sure you've heard of Debutante cosmetics. 275 00:17:41,894 --> 00:17:44,664 Heard of them? There's a whole article in Glitter Magazine about them. 276 00:17:44,731 --> 00:17:46,599 - Have you read it? - Oh no I haven't. 277 00:17:46,666 --> 00:17:49,291 You haven't? My dear, there's a full page, see. 278 00:17:49,497 --> 00:17:50,912 Oh, how beautiful! 279 00:17:51,104 --> 00:17:53,773 And lots of other articles: how to improve your personality, 280 00:17:53,840 --> 00:17:55,908 health hints, figure control. 281 00:17:55,975 --> 00:17:57,075 Oh yeah, scads of pictures. 282 00:17:57,100 --> 00:17:58,654 I can't understand a business girl like yourself 283 00:17:58,678 --> 00:18:01,314 doing without Glitter Magazine. It's a must, dear, simply a must! 284 00:18:01,381 --> 00:18:02,160 I like it very much. 285 00:18:02,185 --> 00:18:03,677 You'll just love it, now the subscription's 286 00:18:03,701 --> 00:18:06,595 only ten dollars a year, six months for five dollars, a 50 percent saving. 287 00:18:06,619 --> 00:18:08,164 - This lipstick... - What's your name, dear? 288 00:18:08,188 --> 00:18:09,922 - Sally Elliot. - One 'L'? 289 00:18:09,989 --> 00:18:12,058 - No, two. - You live near here? 290 00:18:12,125 --> 00:18:15,862 No, I live in town, on 48th Street, 622. This is my first day selling out here. 291 00:18:15,928 --> 00:18:18,665 - Oh, how wonderful! - Aren't they beautiful? 292 00:18:18,731 --> 00:18:22,270 You have just $5 even! I hate making change, don't you? 293 00:18:22,340 --> 00:18:23,010 Uh... 294 00:18:23,035 --> 00:18:24,747 Now, here's your receipt, Miss Elliot. Thank you very much. 295 00:18:24,771 --> 00:18:26,582 You'll receive your first issue within a month. Don't worry, 296 00:18:26,606 --> 00:18:29,118 I'll put it in the mail immediately. Now I hate to rush you like that, but 297 00:18:29,142 --> 00:18:31,911 you know, I've got so much to do. I have a very, very busy day. 298 00:18:31,978 --> 00:18:35,682 - Now this lipstick has... - Thank you so much, Miss Elliot. Goodbye. 299 00:18:35,748 --> 00:18:36,749 Thank you! 300 00:18:41,821 --> 00:18:44,719 Is the lady of the house in? I'm selling magazines. 301 00:18:44,951 --> 00:18:46,383 You're selling? Ha! 302 00:18:52,532 --> 00:18:54,047 I know it's late. 303 00:18:54,899 --> 00:18:58,797 But I can't leave the children, my regular babysitter couldn't make it. 304 00:18:59,038 --> 00:19:02,024 Besides, she couldn't stand the children anymore. 305 00:19:02,209 --> 00:19:05,545 Meryl promised to send her babysitter over but she hasn't arrived yet. 306 00:19:07,113 --> 00:19:09,749 Wait, there's someone at the door. It must be her. 307 00:19:14,554 --> 00:19:17,089 - Good morning, I'm... - Yes, I know, come right in. 308 00:19:17,156 --> 00:19:18,157 Oh. 309 00:19:21,594 --> 00:19:23,863 Yes, I'll be right over. 310 00:19:23,930 --> 00:19:26,466 - Just make yourself comfortable, dear. - Oh, thank you. 311 00:19:27,767 --> 00:19:29,436 - I got a shooter. - I do! 312 00:19:29,502 --> 00:19:31,971 Mother's going out, children. Be good little boys and girls. 313 00:19:32,038 --> 00:19:33,873 We will, we're only burning her at the stake! 314 00:19:33,940 --> 00:19:36,443 - All right. - Tie her up good and tight. 315 00:19:36,509 --> 00:19:39,246 - Be a good girl, Sue. - Yeah. 316 00:19:39,312 --> 00:19:42,482 - The house is yours, my dear. - Thank you. 317 00:19:42,549 --> 00:19:45,518 - What does she mean the house is mine? - How do I know? 318 00:19:45,585 --> 00:19:48,421 - Well, where is your mother going? - Out, where do you think? 319 00:19:48,838 --> 00:19:52,347 Say, you're the dumbest babysitter I ever saw. 320 00:19:52,553 --> 00:19:54,444 Oh, I am, am I? 321 00:19:54,894 --> 00:19:58,831 - Babysitter? I'm not a babysitter! - Well, you are now. 322 00:20:00,633 --> 00:20:03,236 Lady! Lady! 323 00:20:03,303 --> 00:20:06,973 Lady! Lady! Lady! 324 00:20:07,039 --> 00:20:09,442 Lady! 325 00:20:15,114 --> 00:20:17,917 - Where are you? - In here! 326 00:20:19,486 --> 00:20:20,487 Oh! 327 00:20:21,120 --> 00:20:22,455 Oh, you can't! 328 00:20:26,659 --> 00:20:28,828 Help! 329 00:20:28,895 --> 00:20:32,031 Somebody! Please! Help! 330 00:20:41,674 --> 00:20:47,714 Somebody help! 331 00:20:55,688 --> 00:20:58,425 - Are you sure you're all right? - Thanks to you, 332 00:20:58,491 --> 00:21:00,827 you interrupted the barbecue just in time. 333 00:21:00,893 --> 00:21:03,135 Well, I've been a babysitter for a long time, 334 00:21:03,224 --> 00:21:04,839 but these kids are the worst. 335 00:21:04,975 --> 00:21:07,144 Well, you won't have any trouble with them now. 336 00:21:17,710 --> 00:21:20,356 How do you do, madam, I'm the cosmetic dealer for the Fuller Brush company. 337 00:21:20,380 --> 00:21:22,691 - I'm sorry, I don't need anything. - Are you sure you don't need 338 00:21:22,715 --> 00:21:25,785 some cold cream, lipstick, powder, cold wave home permanent? 339 00:21:25,852 --> 00:21:27,954 I'm afraid not. 340 00:21:28,020 --> 00:21:31,057 - Did you say home permanent? - Yes, Debutante cold wave home permanent. 341 00:21:31,123 --> 00:21:34,093 Come right in, young lady, come in. I could have my hair done here and 342 00:21:34,160 --> 00:21:35,440 won't have to break up the game. 343 00:21:35,495 --> 00:21:37,464 Could you give me a home permanent? 344 00:21:37,530 --> 00:21:40,767 Well, uh, not personally, but I could show you how. 345 00:21:40,833 --> 00:21:43,736 It's very simple, I have one myself. Did it last night. 346 00:21:43,803 --> 00:21:46,373 If I could look that good I'd be satisfied. 347 00:21:46,439 --> 00:21:48,975 - Oh, thank you. - I could do it, I'm dummy. 348 00:21:49,041 --> 00:21:52,579 - Excellent idea. I'll have one too. - I will too. 349 00:21:52,645 --> 00:21:56,287 Think of the time we can save. Why, we can play bridge all afternoon. 350 00:21:56,350 --> 00:21:57,879 And now if you'll just show me how to do it. 351 00:21:57,903 --> 00:21:58,863 Oh there's nothing to... 352 00:22:01,488 --> 00:22:03,623 - Henry! - Yes, ma. 353 00:22:03,690 --> 00:22:06,393 Henry, I thought I told you to not play with that chemical set. 354 00:22:06,459 --> 00:22:09,372 If he hadn't smelled up the whole house this morning trying to make poison gas 355 00:22:09,396 --> 00:22:13,032 - we could have played inside. - I quit making that. 356 00:22:13,099 --> 00:22:15,368 I'm working on a genuine spot remover. 357 00:22:15,543 --> 00:22:17,847 Oh, all right, Henry, but do be quiet. 358 00:22:17,946 --> 00:22:18,949 Okay, ma. 359 00:22:19,305 --> 00:22:22,709 - You know how children are. - I'm learning. 360 00:22:24,511 --> 00:22:27,079 So you can see how urgent it is for you to find Sally. 361 00:22:27,146 --> 00:22:29,281 You're sort of on the spot aren't ya, Mr. Simpson. 362 00:22:29,348 --> 00:22:31,384 - Yes and it's all on account of that... - Ah ah! 363 00:22:32,452 --> 00:22:34,320 - ...that lovely girl. - That's better. 364 00:22:34,387 --> 00:22:39,859 - So will you please... - Mr. Simpson. About my office. 365 00:22:39,926 --> 00:22:45,965 I want a place, a little more dignified than this one here. 366 00:22:46,032 --> 00:22:48,535 All right, all right, anything you want! 367 00:22:48,601 --> 00:22:51,003 - It's a deal. - Good. 368 00:22:51,704 --> 00:22:53,973 - I'll get Sally. - Fine. 369 00:22:54,063 --> 00:22:57,118 Of course, this will have to take a little time, you know. 370 00:22:57,246 --> 00:22:58,695 It's a long way to walk. 371 00:22:58,829 --> 00:23:01,125 - Here, take a cab. - Thanks. 372 00:23:01,313 --> 00:23:02,882 Take two of 'em. 373 00:23:02,949 --> 00:23:04,884 Thanks. 374 00:23:07,153 --> 00:23:10,156 Hey, pull up in front of that car. 375 00:23:24,236 --> 00:23:27,474 - There, see how easy it is? - It certainly is. 376 00:23:36,315 --> 00:23:39,519 Now we're ready for the cream wave lotion. 377 00:23:47,660 --> 00:23:50,997 - How you doing, son? - Not so good. 378 00:24:04,944 --> 00:24:07,480 - What are you doing here? - Now you gotta do what I say. 379 00:24:51,824 --> 00:24:54,861 Hey, mom, I'm going over to George's house. I'll be right back. 380 00:24:54,927 --> 00:24:56,896 All right dear, be a good boy. 381 00:24:56,963 --> 00:25:00,466 So now we can afford the payments. 382 00:25:00,533 --> 00:25:02,902 And you won't have to work anymore. 383 00:25:02,969 --> 00:25:07,106 We'll get married, you can stay home and listen to the patter of the little feet. 384 00:25:07,253 --> 00:25:09,255 No thanks, no patter of little feet for me. 385 00:25:09,280 --> 00:25:10,280 What do you mean? 386 00:25:10,305 --> 00:25:13,071 Oh, it's a long story. What's Mrs. Simpson's address again? 387 00:25:13,258 --> 00:25:14,971 414 Green Leaf Road. 388 00:25:15,014 --> 00:25:18,084 414 Green Leaf Road. All right, I'll go soon as I finish here. 389 00:25:18,150 --> 00:25:20,453 Tell her how you sneezed the powder on her husband. 390 00:25:20,501 --> 00:25:21,501 Okay. 391 00:25:22,354 --> 00:25:23,956 Kissing spreads germs. 392 00:25:27,426 --> 00:25:29,962 See what I mean by the patter of little feet? 393 00:25:30,863 --> 00:25:32,765 I'll see you... later. 394 00:25:37,604 --> 00:25:39,305 - Uh, who's done enough? - I am. 395 00:25:39,371 --> 00:25:40,740 Okay. 396 00:25:40,807 --> 00:25:43,743 Now, this is the cream wave lotion. 397 00:25:43,810 --> 00:25:47,246 Now, you take a piece of cotton and saturate each curl. 398 00:25:47,313 --> 00:25:49,782 - Now wait till I get the towel on. - Oh, me? 399 00:25:49,849 --> 00:25:52,356 Yep. They you are, lean way over now. 400 00:25:52,458 --> 00:25:54,310 Now saturate it, get right down to the roots. 401 00:25:54,353 --> 00:25:57,624 Ooh. Oh! 402 00:25:57,690 --> 00:26:00,459 Over here. Saturate every curl. 403 00:26:00,526 --> 00:26:02,603 There! That didn't take very long, did it? 404 00:26:02,628 --> 00:26:03,319 No! 405 00:26:03,362 --> 00:26:04,731 You hardly disturbed our game. 406 00:26:04,797 --> 00:26:07,157 Well, that's all there is to it. I'll be running along now. 407 00:26:07,195 --> 00:26:08,868 You won't forget to deliver our orders? 408 00:26:08,935 --> 00:26:10,469 Oh no, I have them all written down. 409 00:26:10,536 --> 00:26:12,972 Well, we certainly appreciate all your trouble, Miss Elliot. 410 00:26:13,039 --> 00:26:14,660 Well, I was very happy to do it. 411 00:26:14,685 --> 00:26:17,267 And I know your hair is gonna come out just fine. 412 00:26:17,309 --> 00:26:20,212 - Good bye. - Good bye! 413 00:26:20,279 --> 00:26:22,815 - I sold four home permanents! - Oh yeah? Good. 414 00:26:22,882 --> 00:26:25,918 Hey, you can keep the car, I've got this taxi waiting. 415 00:26:25,985 --> 00:26:27,887 Taxi? Oh, Humphrey, do you think you should? 416 00:26:27,912 --> 00:26:29,179 Oh, Mr. Simpson insisted. 417 00:26:29,410 --> 00:26:30,976 Oh! 418 00:26:31,523 --> 00:26:36,162 - Now let's see, where were we? - Well, you need 60 to make game. 419 00:26:36,228 --> 00:26:38,798 This home permanent is a wonderful idea, isn't it? 420 00:26:38,865 --> 00:26:41,233 Yes, think of the money you can save. 421 00:26:41,300 --> 00:26:43,690 The best part of it is you can do it at home. 422 00:26:43,788 --> 00:26:45,018 That's what I like. 423 00:26:45,112 --> 00:26:47,352 Yes dear, while you're enjoying your television. 424 00:26:47,445 --> 00:26:49,547 Right you are. 425 00:26:59,518 --> 00:27:03,189 - What is this? - Gracie, your hair! 426 00:27:03,255 --> 00:27:05,357 What do you mean? 427 00:27:05,424 --> 00:27:09,028 - Annabel, you're balding. - You're all getting bald. 428 00:27:10,229 --> 00:27:12,464 It's alive! 429 00:27:21,007 --> 00:27:23,943 Oh, that girl! That girl! 430 00:27:36,388 --> 00:27:38,624 Oh, you dropped something, lady. 431 00:28:04,150 --> 00:28:07,453 Police! Please come right away! 432 00:28:07,519 --> 00:28:10,422 - We've been scalped! - Oh... 433 00:28:10,489 --> 00:28:14,126 As I understand it, Mrs. Simpson, you wish me to have your husband removed from 434 00:28:14,193 --> 00:28:15,944 the control of the Maritime Steamship Company. 435 00:28:15,968 --> 00:28:17,004 Exactly. 436 00:28:17,146 --> 00:28:18,536 And I want it done today. 437 00:28:18,724 --> 00:28:20,575 I can't understand why there should be a deficit of 438 00:28:20,599 --> 00:28:22,735 - $100,000. - I'm sure it will all be cleared up. 439 00:28:22,802 --> 00:28:26,405 It better be. I want an outside accountant in to check our books thoroughly. 440 00:28:26,472 --> 00:28:27,774 I'll take care of everything. 441 00:28:27,870 --> 00:28:30,133 There's no need for you to postpone your vacation. 442 00:28:30,176 --> 00:28:33,412 I'm staying until I find out what Harvey's been up to. 443 00:28:33,479 --> 00:28:37,149 - Very well, Mrs. Simpson. Good day. - Good day, Mr. Watkins. 444 00:28:41,553 --> 00:28:42,413 Hello. 445 00:28:42,438 --> 00:28:45,015 I expected you to call before and apologize. 446 00:28:45,057 --> 00:28:47,760 Sally Elliot told you what happened didn't she? 447 00:28:47,827 --> 00:28:51,463 What? Hasn't that stupid redhead been there yet? 448 00:28:51,530 --> 00:28:56,502 The only person who's been here has been my attorney. His hair isn't red. 449 00:28:56,568 --> 00:28:57,622 Listen, Claire. 450 00:28:57,647 --> 00:29:00,911 She's on her way there. Claire? Claire? 451 00:29:01,974 --> 00:29:02,975 Claire! 452 00:29:05,311 --> 00:29:08,080 Briggs, I'll murder that Briggs! 453 00:29:16,355 --> 00:29:18,124 - Rocky? - Yeah boss. 454 00:29:18,190 --> 00:29:21,127 Get hold of Ruby and tell her I want her to go out to my house. 455 00:29:21,193 --> 00:29:23,295 But, Inspector, there must be some mistake. 456 00:29:23,362 --> 00:29:26,765 Fuller Brush home permanent has been used successfully by thousands of women. 457 00:29:26,833 --> 00:29:28,274 Calm yourself, Mr. Christy. 458 00:29:28,528 --> 00:29:31,127 One of these women called claiming she was scalped. 459 00:29:31,215 --> 00:29:33,840 Scalping comes under homicide, that's why I'm here. 460 00:29:33,906 --> 00:29:36,108 They should have called their lawyers. 461 00:29:39,145 --> 00:29:41,647 Say, what's in this cream wave lotion? 462 00:29:41,713 --> 00:29:43,883 If I remember my chemistry classes it smells like... 463 00:29:43,950 --> 00:29:46,252 ...chlorine. 464 00:29:46,318 --> 00:29:47,021 Chlorine? 465 00:29:47,046 --> 00:29:49,294 I'll have you know the ingredients in our home permanents are the finest 466 00:29:49,318 --> 00:29:52,058 obtainable, Inspector. We do not use chlorine. 467 00:29:52,232 --> 00:29:55,794 Ah, I mixed some of that stuff in my chemical set. 468 00:29:55,862 --> 00:29:59,131 - It ain't so hard. - I beg your pardon, young man! 469 00:29:59,198 --> 00:30:01,518 I repeat that our ingredients are the fine... 470 00:30:01,598 --> 00:30:03,055 Hold it, Mr. Christy. 471 00:30:03,302 --> 00:30:06,738 - You use that chemical set much, son? - Yeah. 472 00:30:06,805 --> 00:30:09,241 I poured some of that stuff in my test tubes. 473 00:30:09,308 --> 00:30:10,742 Then what did you do with it? 474 00:30:10,767 --> 00:30:13,536 Wasn't any good. So I dumped it back in this dish. 475 00:30:13,636 --> 00:30:15,447 - In this dish? - Sure. 476 00:30:15,565 --> 00:30:18,250 Then it was your mixture that was put on their hair. 477 00:30:18,317 --> 00:30:19,607 You mean the terbium-silicon 478 00:30:19,632 --> 00:30:22,212 selenium-sodium-phosphate calcium-chlorine-iridium- 479 00:30:22,252 --> 00:30:23,946 potassium-lithium-magnesium- 480 00:30:23,971 --> 00:30:26,782 polonium-thorium-bismut- h-fluorine-iodine-indium- 481 00:30:26,825 --> 00:30:31,497 thallium-mercury-bromine-palladium and sulfur was put on my mother's hair? 482 00:30:32,364 --> 00:30:34,500 No wonder she's bald! 483 00:30:37,336 --> 00:30:39,539 Why didn't you tell Miss Bixby what you'd done? 484 00:30:39,623 --> 00:30:42,101 Bixby? Her name wasn't Bixby! 485 00:30:42,468 --> 00:30:43,910 It was Elliot. 486 00:30:44,054 --> 00:30:46,312 Elliot? It can't be. 487 00:30:46,781 --> 00:30:48,981 The girl in this territory is... 488 00:30:49,243 --> 00:30:50,244 Elliot... 489 00:30:51,217 --> 00:30:53,285 Was she a tall girl with red hair? 490 00:30:53,352 --> 00:30:54,353 That's her. 491 00:30:56,155 --> 00:30:58,057 Inspector. 492 00:30:58,124 --> 00:31:00,402 And now that you have practically finished 493 00:31:00,426 --> 00:31:02,470 your course in the French language, you must learn to understand it 494 00:31:02,494 --> 00:31:04,096 when spoken rapidly. 495 00:31:04,163 --> 00:31:06,999 For instance... 496 00:31:20,112 --> 00:31:21,813 - Mrs. Simpson? - Yes? 497 00:31:21,880 --> 00:31:24,583 - I'm Sally Elliot. - Sally Elliot? 498 00:31:27,886 --> 00:31:29,956 - Come in, and sit down. - Thank you. 499 00:31:30,022 --> 00:31:34,193 I came here to explain what happened at the office yesterday. 500 00:31:34,260 --> 00:31:38,097 Hi! Just dropped in to see if you'd ordered work started on my new office. 501 00:31:38,164 --> 00:31:41,767 Your office, I'll give you an office six feet long and six feet deep in the ground! 502 00:31:41,833 --> 00:31:45,271 Well now, now, now, you wouldn't want me to cancel Sally's trip 503 00:31:45,337 --> 00:31:46,627 out to your house, would ya? 504 00:31:46,652 --> 00:31:48,631 You cancel it? She hasn't been there! 505 00:31:50,209 --> 00:31:51,105 She hasn't? 506 00:31:51,130 --> 00:31:52,786 How would you like to wear this for a hat? 507 00:31:55,247 --> 00:31:57,183 Maritime Steamship Company... 508 00:33:18,530 --> 00:33:19,765 Mrs. Simpson! 509 00:33:23,001 --> 00:33:24,103 Anybody home? 510 00:33:29,007 --> 00:33:30,209 Mrs. Simpson. 511 00:33:35,314 --> 00:33:36,315 Oh! 512 00:34:55,861 --> 00:34:56,862 Hello? 513 00:35:05,036 --> 00:35:06,037 Mrs. Simpson? 514 00:35:27,759 --> 00:35:28,760 Oper... 515 00:35:30,396 --> 00:35:32,677 Operator, get me the police department. 516 00:35:33,299 --> 00:35:35,167 Police department. 517 00:35:36,034 --> 00:35:37,336 What? 518 00:35:37,403 --> 00:35:39,338 Humphrey Briggs? 519 00:35:39,405 --> 00:35:42,308 I want that girl arrested. She isn't a Fuller Brush girl. 520 00:35:44,610 --> 00:35:47,913 Hello? Inspector Rodgers? He's right here. 521 00:35:47,979 --> 00:35:52,184 Rodgers speaking. What? Who? 522 00:35:52,370 --> 00:35:54,054 Humphrey Briggs? 523 00:35:54,166 --> 00:35:57,524 414 Green Leaf Road. We're on our way 524 00:35:57,824 --> 00:36:00,326 414? That's where the Fuller Brush girl went. 525 00:36:00,485 --> 00:36:01,233 Who? 526 00:36:01,258 --> 00:36:05,197 I heard a guy named Humphrey tell her to go there after she finished up here. 527 00:36:05,264 --> 00:36:07,633 - What's wrong, Inspector? - Looks like murder. 528 00:36:07,699 --> 00:36:10,269 - Did the Fuller Brush girl murder someone? - Stop saying that! 529 00:36:10,336 --> 00:36:12,371 She's not a Fuller Brush girl! 530 00:36:12,438 --> 00:36:14,306 Inspector, Inspector. 531 00:36:39,731 --> 00:36:41,900 Sally. Sally! 532 00:36:43,435 --> 00:36:47,973 - What happened? - Oh, Humphrey. Mrs. Simpson hit me. 533 00:36:48,039 --> 00:36:51,009 - Mrs. Simpson? - I tried to stop her. 534 00:36:51,076 --> 00:36:55,046 - You fought with her? Oh, Sally... - I guess so. I don't remember. 535 00:36:55,113 --> 00:36:58,750 Sally. You must have. Look, please don't point that at... 536 00:37:02,053 --> 00:37:03,789 Hide behind here. 537 00:37:12,503 --> 00:37:14,535 We gotta make those cops think there's somebody here 538 00:37:14,559 --> 00:37:15,948 so we have a chance to get away. 539 00:37:33,752 --> 00:37:37,456 This ends our English broadcast from Tijuana, Mexico. 540 00:37:37,523 --> 00:37:40,001 The balance of our program will come to you in the Spanish language. 541 00:37:45,397 --> 00:37:46,898 Out the back door, quick! 542 00:37:52,237 --> 00:37:53,948 That's funny, I can hear people talking in there. 543 00:37:53,972 --> 00:37:56,608 Yeah, sounds like a bunch of foreigners. 544 00:37:56,675 --> 00:37:58,043 - Take a look. - Right. 545 00:38:01,246 --> 00:38:04,483 - Where are we going? - Shh, quiet. There's another load of cops. 546 00:38:04,550 --> 00:38:06,718 What are we running away for? 547 00:38:06,785 --> 00:38:09,355 Inspector, there's a woman in there lying on the floor. 548 00:38:12,558 --> 00:38:13,959 Get around the back. 549 00:38:23,769 --> 00:38:25,009 Come on, over the fence, hurry. 550 00:38:25,036 --> 00:38:26,872 Not until I know what we're running away for. 551 00:38:26,938 --> 00:38:29,441 Sally, please I'll tell you later. There's no time now. 552 00:38:29,500 --> 00:38:30,647 I'm going back there, 553 00:38:30,672 --> 00:38:32,820 Simpson's wife isn't gonna get away with socking me around! 554 00:38:32,844 --> 00:38:34,980 - I'll tell her a thing or two. - You did, come on. 555 00:38:35,046 --> 00:38:37,248 I didn't do a thing, she hit me. 556 00:38:37,315 --> 00:38:40,419 Sally, I know it was an accident, but it'll look bad to the police. Come on. 557 00:38:40,486 --> 00:38:42,397 When I get through with her she'll look plenty bad. 558 00:38:42,421 --> 00:38:44,490 She does, she's dead. 559 00:38:44,556 --> 00:38:46,892 I found her, I didn't even know you were in there. 560 00:38:46,958 --> 00:38:49,060 Dead? Who killed her? 561 00:38:50,996 --> 00:38:52,998 I don't know. Come on let's get outta here. 562 00:38:53,064 --> 00:38:55,801 Humphrey, you think I did it don't you? 563 00:38:55,905 --> 00:38:57,451 No, of course I don't, Sally. 564 00:38:57,476 --> 00:38:59,729 Look, it may have been an accident, but I know you 565 00:38:59,771 --> 00:39:02,411 - didn't do it on purpose. - You men search the grounds. 566 00:39:04,876 --> 00:39:06,712 No wait, you first. 567 00:39:35,273 --> 00:39:37,509 Oh, Humphrey! 568 00:39:37,576 --> 00:39:39,177 Humphrey! 569 00:39:39,244 --> 00:39:41,046 Humphrey! 570 00:39:50,689 --> 00:39:52,257 Humphrey! 571 00:40:07,939 --> 00:40:09,775 Mm-hm. 572 00:40:09,841 --> 00:40:12,720 Well, I can't be certain until we take photographs and blow them up, Inspector. 573 00:40:12,744 --> 00:40:15,514 But I'm sure they'll prove the finger prints on these jars 574 00:40:15,581 --> 00:40:17,015 and those on the gun are the same. 575 00:40:17,082 --> 00:40:19,284 - Get busy on the photographs. - Right. 576 00:40:19,350 --> 00:40:22,754 Now, tell me what you know about this Fuller Brush girl, Mr. Christy. 577 00:40:22,821 --> 00:40:25,857 I told you, Inspector, Miss Elliot is not a Fuller Brush girl. 578 00:40:25,924 --> 00:40:28,660 Sorry, this girl was selling Fuller Brush cosmetics. 579 00:40:28,727 --> 00:40:31,439 Can't the name of my company be left out of this entirely, Inspector? 580 00:40:31,463 --> 00:40:33,699 Not entirely, Mr. Christy. 581 00:40:33,765 --> 00:40:36,468 First this girl pops up posing as a Fuller Brush girl 582 00:40:36,535 --> 00:40:38,670 and those four women get their hair shortened. 583 00:40:38,737 --> 00:40:39,929 But the little boy told us... 584 00:40:39,954 --> 00:40:42,131 He also told us she was coming to this address, 585 00:40:42,173 --> 00:40:44,476 and those jars prove she's been here. 586 00:40:56,454 --> 00:40:58,056 They've gone right by. 587 00:41:00,125 --> 00:41:02,327 We're safe for a while. 588 00:41:02,393 --> 00:41:07,866 Yeah, home at last in our own little house. Just you and me, 589 00:41:07,933 --> 00:41:09,835 hiding from the cops. 590 00:41:09,901 --> 00:41:12,738 Someday, Humphrey, our little house will be famous. 591 00:41:12,804 --> 00:41:15,574 "And right over there folks, in that cute little cottage, 592 00:41:15,641 --> 00:41:18,209 "that's the hideout of Two Gun Sal." 593 00:41:18,276 --> 00:41:19,904 No, no, no, don't say that. 594 00:41:20,244 --> 00:41:23,606 Oh I'm sorry, I forgot, it was only one gun, wasn't it? 595 00:41:23,649 --> 00:41:25,316 Now listen to me. 596 00:41:28,987 --> 00:41:30,572 We're gonna get out of this. 597 00:41:30,729 --> 00:41:33,768 There's one good thing. We aren't married yet. 598 00:41:33,959 --> 00:41:36,294 I'll never bring any shame to your name, Humphrey. 599 00:41:36,361 --> 00:41:40,365 Oh, Sally. Sally I'll always wanna marry you. 600 00:41:40,431 --> 00:41:43,234 I wanted to marry you the first time I ever saw you. 601 00:41:43,301 --> 00:41:45,503 You remember at the church sociable when we met? 602 00:41:45,571 --> 00:41:47,706 We were both six years old, remember? 603 00:41:47,773 --> 00:41:51,309 Yeah, I remember. I hadn't killed anyone yet. 604 00:41:51,376 --> 00:41:54,245 No, not yet... Now, cut it out! 605 00:41:54,312 --> 00:41:57,816 After all, if somebody tried to hit me with a gun I'd fight back too. 606 00:41:57,883 --> 00:42:00,686 It was an accident, the gun just went off. 607 00:42:00,752 --> 00:42:04,389 Oh Sally. When I think you might have been shot. 608 00:42:04,455 --> 00:42:07,258 Oh, I wouldn't wanna live without you. 609 00:42:07,325 --> 00:42:10,528 You'll come and see me every visiting day won't you, Humphrey? 610 00:42:10,596 --> 00:42:13,699 No, I won't come to see you because you're not going to jail. 611 00:42:13,807 --> 00:42:17,377 Now, we're gonna get out of this. I'm sure we can prove it was self defense. 612 00:42:17,402 --> 00:42:20,171 There's only one thing we have to worry about. We gotta make sure 613 00:42:20,238 --> 00:42:24,976 that Mr. Simpson tells the police that he sent you to see his wife. 614 00:42:25,043 --> 00:42:27,746 You see, that will give you a reason for being at her house. 615 00:42:27,813 --> 00:42:31,549 Now, we'll go see Mr. Simpson, make sure that he backs us up, 616 00:42:31,617 --> 00:42:35,486 then we'll call the police, tell them everything that's happened. 617 00:42:35,553 --> 00:42:38,256 That car out front is registered to Humphrey Briggs, Inspector. 618 00:42:38,323 --> 00:42:40,391 You take care of things here, wait for the coroner. 619 00:42:40,458 --> 00:42:42,393 Come on, we're gonna see Mr. Simpson. 620 00:42:49,467 --> 00:42:53,504 Hey, the light's still on in Simpson's office. I'll go up and see him. 621 00:42:54,372 --> 00:42:55,373 No. 622 00:42:57,008 --> 00:42:58,777 You wait over here. 623 00:43:02,580 --> 00:43:04,549 I'm afraid. I wanna go with you. 624 00:43:04,616 --> 00:43:07,152 He'll probably murder the both of us if he even sees you. 625 00:43:07,986 --> 00:43:08,987 Bye. 626 00:43:28,273 --> 00:43:30,909 Simpson's wife in a burlesque show? 627 00:43:32,077 --> 00:43:33,078 No. 628 00:43:43,221 --> 00:43:45,156 Oh, is that you, Mr. Simpson? 629 00:43:46,224 --> 00:43:47,959 Hey, who are you? 630 00:43:48,026 --> 00:43:49,527 Hey, what are you doing up here? 631 00:43:52,597 --> 00:43:54,165 Hey you can't do that! 632 00:44:04,375 --> 00:44:05,376 Oh! 633 00:44:08,579 --> 00:44:11,216 Oh, Mr. Simpson! 634 00:44:11,282 --> 00:44:14,652 I didn't see you for a... A fellow shot at me, he shot my... 635 00:44:14,720 --> 00:44:16,722 Hey, Mr. Simpson, wake... 636 00:44:25,563 --> 00:44:27,165 Mr. Simpson? 637 00:44:33,071 --> 00:44:34,072 Oh... 638 00:45:15,480 --> 00:45:16,481 Humphrey! 639 00:45:17,983 --> 00:45:19,517 Humphrey. 640 00:45:19,584 --> 00:45:20,585 Humphrey! 641 00:45:22,453 --> 00:45:24,089 Humphrey, darling. 642 00:45:24,756 --> 00:45:25,757 Sweetheart. 643 00:45:27,725 --> 00:45:30,295 Oh! Humphrey! 644 00:45:30,361 --> 00:45:32,063 Humphrey. Speak to me. 645 00:45:32,130 --> 00:45:35,400 Humphrey! Speak to me. Say something. 646 00:45:35,466 --> 00:45:38,003 Those were bullet holes. Humphrey. 647 00:45:38,069 --> 00:45:39,104 Water. 648 00:45:55,220 --> 00:45:58,289 Humphrey. Are you all right? How do you feel? 649 00:45:58,356 --> 00:46:00,959 Let me have it... 650 00:46:02,460 --> 00:46:04,762 Not that way. 651 00:46:04,830 --> 00:46:07,232 Oh, Mr. Simpson. 652 00:46:08,166 --> 00:46:10,101 Oh, Mr. Simpson, I forgot. 653 00:46:10,168 --> 00:46:11,669 Is he dead? 654 00:46:11,736 --> 00:46:13,743 He must be, that man must have shot him. 655 00:46:13,768 --> 00:46:14,596 What man? 656 00:46:14,639 --> 00:46:16,984 I don't know, when I came up there was a man coming out of this office. 657 00:46:17,008 --> 00:46:19,978 Let's get out of here before I get blamed for this too. 658 00:46:20,045 --> 00:46:23,181 Humphrey, look. Mr. Simpson was writing something. 659 00:46:25,984 --> 00:46:30,055 - What is it? Who's Claire? - That's his wife's name. 660 00:46:30,121 --> 00:46:32,233 - That's his wife? - Yeah come on let's get outta here. 661 00:46:32,257 --> 00:46:34,792 Humphrey, wait. That is isn't the woman who hit me. 662 00:46:34,860 --> 00:46:36,427 Of course it is, that's Mrs. Simpson. 663 00:46:36,452 --> 00:46:39,965 No, the woman I saw was dark, she wore glasses, she didn't look like that. 664 00:46:40,031 --> 00:46:42,400 - You sure? - Of course. 665 00:46:42,467 --> 00:46:45,046 If that's his wife then it must have been someone else at the house. 666 00:46:45,070 --> 00:46:46,162 I know it wasn't her. 667 00:46:46,187 --> 00:46:49,098 But it was Mrs. Simpson I found dead on the floor. 668 00:46:49,140 --> 00:46:51,609 Humphrey, the poster, that's who it was! 669 00:46:51,676 --> 00:46:52,911 Hey, where are you going? 670 00:46:56,114 --> 00:46:58,216 Get away from the window! 671 00:46:59,617 --> 00:47:00,718 What are you doing? 672 00:47:13,865 --> 00:47:15,800 It's her Humphrey. It's her! 673 00:47:15,867 --> 00:47:16,531 Her? Who's her? 674 00:47:16,574 --> 00:47:18,478 See that burlesque poster down there? 675 00:47:18,503 --> 00:47:20,939 - Uh huh. - That's the woman I thought was Mrs. Simpson. 676 00:47:21,006 --> 00:47:22,807 No, you said she wore glasses. 677 00:47:22,874 --> 00:47:25,643 That's why I wasn't sure, but now I am. Look right through there. 678 00:47:27,778 --> 00:47:30,124 That's her, Humphrey, that's the woman I saw in the Simpson house. 679 00:47:30,148 --> 00:47:31,649 She must have killed Mrs. Simpson. 680 00:47:31,716 --> 00:47:33,985 Well, at least she knows something. She was there. 681 00:47:34,052 --> 00:47:37,522 Oh, Humphrey, that means I didn't kill Mrs. Simpson, I couldn't have, 682 00:47:37,588 --> 00:47:40,725 I never even saw her. Oh, everything's all right. 683 00:47:40,791 --> 00:47:42,911 I knew you couldn't kill anybody. 684 00:47:43,761 --> 00:47:45,931 Okay, now we've got to get down... 685 00:47:51,430 --> 00:47:53,093 Police. We'll tell them. 686 00:47:53,211 --> 00:47:55,897 Oh, wait. How we are gonna explain Mr. Simpson in there? 687 00:47:55,995 --> 00:47:58,502 Oh we'll just tell them about the man who took a shot at me. 688 00:47:58,556 --> 00:48:00,060 But you don't know who he is. 689 00:48:00,211 --> 00:48:03,424 Humphrey, we'd better get that hoochie cooch dancer to tell us how she's mixed up in 690 00:48:03,448 --> 00:48:06,784 this before the police pick us up. If she was involved with Mrs. Simpson, 691 00:48:06,851 --> 00:48:09,020 she might know something about Mr. Simpson's murder. 692 00:48:09,087 --> 00:48:12,090 - Come on. - No, no. Not that way. Over the roof. 693 00:48:13,658 --> 00:48:16,694 The next roof, it's an apartment house, we can get down to the street. 694 00:48:23,901 --> 00:48:27,205 Not so fast. Put up your hands. 695 00:48:31,109 --> 00:48:35,613 Who are you? Oh, Mr. Watkins. 696 00:48:35,680 --> 00:48:37,782 - What are you doing up here? - I live over there. 697 00:48:37,848 --> 00:48:40,952 When I heard the sirens, I started over the roof and saw you two running out. 698 00:48:41,019 --> 00:48:43,621 You're wanted for murdering the Simpsons. 699 00:48:43,688 --> 00:48:47,392 Oh no, Mr. Watkins, we didn't do it. But we think we know who did. 700 00:48:47,458 --> 00:48:49,327 Yeah, it was a dancer named Ruby Rawlings. 701 00:48:49,394 --> 00:48:51,305 She had something to do with Mrs. Simpson's killing. 702 00:48:51,329 --> 00:48:54,184 Yeah, and a strange man who took a shot at me must have killed Mr. Simpson. 703 00:48:54,208 --> 00:48:56,481 You can tell the police all about it. Start moving. 704 00:48:56,518 --> 00:48:57,864 Wait, Mr. Watkins. 705 00:48:58,003 --> 00:49:01,772 If you take us down to the police now we may never have a chance to prove our innocence. 706 00:49:01,839 --> 00:49:05,143 Please believe us. Look, come down to the burlesque show with us. 707 00:49:05,210 --> 00:49:08,046 And see the man that took a shot at you dancing I suppose, huh? 708 00:49:08,113 --> 00:49:11,549 Uh, but it's true, look, uh... 709 00:49:11,616 --> 00:49:13,918 See the bullet hole? Right there. 710 00:49:18,323 --> 00:49:21,826 Fashion designers entertain society with early showings of the 711 00:49:21,892 --> 00:49:23,128 latest in neck pieces. 712 00:49:26,231 --> 00:49:29,034 Notice the lovely fur my lady is wearing. 713 00:49:30,435 --> 00:49:32,670 It completely transforms her into... 714 00:49:32,737 --> 00:49:34,937 A South African gorilla, 715 00:49:35,195 --> 00:49:36,922 a ferocious man killer. 716 00:49:37,109 --> 00:49:40,635 These creatures have no tails, but their legs... 717 00:49:40,678 --> 00:49:46,951 ...are lovely and will attract attention from men everywhere. 718 00:49:47,018 --> 00:49:49,654 Now after adding the whites of eggs, and corn starch... 719 00:49:49,720 --> 00:49:52,090 He's wonderful. I always follow his recipes. 720 00:49:56,327 --> 00:49:58,363 You add a pinch of... 721 00:49:58,429 --> 00:49:59,684 ...city garbage. 722 00:49:59,709 --> 00:50:03,092 If you want to keep your city clean, put all your garbage... 723 00:50:03,134 --> 00:50:06,571 ...into the bowl and serve it to the man of the house. 724 00:50:06,637 --> 00:50:08,706 No wonder I've got indigestion. 725 00:50:12,110 --> 00:50:15,680 There, that ought to keep him quiet for a while. 726 00:50:15,746 --> 00:50:18,449 Long enough to see Ruby. Let's get out of here. 727 00:50:20,151 --> 00:50:22,720 - How are they coming? - Looks the same as the others, Inspector. 728 00:50:22,787 --> 00:50:24,622 - The Fuller Brush girl? - They're hers. 729 00:50:24,689 --> 00:50:27,358 Call all cars to be on the alert. Get a description over the radio. 730 00:50:27,425 --> 00:50:29,670 Cover where she lives and get a picture of her for the newspapers. 731 00:50:29,694 --> 00:50:31,562 Get going, this is a massacre! 732 00:50:56,921 --> 00:50:57,605 See her? 733 00:50:57,630 --> 00:50:59,681 No, but when she comes on I'll go back stage. 734 00:50:59,724 --> 00:51:01,792 I'll wait and get her alone in her dressing room. 735 00:51:11,302 --> 00:51:13,771 - Are you decent, Ruby? - Yes, Bangs, come in. 736 00:51:15,906 --> 00:51:17,093 What do you want? 737 00:51:17,132 --> 00:51:18,785 Look, you gotta change your mind. You can't quit. 738 00:51:18,809 --> 00:51:20,611 The whole show is built around ya. 739 00:51:20,678 --> 00:51:23,214 Look, Bangs, I told you, I've got another girl to take my place. 740 00:51:23,281 --> 00:51:25,450 Oh, Lady Godiva couldn't take your place. 741 00:51:25,516 --> 00:51:27,652 - They want you. - Well they're out of luck, 742 00:51:27,718 --> 00:51:30,020 because I'm going on for the last time. 743 00:51:30,087 --> 00:51:32,141 I hope your friend gets here for the second show. 744 00:51:32,166 --> 00:51:33,382 Oh, she will. 745 00:51:46,637 --> 00:51:50,074 * Put the blame on Mame, boys 746 00:51:50,141 --> 00:51:53,178 * Put the blame on Mame 747 00:51:53,244 --> 00:51:56,514 * One night she started to shim and shake 748 00:51:56,581 --> 00:51:59,484 * That brought on the 'Frisco quake 749 00:51:59,550 --> 00:52:03,721 * So you can put the blame on Mame, boys 750 00:52:03,788 --> 00:52:06,591 * Put the blame on Mame 751 00:52:06,657 --> 00:52:10,695 * When Mrs. O'Leary's cow kicked the lantern 752 00:52:10,761 --> 00:52:13,598 * In Chicago town 753 00:52:13,664 --> 00:52:16,701 * They say that started the fire 754 00:52:16,767 --> 00:52:20,871 * That burned Chicago down 755 00:52:20,938 --> 00:52:24,108 * That's the story that went around 756 00:52:24,175 --> 00:52:26,777 * Here's the real low down 757 00:52:27,845 --> 00:52:31,282 * Put the blame on Mame, boys 758 00:52:31,349 --> 00:52:34,285 * Put the blame on Mame 759 00:52:34,352 --> 00:52:36,754 - That's her! - Shh. 760 00:52:37,955 --> 00:52:40,758 * That kiss burned Chicago down 761 00:52:40,825 --> 00:52:43,361 * So you can put the blame on Mame... * 762 00:52:43,428 --> 00:52:44,206 I'm going back. 763 00:52:44,231 --> 00:52:46,540 You stay here because if there's any trouble she might try to leap 764 00:52:46,564 --> 00:52:47,565 over that runway. 765 00:53:06,451 --> 00:53:10,054 Sally Elliot? I wouldn't want to run into her. 766 00:53:10,291 --> 00:53:13,567 Two murders in one day. But the police will find her. 767 00:53:13,592 --> 00:53:16,017 They got a good description of her. 768 00:53:16,060 --> 00:53:18,963 The papers say she's tall, and good looking. 769 00:53:19,029 --> 00:53:21,666 I'm gonna give all the good lookers the once over. 770 00:53:21,732 --> 00:53:23,501 There's a reward if you see her. 771 00:53:23,568 --> 00:53:25,703 Oh it ain't hard to spot a red headed girl. 772 00:53:28,806 --> 00:53:30,875 I'll be back with the rest of them. 773 00:54:45,550 --> 00:54:47,787 Look, if some girl shows up around here looking for Ruby, 774 00:54:47,811 --> 00:54:49,043 call me right away, will ya? 775 00:54:49,125 --> 00:54:50,660 - Okay. - Thanks. 776 00:55:01,231 --> 00:55:03,568 - Hi ya, sister. - Hi... 777 00:55:05,370 --> 00:55:07,004 ...Pop. 778 00:55:07,071 --> 00:55:09,139 I wanna see the manager. 779 00:55:10,207 --> 00:55:12,443 Is he around? 780 00:55:14,044 --> 00:55:15,045 Pop? 781 00:55:16,481 --> 00:55:19,617 Yeah. He's around. 782 00:55:20,785 --> 00:55:22,353 I'll call him. 783 00:55:32,963 --> 00:55:34,899 You wanna see me? 784 00:55:34,965 --> 00:55:38,903 - Came to see ya about a job. - Hey you the gal Ruby sent for? 785 00:55:38,969 --> 00:55:41,972 - Ruby sent for me? - To take her place. 786 00:55:42,039 --> 00:55:43,874 Yeah, you'll do. 787 00:55:43,941 --> 00:55:47,712 Honey, if you can dance as good as you look they'll never miss Ruby. Come on in. 788 00:55:49,279 --> 00:55:50,681 Good luck. 789 00:55:51,348 --> 00:55:55,720 Thanks... Father. 790 00:55:55,786 --> 00:55:58,122 You'll have to get ready right away. 791 00:55:58,188 --> 00:56:00,458 - Ready? - Yeah. I'll put you on after Ruby. 792 00:56:00,525 --> 00:56:03,302 We'll see how you go over. Now get your clothes off. 793 00:56:03,327 --> 00:56:04,327 Hurry up. 794 00:56:04,657 --> 00:56:08,433 Come on, snap into it. Let's go. That's it. 795 00:56:49,006 --> 00:56:50,475 Your friend got here. She looks okay. 796 00:56:50,541 --> 00:56:53,110 I told you so. Now I can blow. 797 00:57:11,562 --> 00:57:14,665 - Rocky, I just finished. - We'll be right over. 798 00:57:14,732 --> 00:57:16,934 Relax, baby, you sound nervous. 799 00:57:17,001 --> 00:57:18,636 Nervous? Of course I'm nervous. 800 00:57:18,703 --> 00:57:21,071 Look, what if that girl that saw me goes to the cops. 801 00:57:21,138 --> 00:57:23,674 All I want to do is get on that ship before anything happens. 802 00:57:23,741 --> 00:57:25,976 Now what time does it dock? 803 00:57:26,043 --> 00:57:28,579 Midnight? Okay. I'll be waiting. 804 00:57:42,760 --> 00:57:48,799 Oh! Ah! 805 00:57:48,866 --> 00:57:52,202 Sorry, glamor girl, your sailing trip has been postponed... 806 00:57:52,269 --> 00:57:54,371 Help! 807 00:57:55,973 --> 00:57:57,542 ...until you talk to the police. 808 00:58:10,020 --> 00:58:13,290 Did you see a strange looking dame around? Tall with long heavy eyelashes? 809 00:58:13,357 --> 00:58:14,992 I ain't seen her. 810 00:58:16,627 --> 00:58:19,997 I'll bet you haven't had so many clothes on in a long time. 811 00:58:22,567 --> 00:58:23,417 Who is it? 812 00:58:23,442 --> 00:58:25,598 What are you doing in there? I told you to get ready. 813 00:58:25,744 --> 00:58:28,113 Come on, step on it. Step on it. You're on! 814 00:58:32,093 --> 00:58:34,195 I was talking to Ruby, I'll be right with you. 815 00:58:34,238 --> 00:58:36,038 Okay, get going, you've only got two minutes. 816 00:58:36,090 --> 00:58:37,138 Don't worry. 817 00:58:44,254 --> 00:58:46,657 - Oh, is there a phone around here? - Right there. 818 00:58:55,833 --> 00:58:58,068 Operator, get me the police department, quickly. 819 00:59:01,672 --> 00:59:04,709 Rodgers speaking. Who? 820 00:59:04,775 --> 00:59:06,110 Sally Elliot? 821 00:59:06,176 --> 00:59:07,978 Put her on. 822 00:59:08,045 --> 00:59:12,216 I'm at the Gaiety Burlesque Theater. I think I know who killed Mrs. Simpson. 823 00:59:12,282 --> 00:59:15,152 I know who killed her too. You stay right there. 824 00:59:15,219 --> 00:59:18,288 Oh, it wasn't me inspector. It was Ruby Rawlings. 825 00:59:44,381 --> 00:59:46,116 The other side, quick. 826 00:59:49,787 --> 00:59:51,588 Oh! 827 00:59:53,791 --> 00:59:54,992 Sally! 828 01:01:00,090 --> 01:01:02,492 Say, she's terrific. I'm going to sign her up. 829 01:01:12,302 --> 01:01:14,438 Hey, look at the shape on that babe, she's terrific. 830 01:01:14,504 --> 01:01:16,473 She's my girl, I'm gonna marry her. 831 01:01:16,540 --> 01:01:19,343 - Ah, let her keep working. - She don't work at this! 832 01:01:19,409 --> 01:01:22,346 Man, that's not work, that's talent. Real talent! 833 01:01:31,155 --> 01:01:33,233 Sally, Sally. Get off the stage. 834 01:01:33,257 --> 01:01:35,292 Sit down. You ain't married yet. 835 01:01:43,934 --> 01:01:45,369 Humphrey, let's get outta here! 836 01:01:47,972 --> 01:01:49,874 Come on, let's go round the front. 837 01:02:10,527 --> 01:02:12,897 - Watkins. - What happened, Rocky? 838 01:02:12,963 --> 01:02:15,399 That Elliot dame called the cops. 839 01:02:15,465 --> 01:02:17,985 You fellows get down to the pier. I'll take care of Miss Elliot. 840 01:02:20,604 --> 01:02:22,639 Why did you take your clothes off back there? 841 01:02:22,706 --> 01:02:24,785 I'll tell you later, we gotta get to the police station. 842 01:02:24,809 --> 01:02:26,566 The police will arrest you for indecent exposure. 843 01:02:26,590 --> 01:02:27,799 That's better than murder. 844 01:02:27,824 --> 01:02:30,480 Get into one of these things, come on, don't waste any time. 845 01:02:30,547 --> 01:02:33,784 - And take that ugly face off. - All right, turn your back. 846 01:02:33,851 --> 01:02:36,053 Now you're getting modest. 847 01:02:44,028 --> 01:02:46,263 - Let's catch a cab. - Hey, Briggs! 848 01:02:46,330 --> 01:02:47,664 Hey, Briggs! 849 01:02:47,731 --> 01:02:50,000 Oh, Watkins! Let's go. 850 01:02:50,067 --> 01:02:52,713 Wait. He wanted to take us to the police station before. 851 01:02:52,738 --> 01:02:54,362 Let him take us, we got proof now. 852 01:02:54,404 --> 01:02:56,473 Alright. We'll save cab fare. 853 01:02:56,540 --> 01:02:58,891 Mr. Watkins, will you take us to the police station? 854 01:02:59,018 --> 01:03:00,018 Hop in. 855 01:03:09,319 --> 01:03:13,190 - What's going on? - You'll find out. 856 01:03:13,257 --> 01:03:15,011 And then Ruby called someone named Rocky and 857 01:03:15,035 --> 01:03:16,569 said something about leaving on a ship. 858 01:03:16,593 --> 01:03:18,428 A ship that docks at midnight. 859 01:03:18,495 --> 01:03:20,164 - Docks at midnight? - Uh huh. 860 01:03:20,230 --> 01:03:21,908 There's only one ship comes in at that time That's The Clairess, 861 01:03:21,932 --> 01:03:24,244 one of the Maritime ships. I was supposed to check cargo on her. 862 01:03:24,268 --> 01:03:26,103 The Clairess. 863 01:03:26,170 --> 01:03:28,903 Humphrey, maybe Mr. Simpson meant the ship and not his wife when he wrote on 864 01:03:28,927 --> 01:03:30,098 that piece of paper. 865 01:03:30,293 --> 01:03:32,385 Maybe there's something going on on that ship that he was 866 01:03:32,409 --> 01:03:35,112 - trying to tell. - I think you're right, Miss Elliot. 867 01:03:35,179 --> 01:03:36,680 We'd better get to the ship. 868 01:03:44,188 --> 01:03:47,257 If Ruby killed Mrs. Simpson, who killed Mr. Simpson? 869 01:03:47,324 --> 01:03:49,826 - Oh yeah, it's gotta be connected somehow. - Let's see now. 870 01:03:50,299 --> 01:03:51,934 We found Mr. Simpson dead. 871 01:03:52,058 --> 01:03:54,588 Then we ran up on the roof to get away from the police. 872 01:03:54,631 --> 01:03:56,366 That's when we ran into you, Mr. Watkins. 873 01:03:56,433 --> 01:03:58,711 Yeah, we were afraid you were gonna turn us over to the cops. 874 01:03:58,735 --> 01:04:01,271 Yeah, when you said we were wanted for murdering the Simpsons... 875 01:04:01,338 --> 01:04:05,009 Oh no, Mr. Watkins didn't say "the" Simpsons. 876 01:04:05,075 --> 01:04:07,844 Nobody knew Mr. Simpson was dead except us and the murderer. 877 01:04:09,446 --> 01:04:10,480 Oh. 878 01:04:12,616 --> 01:04:13,617 That's right. 879 01:04:14,251 --> 01:04:16,954 Uh, Humphrey. 880 01:04:17,021 --> 01:04:20,891 You know, this night air is very bad for me, you better take me home. 881 01:04:20,958 --> 01:04:22,859 No, we gotta be here when the ship arrives. 882 01:04:22,927 --> 01:04:25,229 Well, Mr. Watkins can take care of that. Come on dear. 883 01:04:25,295 --> 01:04:26,530 Don't go away, Miss Elliot. 884 01:04:27,864 --> 01:04:30,167 The night air won't bother you much longer. 885 01:04:30,234 --> 01:04:32,536 Sally was right. You did say "the Simpsons". 886 01:04:33,603 --> 01:04:35,839 You killed Mr. Simpson! 887 01:04:35,906 --> 01:04:40,410 - Watkins killed Mrs. Simpson too. - Keep talking. 888 01:04:40,477 --> 01:04:46,755 Well, Watkins, Mr. Simpson and Rocky were using The Clairess to smuggle diamonds in. 889 01:04:46,951 --> 01:04:51,088 Rocky sent me to pretend I was the girl that sneezed the powder on Mr. Simpson. 890 01:04:51,396 --> 01:04:56,026 Mrs. Simpson knew the girl was a redhead and she got wise to me. 891 01:04:56,093 --> 01:05:01,465 She knew something was up and Watkins came back to the house and 892 01:05:01,531 --> 01:05:05,769 he shot her. He left first. I was just about to leave when 893 01:05:05,835 --> 01:05:08,472 that dame walked in on me and I had to slug her. 894 01:05:08,538 --> 01:05:10,674 Why did Watkins kill Simpson? 895 01:05:10,740 --> 01:05:14,178 Well, when Mr. Simpson found out his wife had been killed, 896 01:05:14,244 --> 01:05:16,213 he was gonna spill everything to the cops. 897 01:05:17,881 --> 01:05:20,284 Take care of her. Come on, Pier 48. 898 01:05:36,400 --> 01:05:37,667 The ship should be here. 899 01:05:39,336 --> 01:05:41,138 You fellas lookin' for somethin'? 900 01:05:41,205 --> 01:05:43,849 - This is where The Clairess docks isn't it? - Yeah. She sailed about twenty 901 01:05:43,873 --> 01:05:47,177 minutes ago. Just docked long enough to pick up two passengers. 902 01:05:47,244 --> 01:05:50,114 - A gal and a young fella. - Get going. Harbor police. 903 01:05:55,852 --> 01:05:58,755 Humphrey! Humphrey! Wake up. Wake up. 904 01:05:58,822 --> 01:06:01,525 - Humphrey, wake up! Ah! - Watkins, now I've got you... 905 01:06:01,591 --> 01:06:04,228 Ah! Ah! Humphrey, it's Sally, not Watkins. 906 01:06:04,294 --> 01:06:06,663 Oh, Sally, I'm sorry. What happened? 907 01:06:06,730 --> 01:06:09,566 Watkins hit you. We're on a ship, we're going out to sea. 908 01:06:09,633 --> 01:06:10,834 What? 909 01:06:11,901 --> 01:06:15,305 Oh! Humphrey! Humphrey! 910 01:06:16,806 --> 01:06:18,542 We couldn't stay in port. 911 01:06:18,608 --> 01:06:20,653 The police would have been there before we could have unloaded the stuff. 912 01:06:20,677 --> 01:06:23,680 This way we'll take it off in a small boat and land it along the coast. 913 01:06:23,747 --> 01:06:27,384 You head back to port, police will search the ship and find nothing. 914 01:06:27,451 --> 01:06:31,488 - What about our passengers? - Could be, uh... 915 01:06:31,555 --> 01:06:34,191 ...could be accidental drowning. 916 01:06:34,258 --> 01:06:37,494 Wait a little longer the outgoing tide will take care of them. 917 01:06:37,561 --> 01:06:39,163 They might never be found. 918 01:06:47,137 --> 01:06:49,039 How we gonna get outta here? 919 01:06:59,549 --> 01:07:03,120 - What are you doing? - These will reach to the porthole below. 920 01:07:03,187 --> 01:07:05,822 - What's down there? - Cargo from South America. 921 01:07:05,889 --> 01:07:08,057 Oh fine, we can hide among the rumba dancers. 922 01:07:08,092 --> 01:07:08,996 Oh, stop it. 923 01:07:09,021 --> 01:07:11,104 From there I can get to the wireless room. If I can send a message 924 01:07:11,128 --> 01:07:11,779 we'll get help. 925 01:07:11,804 --> 01:07:14,798 Start tearing the mattress apart and tie these springs together. 926 01:07:18,068 --> 01:07:21,171 How much longer? I've got to get back in case the police want to question me. 927 01:07:23,073 --> 01:07:24,874 This ought to do it. 928 01:07:25,575 --> 01:07:27,144 Rocky, come on. 929 01:07:37,387 --> 01:07:39,956 Oh, do you think those springs will hold? 930 01:07:40,023 --> 01:07:41,925 We've gotta take that chance. Give me the chair. 931 01:08:40,517 --> 01:08:42,219 They're up on deck. 932 01:08:43,520 --> 01:08:46,290 Help! Help me! 933 01:08:46,356 --> 01:08:50,594 Don't let go. Hang on. Don't let go, Sally. 934 01:08:52,296 --> 01:08:54,063 Help! 935 01:08:54,130 --> 01:08:56,166 There they are, up there! 936 01:09:00,870 --> 01:09:02,239 Cut them down. 937 01:09:04,308 --> 01:09:05,642 Hey, look. 938 01:09:07,777 --> 01:09:10,480 Humphrey. My hands are killing me. 939 01:09:10,547 --> 01:09:13,517 - I can't hold on much longer. - You've got to. 940 01:09:13,583 --> 01:09:17,221 Oh! Humphrey! I'm falling! 941 01:09:19,823 --> 01:09:22,058 Grab my hand. 942 01:09:25,462 --> 01:09:27,431 Help! Help! 943 01:09:47,651 --> 01:09:50,487 Help! 944 01:09:50,554 --> 01:09:53,089 - They're in the funnel. - That takes care of them. 945 01:09:53,156 --> 01:09:54,724 Yeah. 946 01:10:02,966 --> 01:10:05,378 Don't make any noise, they will think we fell into the boiler. 947 01:10:05,402 --> 01:10:08,338 - You look like you did. - We got more troubles than the way I look. 948 01:10:08,405 --> 01:10:09,773 Come on, let's get out of here. 949 01:10:23,520 --> 01:10:26,956 Sally, this is no place for a steam bath. Get going! 950 01:10:29,626 --> 01:10:33,897 - Hey, stop it. - I can't my foot is caught. 951 01:10:38,134 --> 01:10:41,037 - What are you blowing that whistle for? - I'm not blowing it. 952 01:10:45,775 --> 01:10:49,078 Hey, they're up on the funnel ladder! Go get 'em! 953 01:10:58,322 --> 01:11:00,657 That looks like The Clairess. See? 954 01:11:03,893 --> 01:11:05,729 Mm hm. 955 01:11:05,795 --> 01:11:07,497 How long will it take us to catch it? 956 01:11:07,564 --> 01:11:10,700 She's making pretty good time. About 20 minutes, I'd say. 957 01:11:12,902 --> 01:11:15,171 Hey, come on, jump! 958 01:11:15,238 --> 01:11:16,473 Go get 'em! 959 01:12:12,762 --> 01:12:15,298 Don't come another step or I'll let ya have it. 960 01:12:15,365 --> 01:12:17,834 I warned ya! Give 'em the works. 961 01:12:45,529 --> 01:12:46,896 Oh! Help me! 962 01:12:52,135 --> 01:12:53,637 Woo, woo, woo! 963 01:12:54,604 --> 01:12:57,841 Help! Humphrey! 964 01:13:02,345 --> 01:13:03,379 Help! 965 01:13:16,159 --> 01:13:17,393 No! 966 01:13:28,337 --> 01:13:30,339 Hey, stop it, you're making me dizzy. 967 01:13:36,345 --> 01:13:38,615 Where am I? I'm seasick. 968 01:13:41,951 --> 01:13:44,087 I'd like to go home now. 969 01:13:54,964 --> 01:13:57,801 - How much longer? - Oh, few minutes. 970 01:13:57,867 --> 01:14:00,303 But we might lose her. She's running into a fog. 971 01:14:00,369 --> 01:14:01,571 Let me see. 972 01:14:13,016 --> 01:14:14,383 - Hey can you bowl? - No. 973 01:14:14,450 --> 01:14:15,952 Start learning. 974 01:14:29,098 --> 01:14:30,099 Look out! 975 01:14:47,183 --> 01:14:51,988 Buenas noches, senor and senorita. Lovely evening isn't it? 976 01:14:53,122 --> 01:14:54,824 You'd better get an interpreter. 977 01:14:54,891 --> 01:14:57,694 Where can we hide? Those guys will be in here after us. 978 01:14:57,761 --> 01:14:59,128 Hop on the sacks. 979 01:15:01,665 --> 01:15:03,466 Each of you take a door. 980 01:15:17,814 --> 01:15:20,449 Buenas noches, senor. 981 01:15:20,516 --> 01:15:23,019 You'd better get an interpreter. 982 01:15:23,086 --> 01:15:26,322 Where can we hide? Those guys will be in here after us. 983 01:15:26,389 --> 01:15:27,824 Hop on the sacks. 984 01:15:34,764 --> 01:15:36,499 Thanks. 985 01:15:36,566 --> 01:15:39,102 Thanks. You're welcome, senor. 986 01:15:42,906 --> 01:15:45,408 We're cooked. He'll be back with the others. 987 01:15:45,474 --> 01:15:47,777 I'd like to strangle those birds. 988 01:15:47,844 --> 01:15:50,346 Hey, wait, I got an idea. 989 01:15:50,413 --> 01:15:52,916 - Hey, Polly! - Si, senorita? 990 01:15:52,982 --> 01:15:54,684 - What are you gonna do? - Shh! 991 01:15:54,751 --> 01:15:57,353 You big dope, they went out the door when you left! 992 01:15:57,420 --> 01:15:59,923 You big dope, they went out the door when you left! 993 01:16:06,562 --> 01:16:08,765 They're up there. Them boys told me. 994 01:16:08,832 --> 01:16:11,367 You big dope, they went out the door when you left. 995 01:16:12,368 --> 01:16:13,937 Why didn't you stay in here? 996 01:16:17,340 --> 01:16:18,842 Why didn't you stay in here? 997 01:16:20,476 --> 01:16:25,314 Thanks. Boy, we really fooled 'em. They thought we weren't in here. 998 01:16:25,381 --> 01:16:29,018 Thanks. Oh boy, we really fooled 'em. 999 01:16:29,085 --> 01:16:30,987 Let's get out of here. 1000 01:16:37,226 --> 01:16:40,163 - They thought we weren't in here. - Shh! Not so loud. 1001 01:16:40,229 --> 01:16:42,231 Shh! Not so loud. 1002 01:16:42,298 --> 01:16:46,169 - They're still in here. - They're still in here. 1003 01:16:46,235 --> 01:16:48,571 Yeah. Them dopey boys gave them away. 1004 01:16:48,638 --> 01:16:54,443 Yeah. Them dopey boys gave them away. We're traveling in the best circles. 1005 01:16:54,510 --> 01:16:56,312 Up on those sacks. 1006 01:16:57,080 --> 01:16:58,915 Uh oh. 1007 01:17:00,316 --> 01:17:01,685 Shh, shh, shh. 1008 01:17:07,857 --> 01:17:08,858 There they go! 1009 01:17:11,216 --> 01:17:12,474 Help! We hit a rock! 1010 01:17:12,575 --> 01:17:15,840 Man the lifeboats. Women and parrots first! 1011 01:17:22,038 --> 01:17:24,207 They gotta be in here someplace. 1012 01:18:57,901 --> 01:19:01,270 * Yes, we have no bananas! 1013 01:19:09,178 --> 01:19:10,307 Can't we go any faster? 1014 01:19:10,332 --> 01:19:12,539 Not in this fog, you can't see a thing. 1015 01:19:12,581 --> 01:19:15,819 You'll see plenty if anything happens to that barrel of dynamite. 1016 01:19:15,885 --> 01:19:16,781 Dynamite? 1017 01:19:16,806 --> 01:19:18,336 Ruby told us the diamonds were in the barrel 1018 01:19:18,360 --> 01:19:22,464 as part of a wine shipment. Watkins doesn't trust his friends. 1019 01:19:22,491 --> 01:19:24,994 He's the only one who can open it without it exploding. 1020 01:19:25,061 --> 01:19:30,199 - Pretty special barrel, eh? - Yeah. It has a white star painted on it. 1021 01:19:37,874 --> 01:19:40,109 Hey, come on up on the barrels. 1022 01:19:44,380 --> 01:19:46,082 Get up to the cargo hold. 1023 01:19:47,817 --> 01:19:48,818 Sally! 1024 01:19:50,119 --> 01:19:51,687 Oh... oh. 1025 01:19:53,056 --> 01:19:57,526 - Sally! Sally are you hurt? - I lost my shoe. 1026 01:19:57,593 --> 01:19:58,828 Oh, there it is. 1027 01:20:05,168 --> 01:20:08,471 They might be in here. 1028 01:20:08,537 --> 01:20:10,940 Put your hand over that leak, they might hear it. 1029 01:20:17,046 --> 01:20:18,481 I didn't see anybody come in here. 1030 01:20:18,547 --> 01:20:20,016 We'll take a look anyway over there. 1031 01:20:28,858 --> 01:20:32,028 What? 1032 01:20:37,066 --> 01:20:40,003 - Did you see 'em? - No, a sack fell on me. 1033 01:20:44,407 --> 01:20:45,909 Shh. Quiet. 1034 01:21:01,157 --> 01:21:02,491 Shh! 1035 01:21:25,581 --> 01:21:26,682 Shh! 1036 01:21:32,288 --> 01:21:34,223 Come on, they're not in here. 1037 01:21:49,438 --> 01:21:51,207 Take your hands off me! 1038 01:21:56,912 --> 01:22:01,317 Let me at 'em. Who's afraid of 'em? 1039 01:22:01,384 --> 01:22:05,721 I'll fight the first guy that comes at me. I'll beat him to a pulp! 1040 01:22:05,788 --> 01:22:06,922 Easy. 1041 01:22:06,990 --> 01:22:09,325 I'll show you who's boss around here. 1042 01:22:09,392 --> 01:22:12,595 If the fuse in that barrel is tripped, she'll blow us right out of the ocean. 1043 01:22:12,661 --> 01:22:16,365 Well, what are you stopping for? You yellow or something? 1044 01:22:16,432 --> 01:22:20,169 Come on, I can lick any man in the house! Come on! 1045 01:22:20,236 --> 01:22:23,872 Clear the decks, boys, I want at ya. Action, that's what I want! 1046 01:22:23,939 --> 01:22:26,242 I'll fight any man my weight. 1047 01:22:26,309 --> 01:22:31,080 Bring on the whole crew, when I get through, they'll all be bow legged! 1048 01:22:31,147 --> 01:22:32,581 Look out! 1049 01:22:34,150 --> 01:22:37,586 Come on, you big cowards. Come on, put up your dukes! 1050 01:22:41,524 --> 01:22:44,093 Try and fool around with me, will ya? 1051 01:22:44,160 --> 01:22:46,729 No! No! 1052 01:22:46,795 --> 01:22:51,567 Scaredy-cat, scaredy-cat! Blah, blah, blah, blah! 1053 01:22:51,634 --> 01:22:55,238 Scaredy-cat! Scaredy-cat! Scaredy-cat! 1054 01:22:56,772 --> 01:22:58,707 Let's get off of this tub. 1055 01:23:02,911 --> 01:23:06,015 - Whoa, the boat's rocking. - Is it? I didn't feel anything. 1056 01:23:06,082 --> 01:23:08,451 You must have been drinkin' or somethin'. 1057 01:23:20,496 --> 01:23:24,167 Come on back here, you sissies! I guess I scared 'em away. 1058 01:23:24,233 --> 01:23:27,370 You sure did! 1059 01:23:27,436 --> 01:23:29,072 - Hey! - What? 1060 01:23:29,138 --> 01:23:33,576 - Here comes a police boat! - Yoohoo! Police! 1061 01:23:33,743 --> 01:23:37,222 We'll be off of here soon. Nothing can happen to us now! 1062 01:23:37,294 --> 01:23:38,453 Nothing! 1063 01:23:55,598 --> 01:23:58,801 Whenever I kiss you I think I hear noises. 1064 01:23:59,268 --> 01:24:00,369 Me too. 1065 01:24:00,436 --> 01:24:04,540 Whenever I kiss you I think I hear noises. 1066 01:24:04,607 --> 01:24:06,609 Me too. 79691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.