All language subtitles for The.Eight.Hundred.2020.CHINESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT-pl
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,120 --> 00:01:10,599
Kiedy miałem 7 lat
2
00:01:10,600 --> 00:01:13,478
starsi i ja byliśmy świadkami
bitwa za rzeką.
3
00:01:15,080 --> 00:01:18,595
Było pełno ludzi,
wszyscy patrzą na ten budynek.
4
00:01:19,520 --> 00:01:20,839
Mój ojciec powiedział mi:
5
00:01:20,840 --> 00:01:22,956
wszyscy są bohaterami.
6
00:01:22,960 --> 00:01:25,997
Chronią nas.
7
00:01:26,960 --> 00:01:29,599
Nie wiedziałem, co się wtedy wydarzyło.
8
00:01:29,600 --> 00:01:32,956
Pamiętam tylko
sfermentowane kulki ryżowe smakowały dobrze.
9
00:01:32,960 --> 00:01:33,790
Od tamtej pory,
10
00:01:33,800 --> 00:01:35,995
mój ojciec odwiedzał
magazyn każdego roku
11
00:01:36,440 --> 00:01:37,919
zapalić świecę
12
00:01:37,920 --> 00:01:39,990
i zostaw miskę sfermentowanych kulek ryżowych.
13
00:01:40,840 --> 00:01:42,637
Teraz mój ojciec odszedł
14
00:01:42,640 --> 00:01:44,358
Nadal idę sam.
15
00:01:45,040 --> 00:01:47,873
Nigdy nie zapomnę tego, co powiedział
16
00:01:47,880 --> 00:01:51,395
ludzie w środku nas chronią,
17
00:01:51,400 --> 00:01:52,515
dobrze?
18
00:02:01,040 --> 00:02:02,359
Pośpiesz się!
19
00:02:02,360 --> 00:02:03,429
Na co czekasz?
20
00:02:09,160 --> 00:02:11,151
Przed nami Szanghaj!
21
00:02:11,160 --> 00:02:12,229
Los miasta
22
00:02:12,240 --> 00:02:13,559
zależy od Ciebie!
23
00:02:13,560 --> 00:02:14,470
Mówię ci teraz wszystko
24
00:02:14,480 --> 00:02:16,835
jesteście twarzami
Korpus bezpieczeństwa Hubei.
25
00:02:17,200 --> 00:02:18,679
Wyglądaj żywiołowo!
26
00:02:19,080 --> 00:02:20,115
Wszyscy poruszają się szybciej!
27
00:02:21,040 --> 00:02:22,075
Ignoruj tych, którzy pozostają w tyle.
28
00:02:22,080 --> 00:02:22,717
Nie zatrzymuj się!
29
00:02:22,720 --> 00:02:23,720
Jeśli chcesz żyć!
30
00:02:23,840 --> 00:02:24,716
Numer 9
31
00:02:24,720 --> 00:02:26,278
cześć starszym.
32
00:02:26,280 --> 00:02:27,349
Numer 10
33
00:02:27,360 --> 00:02:28,952
Ceń swoje życie.
34
00:02:29,440 --> 00:02:30,759
Co oznacza szklanka do połowy pełna?
35
00:02:31,800 --> 00:02:33,518
Zhou yi powiedział - wujek
36
00:02:33,840 --> 00:02:35,159
jak daleko do Szanghaju?
37
00:02:36,680 --> 00:02:37,999
Powinno wkrótce!
38
00:02:39,120 --> 00:02:40,473
Aby być dobrą osobą,
39
00:02:40,480 --> 00:02:41,799
trzeba wytrwać w czynieniu dobra.
40
00:03:10,240 --> 00:03:11,275
Zatrzymać!
41
00:03:12,800 --> 00:03:13,800
Zapadać się!
42
00:03:14,160 --> 00:03:15,036
Zapadać się!
43
00:03:15,040 --> 00:03:16,040
Szybki!
44
00:03:16,240 --> 00:03:17,434
Pośpiech!
45
00:03:18,240 --> 00:03:19,309
Pośpiesz się!
46
00:03:20,560 --> 00:03:21,834
Wejdź mocniej!
47
00:03:22,280 --> 00:03:23,349
Pośpiesz się!
48
00:03:24,800 --> 00:03:26,233
Gdzie jesteśmy?
49
00:03:26,240 --> 00:03:27,593
Dachang.
50
00:03:28,600 --> 00:03:30,192
Co to do diabła jest...
51
00:03:31,040 --> 00:03:32,029
Żadnych żołnierzy NRA.
52
00:03:32,040 --> 00:03:33,359
Żadnej żandarmerii.
53
00:03:33,680 --> 00:03:36,035
Ani jednego Japończyka!
54
00:03:36,320 --> 00:03:37,469
- Walka?
- Wujku
55
00:03:37,480 --> 00:03:38,117
z czym walczymy
56
00:03:38,120 --> 00:03:38,836
Brat
57
00:03:38,840 --> 00:03:39,909
Obawiam się, że zabijamy bandytów.
58
00:03:39,920 --> 00:03:41,353
Co zrobimy?
59
00:03:41,360 --> 00:03:42,998
- Nie ruszaj się!
- Jeśli muszę powiedzieć
60
00:03:43,000 --> 00:03:44,115
tylko dwa słowa,
61
00:03:44,120 --> 00:03:45,189
Wróć!
62
00:03:45,720 --> 00:03:46,470
Co?
63
00:03:46,480 --> 00:03:47,708
Wróć?
64
00:03:47,720 --> 00:03:48,675
Nie ma tu nawet samochodu!
65
00:03:48,680 --> 00:03:49,920
Jak mamy wrócić?
66
00:03:50,600 --> 00:03:52,397
Zaraz się zaczną żniwa.
67
00:03:52,400 --> 00:03:54,118
Dlaczego nie wrócisz?
68
00:03:54,480 --> 00:03:56,516
Wóz osioł, wóz konny,
pociąg, nie ma znaczenia.
69
00:03:56,520 --> 00:03:57,589
Kilka dni i nocy
70
00:03:57,600 --> 00:03:58,794
i wrócimy do domu.
71
00:04:07,360 --> 00:04:09,157
Do wszystkich naszych poległych towarzyszy!
72
00:04:09,760 --> 00:04:11,079
Salut!
73
00:04:11,080 --> 00:04:12,718
Firel
74
00:04:15,880 --> 00:04:17,199
Uwaga!
75
00:04:17,600 --> 00:04:18,794
Zwróć uwagę!
76
00:04:18,800 --> 00:04:19,800
Kto tam jest?
77
00:04:20,960 --> 00:04:22,518
Tu jest Chińczyk!
78
00:04:22,840 --> 00:04:24,114
Mam tu chińczyka!
79
00:04:24,840 --> 00:04:25,795
Wujek!
80
00:04:25,800 --> 00:04:27,074
Biegać!
81
00:04:27,080 --> 00:04:28,513
Kapitanie Fujita, nie pozwól mu odejść!
82
00:04:28,520 --> 00:04:29,873
Język japoński!
83
00:04:30,600 --> 00:04:31,874
Biegać!
84
00:04:32,880 --> 00:04:35,030
Nie biegaj po prostu dookoła!
85
00:04:35,040 --> 00:04:36,917
Marsz zespół!
86
00:04:37,360 --> 00:04:40,193
Kryć się!
87
00:04:41,360 --> 00:04:44,591
Otwarty ogień!
88
00:04:45,080 --> 00:04:46,559
Otwarty ogień!
89
00:04:46,920 --> 00:04:47,920
Duan wu!
90
00:04:48,040 --> 00:04:48,836
Duan wu!
91
00:04:48,840 --> 00:04:49,840
Brat!
92
00:04:51,400 --> 00:04:53,072
Nie biegaj po prostu dookoła!
93
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
Wujek!
94
00:04:56,520 --> 00:04:57,990
Wujek!
95
00:04:58,320 --> 00:05:00,470
Zabić ich wszystkich!
96
00:05:12,760 --> 00:05:13,829
Strzelać!
97
00:05:14,760 --> 00:05:15,909
Kolejny!
98
00:05:15,920 --> 00:05:18,115
Rozkazy od starszego urzędnika: dezerterów
99
00:05:18,120 --> 00:05:19,599
musi zostać ukarany!
100
00:05:19,600 --> 00:05:20,669
- Iść!
- Litości, sir!
101
00:05:20,680 --> 00:05:21,954
Jesteśmy po prostu rozproszeni!
102
00:05:21,960 --> 00:05:22,756
Błagam cię, proszę!
103
00:05:22,760 --> 00:05:23,431
Gotowy!
104
00:05:23,440 --> 00:05:24,839
- Nadal mogę walczyć!
- Strzelać!
105
00:05:26,000 --> 00:05:26,637
Nie zabijaj mnie!
106
00:05:26,640 --> 00:05:27,868
Nie chcę umierać!
107
00:05:28,560 --> 00:05:29,629
Dalej!
108
00:05:29,640 --> 00:05:31,119
Dowódca dywizji nie żyje.
109
00:05:31,120 --> 00:05:32,758
Nie możemy znaleźć pułkownika!
110
00:05:33,080 --> 00:05:34,832
Nie mamy lidera!
111
00:05:34,840 --> 00:05:36,398
Proszę pozwól mi odejść!
112
00:05:36,400 --> 00:05:38,277
Nadal mogę walczyć!
113
00:05:38,280 --> 00:05:39,280
Pomóż mi.
114
00:05:39,440 --> 00:05:40,350
Wujek!
115
00:05:40,360 --> 00:05:41,076
Pomóż mi.
116
00:05:41,080 --> 00:05:41,751
Jest z naszego rodzinnego miasta!
117
00:05:41,760 --> 00:05:42,749
To nasz kolega!
118
00:05:42,760 --> 00:05:43,909
Nie możemy go uratować.
119
00:05:44,280 --> 00:05:45,876
Chodźmy!
120
00:05:47,880 --> 00:05:48,880
Przepraszam
121
00:05:49,200 --> 00:05:51,309
Przepraszam
122
00:06:06,720 --> 00:06:08,073
Jest tak wielu ludzi.
123
00:06:08,440 --> 00:06:09,589
Czy są tutaj, aby pomóc?
124
00:06:09,600 --> 00:06:11,033
Ty idioto!
125
00:06:12,080 --> 00:06:13,513
Tam są Japończycy.
126
00:06:13,520 --> 00:06:15,317
Nra się wycofuje!
127
00:06:18,640 --> 00:06:19,436
Wujek
128
00:06:19,440 --> 00:06:20,475
chodźmy tam.
129
00:06:20,480 --> 00:06:21,993
Powiedz dowódcy,
130
00:06:22,000 --> 00:06:23,353
po prostu zostaliśmy w tyle.
131
00:06:23,360 --> 00:06:24,395
Spadł?
132
00:06:25,400 --> 00:06:26,753
Bardziej jak dezerterowie!
133
00:06:26,760 --> 00:06:28,478
Jeśli nas złapią, będziemy martwi!
134
00:06:31,480 --> 00:06:32,230
Iść!
135
00:06:32,240 --> 00:06:33,434
Iść! Iść!
136
00:07:27,680 --> 00:07:29,671
Nowe oddziały!
137
00:07:29,680 --> 00:07:31,079
Stanąć w kolejce!
138
00:07:31,080 --> 00:07:32,513
I trzymaj tempo!
139
00:07:44,040 --> 00:07:44,870
Nadążać!
140
00:07:44,880 --> 00:07:45,596
Brat.
141
00:07:45,600 --> 00:07:46,600
Wy dezerterów,
142
00:07:46,720 --> 00:07:47,720
Pośpiesz się!
143
00:07:53,040 --> 00:07:54,040
Iść.
144
00:07:55,520 --> 00:07:56,555
Pośpiesz się!
145
00:08:25,560 --> 00:08:27,118
1 batalion kompanii karabinów maszynowych,
146
00:08:27,120 --> 00:08:28,348
lei xiong zgłasza się do służby!
147
00:08:29,280 --> 00:08:30,349
Otwórz drzwi!
148
00:08:36,040 --> 00:08:37,189
Bracia!
149
00:08:37,600 --> 00:08:38,510
Teraz
150
00:08:38,520 --> 00:08:40,112
to 26-ty rok Republiki Chińskiej,
151
00:08:40,120 --> 00:08:41,758
26 października
152
00:08:41,760 --> 00:08:43,671
10:07 wieczorem.
153
00:08:43,920 --> 00:08:45,069
Suma Szanghaju
154
00:08:45,080 --> 00:08:46,638
pozostałe wojska
155
00:08:46,640 --> 00:08:48,119
są tu wszyscy.
156
00:08:48,120 --> 00:08:49,155
Bracia!
157
00:08:49,160 --> 00:08:50,354
Teraz, kiedy tu jesteśmy,
158
00:08:50,640 --> 00:08:52,676
musimy być przygotowani i gotowi na śmierć!
159
00:08:53,000 --> 00:08:54,399
Każdy z nas
160
00:08:54,400 --> 00:08:56,231
nie można liczyć na szczęście
161
00:08:56,240 --> 00:08:58,674
lub trzymaj się nikczemnej egzystencji,
162
00:08:59,120 --> 00:09:00,075
Rozumiesz?
163
00:09:00,080 --> 00:09:01,115
Tak jest!
164
00:09:02,760 --> 00:09:04,398
Pułkownik jest tutaj!
165
00:09:04,840 --> 00:09:06,068
Uwaga!
166
00:09:07,280 --> 00:09:08,315
Raportowanie do pułkownika Xie,
167
00:09:08,320 --> 00:09:10,038
dowódca kompanii karabinów maszynowych,
lei xiong, raportowanie w.
168
00:09:10,040 --> 00:09:11,075
Siedmiu rannych,
169
00:09:11,080 --> 00:09:13,355
złapał szesnastu dezerterów po drodze.
170
00:09:13,920 --> 00:09:14,636
Wróć na swoje miejsca.
171
00:09:14,640 --> 00:09:15,640
Tak jest!
172
00:09:16,920 --> 00:09:18,069
Zgaszone światła!
173
00:09:19,960 --> 00:09:21,154
Bracia,
174
00:09:21,160 --> 00:09:22,878
są ich setki
tysiące japońskich żołnierzy,
175
00:09:22,880 --> 00:09:25,633
nie ma szans
przetrwanie, gdy zaczniemy walkę.
176
00:09:25,640 --> 00:09:28,916
To byłby cud
gdybyśmy wytrzymali pół dnia.
177
00:09:31,400 --> 00:09:33,994
Całe oczy Szanghaju
będzie na nas jutro,
178
00:09:34,360 --> 00:09:36,954
Magazyn sihang to nasze ostatnie stoisko.
179
00:09:37,960 --> 00:09:39,951
To miejsce będzie naszym grobem.
180
00:09:39,960 --> 00:09:40,915
Chodźmy do pracy.
181
00:09:40,920 --> 00:09:42,592
Buduj dalej fortyfikacje!
182
00:09:43,480 --> 00:09:44,480
Podejdź tutaj!
183
00:09:45,240 --> 00:09:46,229
Was wszystkich
184
00:09:46,240 --> 00:09:47,878
którzy jeszcze oddychają, wstańcie!
185
00:09:48,320 --> 00:09:49,548
Uszeregować!
186
00:09:49,560 --> 00:09:51,516
Zadeklaruj numer swojej jednostki!
187
00:09:52,400 --> 00:09:53,719
Zadeklaruj mój tyłek.
188
00:09:53,720 --> 00:09:55,312
Używanie mnie jako kozła ofiarnego.
189
00:09:55,320 --> 00:09:56,639
Kiciuś.
190
00:09:57,080 --> 00:09:58,149
Powtórz to?
191
00:09:58,720 --> 00:09:59,720
Wstań!
192
00:10:02,120 --> 00:10:03,269
Nie mogę.
193
00:10:03,720 --> 00:10:04,720
Więc co?
194
00:10:09,640 --> 00:10:10,834
Wstań!
195
00:10:12,440 --> 00:10:14,237
Albo strzel nam w głowę,
196
00:10:14,240 --> 00:10:15,593
lub pozwól nam odejść.
197
00:10:17,280 --> 00:10:19,430
Nie ruszaj się!
198
00:10:19,440 --> 00:10:20,910
Puścić!
199
00:10:21,360 --> 00:10:22,360
Puścić!
200
00:10:24,560 --> 00:10:25,231
Squad 7!
201
00:10:25,240 --> 00:10:25,990
Tutaj!
202
00:10:26,000 --> 00:10:27,752
Wyprowadź tych bezwartościowych dezerterów.
203
00:10:27,760 --> 00:10:28,590
Wykonaj ich!
204
00:10:28,600 --> 00:10:29,237
Tak jest!
205
00:10:29,560 --> 00:10:30,560
Zhu
206
00:10:30,880 --> 00:10:32,199
wyprowadź tych dezerterów,
207
00:10:32,200 --> 00:10:33,640
zlecić im naprawę fortyfikacji.
208
00:10:34,040 --> 00:10:35,268
Uszeregować!
209
00:10:37,320 --> 00:10:38,320
Pan,
210
00:10:40,280 --> 00:10:41,679
nie jesteśmy dezerterami,
211
00:10:41,680 --> 00:10:42,874
byliśmy rozproszeni.
212
00:10:43,560 --> 00:10:44,913
Wysłała nas kwatera hrabstwa Huangpi
213
00:10:44,920 --> 00:10:46,273
chronić Szanghaj.
214
00:10:47,360 --> 00:10:48,270
Dziecko,
215
00:10:48,280 --> 00:10:49,280
chodź tutaj.
216
00:10:52,120 --> 00:10:52,996
Chodź tutaj.
217
00:10:53,000 --> 00:10:54,000
To rozkaz!
218
00:10:56,480 --> 00:10:57,390
Pierwszy,
219
00:10:57,400 --> 00:10:58,753
pracuj nad ochroną.
220
00:11:02,240 --> 00:11:03,389
Uspokój minę!
221
00:11:03,400 --> 00:11:04,549
Nie chowaj tego!
222
00:11:04,560 --> 00:11:05,675
Umieść flagę!
223
00:11:05,680 --> 00:11:06,795
Oznacz miny!
224
00:11:06,800 --> 00:11:07,994
Kiedy to się skończy,
225
00:11:08,000 --> 00:11:09,672
zabiją nas wszystkich.
226
00:11:10,920 --> 00:11:12,069
Bądź ostrożny!
227
00:11:12,080 --> 00:11:13,399
Jest taka sytuacja!
228
00:11:13,400 --> 00:11:14,355
Sierżant Jiangjing,
229
00:11:14,360 --> 00:11:15,588
sytuacja po stronie północnej!
230
00:11:16,200 --> 00:11:16,837
Schodzić!
231
00:11:16,840 --> 00:11:17,840
Szybko zejdź!
232
00:11:18,160 --> 00:11:18,956
Na straży!
233
00:11:18,960 --> 00:11:20,029
Zatrzymaj miny!
234
00:11:21,280 --> 00:11:22,349
Ktoś tutaj!
235
00:11:22,360 --> 00:11:23,110
Alarm!
236
00:11:23,120 --> 00:11:23,791
Kryć się!
237
00:11:23,800 --> 00:11:24,676
Uwaga!
238
00:11:24,680 --> 00:11:25,795
Szukaj granic!
239
00:11:25,800 --> 00:11:27,279
Twórz pozycje obronne!
240
00:11:50,120 --> 00:11:51,712
Nie trzeba celować, to są uchodźcy.
241
00:11:51,720 --> 00:11:52,630
Nie musisz celować!
242
00:11:52,640 --> 00:11:54,153
To są uchodźcy!
243
00:11:54,160 --> 00:11:55,878
Nie pozwól obywatelom wejść do strefy kopalni!
244
00:11:59,920 --> 00:12:02,080
Za mostem leżą
koncesje międzynarodowe.
245
00:12:02,960 --> 00:12:04,951
Uważaj na miny!
246
00:12:06,640 --> 00:12:08,312
Skręć w prawo do mostu Lees.
247
00:12:09,560 --> 00:12:11,710
Uważaj na miny.
248
00:12:12,840 --> 00:12:14,159
Chwyć xiao hubei i chodź za mną.
249
00:12:14,160 --> 00:12:14,876
Wujek,
250
00:12:14,880 --> 00:12:15,880
wujek!
251
00:12:16,440 --> 00:12:18,600
Za mostem leżą
koncesje międzynarodowe.
252
00:12:20,400 --> 00:12:21,594
Zabrać się do pracy!
253
00:12:21,600 --> 00:12:22,874
Trwać!
254
00:12:22,880 --> 00:12:24,916
Uważaj na miny!
255
00:12:26,680 --> 00:12:28,477
Most Lese jest z przodu i po prawej stronie.
256
00:12:30,320 --> 00:12:32,480
Za mostem leżą
koncesje międzynarodowe.
257
00:12:33,320 --> 00:12:36,312
Proszę czekać na swoją kolej
dostać się na koncesje.
258
00:12:36,320 --> 00:12:39,153
Obywatele Chin skręcają w lewo.
259
00:12:39,160 --> 00:12:42,232
Proszę podać swoje imię i nazwisko, zawód,
260
00:12:42,240 --> 00:12:43,389
i pokaż dokumenty prawne.
261
00:12:43,400 --> 00:12:44,674
Z drogi,
262
00:12:44,680 --> 00:12:45,476
ruszaj się!
263
00:12:45,480 --> 00:12:47,072
Zostaw swój duży bagaż.
264
00:12:47,080 --> 00:12:49,355
Dozwolone są tylko małe rzeczy.
265
00:12:51,560 --> 00:12:52,709
Ten żołnierz!
266
00:12:52,720 --> 00:12:53,720
Chodź tu!
267
00:12:55,120 --> 00:12:56,720
Żołnierzom nie wolno tu wchodzić!
268
00:12:57,840 --> 00:12:59,159
Jestem tylko rolnikiem.
269
00:12:59,160 --> 00:13:00,673
Jesteś w mundurze wojskowym,
270
00:13:00,680 --> 00:13:02,480
żołnierze nie mają wstępu
do koncesji!
271
00:13:02,800 --> 00:13:03,869
Hej! Nie wpuszczaj ich!
272
00:13:03,880 --> 00:13:05,108
Nie naciskaj!
273
00:13:07,120 --> 00:13:08,599
Zachowaj spokój.
274
00:13:10,800 --> 00:13:11,710
Dziewczyno, jak masz na imię?
275
00:13:11,720 --> 00:13:13,233
Mam na imię lato.
276
00:13:16,560 --> 00:13:17,560
Starzec.
277
00:13:17,760 --> 00:13:19,193
Nie możemy pozwolić żołnierzom wejść do środka.
278
00:13:19,840 --> 00:13:21,398
Wszyscy jesteśmy Chińczykami,
279
00:13:21,400 --> 00:13:22,389
proszę, po prostu mnie wpuść.
280
00:13:22,400 --> 00:13:23,549
Oto koncesja,
281
00:13:23,560 --> 00:13:26,597
ten most jest jedyną drogą do środka.
282
00:13:27,040 --> 00:13:28,393
Jeśli jeden żołnierz wejdzie,
283
00:13:28,400 --> 00:13:29,833
wtedy Japończycy
móc też wejść.
284
00:13:29,840 --> 00:13:31,193
Jeśli Japończycy wejdą,
285
00:13:31,200 --> 00:13:32,349
skończyliśmy.
286
00:13:34,720 --> 00:13:35,755
Wyjść!
287
00:13:35,760 --> 00:13:36,795
Otwórz drzwi!
288
00:13:37,080 --> 00:13:38,593
Przestań siedzieć!
289
00:13:39,800 --> 00:13:41,552
Zanieś zapasy na czwarte piętro.
290
00:13:42,280 --> 00:13:43,838
Szybciej!
291
00:13:44,440 --> 00:13:46,515
Przenieś tutaj wszystkie worki.
292
00:13:49,240 --> 00:13:50,150
Co robisz?
293
00:13:50,160 --> 00:13:51,354
Szybki! Zagryźć!
294
00:13:51,640 --> 00:13:52,993
Idź szybciej!
295
00:13:53,000 --> 00:13:54,228
Ci z tyłu!
296
00:13:54,240 --> 00:13:55,389
Zagryźć!
297
00:13:55,880 --> 00:13:57,359
Co się trzyma?
298
00:14:00,160 --> 00:14:01,160
Brzmi jak anioł.
299
00:14:03,120 --> 00:14:04,678
Co ona śpiewa?
300
00:14:04,680 --> 00:14:05,795
Nie wiem
301
00:14:15,520 --> 00:14:16,873
Przestań się gapić!
302
00:14:16,880 --> 00:14:17,880
Wracaj do pracy.
303
00:14:19,320 --> 00:14:20,594
Uszeregować!
304
00:14:24,120 --> 00:14:25,120
Wy dwaj!
305
00:14:25,680 --> 00:14:27,238
Udaj się tam teraz.
306
00:14:27,760 --> 00:14:29,193
Pułkownik chce cię widzieć.
307
00:14:32,360 --> 00:14:33,475
Pułkownik!
308
00:14:33,480 --> 00:14:34,629
Jak ci się podoba ten?
309
00:14:36,600 --> 00:14:37,669
Nazwa?
310
00:14:37,680 --> 00:14:38,590
Wiek?
311
00:14:38,600 --> 00:14:39,919
Nazywają mnie xiao hubei.
312
00:14:39,920 --> 00:14:40,796
Mam 13 lat.
313
00:14:40,800 --> 00:14:41,789
Nazywam się zhu.
314
00:14:41,800 --> 00:14:42,755
Mój pradziadek powiedział mi:
315
00:14:42,760 --> 00:14:45,440
jesteśmy osiemnastym pokoleniem
potomkowie cesarza Hong Wu.
316
00:14:46,440 --> 00:14:48,556
W takim razie wiesz
jak upadła dynastia Ming?
317
00:14:51,320 --> 00:14:52,514
Weź go pod swoje skrzydła.
318
00:14:54,800 --> 00:14:55,869
Kiedy umrę
319
00:14:55,880 --> 00:14:56,880
zajmij moje miejsce.
320
00:15:05,680 --> 00:15:07,033
Ta strona jest taka ładna.
321
00:15:07,600 --> 00:15:08,828
Ta strona to ustępstwo.
322
00:15:11,600 --> 00:15:13,238
Tam jest niebo
323
00:15:15,320 --> 00:15:16,639
wtedy tutaj,
324
00:15:17,120 --> 00:15:18,599
to piekło.
325
00:15:30,320 --> 00:15:33,357
To był kiedyś
magazyn dla czterech banków.
326
00:15:33,600 --> 00:15:35,352
Ściany mają ponad metr grubości,
327
00:15:35,360 --> 00:15:36,873
nawet armaty nie mogą się przez to przebić.
328
00:15:37,280 --> 00:15:40,317
Jest solidniejszy niż
bramy domu generała Zhanga.
329
00:15:40,320 --> 00:15:42,038
Służyłeś generałowi Zhangowi?
330
00:15:42,040 --> 00:15:44,873
Yan i Feng,
331
00:15:44,880 --> 00:15:46,518
- Służyłem im wszystkim!
- jest bardzo dokładny,
332
00:15:46,520 --> 00:15:48,272
to jest moja siła napędowa.
333
00:15:48,280 --> 00:15:49,952
Czy mógłbyś mi go oddać?
334
00:15:51,440 --> 00:15:52,793
Kiedy kule latają,
335
00:15:52,800 --> 00:15:55,758
Mogę powiedzieć, gdzie oni
spadł z zamkniętymi oczami!
336
00:15:57,920 --> 00:15:59,148
To jest dziedziczone.
337
00:16:01,400 --> 00:16:02,674
Proszę, oddaj to.
338
00:16:04,480 --> 00:16:06,630
Jeden podział po drugim,
339
00:16:07,440 --> 00:16:09,396
wszystko zniknęło w pół godziny.
340
00:16:47,120 --> 00:16:48,394
Biały koń!
341
00:16:48,720 --> 00:16:49,835
Nie ruszaj się.
342
00:16:57,160 --> 00:16:58,115
Dlaczego koń wypadł?
343
00:16:58,120 --> 00:16:59,269
Koń jest przerażony!
344
00:17:02,280 --> 00:17:03,429
Nie strzelaj!
345
00:17:06,280 --> 00:17:07,793
Opuść broń!
346
00:17:19,080 --> 00:17:20,752
Nie ruszaj się! Stać spokojnie!
347
00:17:29,200 --> 00:17:30,315
Chodź tu.
348
00:17:35,080 --> 00:17:36,115
Nie bój się.
349
00:17:37,680 --> 00:17:38,795
Nie ruszaj się!
350
00:17:53,760 --> 00:17:56,194
Przyjdź i weź swojego hot doga!
351
00:17:56,560 --> 00:17:58,312
Każdego dnia przybywa więcej ludzi.
352
00:17:58,600 --> 00:18:01,759
Hot dogi!
353
00:18:02,960 --> 00:18:05,030
Kup swojego hot doga.
354
00:18:13,640 --> 00:18:15,358
Z północy przybywa coraz więcej ludzi.
355
00:18:15,360 --> 00:18:16,793
Jak oni wszyscy się tutaj zmieszczą?
356
00:18:16,800 --> 00:18:18,028
Spałem jak dziecko
357
00:18:18,040 --> 00:18:19,553
Nie mogłem zasnąć ostatniej nocy.
358
00:18:19,560 --> 00:18:20,515
Czy to nie dziwne?
359
00:18:20,520 --> 00:18:22,875
Nie ma mowy! Ostrzał już się zatrzymał.
360
00:18:22,880 --> 00:18:24,233
Słyszałem, że się wycofali.
361
00:18:24,240 --> 00:18:26,515
Gdyby wszyscy się wycofali,
wtedy wszyscy bylibyśmy bezpieczni!
362
00:18:26,880 --> 00:18:29,235
Skoki nas tu nie dosięgną.
363
00:18:29,240 --> 00:18:31,629
Wystarczy
po prostu utrzymaj firmę w ruchu.
364
00:18:37,560 --> 00:18:39,630
Nie musisz o to walczyć!
365
00:18:39,640 --> 00:18:41,119
Po prostu ustaw się w kolejce i czekaj na swoją kolej.
366
00:18:41,520 --> 00:18:42,669
Wyżsi urzędnicy zapytali nas:
367
00:18:42,680 --> 00:18:44,750
młodzieżowa służba wojskowa,
368
00:18:44,760 --> 00:18:47,228
dystrybucja zaopatrzenia awaryjnego.
369
00:18:47,240 --> 00:18:48,673
Każdy ma jedną porcję!
370
00:18:48,680 --> 00:18:50,079
Każdy ma udział.
371
00:18:50,240 --> 00:18:52,515
Nie walcz. Utrzymuj porządek.
372
00:19:02,840 --> 00:19:06,116
Zwycięstwo!
373
00:19:06,120 --> 00:19:07,439
Ty, jako prawdziwy mężczyzna,
374
00:19:07,440 --> 00:19:09,317
nie robię nic poza oglądaniem codziennie.
375
00:19:09,320 --> 00:19:10,920
A co to ma z tobą wspólnego?
376
00:19:11,160 --> 00:19:13,719
Jeśli się odważysz, dlaczego nie
zaciągnąć się do walki z Japończykami?
377
00:19:13,720 --> 00:19:15,233
Nie odważyłbyś się.
378
00:19:15,240 --> 00:19:17,071
Nie stać nas na artykuły spożywcze,
379
00:19:17,080 --> 00:19:18,832
nie stać na jedzenie.
380
00:19:18,840 --> 00:19:20,671
Nie przejmujesz się też dziećmi.
381
00:19:20,960 --> 00:19:22,188
Czy w ogóle chcesz tej rodziny?
382
00:19:26,280 --> 00:19:27,076
Strzały z broni palnej!
383
00:19:27,080 --> 00:19:27,796
Wrogowie!
384
00:19:27,800 --> 00:19:28,710
Ukryj się teraz!
385
00:19:28,720 --> 00:19:30,631
Grupy po trzy! Przygotuj się do walki!
386
00:19:30,640 --> 00:19:33,074
Eskadra Hasaba, przygotuj się!
387
00:19:33,080 --> 00:19:35,310
Mamo, dlaczego oni znowu walczą?
388
00:19:35,320 --> 00:19:36,833
Czy armia narodowa nie wycofała się?
389
00:19:39,480 --> 00:19:40,674
Mówię ci,
390
00:19:40,680 --> 00:19:42,432
brytyjskie wojsko
ochrona naszego obszaru.
391
00:19:42,440 --> 00:19:44,351
Japończycy się nie włamują.
392
00:20:09,360 --> 00:20:11,590
Już się wycofali.
Po co ich ponownie prowokować?
393
00:20:12,360 --> 00:20:14,715
Każdy, kto chciał uciec, uciekł.
Po co walczyć?
394
00:20:14,720 --> 00:20:15,869
Jeśli Japończycy będą się dalej rozwijać
395
00:20:15,880 --> 00:20:17,199
będziemy tu zagrożeni.
396
00:20:17,200 --> 00:20:19,236
Wszyscy Brytyjczycy zostaną tutaj, prawda?
397
00:20:19,240 --> 00:20:21,231
A co z twoim domem przy drodze xiafei?
398
00:20:21,240 --> 00:20:23,470
Francuzi nigdy nie wpuszczą Japończyków.
399
00:20:23,920 --> 00:20:24,909
Oczywiście nie!
400
00:20:24,920 --> 00:20:26,399
To francuskie ustępstwo.
401
00:20:26,960 --> 00:20:28,075
Proszę bardzo.
402
00:20:30,320 --> 00:20:32,200
Czy profesor Zhang nie
masz dziś jakieś zajęcia?
403
00:20:32,520 --> 00:20:34,000
Po prostu czuwa przez cały dzień.
404
00:20:34,760 --> 00:20:36,800
Uniwersytet Danjiang
i tak został zamknięty z powodu wojny
405
00:20:37,000 --> 00:20:38,433
bez jego pensji,
406
00:20:38,440 --> 00:20:39,953
jak mamy sobie radzić?
407
00:20:43,080 --> 00:20:44,229
Szybki!
408
00:20:44,800 --> 00:20:47,314
Skupiać!
409
00:20:49,200 --> 00:20:50,269
Szybki!
410
00:20:51,080 --> 00:20:52,513
Szybki!
411
00:20:53,120 --> 00:20:54,439
Skupiać!
412
00:20:59,320 --> 00:21:00,594
Miny!
413
00:21:01,120 --> 00:21:02,235
Kryć się!
414
00:21:02,240 --> 00:21:03,673
Pomóż rannym!
415
00:21:04,640 --> 00:21:05,640
Uciec!
416
00:21:05,720 --> 00:21:07,836
Sprawiasz, że czuję się niespokojny.
417
00:21:10,080 --> 00:21:11,718
Przestań biegać!
418
00:21:12,280 --> 00:21:13,280
Nie ruszaj się!
419
00:21:14,480 --> 00:21:16,914
Skauci, śmiało, sprawdź to!
420
00:21:20,960 --> 00:21:22,552
Rozłóż się i idź naprzód!
421
00:21:25,320 --> 00:21:27,629
Ruszaj naprzód!
422
00:21:37,480 --> 00:21:39,994
Wszyscy żołnierze uciekli,
423
00:21:40,000 --> 00:21:41,911
właśnie nas tu zostawił!
424
00:21:43,520 --> 00:21:44,509
Otwórz drzwi!
425
00:21:44,520 --> 00:21:45,509
Odciągnij go tutaj, ściągnij tutaj!
426
00:21:45,520 --> 00:21:46,555
Nie daj nam wszystkich zabić!
427
00:21:46,560 --> 00:21:47,560
Odciągnij go tutaj!
428
00:21:48,400 --> 00:21:49,310
Nie trzymaj mnie!
429
00:21:49,320 --> 00:21:50,070
Wychodzę!
430
00:21:50,080 --> 00:21:52,116
Nie ciągnij nas w dół
ty, jeśli chcesz umrzeć!
431
00:21:52,120 --> 00:21:53,633
Wszystko jasne!
432
00:21:53,920 --> 00:21:55,558
Tylko kilku dezerterów!
433
00:21:57,040 --> 00:21:58,268
Opłata!
434
00:22:14,600 --> 00:22:15,350
Jesteśmy uwięzieni!
435
00:22:15,360 --> 00:22:16,031
Zwalczać!
436
00:22:16,040 --> 00:22:17,029
Przeciąć linę!
437
00:22:17,040 --> 00:22:18,473
Jest zasadzka!
438
00:22:18,480 --> 00:22:20,835
Zachowaj spokój!
439
00:22:20,840 --> 00:22:21,909
Walka!
440
00:22:21,920 --> 00:22:23,512
Przejąć kontrolę!
441
00:22:23,520 --> 00:22:24,157
Co się dzieje?
442
00:22:24,160 --> 00:22:25,878
Czy chińscy żołnierze się nie wycofali?
443
00:22:25,880 --> 00:22:27,438
To wcale nie wygląda dobrze.
444
00:22:27,440 --> 00:22:29,237
Po tej stronie powinniśmy być bezpieczni.
445
00:22:31,360 --> 00:22:32,952
Ci głupi Chińczycy!
446
00:22:32,960 --> 00:22:34,313
Bądź ostrożny! Mąka może eksplodować!
447
00:22:34,320 --> 00:22:36,709
Trzymaj się mocno!
448
00:22:36,720 --> 00:22:38,392
Nie przejmuj się celami!
449
00:22:38,400 --> 00:22:39,549
Strzelaj dalej!
450
00:22:39,880 --> 00:22:41,518
Bez odwrotu!
451
00:22:41,880 --> 00:22:42,995
Drugie piętro!
452
00:22:43,000 --> 00:22:44,479
Uważaj na drugie piętro!
453
00:22:44,480 --> 00:22:45,913
Idź do diabła!
454
00:22:48,800 --> 00:22:50,438
Zabierz wszystkich tutaj!
455
00:22:52,200 --> 00:22:52,996
Wszyscy!
456
00:22:53,000 --> 00:22:54,000
Wyjść!
457
00:22:55,200 --> 00:22:56,235
Pośpiesz się!
458
00:22:56,240 --> 00:22:57,240
Szybko!
459
00:22:57,840 --> 00:22:58,989
Oczyść pole bitwy!
460
00:22:59,000 --> 00:23:00,752
Połowa z was podąża za nim,
reszta idzie ze mną!
461
00:23:00,760 --> 00:23:02,200
Jeśli zobaczysz Japończyków, zastrzel ich!
462
00:23:02,480 --> 00:23:03,993
Na uboczu!
463
00:23:04,000 --> 00:23:05,911
Język japoński!
464
00:23:05,920 --> 00:23:07,433
- Zatrzymać!
- Z drogi!
465
00:23:08,640 --> 00:23:11,074
Nadchodzi Japończyk!
466
00:23:24,720 --> 00:23:25,720
Pośpiesz się!
467
00:23:26,640 --> 00:23:27,959
Nie przegap ani jednego!
468
00:23:28,360 --> 00:23:30,237
Zabij ocalałych!
469
00:23:31,520 --> 00:23:32,839
Oczyść pole bitwy!
470
00:23:33,320 --> 00:23:34,912
Zbieraj broń i sprzęt!
471
00:23:35,520 --> 00:23:36,680
Wzmocnij fortyfikacje!
472
00:23:37,200 --> 00:23:38,792
Przygotuj się na atak w dowolnym momencie!
473
00:23:39,920 --> 00:23:40,920
Pośpiesz się!
474
00:23:42,040 --> 00:23:42,711
Pośpiech!
475
00:23:42,720 --> 00:23:43,720
Pośpiesz się!
476
00:23:49,720 --> 00:23:50,948
Idź szybciej!
477
00:23:55,840 --> 00:23:58,070
Niech żyje mikado!
478
00:23:58,960 --> 00:23:59,960
Alarm!
479
00:24:04,800 --> 00:24:06,677
Oczyść pole!
480
00:24:12,480 --> 00:24:13,913
Co robisz?
481
00:24:14,320 --> 00:24:15,320
Chcesz umrzeć?
482
00:24:15,600 --> 00:24:16,715
Sierżancie zhu!
483
00:24:16,720 --> 00:24:17,709
Sierżancie zhu, chodź tutaj!
484
00:24:17,720 --> 00:24:18,994
Chodź, zobacz!
485
00:24:23,760 --> 00:24:25,591
Bomba gazowa! Ogień!
486
00:24:26,200 --> 00:24:27,394
Bomby gazowe!
487
00:24:28,120 --> 00:24:29,348
Toksyczny gaz!
488
00:24:29,520 --> 00:24:31,670
Używali go wcześniej w luodianie!
489
00:24:31,680 --> 00:24:32,669
Bracia!
490
00:24:32,680 --> 00:24:34,636
Załóż maski gazowe!
491
00:24:35,040 --> 00:24:37,433
Rozrzucić!
492
00:24:47,600 --> 00:24:49,158
Bardzo cenione! Daj mi trochę!
493
00:24:49,160 --> 00:24:50,600
Nie mam teraz moczu, nie mogę siusiać.
494
00:24:54,560 --> 00:24:55,629
Na co czekasz?
495
00:24:55,800 --> 00:24:57,199
Wysikaj na ręcznik i przykryj
twoje usta z tym!
496
00:24:57,200 --> 00:24:58,553
Nie wyjdzie.
497
00:25:02,600 --> 00:25:04,158
Uważaj na wentylator wyciągowy!
498
00:25:04,160 --> 00:25:05,479
Usunąć toksyczny gaz!
499
00:25:06,680 --> 00:25:08,318
Włącz wentylator wyciągowy!
500
00:25:08,560 --> 00:25:10,152
Usunąć toksyczny gaz!
501
00:25:22,080 --> 00:25:23,559
Czy ten gaz jest toksyczny?
502
00:25:23,560 --> 00:25:25,152
Nie wiem Nie strasz mnie.
503
00:25:25,720 --> 00:25:26,835
Słuchajcie wszyscy!
504
00:25:26,840 --> 00:25:28,831
Japsy używały tego samego
broń w północnych Chinach.
505
00:25:28,840 --> 00:25:30,751
To jest toksyczne. Ewakuuj się teraz!
506
00:25:30,760 --> 00:25:32,239
Ewakuuję!
507
00:25:34,640 --> 00:25:35,675
Gaz musztardowy.
508
00:25:36,120 --> 00:25:37,120
Nie zamykaj drzwi!
509
00:25:37,360 --> 00:25:38,360
Wpuść mnie!
510
00:25:40,240 --> 00:25:42,037
Co robisz? Upuść pieniądze!
511
00:25:42,680 --> 00:25:43,795
Zamknąć drzwi!
512
00:25:43,800 --> 00:25:45,119
Pokonaj każdego, kto spróbuje wejść!
513
00:25:45,920 --> 00:25:46,920
Chodźmy!
514
00:25:49,200 --> 00:25:50,519
Nikt nie ucieka!
515
00:25:50,760 --> 00:25:52,716
Co jest przerażające w tych japsach?
516
00:25:53,040 --> 00:25:54,439
Jesteśmy najwspanialszym krajem!
517
00:25:54,720 --> 00:25:56,039
Z 400 milionami rodaków!
518
00:25:56,040 --> 00:25:59,396
Kęs plwociny
każdy z nas mógłby ich utopić!
519
00:26:03,880 --> 00:26:05,313
Ty głupi uczony.
520
00:26:05,320 --> 00:26:05,957
Co jest nie tak?
521
00:26:05,960 --> 00:26:06,960
Uwolnili toksyczny gaz!
522
00:26:11,600 --> 00:26:12,600
Otwórz drzwi!
523
00:26:12,760 --> 00:26:14,193
Wpuść nas!
524
00:26:14,200 --> 00:26:15,315
Otwórz drzwi!
525
00:26:16,440 --> 00:26:17,440
Otwórz drzwi!
526
00:26:17,480 --> 00:26:18,515
Nie panikuj!
527
00:26:18,520 --> 00:26:19,520
Nie uciekaj!
528
00:26:21,120 --> 00:26:22,872
Doprowadź rannego do wyjścia!
529
00:26:22,880 --> 00:26:23,880
Pośpiesz się!
530
00:26:24,720 --> 00:26:25,720
Ruszaj się!
531
00:27:34,360 --> 00:27:36,191
Oddajcie szacunek męczennikowi!
532
00:27:36,680 --> 00:27:38,238
Wyjdż stąd.
533
00:27:38,240 --> 00:27:39,309
Z łatwością.
534
00:27:46,600 --> 00:27:47,794
Panie Fang.
535
00:27:47,800 --> 00:27:49,233
Musimy zamienić się na inny samochód.
536
00:27:50,800 --> 00:27:53,394
2. dywizja, sprawdź swoją broń!
537
00:27:53,760 --> 00:27:54,476
Zasztyletować!
538
00:27:54,480 --> 00:27:55,480
Zabić!
539
00:27:55,560 --> 00:27:56,231
Zasztyletować!
540
00:27:56,240 --> 00:27:57,240
Zabić!
541
00:27:57,440 --> 00:27:58,077
Zasztyletować!
542
00:27:58,080 --> 00:27:59,080
Zabić!
543
00:28:02,360 --> 00:28:03,634
Szybciej!
544
00:28:03,920 --> 00:28:05,751
Dotrzymać kroku!
545
00:28:07,280 --> 00:28:10,272
Kiedyś był magazyn Sihang
546
00:28:10,280 --> 00:28:12,669
siedziba 88. dywizji nra.
547
00:28:13,000 --> 00:28:16,959
Przechowuje tysiące paczek żywności
548
00:28:17,720 --> 00:28:22,111
wraz z dostawami jak
skóry bydlęce, jedwab i olej tungowy.
549
00:28:22,120 --> 00:28:26,113
Jest ich ogromna ilość
środki medyczne i amunicja.
550
00:28:26,120 --> 00:28:27,473
Pan Fang jest tutaj.
551
00:28:28,560 --> 00:28:29,436
Wejdź!
552
00:28:29,440 --> 00:28:31,670
524 pułk 88 dywizji
553
00:28:31,680 --> 00:28:35,150
teraz broni magazynu.
554
00:28:35,880 --> 00:28:37,233
88. dywizja?
555
00:28:38,240 --> 00:28:41,994
Tak zwana nienawistna dywizja zhabei.
556
00:28:43,720 --> 00:28:44,720
Tak.
557
00:28:44,840 --> 00:28:47,434
Dywizja jest wyposażona
z niemiecką bronią.
558
00:28:47,440 --> 00:28:48,395
Proszę kontynuuj.
559
00:28:48,400 --> 00:28:49,879
Na trzy miesiące,
560
00:28:50,200 --> 00:28:54,716
524 pułk zwiększył liczbę żołnierzy
siła na pięć razy.
561
00:28:54,720 --> 00:28:55,869
Pozyskiwanie dodatkowych żołnierzy
562
00:28:55,880 --> 00:29:00,954
głównie z hubei, hunan,
i korpus ochrony zhejiang.
563
00:29:00,960 --> 00:29:04,270
Obecnie nie ma
dokładne informacje na temat
564
00:29:04,280 --> 00:29:06,555
liczba ludzi i ich broni.
565
00:29:10,680 --> 00:29:11,908
Dziękuję Ci za ciężką prace.
566
00:29:12,440 --> 00:29:13,880
Proszę, chodź ze mną po swoją nagrodę.
567
00:29:14,400 --> 00:29:15,435
Powinniśmy już iść.
568
00:29:16,880 --> 00:29:17,949
Będziemy w drodze.
569
00:29:25,600 --> 00:29:27,750
Zdobądź drużynę Kyohko Hasegawy
gotowy do ataku.
570
00:29:27,760 --> 00:29:29,159
Szybko pokonaj wroga.
571
00:29:29,720 --> 00:29:30,914
Tak jest!
572
00:29:31,760 --> 00:29:32,636
Dowódco lei!
573
00:29:32,640 --> 00:29:33,959
Piąte i szóste piętro płonie!
574
00:29:33,960 --> 00:29:34,915
Natychmiast ugasić ogień!
575
00:29:34,920 --> 00:29:35,989
Odnów fortyfikacje!
576
00:29:36,000 --> 00:29:37,069
Wyślij rannych do wschodniego budynku!
577
00:29:37,080 --> 00:29:37,751
Tak jest!
578
00:29:37,760 --> 00:29:38,590
2 pluton,
579
00:29:38,600 --> 00:29:39,680
przyjdź i zgaś ogień!
580
00:29:41,000 --> 00:29:42,877
Bądź ostrożny! Koń znowu biegnie!
581
00:29:43,680 --> 00:29:45,200
- Bądź ostrożny!
- Koń znowu ruszył!
582
00:29:50,360 --> 00:29:51,031
Dowódco lei!
583
00:29:51,040 --> 00:29:52,120
Ten wciąż oddycha
584
00:29:56,040 --> 00:29:57,189
zostaw kilka z nich przy życiu!
585
00:29:57,720 --> 00:29:58,720
Tak jest!
586
00:30:26,160 --> 00:30:27,160
Koń!
587
00:30:28,040 --> 00:30:28,950
Jest koń!
588
00:30:28,960 --> 00:30:29,960
Popatrz! Jest koń!
589
00:30:31,200 --> 00:30:32,200
Jest koń!
590
00:30:33,240 --> 00:30:34,070
Nie masz nic lepszego do roboty?
591
00:30:34,080 --> 00:30:35,718
Tutaj przyciągniesz kule.
592
00:30:36,800 --> 00:30:38,358
Taka scena
593
00:30:38,360 --> 00:30:39,793
jest jak przedstawienie.
594
00:30:40,480 --> 00:30:41,629
Uważaj, co mówisz.
595
00:30:42,440 --> 00:30:44,112
To znaczy wszyscy się martwimy.
596
00:30:44,320 --> 00:30:45,320
Chińskie wojska!
597
00:30:45,400 --> 00:30:46,116
Dowódca!
598
00:30:46,120 --> 00:30:47,235
Spójrz na to!
599
00:30:47,680 --> 00:30:49,080
Co się dzieje z tymi żołnierzami,
600
00:30:49,360 --> 00:30:51,476
jest tym, co przychodzi do was wszystkich!
601
00:30:52,280 --> 00:30:54,430
Chińscy żołnierze, oddajcie broń.
602
00:30:55,120 --> 00:30:56,120
Inaczej,
603
00:30:58,520 --> 00:31:00,080
- rozczłonkowany!
- To drużyna Jiangjing.
604
00:31:00,720 --> 00:31:02,312
To nasze oddziały obronne na peryferiach!
605
00:31:02,320 --> 00:31:04,550
Celuj w skoki, strzelaj!
606
00:31:06,480 --> 00:31:07,840
Co się dzieje z tymi żołnierzami
607
00:31:08,160 --> 00:31:10,276
jest tym, co przychodzi do was wszystkich!
608
00:31:11,320 --> 00:31:13,470
Chińscy żołnierze, oddajcie broń.
609
00:31:13,920 --> 00:31:14,920
Inaczej,
610
00:31:17,520 --> 00:31:18,953
poćwiartowany, kawałek po kawałku.
611
00:31:19,800 --> 00:31:21,472
Duan wu!
612
00:31:22,280 --> 00:31:25,716
Dbaj o Xiao Hubei!
613
00:31:28,040 --> 00:31:31,032
Przetrwać!
614
00:31:32,640 --> 00:31:35,438
I przyprowadź go do domu!
615
00:31:36,840 --> 00:31:38,114
Jako żołnierz Nra,
616
00:31:38,360 --> 00:31:40,696
tych, którzy nie chcą umierać
na polu bitwy powinien zostać ukarany.
617
00:31:40,720 --> 00:31:42,676
Japońce zabijają naszych braci.
618
00:31:43,080 --> 00:31:44,593
Daję wam wszystkim ostatnią szansę.
619
00:31:45,120 --> 00:31:45,996
Uwaga!
620
00:31:46,080 --> 00:31:47,035
Zabij mnie!
621
00:31:47,040 --> 00:31:48,632
Bracie, jestem z 1
batalion korpusu bezpieczeństwa Zhejiang,
622
00:31:48,640 --> 00:31:49,834
doradca ds. wewnętrznych.
623
00:31:49,840 --> 00:31:51,160
Możesz nazywać mnie „starym liczydłem”.
624
00:31:51,480 --> 00:31:53,080
Moim obowiązkiem jest służyć mojemu krajowi,
625
00:31:53,480 --> 00:31:54,879
ale moja praca polega tylko na rozliczaniu.
626
00:31:54,880 --> 00:31:56,359
Nie wiem, jak tego używać.
627
00:31:56,600 --> 00:31:57,828
Więc dowódco, nie zmuszaj mnie do ...
628
00:31:57,840 --> 00:31:59,319
Wymuś mój tyłek!
629
00:31:59,840 --> 00:32:00,829
Zrób to!
630
00:32:00,840 --> 00:32:01,909
Nie wiem, jak zabijać.
631
00:32:02,360 --> 00:32:03,076
On wie!
632
00:32:03,080 --> 00:32:03,717
Służył generałowi Zhangowi.
633
00:32:03,720 --> 00:32:04,835
Nie pierdol mnie!
634
00:32:04,840 --> 00:32:05,636
Powiedziałem, ty!
635
00:32:05,640 --> 00:32:06,550
Chodź i zabij mnie!
636
00:32:06,560 --> 00:32:07,470
Daj spokój!
637
00:32:07,480 --> 00:32:08,616
Wszystkie służby bezpieczeństwa Zhejiang nie żyją.
638
00:32:08,640 --> 00:32:10,560
Został tylko ty draniu
przynosząc im wszystkim wstyd.
639
00:32:11,240 --> 00:32:11,956
Jeden
640
00:32:11,960 --> 00:32:12,960
firel
641
00:32:14,520 --> 00:32:15,669
odważysz się mnie zastrzelić?
642
00:32:16,800 --> 00:32:17,800
Odważysz się mnie zastrzelić?
643
00:32:18,040 --> 00:32:18,836
Dwa
644
00:32:18,920 --> 00:32:19,920
Przepraszam.
645
00:32:20,880 --> 00:32:22,632
Wy bezużyteczni żołnierze,
646
00:32:22,680 --> 00:32:24,238
to powód, dla którego skoki wygrywają.
647
00:32:24,600 --> 00:32:25,874
Jeśli znowu stchórzysz ...
648
00:32:25,880 --> 00:32:26,960
Żadna kara nie jest zbyt surowa!
649
00:32:27,200 --> 00:32:28,553
Słyszałem, że służyłeś generałowi Zhangowi?
650
00:32:28,960 --> 00:32:29,960
Tak jest!
651
00:32:30,360 --> 00:32:31,360
Wtedy jesteś następny!
652
00:32:32,240 --> 00:32:33,673
Toksyczny gaz spalił mi oczy,
653
00:32:33,880 --> 00:32:35,074
Nie widzę dobrze.
654
00:32:35,080 --> 00:32:36,354
Nie widzisz dobrze?
655
00:32:36,520 --> 00:32:38,431
Kiedy zabijali
twoi bracia i gwałcąc twoje siostry,
656
00:32:38,440 --> 00:32:39,793
widziałeś wtedy?
657
00:32:39,800 --> 00:32:40,710
Ci, którzy trzymają się życia
i boją się śmierci,
658
00:32:40,720 --> 00:32:41,789
zasługują na rzeź!
659
00:32:42,560 --> 00:32:43,560
Strzelać!
660
00:32:45,840 --> 00:32:48,354
Drań! Gdzie strzelasz?
Czy potrafisz celować?
661
00:32:48,360 --> 00:32:49,360
Ty pieprzona cipo!
662
00:32:49,720 --> 00:32:51,392
Gdzie strzelasz?
663
00:32:51,560 --> 00:32:52,276
Na kolana!
664
00:32:52,440 --> 00:32:53,190
Jestem artylerią!
665
00:32:53,280 --> 00:32:53,996
Na kolana!
666
00:32:54,280 --> 00:32:55,280
Odłóż broń.
667
00:32:56,040 --> 00:32:57,996
Niech żyje mikado!
668
00:33:01,000 --> 00:33:02,000
Kolejny!
669
00:33:17,760 --> 00:33:18,760
Nie stchórz!
670
00:33:19,000 --> 00:33:20,000
Zastrzel go!
671
00:33:20,160 --> 00:33:21,160
Nie chcę zabijać.
672
00:33:21,240 --> 00:33:22,240
Nie chcesz zabijać?
673
00:33:25,320 --> 00:33:26,880
- Nie chcę zabijać!
- Trzymaj broń!
674
00:33:26,960 --> 00:33:27,960
Jeden
675
00:33:30,160 --> 00:33:31,160
dwa
676
00:33:40,680 --> 00:33:41,829
Pomóż mi!
677
00:33:41,840 --> 00:33:42,875
Pociągnąć za spust.
678
00:33:42,880 --> 00:33:43,517
Nie!
679
00:33:43,760 --> 00:33:44,510
Pociągnąć za spust.
680
00:33:44,520 --> 00:33:45,191
Nie!
681
00:33:45,200 --> 00:33:46,200
Pomóż mi.
682
00:33:47,240 --> 00:33:48,416
Pociągnąć za spust! Pociągnij za spust!
683
00:33:48,440 --> 00:33:49,714
Zabił twojego wujka.
684
00:34:21,160 --> 00:34:22,479
Twojego kuzyna tu nie ma.
685
00:34:22,880 --> 00:34:23,915
Po prostu wracaj teraz.
686
00:34:25,160 --> 00:34:26,479
Chwileczkę, sir.
687
00:34:28,000 --> 00:34:29,592
Muszę go dzisiaj zobaczyć.
688
00:34:32,440 --> 00:34:33,589
Kiedy już to przezwyciężysz,
689
00:34:33,600 --> 00:34:34,749
nie będziesz się znowu bać.
690
00:34:35,520 --> 00:34:36,520
Ile masz lat?
691
00:34:39,320 --> 00:34:41,390
Dlaczego musimy zachować
walczyć w tę iz powrotem?
692
00:34:43,800 --> 00:34:46,234
Mój wujek, mój brat i ja
693
00:34:46,840 --> 00:34:48,512
jesteśmy tylko rolnikami.
694
00:34:51,040 --> 00:34:52,314
Gdzie jesteśmy?
695
00:34:53,120 --> 00:34:54,120
Brzdąc?
696
00:35:00,120 --> 00:35:01,120
Pan,
697
00:35:01,360 --> 00:35:03,320
Uczyłem się na prywatnym
szkoła w moim rodzinnym mieście,
698
00:35:03,440 --> 00:35:04,800
Nigdy nie byłem poza hrabstwem.
699
00:35:06,480 --> 00:35:08,755
Chciałem tylko zobaczyć
jaki był Szanghaj.
700
00:35:09,600 --> 00:35:10,600
Nie zdawałem sobie sprawy ...
701
00:35:12,240 --> 00:35:15,391
Myślałem, że właśnie tu jesteśmy
oczyścić pole bitwy.
702
00:35:16,480 --> 00:35:18,596
Moja mama czeka na mnie w domu.
703
00:35:18,600 --> 00:35:20,511
Proszę pozwól mi odejść.
704
00:35:31,960 --> 00:35:32,960
Xiao hubei.
705
00:35:33,520 --> 00:35:34,520
Dowódca Yang.
706
00:35:34,640 --> 00:35:35,914
- Dowódca shangguan jest tutaj.
- Zejdź tutaj.
707
00:35:35,920 --> 00:35:39,037
Shangguan zhibiao i
Chirurg Tang Pinxin jest tutaj, aby zgłosić.
708
00:35:39,040 --> 00:35:40,109
Opowiedz nam o zewnątrz.
709
00:35:41,960 --> 00:35:43,518
Z restauracji Rowe w Szanghaju,
710
00:35:43,520 --> 00:35:44,794
jedzą to wszyscy cudzoziemcy.
711
00:35:44,800 --> 00:35:45,710
Mówią, że jeśli to zjesz
712
00:35:45,720 --> 00:35:46,948
dorośniesz szybciej.
713
00:35:51,320 --> 00:35:52,320
Dlaczego nie jesz?
714
00:35:53,040 --> 00:35:54,189
To dla dzieci.
715
00:35:54,520 --> 00:35:55,350
Zjedz to.
716
00:35:55,360 --> 00:35:56,360
Zjadać.
717
00:35:57,960 --> 00:35:58,597
Bracie Qiyue,
718
00:35:58,920 --> 00:35:59,920
czy możesz mi powiedzieć
719
00:36:00,080 --> 00:36:01,513
dlaczego koń cię słucha?
720
00:36:01,520 --> 00:36:02,714
Nie wiem,
721
00:36:02,720 --> 00:36:03,516
ale odkąd byłem dzieckiem,
722
00:36:03,520 --> 00:36:05,317
Sam zagoniłem duże stado owiec.
723
00:36:05,320 --> 00:36:06,360
Wszyscy wykonują moje polecenia.
724
00:36:08,440 --> 00:36:09,270
Brzdąc!
725
00:36:09,280 --> 00:36:12,272
Nie igraj z ogniem!
To zbiornik gazu, może eksplodować!
726
00:36:39,560 --> 00:36:40,879
Nie pozwól, by brytyjski żołnierz nas znalazł.
727
00:36:40,880 --> 00:36:41,880
Szybki!
728
00:37:21,120 --> 00:37:22,439
Gdzie idziesz?
729
00:37:22,440 --> 00:37:24,749
Ja ... idę po zwiadowcę.
730
00:37:25,320 --> 00:37:26,514
Iść.
731
00:37:27,040 --> 00:37:28,359
Chodźmy razem.
732
00:39:13,840 --> 00:39:14,750
Wspinaj się szybciej.
733
00:39:14,760 --> 00:39:16,591
Każdy oddział, tak trzymaj!
734
00:39:16,600 --> 00:39:17,953
Nadążać!
735
00:39:19,920 --> 00:39:20,920
Wspinaj się szybciej!
736
00:39:22,360 --> 00:39:23,793
Xiao hubei!
737
00:39:24,520 --> 00:39:25,589
Biegać!
738
00:39:25,600 --> 00:39:26,953
Kapitanie, jesteśmy zdemaskowani!
739
00:39:26,960 --> 00:39:28,234
Biegać!
740
00:39:30,200 --> 00:39:31,792
Xiao hubei!
741
00:39:32,240 --> 00:39:33,309
Co ty tam robisz?
742
00:39:33,480 --> 00:39:34,595
Język japoński!
743
00:39:35,040 --> 00:39:36,359
Język japoński!
744
00:39:37,000 --> 00:39:38,638
Szybko wejdź do magazynu!
745
00:39:38,640 --> 00:39:40,119
Postęp!
746
00:39:40,640 --> 00:39:41,868
Japończycy są tutaj!
747
00:39:41,880 --> 00:39:43,313
Japończycy przekroczyli granicę!
748
00:39:43,320 --> 00:39:44,833
Przekroczyli granicę!
749
00:39:45,640 --> 00:39:47,000
Japończycy przekroczyli granicę!
750
00:39:47,360 --> 00:39:52,673
Japończycy przekroczyli granicę!
751
00:39:52,680 --> 00:39:53,954
Japończycy są tutaj!
752
00:39:54,160 --> 00:39:55,229
Wszyscy!
753
00:39:55,360 --> 00:39:56,554
Japończycy są tutaj!
754
00:39:56,560 --> 00:39:57,560
Wspięli się!
755
00:40:00,520 --> 00:40:01,669
Włączone światła!
756
00:40:02,040 --> 00:40:03,632
Wyceluj w magazyn!
757
00:40:06,560 --> 00:40:09,028
Japończycy się włamali! Zdobądź broń!
758
00:40:09,040 --> 00:40:09,870
Szybki!
759
00:40:09,880 --> 00:40:10,880
Weź swoją broń!
760
00:40:12,360 --> 00:40:13,554
Zetnij ich drabiny!
761
00:40:13,560 --> 00:40:15,516
Załaduj broń!
762
00:40:15,840 --> 00:40:17,193
Zabezpiecz drzwi i okna!
763
00:40:17,800 --> 00:40:19,153
Zabezpiecz drzwi i okna!
764
00:40:19,720 --> 00:40:20,720
Opłata!
765
00:40:32,400 --> 00:40:33,833
Idź do diabła!
766
00:40:46,960 --> 00:40:47,949
Trzecie piętro!
767
00:40:47,960 --> 00:40:49,313
Nadchodzą skoki
z trzeciego piętra!
768
00:40:49,320 --> 00:40:50,320
Weź to!
769
00:40:50,640 --> 00:40:51,755
Idź na trzecie piętro!
770
00:40:53,160 --> 00:40:54,275
Chodź za mną!
771
00:40:54,920 --> 00:40:55,920
Iść!
772
00:40:56,040 --> 00:40:57,040
Idź na trzecie piętro!
773
00:41:01,400 --> 00:41:02,520
Wszyscy na trzecie piętro!
774
00:41:02,720 --> 00:41:04,278
Przygotuj się do walki!
775
00:41:06,560 --> 00:41:07,959
Wyjść!
776
00:41:07,960 --> 00:41:08,790
Błagam cię, proszę!
777
00:41:08,800 --> 00:41:10,711
Proszę!
778
00:41:10,880 --> 00:41:12,029
Wyjść!
779
00:41:12,040 --> 00:41:13,040
Proszę, bracie, proszę!
780
00:41:13,200 --> 00:41:14,189
Wyjść!
781
00:41:14,200 --> 00:41:15,235
Proszę! Boję się!
782
00:41:15,240 --> 00:41:15,877
Proszę!
783
00:41:15,880 --> 00:41:16,880
Kiciuś.
784
00:41:17,240 --> 00:41:18,240
Nikt się nie wycofuje!
785
00:41:18,320 --> 00:41:19,320
Strajk!
786
00:41:26,360 --> 00:41:27,588
Ruszaj naprzód!
787
00:41:28,080 --> 00:41:29,593
Skoncentruj ogień!
788
00:41:32,680 --> 00:41:34,079
Wyrzuć je przez okna!
789
00:41:43,960 --> 00:41:45,234
Celuj i strzelaj!
790
00:41:46,120 --> 00:41:47,269
Włączone światła!
791
00:41:54,480 --> 00:41:56,152
Nie pozwól nikomu zbliżyć się do banków!
792
00:41:56,160 --> 00:41:59,072
Przejdź do swojego postu! Zabezpiecz ulice!
793
00:42:00,640 --> 00:42:02,073
Umierać!
794
00:42:02,080 --> 00:42:03,433
Idź do diabła!
795
00:42:19,640 --> 00:42:22,200
Oczyść pole bitwy i sprawdź każde piętro.
796
00:42:24,720 --> 00:42:26,312
Zobacz, czy ktoś jeszcze oddycha.
797
00:42:26,320 --> 00:42:27,594
Zabić ich wszystkich.
798
00:42:28,000 --> 00:42:29,000
Jeszcze dwie osoby!
799
00:42:29,520 --> 00:42:30,839
Zbieraj broń i sprzęt.
800
00:42:30,840 --> 00:42:32,159
Wyrzuć ciała.
801
00:42:34,840 --> 00:42:37,195
Lekarski!
802
00:42:39,160 --> 00:42:39,990
Popatrz!
803
00:42:40,000 --> 00:42:41,638
Pułkownik Xie jest na dachu!
804
00:42:41,880 --> 00:42:43,438
Japończycy zostali zrzuceni.
805
00:42:46,880 --> 00:42:49,030
Co za walka!
806
00:42:56,160 --> 00:42:57,752
Jesteście bohaterami!
807
00:42:59,600 --> 00:43:00,715
Dobra, chłopcy!
808
00:43:20,080 --> 00:43:21,832
Jesteście bohaterami!
809
00:43:22,600 --> 00:43:25,273
Żaden z chińskich żołnierzy nie jest
przekraczając tę rzekę!
810
00:43:25,280 --> 00:43:26,793
Albo cię zastrzelę!
811
00:43:26,800 --> 00:43:29,951
Ostatnie ostrzeżenie! Zawróć, teraz!
812
00:43:31,920 --> 00:43:32,920
Chodźmy!
813
00:43:38,320 --> 00:43:40,072
Dobra robota!
814
00:43:40,520 --> 00:43:41,520
Chodźmy!
815
00:43:42,000 --> 00:43:43,672
Wujkowie z drugiej
strona nas chroni.
816
00:43:43,680 --> 00:43:45,079
Czy nie są świetne?
817
00:43:47,880 --> 00:43:49,632
Po dokładnym zwiadach ...
818
00:43:49,840 --> 00:43:52,513
Odkryliśmy
Japończycy próbują ukradkowego ataku.
819
00:43:52,520 --> 00:43:54,033
L ... my
820
00:43:54,360 --> 00:43:57,033
udało nam się uratować naszych braci przed niebezpieczeństwem.
821
00:44:02,720 --> 00:44:04,073
Powiedział, że idzie na zwiad.
822
00:44:04,600 --> 00:44:05,874
Po co?
823
00:44:08,360 --> 00:44:09,480
Gdzie jest żołnierz syczuański?
824
00:44:12,240 --> 00:44:13,240
On...
825
00:44:15,720 --> 00:44:17,915
Wyjście z magazynu jest naruszeniem.
826
00:44:17,920 --> 00:44:19,280
Nie zasługujesz na bycie żołnierzem!
827
00:44:20,760 --> 00:44:22,398
Setki tysięcy
żołnierzy oddziału dongbei
828
00:44:22,400 --> 00:44:25,198
przestraszyło się 20 tysięcy Japończyków.
829
00:44:25,200 --> 00:44:26,360
Wciąż dezerterujecie?
830
00:44:26,680 --> 00:44:27,680
To jest Szanghaj.
831
00:44:28,040 --> 00:44:29,109
Następny jest Nanjing.
832
00:44:29,760 --> 00:44:30,760
Gdyby nasze wojska uciekły
833
00:44:31,360 --> 00:44:32,998
pozwoliliśmy Japończykom przejąć Szanghaj,
834
00:44:33,000 --> 00:44:34,600
niech Japończycy przejmie nanjing?
835
00:44:35,800 --> 00:44:37,240
Wzmocniliśmy ścianę worka z piaskiem.
836
00:44:37,400 --> 00:44:38,549
Zablokuj drogę wodną.
837
00:44:38,960 --> 00:44:39,836
Zamknij bramę.
838
00:44:39,840 --> 00:44:40,636
Tak jest!
839
00:44:40,640 --> 00:44:42,198
Fortyfikacje od strony północnej
zostały zniszczone przez Japończyków,
840
00:44:42,200 --> 00:44:43,599
naprawiamy to, gdy mówimy.
841
00:44:44,560 --> 00:44:45,560
Oficer,
842
00:44:46,320 --> 00:44:48,680
sierżant 5. oddziału
z drugiego plutonu właśnie zginęli.
843
00:44:48,800 --> 00:44:50,438
Ich snajperzy są zbyt ostrzy,
844
00:44:50,440 --> 00:44:51,953
powinniśmy poczekać do późnej nocy.
845
00:44:52,600 --> 00:44:53,794
Pozwoliłeś kadrom naprawić
fortyfikacje?
846
00:44:53,800 --> 00:44:54,994
Gdzie są ci dezerterowie?
847
00:44:55,000 --> 00:44:56,000
Tak jest!
848
00:44:56,360 --> 00:44:57,110
Sprawdź bieg.
849
00:44:57,120 --> 00:44:58,269
Umieść worki z piaskiem na miejscu.
850
00:44:58,840 --> 00:45:00,319
Napraw uszkodzone fortyfikacje.
851
00:45:07,920 --> 00:45:08,670
Wyjść!
852
00:45:08,680 --> 00:45:09,680
Nie ruszaj się!
853
00:45:10,920 --> 00:45:11,989
Wyjść!
854
00:45:13,840 --> 00:45:15,034
Jesteśmy uczniami!
855
00:45:15,480 --> 00:45:16,708
Jesteśmy tutaj, aby dołączyć do armii.
856
00:45:16,720 --> 00:45:18,080
Weszli drogą wodną.
857
00:45:24,440 --> 00:45:25,714
Uważaj na nich.
858
00:45:25,720 --> 00:45:27,392
Są cenniejsi od nas.
859
00:45:32,040 --> 00:45:34,873
Zejdź na dół i napraw fortyfikacje.
860
00:45:34,880 --> 00:45:36,916
Musimy zachować
silna obrona linii frontu.
861
00:45:37,760 --> 00:45:39,557
Trzymaj głowę opuszczoną, kiedy tam jesteś.
862
00:45:40,640 --> 00:45:42,551
Wróć to samo, gdy skończysz.
863
00:45:43,600 --> 00:45:45,113
Nie wracaj
864
00:45:46,560 --> 00:45:47,913
dopóki praca nie zostanie wykonana.
865
00:45:48,200 --> 00:45:49,315
Wzmocnij fortyfikacje!
866
00:45:50,240 --> 00:45:51,434
Armia cesarska
867
00:45:52,160 --> 00:45:53,752
utrzymuje
868
00:45:53,760 --> 00:45:55,637
maksymalne ograniczenie.
869
00:45:58,600 --> 00:46:01,512
Chińskie wojska rzucają broń,
870
00:46:01,960 --> 00:46:03,598
armia japońska
871
00:46:03,600 --> 00:46:06,592
da najwięcej
godne traktowanie ich.
872
00:46:08,320 --> 00:46:10,197
Armia cesarska
873
00:46:10,200 --> 00:46:11,599
utrzymuje
874
00:46:12,280 --> 00:46:14,475
maksymalne ograniczenie.
875
00:46:16,480 --> 00:46:19,677
Chińskie wojska rzucają broń ...
876
00:46:24,000 --> 00:46:25,194
Zbyt niebezpieczne.
877
00:46:25,200 --> 00:46:26,997
Jest zbyt blisko Japończyków.
878
00:46:27,000 --> 00:46:28,479
Wszyscy dobrze celują.
879
00:46:28,480 --> 00:46:30,400
Kiedy broniliśmy
yunzaobang w zeszłym miesiącu,
880
00:46:30,680 --> 00:46:32,557
wszyscy zabici zostali rozstrzelani właśnie tutaj.
881
00:46:36,040 --> 00:46:37,519
Dwóch z nas powinno wyjść,
882
00:46:37,520 --> 00:46:39,192
ostrożnie zakończyć pracę.
883
00:46:41,600 --> 00:46:43,033
Zostaw tego dzieciaka.
884
00:46:46,400 --> 00:46:48,197
Jeden z was dwóch idzie za mną.
885
00:46:50,400 --> 00:46:51,549
Co powiesz na to,
886
00:46:51,960 --> 00:46:53,632
postępujmy zgodnie z tradycją NRA.
887
00:46:53,640 --> 00:46:54,993
Losujemy.
888
00:47:00,320 --> 00:47:01,958
Ktokolwiek dostanie stronę z literą, wychodzi.
889
00:47:04,880 --> 00:47:05,915
Ty pierwszy.
890
00:47:17,000 --> 00:47:18,115
Powinieneś iść.
891
00:47:24,200 --> 00:47:26,031
Zgodziłeś się wcześniej!
892
00:47:26,040 --> 00:47:26,995
Powiedziałeś...
893
00:47:27,000 --> 00:47:28,069
Ty...
894
00:48:56,480 --> 00:48:58,994
Gazeta!
895
00:49:44,120 --> 00:49:46,111
Drużyna Hasegawy, 6. piechota,
896
00:49:46,480 --> 00:49:49,313
Zmontowano specjalny korpus morski w Szanghaju!
897
00:49:49,320 --> 00:49:53,029
Oczy dobrze!
898
00:49:53,040 --> 00:49:54,314
Oczy z przodu!
899
00:49:59,160 --> 00:50:02,596
Broń portowa! Salut!
900
00:50:09,680 --> 00:50:12,558
Japończycy zdobędą
magazyn sihang w 3 godziny!
901
00:50:12,560 --> 00:50:13,197
Gazeta!
902
00:50:13,200 --> 00:50:13,916
Idź stąd!
903
00:50:13,920 --> 00:50:14,920
Gazeta!
904
00:50:15,000 --> 00:50:16,672
Japończycy zdobędą
sihang za 3 godziny!
905
00:50:16,680 --> 00:50:17,715
Jeden dla mnie!
906
00:50:18,560 --> 00:50:19,595
Pan!
907
00:50:20,800 --> 00:50:21,755
Gazety!
908
00:50:21,760 --> 00:50:23,193
Importowana lornetka!
909
00:50:23,200 --> 00:50:24,599
Lornetka sprawi, że będzie o wiele bardziej wyrazisty!
910
00:50:24,600 --> 00:50:25,749
Japończycy wygrywają 3 do 1!
911
00:50:25,760 --> 00:50:28,911
Nie przegap tego! Start o pierwszej!
912
00:50:28,920 --> 00:50:30,512
Nowy dramat uliczny!
913
00:50:30,520 --> 00:50:31,839
Odłóż bat!
914
00:50:31,840 --> 00:50:33,319
Przyjdź i obejrzyj przedstawienie!
915
00:50:33,320 --> 00:50:35,754
Darmo! Darmo!
916
00:50:35,760 --> 00:50:37,034
Błagam cię!
917
00:50:37,840 --> 00:50:39,432
Błagam cię, pozwól mu odejść!
918
00:50:39,440 --> 00:50:41,908
On chce cię uderzyć
i nadal go błagasz!
919
00:50:47,320 --> 00:50:48,355
Gazeta! Gazeta!
920
00:50:48,360 --> 00:50:50,635
Japończycy będą
przechwyć magazyn Sihang w 3 godziny!
921
00:50:51,480 --> 00:50:53,277
Wspierajcie wysiłek wojenny!
922
00:50:53,280 --> 00:50:54,633
Przekaż pieniądze i jedzenie!
923
00:50:56,280 --> 00:50:57,190
Zrobić miejsce!
924
00:50:57,200 --> 00:50:58,600
Przewodniczący jest tutaj! Przewodniczący jest tutaj!
925
00:50:59,440 --> 00:51:00,589
Przewodniczący!
926
00:51:02,480 --> 00:51:03,708
Przewodniczący jest tutaj!
927
00:51:07,680 --> 00:51:08,680
Ty wieśniaku!
928
00:51:09,200 --> 00:51:10,520
Zejdźcie z naszej łaty, drapacze!
929
00:51:10,880 --> 00:51:11,880
Panna Lu jest tutaj!
930
00:51:12,640 --> 00:51:13,595
Miss lu!
931
00:51:13,600 --> 00:51:14,715
Jesteś taka piękna w prawdziwym życiu!
932
00:51:14,720 --> 00:51:16,153
Bardzo lubię Twoje filmy!
933
00:51:16,600 --> 00:51:18,280
Odsuń się, przepraszam, zachowaj dystans.
934
00:51:24,080 --> 00:51:25,080
Siostra rong!
935
00:51:25,240 --> 00:51:26,560
Japończycy zaraz zaatakują!
936
00:51:27,440 --> 00:51:28,759
Mówią w zaledwie 3 godziny,
937
00:51:28,760 --> 00:51:30,120
przejmą magazyn.
938
00:51:30,560 --> 00:51:31,560
Właśnie,
939
00:51:31,720 --> 00:51:32,914
Widziałem potwora cudzoziemca
940
00:51:32,920 --> 00:51:34,148
latająca rzecz na niebie
941
00:51:34,160 --> 00:51:35,160
i japoński statek
942
00:51:37,320 --> 00:51:39,151
wygląda na to, że nadchodzi wojna.
943
00:51:40,400 --> 00:51:41,435
Siostra,
944
00:51:41,960 --> 00:51:43,680
wygląda na to, że kasyno nie przetrwa dużo dłużej.
945
00:51:44,120 --> 00:51:45,678
Myślę, że lepiej
946
00:51:45,680 --> 00:51:47,159
rozważ swoje opcje.
947
00:51:47,160 --> 00:51:49,276
Nie musisz się martwić o te rzeczy.
948
00:51:49,280 --> 00:51:51,191
Po prostu zajmij się moim kasynem.
949
00:51:55,640 --> 00:51:57,198
Nie rób nic głupiego.
950
00:51:58,000 --> 00:51:59,194
Nie martw się.
951
00:52:03,120 --> 00:52:04,439
To tylko mały wyciek wody!
952
00:52:04,440 --> 00:52:06,112
Czy zostali zabici przez Japończyków?
953
00:52:06,120 --> 00:52:06,836
Używają wody, jakby była za darmo!
954
00:52:06,840 --> 00:52:07,670
Przestań marudzić!
955
00:52:07,680 --> 00:52:08,999
Myślisz, że jesteś córką cesarzowej?
Dostajesz wszystko, czego chcesz?
956
00:52:09,000 --> 00:52:10,558
Japończycy zaraz zaatakują.
957
00:52:10,960 --> 00:52:12,736
- So0 denerwujące
- Co Japończycy mają ze mną zrobić?
958
00:52:12,760 --> 00:52:14,113
I po prostu zostaw to tak!
959
00:52:14,120 --> 00:52:15,394
Tyle marudzenia ...
960
00:52:22,240 --> 00:52:23,559
Wszyscy obserwatorzy wojskowi są tutaj?
961
00:52:23,560 --> 00:52:24,629
Tak, panie on.
962
00:52:34,440 --> 00:52:35,475
Boting.
963
00:52:35,480 --> 00:52:37,072
Jak długo mogą przetrwać nasi ludzie?
964
00:53:06,680 --> 00:53:07,590
3 skład i 4 skład
965
00:53:07,600 --> 00:53:08,237
granat!
966
00:53:08,240 --> 00:53:09,719
Celuj i strzelaj!
967
00:53:15,040 --> 00:53:16,040
Coś jest nie tak.
968
00:53:16,360 --> 00:53:17,509
Zajmujesz drugie piętro!
969
00:53:17,520 --> 00:53:18,157
Zostań blisko!
970
00:53:18,440 --> 00:53:19,440
Iść!
971
00:53:21,080 --> 00:53:22,149
Ogień wroga jest zbyt silny!
972
00:53:22,160 --> 00:53:23,309
Potrzebujemy wsparcia na drugim piętrze!
973
00:53:23,320 --> 00:53:24,912
Chodźcie ze mną na drugie piętro!
974
00:53:24,920 --> 00:53:26,035
Tak jest! Chodźmy!
975
00:53:26,280 --> 00:53:27,554
Uważaj na swoją lewą!
976
00:53:29,040 --> 00:53:29,756
Pułkowniku Xie!
977
00:53:30,040 --> 00:53:32,156
Jest ich za dużo
zbliża się do budynku!
978
00:53:36,040 --> 00:53:38,600
Osłaniajcie się nawzajem i atakujcie z flanki!
979
00:53:39,920 --> 00:53:41,194
Celują w zachodnią ścianę,
980
00:53:41,200 --> 00:53:42,269
poinformować dowódcę Yang!
981
00:53:42,280 --> 00:53:43,474
Ułóż zachodnią ścianę
punkty ognia natychmiast!
982
00:53:43,480 --> 00:53:44,480
Tak jest!
983
00:53:46,800 --> 00:53:48,870
Wyprowadź dezerterów do walki!
984
00:53:49,840 --> 00:53:51,239
Weź to i chodź za mną!
985
00:53:51,240 --> 00:53:52,195
Nie zgub się.
986
00:53:52,200 --> 00:53:53,235
Chodźmy.
987
00:53:53,800 --> 00:53:54,915
Wstań!
988
00:53:55,480 --> 00:53:56,230
Weź to!
989
00:53:56,240 --> 00:53:57,355
Iść! Iść!
990
00:53:57,360 --> 00:53:57,997
Weź to!
991
00:53:58,000 --> 00:53:59,752
Zobacz, która jest godzina, wstań!
992
00:54:00,920 --> 00:54:01,591
Kiciuś...
993
00:54:01,600 --> 00:54:02,430
Wszyscy!
994
00:54:02,440 --> 00:54:03,440
Dołącz do walki!
995
00:54:03,600 --> 00:54:04,316
Nie stchórz!
996
00:54:04,320 --> 00:54:06,072
Chcesz, żebym znowu wepchnął cię do worka?
997
00:54:07,640 --> 00:54:08,789
Szybki!
998
00:54:08,800 --> 00:54:09,800
Iść!
999
00:54:10,960 --> 00:54:12,473
Pistolet! Weź to!
1000
00:54:13,200 --> 00:54:14,235
Lei xiong!
1001
00:54:14,440 --> 00:54:15,429
Chodź, zniszcz tę ścianę!
1002
00:54:15,440 --> 00:54:16,429
Ruszaj się szybko!
1003
00:54:16,440 --> 00:54:17,190
Lei xiong!
1004
00:54:17,200 --> 00:54:17,996
Rozwal to szybko!
1005
00:54:18,120 --> 00:54:19,120
Lei xiong!
1006
00:54:19,920 --> 00:54:21,751
Rozkaz pułkownika
wzmocnić miejsca ostrzału ściany zachodniej.
1007
00:54:21,760 --> 00:54:22,397
Zrozumiany!
1008
00:54:22,400 --> 00:54:23,196
Idź szybciej!
1009
00:54:23,200 --> 00:54:25,000
Zastrzelę cię, jeśli ty
nie otwieraj go teraz!
1010
00:54:26,240 --> 00:54:27,355
Potrzebujemy wsparcia na trzecim piętrze!
1011
00:54:27,360 --> 00:54:29,112
Rozbij tę ścianę! Szybki!
1012
00:54:29,120 --> 00:54:29,996
Co robisz?
1013
00:54:30,000 --> 00:54:30,796
Qiyue bracie,
1014
00:54:30,800 --> 00:54:31,800
tam jest dziwny samochód.
1015
00:54:32,360 --> 00:54:34,120
Masz dość życia?
Zejdź z drogi!
1016
00:54:35,040 --> 00:54:37,031
Uważaj na granat!
1017
00:54:37,040 --> 00:54:38,040
Trzymaj się nisko!
1018
00:54:40,080 --> 00:54:40,830
Sierżant!
1019
00:54:41,080 --> 00:54:42,274
Granaty nie będą działać!
1020
00:54:42,280 --> 00:54:43,320
Musimy użyć materiałów wybuchowych.
1021
00:54:43,960 --> 00:54:45,552
Ich obrona jest zbyt silna!
1022
00:54:45,560 --> 00:54:47,118
Granaty odbijają się!
1023
00:54:55,200 --> 00:54:56,200
Chodźmy!
1024
00:55:03,320 --> 00:55:04,070
Iść!
1025
00:55:04,080 --> 00:55:05,080
Do stajni!
1026
00:55:06,720 --> 00:55:07,914
Taranują budynek.
1027
00:55:07,920 --> 00:55:09,640
Musimy je jak najszybciej wyeliminować!
1028
00:55:14,400 --> 00:55:15,400
Tutaj.
1029
00:55:18,720 --> 00:55:20,153
Padnij dowódco!
1030
00:55:22,320 --> 00:55:23,548
Schodzić!
1031
00:55:32,280 --> 00:55:33,395
Xiao hubei, xiao hubei
1032
00:55:33,400 --> 00:55:34,230
Nic ci nie jest?
1033
00:55:34,240 --> 00:55:35,195
- Ruszaj się!
- Bracie!
1034
00:55:35,200 --> 00:55:36,200
Bądź ostrożny!
1035
00:55:36,480 --> 00:55:37,480
Brat!
1036
00:55:39,080 --> 00:55:40,320
Natychmiast uzupełnij amunicję!
1037
00:55:40,520 --> 00:55:41,714
Japończycy atakują!
1038
00:55:48,080 --> 00:55:49,876
Szybciej!
1039
00:55:51,600 --> 00:55:52,396
Sierżant!
1040
00:55:52,400 --> 00:55:54,868
Pieprzone japońskie armaty!
1041
00:55:56,640 --> 00:55:57,914
Lekarski!
1042
00:55:57,920 --> 00:55:59,956
Szybki!
1043
00:55:59,960 --> 00:56:01,075
Wy dranie!
1044
00:56:01,080 --> 00:56:02,200
Kto ci kazał używać armat?
1045
00:56:03,000 --> 00:56:04,433
Zamknij się!
1046
00:56:08,240 --> 00:56:10,151
Japończycy się przedarli!
1047
00:56:13,920 --> 00:56:15,114
Moja noga!
1048
00:56:18,960 --> 00:56:20,154
Idź na górę!
1049
00:56:21,560 --> 00:56:23,039
Granat!
1050
00:56:27,880 --> 00:56:29,279
Uważaj na granat!
1051
00:56:31,400 --> 00:56:32,435
Podnieś swój karabin!
1052
00:56:32,440 --> 00:56:33,998
Stłumić ogień wroga!
1053
00:56:34,840 --> 00:56:35,636
Co robisz?
1054
00:56:35,640 --> 00:56:37,471
Pozwól mi odejść! Nie walczę na wojnie!
1055
00:56:37,480 --> 00:56:38,276
Idę do domu!
1056
00:56:38,280 --> 00:56:38,917
Iść!
1057
00:56:38,920 --> 00:56:40,319
Mieliśmy walczyć!
1058
00:56:43,720 --> 00:56:44,436
Idźcie!
1059
00:56:44,440 --> 00:56:45,440
Idź naokoło!
1060
00:56:46,560 --> 00:56:48,357
Uważaj na ogień wroga!
1061
00:56:48,360 --> 00:56:49,759
Kontynuuj atak!
1062
00:56:53,560 --> 00:56:55,232
Idź diel
1063
00:57:02,680 --> 00:57:05,717
1 pluton, szybko
zajmują drugie piętro!
1064
00:57:07,920 --> 00:57:09,239
Chiński!
1065
00:57:12,920 --> 00:57:14,399
Szybko, rusz rannych!
1066
00:57:14,400 --> 00:57:15,628
Lekarski!
1067
00:57:17,880 --> 00:57:18,869
Opaska zaciskająca!
1068
00:57:18,880 --> 00:57:20,279
Czy jest więcej bandaży?
1069
00:57:20,280 --> 00:57:21,429
Broń okna!
1070
00:57:21,880 --> 00:57:22,517
Ruszaj się!
1071
00:57:22,840 --> 00:57:23,955
Iść! Chodźmy!
1072
00:57:26,640 --> 00:57:27,675
Ruszaj się!
1073
00:57:27,680 --> 00:57:28,715
Idź do wschodniego budynku!
1074
00:57:28,720 --> 00:57:29,994
Tam jest bezpiecznie!
1075
00:57:38,560 --> 00:57:39,788
Rozrzucić!
1076
00:57:45,000 --> 00:57:46,035
Brat...
1077
00:57:47,280 --> 00:57:48,872
Pomóż mi...
1078
00:57:48,880 --> 00:57:51,155
Wypełnij pozycję obronną.
1079
00:57:52,840 --> 00:57:54,432
Pomóż mi...
1080
00:57:55,960 --> 00:57:57,473
Brat...
1081
00:57:57,480 --> 00:57:59,675
Ocal mnie...
1082
00:57:59,680 --> 00:58:01,955
Zajmij dla mnie pozycję obronną ...
1083
00:58:04,560 --> 00:58:05,993
Nadchodzą!
1084
00:58:11,640 --> 00:58:14,518
Nie chcę umierać ...
1085
00:58:16,960 --> 00:58:18,916
Oni mają okno!
1086
00:58:18,920 --> 00:58:19,920
Wsparcie!
1087
00:58:27,640 --> 00:58:28,914
Aqiu, idź!
1088
00:58:29,320 --> 00:58:30,320
Pośpiech!
1089
00:58:32,000 --> 00:58:33,035
- Chodź tu!
- Granat!
1090
00:58:33,040 --> 00:58:34,075
Strzelać!
1091
00:58:37,600 --> 00:58:38,794
Aqiu!
1092
00:58:45,400 --> 00:58:47,470
Już nie walczę!
Nie chcę umierać!
1093
00:58:53,280 --> 00:58:55,077
2 pluton, naprzód!
1094
00:58:55,080 --> 00:58:56,559
Naprzód!
1095
00:59:03,360 --> 00:59:05,476
Wróć!
1096
00:59:07,200 --> 00:59:08,269
Broń okna!
1097
00:59:08,280 --> 00:59:09,280
Strzelać!
1098
00:59:11,760 --> 00:59:12,795
Przenieś rannych!
1099
00:59:12,800 --> 00:59:13,800
Szybki!
1100
00:59:20,040 --> 00:59:22,429
2. pluton, zdobądź drabinę!
1101
00:59:24,720 --> 00:59:26,073
Kontynuuj atak!
1102
00:59:27,400 --> 00:59:28,719
Bez odwrotu!
1103
00:59:28,720 --> 00:59:29,835
Atak!
1104
00:59:31,480 --> 00:59:32,196
Xiao hubei!
1105
00:59:32,400 --> 00:59:33,400
Schodzić!
1106
00:59:35,440 --> 00:59:36,156
O czym myślisz!
1107
00:59:36,160 --> 00:59:37,440
Chcesz dać się zabić?
1108
00:59:39,280 --> 00:59:41,157
Koń, koń!
1109
01:00:22,320 --> 01:00:24,038
Postój! Granaty!
1110
01:00:28,360 --> 01:00:29,190
Naprzód!
1111
01:00:29,200 --> 01:00:30,474
Bez odwrotu!
1112
01:00:32,120 --> 01:00:33,917
Postój! Uważaj na granaty!
1113
01:00:33,920 --> 01:00:36,309
Zapytaj 3. i 4. oddział
przyjdź wsparcie na West Side!
1114
01:00:38,920 --> 01:00:40,638
Uważaj na granat!
1115
01:00:45,080 --> 01:00:46,080
Lustro!
1116
01:00:46,520 --> 01:00:47,589
Lustro!
1117
01:00:47,600 --> 01:00:49,238
Lustro! Szybki!
1118
01:00:49,960 --> 01:00:50,960
Śpieszyć się!
1119
01:00:51,160 --> 01:00:52,160
Śpieszyć się!
1120
01:00:55,400 --> 01:00:56,549
Przytrzymaj to!
1121
01:00:56,560 --> 01:00:58,357
Zakryj ich! Zakryj ich!
1122
01:01:01,200 --> 01:01:02,200
Szybki!
1123
01:01:06,320 --> 01:01:07,320
Pośpiesz się!
1124
01:01:08,120 --> 01:01:09,120
Saperzy!
1125
01:01:11,440 --> 01:01:12,589
Utrzymaj formację tarczy!
1126
01:01:13,160 --> 01:01:15,879
Zakryj formację tarczy!
1127
01:01:15,880 --> 01:01:17,791
Granaty nie będą działać.
1128
01:01:19,320 --> 01:01:20,320
Kopaj szybciej!
1129
01:01:24,960 --> 01:01:25,631
Sierżant!
1130
01:01:25,640 --> 01:01:26,834
Stalowe płyty są za grube.
1131
01:01:26,840 --> 01:01:28,478
Nasza broń nie może się przebić!
1132
01:01:31,800 --> 01:01:33,358
Zamierzają zdetonować budynek.
1133
01:01:33,360 --> 01:01:35,476
Wszystko gotowe, jeśli budynek eksploduje!
1134
01:01:36,800 --> 01:01:38,119
Daj to mojej matce!
1135
01:01:43,760 --> 01:01:44,954
Chen shusheng!
1136
01:01:44,960 --> 01:01:46,552
Japończycy tam są!
1137
01:01:46,560 --> 01:01:48,278
Skoncentruj ogień na celu!
1138
01:01:48,280 --> 01:01:49,280
Szybki!
1139
01:01:51,840 --> 01:01:52,955
Materiały wybuchowe w!
1140
01:01:59,840 --> 01:02:01,353
Chen shusheng!
1141
01:02:20,760 --> 01:02:21,670
Wycofać się!
1142
01:02:21,680 --> 01:02:23,272
2. eskadra, wycofaj się tymczasowo!
1143
01:02:23,280 --> 01:02:25,077
3 pluton, flanka po lewej!
1144
01:02:25,640 --> 01:02:26,789
Firel
1145
01:02:28,720 --> 01:02:31,279
zresetuj i gotowy do ataku!
Uważaj na ataki samobójcze!
1146
01:02:31,280 --> 01:02:33,316
Tworzenie tarczy!
1147
01:02:33,320 --> 01:02:35,788
Skurwysyny!
1148
01:02:35,800 --> 01:02:37,552
Firma karabinów maszynowych wpada!
1149
01:02:37,560 --> 01:02:39,755
Wysadzić tych sukinsynów!
1150
01:02:49,240 --> 01:02:51,117
Mocniej! Pozwól mi wysadzić
te skurwysyny!
1151
01:02:55,760 --> 01:02:56,760
Zawiąż to!
1152
01:03:01,280 --> 01:03:02,349
Zapnij go mocno!
1153
01:03:04,600 --> 01:03:05,999
Dzięki, dzieciaku!
1154
01:03:10,400 --> 01:03:11,435
Kolejny!
1155
01:03:11,440 --> 01:03:12,839
Ich obrona zaostrza się!
1156
01:03:12,840 --> 01:03:14,831
Szybko, otwórz bombę!
1157
01:03:14,840 --> 01:03:15,875
Skok!
1158
01:03:15,880 --> 01:03:18,599
Hubei tongxian, li mancang!
1159
01:03:18,600 --> 01:03:19,953
Kolejny!
1160
01:03:20,560 --> 01:03:22,198
Mamo i tato, przepraszam!
1161
01:03:22,920 --> 01:03:24,114
Mama!
1162
01:03:24,800 --> 01:03:25,835
Kolejny!
1163
01:03:26,280 --> 01:03:28,430
Hunan liuyang, wang jindou!
1164
01:03:29,400 --> 01:03:30,276
Nie rozpraszaj się!
1165
01:03:30,280 --> 01:03:31,474
Reforma!
1166
01:03:31,480 --> 01:03:33,471
Nazywam się zhao mengliang!
1167
01:03:38,400 --> 01:03:40,436
Nazywam się Liu beiwul!
1168
01:03:44,080 --> 01:03:47,197
Hubei tongcheng, sun shoucai!
1169
01:03:48,720 --> 01:03:50,472
Schodzić!
1170
01:03:54,760 --> 01:03:55,760
Nie filmuj mnie.
1171
01:03:56,200 --> 01:03:57,553
Mama!
1172
01:03:57,560 --> 01:03:59,755
Wychodzę!
1173
01:04:01,520 --> 01:04:02,714
Wycofaj się tymczasowo!
1174
01:04:02,720 --> 01:04:04,073
Uratuj rannych!
1175
01:04:04,080 --> 01:04:05,115
Lekarski!
1176
01:04:05,120 --> 01:04:06,553
Przeładuj amunicję!
1177
01:04:06,560 --> 01:04:09,552
Wszystkie jednostki, potwierdzić personel
i sprzęt obecny!
1178
01:04:09,560 --> 01:04:11,232
Gotowy na kolejny strajk!
1179
01:04:13,440 --> 01:04:15,590
Gdyby tylko każdy Chińczyk
był równie odważny jak oni ...
1180
01:04:17,040 --> 01:04:19,031
Japończycy nawet się nie odważyli.
1181
01:04:31,400 --> 01:04:33,675
Trzy godziny minęły!
1182
01:04:33,680 --> 01:04:36,592
Japończycy nie
przejąć magazyn sihang.
1183
01:04:37,080 --> 01:04:38,911
Trzy godziny minęły!
1184
01:04:38,920 --> 01:04:41,957
Japończycy nie
przejąć magazyn sihang.
1185
01:04:43,040 --> 01:04:44,951
Wygraliśmy!
1186
01:04:45,880 --> 01:04:47,916
Trzy godziny minęły!
1187
01:04:48,520 --> 01:04:50,875
Trzy godziny minęły!
1188
01:04:51,560 --> 01:04:53,994
Japończyk nie mógł wygrać!
1189
01:04:54,000 --> 01:04:56,355
Nasi bracia to zrobili!
1190
01:05:43,600 --> 01:05:44,669
Strzelać?
1191
01:05:44,680 --> 01:05:46,193
Wyceluj w rolkę kabla.
1192
01:05:46,200 --> 01:05:46,916
Zrozumiałem!
1193
01:05:46,920 --> 01:05:48,400
Nie pozwól temu drutowi przeciąć mostu.
1194
01:06:02,160 --> 01:06:03,070
Nie bij Niemców.
1195
01:06:03,080 --> 01:06:04,080
Zrozumiałem!
1196
01:06:21,600 --> 01:06:23,079
Te dzieci,
1197
01:06:23,080 --> 01:06:25,753
wszyscy mają rodziców ...
1198
01:06:25,760 --> 01:06:27,990
Wszyscy są zhuanzhu i yaoli.
1199
01:06:28,000 --> 01:06:29,672
Nazwisko qi, imię heizi.
1200
01:06:29,680 --> 01:06:32,069
Jestem z wioski Qizhuang,
dongchangfu, liaocheng.
1201
01:06:32,400 --> 01:06:34,277
Daj te pieniądze mojej mamie.
1202
01:06:36,400 --> 01:06:37,310
Jestem z Hefei, Anhui.
1203
01:06:37,320 --> 01:06:38,912
Mój tata jest tang xiaobing,
moja mama to on fangchao.
1204
01:06:38,920 --> 01:06:39,960
Daj mojej matce te pieniądze.
1205
01:06:40,920 --> 01:06:42,273
Jest jeszcze ktoś!
1206
01:06:55,600 --> 01:06:58,478
Wykonamy dziś wieczorem „tiaohuache”?
1207
01:06:58,480 --> 01:06:59,833
„Bitwa o Changban”
1208
01:06:59,840 --> 01:07:01,956
siedem rund bitwy ...
1209
01:07:04,240 --> 01:07:05,275
Co tu się dzieje?
1210
01:07:05,280 --> 01:07:06,429
Chodźmy spojrzeć.
1211
01:07:07,760 --> 01:07:09,239
Schodzić!
1212
01:07:14,280 --> 01:07:15,918
Obstrzał!
1213
01:07:16,160 --> 01:07:16,956
Nie idź tam!
1214
01:07:16,960 --> 01:07:17,631
Chcesz umrzeć?
1215
01:07:17,640 --> 01:07:18,390
Nie idź dalej!
1216
01:07:18,400 --> 01:07:19,628
Zostaniesz postrzelony!
1217
01:07:21,920 --> 01:07:22,670
Zatrzymać!
1218
01:07:22,680 --> 01:07:23,680
Puść mnie!
1219
01:07:24,480 --> 01:07:25,435
Strzelają!
1220
01:07:25,440 --> 01:07:26,509
Nie idź dalej!
1221
01:07:27,880 --> 01:07:29,438
Mam na imię wang hu!
Z Taixing w prowincji Jiangsu.
1222
01:07:29,440 --> 01:07:31,158
Ojcze, mamo, przepraszam.
1223
01:07:37,720 --> 01:07:38,709
Izba Handlowa Bashu.
1224
01:07:38,720 --> 01:07:40,631
Oddział w Szanghaju, młody daozi.
1225
01:07:41,000 --> 01:07:43,468
Zawsze byłem szybkim biegaczem.
Chciałbym spróbować!
1226
01:07:48,800 --> 01:07:50,279
Daozi, uważaj!
1227
01:07:59,160 --> 01:08:00,559
On zostanie zabity.
1228
01:08:04,400 --> 01:08:06,994
Bądź ostrożny! Nie wstawaj!
1229
01:08:18,080 --> 01:08:19,718
To samobójstwo!
1230
01:08:19,720 --> 01:08:20,914
Nie przychodź tutaj!
1231
01:08:20,920 --> 01:08:21,796
Wyjdź i pomóż!
1232
01:08:21,800 --> 01:08:23,199
Zapewnijcie ogień osłonowy!
1233
01:08:51,920 --> 01:08:53,558
Nie wstawaj!
1234
01:08:54,160 --> 01:08:56,116
Pozostań przykryty!
1235
01:08:57,200 --> 01:08:58,599
Nie ruszaj się!
1236
01:08:58,600 --> 01:08:59,396
Nie wstawaj!
1237
01:08:59,400 --> 01:09:00,400
Pierdol się!
1238
01:09:03,240 --> 01:09:05,635
Zakryj ogień!
1239
01:09:06,280 --> 01:09:07,918
Skorzystaj z linii telefonicznej!
1240
01:09:33,240 --> 01:09:36,312
Jestem nauczycielem w Shanghai St.
John University.
1241
01:09:36,320 --> 01:09:38,595
Słyszeliśmy bohaterów w magazynie,
1242
01:09:38,600 --> 01:09:40,318
wytrwali w swoich
obrona miasta.
1243
01:09:40,320 --> 01:09:41,673
Przyszedłem tu, aby zaoferować pomoc,
1244
01:09:41,680 --> 01:09:43,750
Przyniosłem jedzenie i lekarstwa.
1245
01:09:43,760 --> 01:09:46,399
To jest fang xingwen,
dziennikarz z Szanghajskich wiadomości.
1246
01:09:46,400 --> 01:09:48,516
Pułkowniku, przewodniczący rozmawia przez telefon.
1247
01:09:51,680 --> 01:09:53,272
Sir, to zhongmin.
1248
01:09:53,680 --> 01:09:54,795
Dzięki za pomoc.
1249
01:10:04,040 --> 01:10:06,713
Wszyscy oglądaliśmy twoje bohaterskie czyny.
1250
01:10:07,000 --> 01:10:07,750
Ale,
1251
01:10:07,760 --> 01:10:10,752
nikt z nas nie miał pojęcia
o trudnościach, z którymi się borykasz.
1252
01:10:11,120 --> 01:10:13,759
Tu pilnie brakuje morfiny,
1253
01:10:13,760 --> 01:10:15,671
trzymałeś się ziemi
już od trzech dni,
1254
01:10:15,680 --> 01:10:17,671
każdy żołnierz osiągnął swój limit.
1255
01:10:18,920 --> 01:10:20,478
W rzeczywistości,
1256
01:10:20,480 --> 01:10:23,631
ten rodzaj oporu
ostatecznie zawiedzie.
1257
01:10:24,080 --> 01:10:27,072
Życie każdego żołnierza jest cenne.
1258
01:10:27,960 --> 01:10:29,678
Jeśli będziesz kontynuować w ten sposób,
1259
01:10:29,680 --> 01:10:31,193
jaki jest sens?
1260
01:10:31,520 --> 01:10:32,794
Punkt?
1261
01:10:33,320 --> 01:10:35,117
To jest nasza ojczyzna.
1262
01:10:39,560 --> 01:10:40,834
Pułkowniku Xie,
1263
01:10:41,120 --> 01:10:43,236
ilu żołnierzy mamy
masz w magazynie?
1264
01:10:43,800 --> 01:10:45,199
420
1265
01:10:49,440 --> 01:10:50,589
800
1266
01:10:51,240 --> 01:10:53,470
więc mogę powiedzieć dziennikarzom,
1267
01:10:53,480 --> 01:10:55,198
że jest 800 bohaterów?
1268
01:11:11,280 --> 01:11:12,395
Co robisz?
1269
01:11:13,600 --> 01:11:14,794
Robienie zdjęć.
1270
01:11:15,360 --> 01:11:16,759
Aby pokazać ludziom z zewnątrz,
1271
01:11:17,040 --> 01:11:18,393
pokaż sytuację tutaj.
1272
01:11:18,400 --> 01:11:19,469
Jaka sytuacja?
1273
01:11:19,680 --> 01:11:21,398
Niezależnie od sytuacji
1274
01:11:21,400 --> 01:11:23,231
wy, bogaci ludzie
po prostu ciesz się życiem jak wcześniej.
1275
01:11:23,240 --> 01:11:24,639
Wszyscy jesteśmy zaniepokojeni.
1276
01:11:24,640 --> 01:11:26,790
Cały kraj cię obserwuje.
1277
01:11:27,120 --> 01:11:28,269
Zaniepokojony?
1278
01:11:28,480 --> 01:11:30,720
Dlaczego nie przychodzą
pomóc, jeśli są zaniepokojeni?
1279
01:11:30,760 --> 01:11:32,273
Po prostu siedzisz i patrzysz?
1280
01:11:32,680 --> 01:11:34,113
Po prostu siedzisz i patrzysz?
1281
01:11:35,200 --> 01:11:37,316
Oprócz robienia zdjęć
jako dziennikarz-cipki,
1282
01:11:37,760 --> 01:11:38,829
Co jeszcze możesz zrobić?
1283
01:11:48,320 --> 01:11:49,320
Chcę abyś...
1284
01:11:50,680 --> 01:11:51,954
Zrób moje zdjęcie,
1285
01:11:52,600 --> 01:11:53,635
czy możesz?
1286
01:11:54,400 --> 01:11:55,435
Kieł dziennikarza!
1287
01:11:56,160 --> 01:11:57,480
Czy ktoś widział kieł dziennikarza?
1288
01:11:58,200 --> 01:12:00,788
Kieł dziennikarza!
1289
01:12:02,040 --> 01:12:03,712
Masz poronienie? Ty mała maminsynko.
1290
01:12:03,720 --> 01:12:04,789
Nad czym płaczesz
1291
01:12:08,360 --> 01:12:09,554
Brat,
1292
01:12:10,440 --> 01:12:12,271
ze wszystkich tutaj,
1293
01:12:13,160 --> 01:12:16,470
tylko ty wydałeś mi się mądrym.
1294
01:12:17,720 --> 01:12:19,278
Jeśli naprawdę możesz to zrozumieć,
1295
01:12:19,880 --> 01:12:21,279
wyślij wiadomość dla mnie.
1296
01:12:21,720 --> 01:12:24,712
Badaoligou w Andong City,
1297
01:12:24,720 --> 01:12:26,039
wspomnij o krawacie Lao,
1298
01:12:26,040 --> 01:12:27,712
wszyscy będą wiedzieć.
1299
01:12:31,440 --> 01:12:33,158
Powiedz mojemu synowi,
1300
01:12:33,160 --> 01:12:35,958
jego tata nie bał się śmierci.
1301
01:12:36,360 --> 01:12:38,555
Jego tata żył tylko dla niego.
1302
01:12:39,400 --> 01:12:42,153
Bracie, powiedz mi swoje prawdziwe imię!
1303
01:12:42,680 --> 01:12:43,749
Brat!
1304
01:12:49,000 --> 01:12:50,592
Mam na imię stare liczydło.
1305
01:12:52,800 --> 01:12:54,552
Musisz się zrelaksować, po prostu zrelaksuj się.
1306
01:13:01,240 --> 01:13:02,468
Ten obraz,
1307
01:13:03,040 --> 01:13:04,519
czy możesz wysłać to do mojej rodziny?
1308
01:13:04,520 --> 01:13:05,520
Pewnie.
1309
01:13:06,080 --> 01:13:07,308
Podaj mi adres.
1310
01:13:07,320 --> 01:13:09,390
Pokaż mi najpierw, jak to wygląda.
1311
01:13:09,400 --> 01:13:10,719
Nie mogę ci teraz pokazać
1312
01:13:10,720 --> 01:13:12,711
jeśli otworzę tył aparatu,
film zostanie zniszczony.
1313
01:13:12,720 --> 01:13:14,880
Kiedy wrócę, nadal
trzeba wywołać film i ...
1314
01:13:15,400 --> 01:13:16,116
Jaki masz problem?
1315
01:13:16,120 --> 01:13:17,439
Czy jesteś idiotą?
1316
01:13:21,920 --> 01:13:22,989
Masz jakieś papierosy?
1317
01:13:29,320 --> 01:13:30,469
Kieł dziennikarza!
1318
01:13:30,800 --> 01:13:31,869
Kieł dziennikarza!
1319
01:13:32,600 --> 01:13:33,237
Chodźmy.
1320
01:13:33,240 --> 01:13:34,240
Przyjście.
1321
01:13:34,440 --> 01:13:36,396
Wiedziałem, że nie mogę ci ufać.
1322
01:13:37,520 --> 01:13:38,520
Odpieprz się!
1323
01:13:38,760 --> 01:13:39,760
Odpieprz się!
1324
01:14:15,680 --> 01:14:17,113
Jeśli odważysz się uciec,
1325
01:14:17,840 --> 01:14:19,751
Zabiję cię jednym strzałem.
1326
01:14:25,840 --> 01:14:26,989
Brat,
1327
01:14:27,720 --> 01:14:29,153
chcesz iść razem?
1328
01:14:33,000 --> 01:14:34,069
Brat,
1329
01:14:34,080 --> 01:14:35,195
brat,
1330
01:14:36,280 --> 01:14:37,759
spójrz na moją rękę
1331
01:14:37,760 --> 01:14:39,751
Nie mogę nawet pociągnąć za spust.
1332
01:14:40,080 --> 01:14:41,752
Nie mogę nawet trzymać broni.
1333
01:14:42,360 --> 01:14:43,918
Po co mi tu dobrze?
1334
01:14:45,160 --> 01:14:46,160
Jeśli zostanę,
1335
01:14:46,680 --> 01:14:48,398
czy unicestwi Japończyków?
1336
01:14:48,880 --> 01:14:50,359
Po prostu się boję
1337
01:14:50,360 --> 01:14:52,032
Boję się, że umrę
1338
01:14:52,040 --> 01:14:53,871
to wszystko.
1339
01:14:53,880 --> 01:14:55,313
Brat brat!
1340
01:14:55,320 --> 01:14:57,834
Brat!
1341
01:14:58,640 --> 01:14:59,640
Brat,
1342
01:15:00,320 --> 01:15:01,435
masz rodzinę?
1343
01:15:01,800 --> 01:15:03,074
Masz ziemię, prawda?
1344
01:15:03,800 --> 01:15:05,358
Czy jest Pan żonaty?
1345
01:15:05,960 --> 01:15:08,554
Zaaranżowali dla mnie małżeństwo
z powrotem w moim rodzinnym mieście.
1346
01:15:08,560 --> 01:15:09,959
Powiedzieli mi,
1347
01:15:09,960 --> 01:15:12,110
moja żona jest pulchna i słodka.
1348
01:15:14,560 --> 01:15:17,791
Nawet jej jeszcze nie widziałem.
1349
01:15:19,280 --> 01:15:21,316
Wszystkie wojny muszą się ostatecznie zakończyć.
1350
01:15:21,640 --> 01:15:23,949
Ludzie muszą żyć bez względu na wszystko.
1351
01:15:24,360 --> 01:15:25,873
Wiem tylko kalkulować.
1352
01:15:25,880 --> 01:15:27,279
Nie wiem, jak walczyć.
1353
01:15:27,280 --> 01:15:28,793
Ktoś musi być
walcząc z Japończykami.
1354
01:15:28,800 --> 01:15:30,711
Musi tu być ktoś, kto broni.
1355
01:15:31,200 --> 01:15:32,269
Podziwiam was wszystkich.
1356
01:15:32,280 --> 01:15:33,508
Jesteście bohaterami.
1357
01:15:33,520 --> 01:15:34,191
Ale,
1358
01:15:34,200 --> 01:15:37,476
Ja ... ja nie ...
1359
01:15:37,480 --> 01:15:39,118
Brat...
1360
01:15:43,200 --> 01:15:45,873
Błagam Cię.
1361
01:15:47,960 --> 01:15:50,952
Błagam cię, bracie.
1362
01:15:50,960 --> 01:15:53,474
Zostaw mi wyjście.
1363
01:15:53,800 --> 01:15:56,314
Błagam Cię.
1364
01:15:59,160 --> 01:16:00,280
Wystarczy dla każdego!
1365
01:16:00,440 --> 01:16:02,755
Daj mi jedno!
1366
01:16:11,320 --> 01:16:12,435
Dlaczego mopujesz?
1367
01:16:12,760 --> 01:16:13,829
Zjedz to!
1368
01:16:14,640 --> 01:16:16,995
Kiedy twój żołądek jest pełny,
nie przegapisz domu.
1369
01:16:19,840 --> 01:16:20,840
Co?
1370
01:16:21,200 --> 01:16:22,200
Przerażony?
1371
01:16:24,840 --> 01:16:26,320
Wypij to, a nie będziesz się bać.
1372
01:16:46,480 --> 01:16:47,480
Twoje zdrowie.
1373
01:16:52,840 --> 01:16:53,989
Nie boję się.
1374
01:17:08,760 --> 01:17:12,116
Brawo!
1375
01:17:39,480 --> 01:17:43,871
Magazyn pilnie potrzebuje
cukier, sól, chleb i wodę!
1376
01:17:43,880 --> 01:17:46,474
Uprzejmie prosimy wszystkich o wkład!
1377
01:17:47,480 --> 01:17:49,436
Każda darowizna ma znaczenie!
1378
01:17:49,440 --> 01:17:51,635
Stańcie z naszymi żołnierzami!
1379
01:17:59,600 --> 01:18:00,600
Nie płacz!
1380
01:18:00,800 --> 01:18:01,869
Przestań płakać!
1381
01:18:07,120 --> 01:18:08,997
Po co to rzucasz?
1382
01:18:17,840 --> 01:18:18,875
Co Ty tutaj robisz?
1383
01:18:18,880 --> 01:18:20,760
- Pieniądze od rosyjskiej dziwki są brudne.
- Eva li.
1384
01:18:21,160 --> 01:18:22,673
Mój ojciec jest Chińczykiem.
1385
01:18:26,720 --> 01:18:28,551
Ona jest hybrydą, mieszaną krwią.
1386
01:18:30,400 --> 01:18:31,549
Lubisz emocje?
1387
01:18:37,520 --> 01:18:38,555
Wszystko jest naprawione.
1388
01:18:42,800 --> 01:18:44,870
Nieźle, dzieciaku.
1389
01:18:45,960 --> 01:18:47,279
My też to mamy
1390
01:18:47,760 --> 01:18:48,988
minęło ponad 400 lat.
1391
01:18:49,480 --> 01:18:51,120
Zawsze przedstawiają historię guan yu.
1392
01:18:52,240 --> 01:18:53,798
Dlaczego wybrałeś Zhao Zilong?
1393
01:18:54,240 --> 01:18:56,276
Historia guan yu to
wszystko o braterstwie.
1394
01:18:56,280 --> 01:18:57,759
Zhao zilong jest inny.
1395
01:18:57,760 --> 01:18:59,079
Chroni kraj.
1396
01:19:03,920 --> 01:19:04,750
Dzisiaj,
1397
01:19:04,760 --> 01:19:05,960
naprawdę zamierzałeś skoczyć?
1398
01:19:06,360 --> 01:19:07,839
Każdy ma swój los.
1399
01:19:07,840 --> 01:19:10,308
Tablica pamiątkowa mojej rodziny
został przygotowany dawno temu.
1400
01:19:14,960 --> 01:19:16,996
Raz, dwa, idź!
1401
01:19:17,000 --> 01:19:19,274
Nadchodzi!
1402
01:19:19,280 --> 01:19:20,633
Podnieś to!
1403
01:19:20,640 --> 01:19:22,153
Daj spokój! Uchwyć to wszystko!
1404
01:19:23,200 --> 01:19:24,200
Sierżant!
1405
01:19:24,680 --> 01:19:25,715
Kieł dziennikarza,
1406
01:19:25,720 --> 01:19:26,675
dlaczego wciąż tu jesteś?
1407
01:19:26,680 --> 01:19:27,908
Co nagrywasz?
1408
01:19:27,920 --> 01:19:29,148
Robienie zdjęć.
1409
01:19:30,800 --> 01:19:32,552
Jesteś jedną z tych osób
1410
01:19:33,160 --> 01:19:35,151
który walczy w każdej bitwie tylko dla pieniędzy.
1411
01:19:35,160 --> 01:19:36,718
Jak nie umarłeś?
1412
01:19:36,720 --> 01:19:39,280
Nie mam żony ani dzieci.
1413
01:19:39,880 --> 01:19:41,108
Jestem zdany na siebie.
1414
01:19:41,800 --> 01:19:42,835
Te pieniądze...
1415
01:19:43,720 --> 01:19:45,199
To wszystko dla mojej matki.
1416
01:19:47,760 --> 01:19:49,398
Nigdy nie spałeś z kobietą?
1417
01:19:51,360 --> 01:19:52,713
Czy kiedykolwiek dotknąłeś kobiecej piersi?
1418
01:19:58,360 --> 01:20:00,510
Jaka szkoda!
1419
01:20:14,520 --> 01:20:15,555
Powiedz mi...
1420
01:20:17,000 --> 01:20:18,399
Jakie to uczucie?
1421
01:20:21,880 --> 01:20:23,040
Daj mi paczkę papierosów,
1422
01:20:23,320 --> 01:20:25,038
i powiem ci to uczucie.
1423
01:20:25,040 --> 01:20:26,040
Papierosy!
1424
01:20:27,480 --> 01:20:29,277
Papierosy to moje życie.
1425
01:20:35,400 --> 01:20:36,549
Krew?
1426
01:20:37,440 --> 01:20:38,509
Co to mówi?
1427
01:20:38,880 --> 01:20:39,995
Nie umiem czytać.
1428
01:20:40,960 --> 01:20:42,916
To od dzieciaka, który
wyskoczył z budynku.
1429
01:20:43,560 --> 01:20:45,039
Słowa prosto z serca.
1430
01:20:46,400 --> 01:20:50,791
Magazyn pilnie potrzebuje
cukier, sól, chleb i wodę!
1431
01:20:50,800 --> 01:20:52,279
Godzina szósta!
1432
01:20:52,280 --> 01:20:53,508
Pułkownik Xie złożył apelację!
1433
01:20:53,520 --> 01:20:55,715
Chodźmy na słodkie kulki ryżowe!
1434
01:20:56,680 --> 01:20:58,033
Dar siostry Rong.
1435
01:22:05,800 --> 01:22:07,119
Dostałem!
1436
01:22:07,120 --> 01:22:08,553
Xiao hubei!
1437
01:22:09,520 --> 01:22:10,509
Xiao hubei!
1438
01:22:10,520 --> 01:22:11,350
O co krzyczysz?
1439
01:22:11,360 --> 01:22:12,429
Dostałem!
1440
01:22:12,760 --> 01:22:13,909
- Dostałem!
- Daj mi zobaczyć.
1441
01:22:13,920 --> 01:22:15,035
- Dostałem!
- Zamknij się!
1442
01:22:15,040 --> 01:22:16,439
- Umrę!
- Pozwól mi spojrzeć.
1443
01:22:16,440 --> 01:22:17,634
Zostałem postrzelony!
1444
01:22:17,640 --> 01:22:18,789
Jesteś w porządku.
1445
01:22:19,320 --> 01:22:20,389
To tylko draśnięcie.
1446
01:22:20,400 --> 01:22:21,230
Nie umierasz.
1447
01:22:21,240 --> 01:22:22,639
Zachowaj czujność!
1448
01:22:22,640 --> 01:22:23,390
Gotowy.
1449
01:22:23,400 --> 01:22:24,469
Kto jest na zewnątrz?
1450
01:22:24,760 --> 01:22:25,795
Dziewczyna!
1451
01:22:26,080 --> 01:22:26,751
Podnieś ją.
1452
01:22:26,760 --> 01:22:28,040
Naprzeciw nas jest snajper.
1453
01:22:29,720 --> 01:22:30,720
Dziękuję Ci!
1454
01:22:31,080 --> 01:22:32,069
Zgłoś się teraz!
1455
01:22:32,080 --> 01:22:33,080
Zgłoś szybko!
1456
01:22:38,520 --> 01:22:39,748
Jesteśmy tutaj.
1457
01:22:40,120 --> 01:22:41,519
Czerwone kółko to Szanghaj.
1458
01:22:46,640 --> 01:22:47,789
Jeśli umrę,
1459
01:22:48,080 --> 01:22:49,752
kto by ci to powiedział?
1460
01:22:50,760 --> 01:22:52,034
Głupi mały dzieciak.
1461
01:22:52,040 --> 01:22:53,189
Nie umrzesz.
1462
01:23:00,840 --> 01:23:01,840
Tutaj.
1463
01:23:16,600 --> 01:23:17,589
Wstydź się.
1464
01:23:17,600 --> 01:23:19,033
Ona jest tylko dziewczyną
1465
01:23:19,040 --> 01:23:20,519
i przepłynęła przez rzekę.
1466
01:23:20,800 --> 01:23:21,915
Ostatnia noc,
1467
01:23:22,800 --> 01:23:24,199
ty, duży mężczyzna,
1468
01:23:24,840 --> 01:23:26,034
chciałeś tam popływać?
1469
01:23:29,800 --> 01:23:30,800
To pomaga w bólu.
1470
01:23:43,120 --> 01:23:44,120
Czy to boli?
1471
01:23:46,880 --> 01:23:47,949
Brat,
1472
01:23:47,960 --> 01:23:49,188
jesteś teraz bohaterem.
1473
01:23:52,160 --> 01:23:53,559
Czy ona ładnie pachnie?
1474
01:23:57,760 --> 01:23:58,795
Pułkowniku Xie!
1475
01:24:02,320 --> 01:24:03,673
Uwaga!
1476
01:24:05,440 --> 01:24:06,236
Bracia!
1477
01:24:06,240 --> 01:24:07,240
Tak jest!
1478
01:24:08,360 --> 01:24:09,640
Właśnie otrzymaliśmy zamówienie,
1479
01:24:10,280 --> 01:24:12,475
Konferencja w Brukseli jest
w sesji zgodnie z planem.
1480
01:24:12,480 --> 01:24:14,357
Rząd chce
poznać cały świat,
1481
01:24:14,360 --> 01:24:16,430
że wojska chińskie
nie zostałeś pokonany!
1482
01:24:16,440 --> 01:24:17,953
Biuro generalissimusa poleciło nam,
1483
01:24:17,960 --> 01:24:19,951
za wszelką cenę bronić jeszcze dwóch dni.
1484
01:24:19,960 --> 01:24:21,279
Im dłużej się bronimy,
1485
01:24:21,280 --> 01:24:24,158
tym większa szansa, że zyskamy wsparcie
od społeczności międzynarodowej.
1486
01:24:24,160 --> 01:24:25,673
- Czy to zrozumiałe?
- Zrozumiano!
1487
01:24:32,640 --> 01:24:34,440
Po pierwsze, podziękujmy temu
dziewczyna za jej odwagę.
1488
01:24:38,400 --> 01:24:39,435
Uwaga!
1489
01:24:45,560 --> 01:24:47,152
Jeśli jednak podniesiemy tę flagę,
1490
01:24:47,560 --> 01:24:50,599
to będzie wielka prowokacja
dla armii japońskiej.
1491
01:24:50,600 --> 01:24:53,114
Nie cofną się przed niczym, by nas zniszczyć.
1492
01:24:53,600 --> 01:24:55,750
Mogą nawet używać ciężkiej artylerii.
1493
01:24:57,320 --> 01:24:59,151
Jeśli tak jest, zapomnij o dwóch dniach.
1494
01:25:00,080 --> 01:25:02,230
Czekam nawet
kilka godzin będzie walką.
1495
01:25:07,040 --> 01:25:08,155
Co mówisz?
1496
01:25:08,480 --> 01:25:09,480
Pułkownik,
1497
01:25:10,520 --> 01:25:11,748
rozkaz przełożonych ...
1498
01:25:11,760 --> 01:25:13,193
Ma bronić jeszcze przez dwa dni.
1499
01:25:13,200 --> 01:25:14,952
Czy nie powinniśmy odłożyć podniesienia flagi?
1500
01:25:15,400 --> 01:25:16,469
Pułkownik,
1501
01:25:16,480 --> 01:25:17,674
wytrzymać jeszcze dwa dni ...
1502
01:25:17,680 --> 01:25:19,496
Jeśli damy z siebie wszystko, co mamy,
mamy szansę.
1503
01:25:19,520 --> 01:25:20,999
Ale jeśli jutro podniesiemy flagę,
1504
01:25:21,000 --> 01:25:22,911
nie będziemy w stanie ukończyć tej misji.
1505
01:25:28,200 --> 01:25:29,713
W mojej opinii,
1506
01:25:29,720 --> 01:25:31,915
w porównaniu do trzymania się
jeszcze dwa dni, podnosząc flagę
1507
01:25:31,920 --> 01:25:34,115
lepiej zadeklarują do
społeczność międzynarodowa nasza postawa
1508
01:25:34,120 --> 01:25:35,269
i wola naszego ludu!
1509
01:25:35,280 --> 01:25:36,349
Wznieść flagę!
1510
01:25:36,760 --> 01:25:39,319
Pokażmy tych sukinsynów
1511
01:25:39,320 --> 01:25:40,469
że wciąż tu jesteśmy!
1512
01:25:40,800 --> 01:25:43,553
To jest nasz dom,
dlaczego kurwa nie możemy podnieść naszej flagi?
1513
01:25:43,560 --> 01:25:44,560
Podnieś to!
1514
01:25:44,680 --> 01:25:45,829
I tak jeszcze tylko 2 dni do życia,
1515
01:25:45,840 --> 01:25:46,840
Zróbmy to!
1516
01:25:48,960 --> 01:25:50,560
Jutro rano podniesiemy flagę!
1517
01:25:52,280 --> 01:25:54,480
Jeśli ktoś chce wyjść
ostatnie słowa do rodziny,
1518
01:25:54,520 --> 01:25:56,317
niech ta pani dostarczy je za nas.
1519
01:25:57,760 --> 01:25:59,239
Pojedynczo proszę.
1520
01:25:59,240 --> 01:26:00,593
Dziewczyno, nie umiem czytać!
1521
01:26:00,600 --> 01:26:01,749
Napisz dla mnie!
1522
01:26:02,240 --> 01:26:03,593
Słuchajcie wszyscy!
1523
01:26:03,600 --> 01:26:06,956
Biorąc pod uwagę twoje
odwaga w bitwie,
1524
01:26:06,960 --> 01:26:08,109
- sugeruje pułkownik
1525
01:26:08,120 --> 01:26:10,509
formalnie cię włączyć
do 524 batalionu,
1526
01:26:10,520 --> 01:26:11,714
stworzyć niezależną drużynę,
1527
01:26:11,720 --> 01:26:13,358
bezpośrednio podlegając pod oddział.
1528
01:26:13,360 --> 01:26:14,156
On tego oczekuje
1529
01:26:14,160 --> 01:26:15,798
wszyscy będziecie dalej walczyć dzielnie.
1530
01:26:17,440 --> 01:26:19,158
Podnosząc tę flagę,
1531
01:26:19,160 --> 01:26:20,912
jest śmierć.
1532
01:26:20,920 --> 01:26:22,558
Czy to nie jest prośba o śmierć?
1533
01:26:22,560 --> 01:26:23,879
Głupie gadanie!
1534
01:26:26,280 --> 01:26:27,816
Kto nie chce
bądź częścią tego ...
1535
01:26:27,840 --> 01:26:28,989
Odpraw się.
1536
01:26:32,200 --> 01:26:33,200
Naprawdę?
1537
01:26:38,520 --> 01:26:39,748
Jestem jeszcze młoda.
1538
01:26:40,840 --> 01:26:42,239
Wychodzę.
1539
01:26:42,920 --> 01:26:44,069
Wracam.
1540
01:26:44,800 --> 01:26:45,915
Idę do domu.
1541
01:26:51,240 --> 01:26:52,389
Wracam.
1542
01:26:52,600 --> 01:26:54,079
Z drogi! Wracam.
1543
01:26:54,080 --> 01:26:55,080
Zatrzymaj go!
1544
01:26:56,880 --> 01:26:58,074
Spadaj!
1545
01:27:01,240 --> 01:27:02,070
Lekarski!
1546
01:27:02,080 --> 01:27:02,956
Zabandażuj go!
1547
01:27:02,960 --> 01:27:03,756
Zamknij go!
1548
01:27:03,760 --> 01:27:04,760
Tak jest!
1549
01:27:06,080 --> 01:27:07,832
Czy jest jeszcze ktoś, kto chce odejść?
1550
01:27:08,840 --> 01:27:10,068
Daj mi znać!
1551
01:27:13,880 --> 01:27:15,632
Służyłeś kiedyś w 33. dywizji?
1552
01:27:16,960 --> 01:27:18,279
Pierwotnie 36 dywizja.
1553
01:27:20,440 --> 01:27:23,000
Ludzie z Commander Song nigdy nie słabną.
1554
01:27:23,520 --> 01:27:24,919
Będziesz liderem drużyny.
1555
01:27:24,920 --> 01:27:25,796
Jutrzejszego ranka,
1556
01:27:25,800 --> 01:27:27,199
prowadzisz ich do podniesienia flagi.
1557
01:27:27,680 --> 01:27:28,829
Czy dasz sobie z tym radę?
1558
01:27:30,840 --> 01:27:31,840
Tak jest!
1559
01:27:41,560 --> 01:27:42,834
Uwaga!
1560
01:27:45,520 --> 01:27:46,555
Pułkownik!
1561
01:27:46,560 --> 01:27:48,551
Oprócz strażników
1562
01:27:48,560 --> 01:27:49,515
harcerze,
1563
01:27:49,520 --> 01:27:50,475
i rannych,
1564
01:27:50,480 --> 01:27:52,436
jest tu wszystkich 345 żołnierzy.
1565
01:27:53,000 --> 01:27:54,000
Z łatwością!
1566
01:27:55,400 --> 01:27:56,549
Z łatwością!
1567
01:27:57,120 --> 01:27:58,838
Pułkownik przemówi!
1568
01:27:59,960 --> 01:28:01,552
Bracia z 88 dywizji.
1569
01:28:03,880 --> 01:28:04,880
Tam,
1570
01:28:05,240 --> 01:28:07,071
to obserwatorzy z krajów zachodnich.
1571
01:28:10,240 --> 01:28:11,389
Za mną,
1572
01:28:13,080 --> 01:28:14,638
to nasi ludzie.
1573
01:28:18,240 --> 01:28:20,470
Nie jesteśmy tu tylko po to, by walczyć z Japończykami,
1574
01:28:21,240 --> 01:28:22,798
ale żeby pokazać je wszystkie,
1575
01:28:23,440 --> 01:28:24,839
Chińczycy wciąż tu są.
1576
01:28:25,280 --> 01:28:27,350
Chińscy żołnierze wciąż stoją!
1577
01:28:27,960 --> 01:28:29,313
My żołnierze nie wycofaliśmy się,
1578
01:28:29,800 --> 01:28:31,552
ani jednego kroku.
1579
01:28:32,000 --> 01:28:33,319
Dopóki tu jesteśmy,
1580
01:28:35,560 --> 01:28:36,879
przejęli północny wschód
1581
01:28:36,880 --> 01:28:38,632
i północne Chiny.
1582
01:28:38,640 --> 01:28:39,834
Ale teraz,
1583
01:28:39,840 --> 01:28:41,239
przez Ciebie,
1584
01:28:41,240 --> 01:28:42,514
Szanghaj wciąż stoi!
1585
01:28:42,520 --> 01:28:43,839
Tak jest!
1586
01:28:47,440 --> 01:28:48,111
Dimond!
1587
01:28:48,120 --> 01:28:49,348
Młodszy praktykant! Chodź tu!
1588
01:29:14,000 --> 01:29:15,718
Za naszych poległych braci.
1589
01:29:16,880 --> 01:29:18,154
Firel
1590
01:29:39,360 --> 01:29:40,952
Naród chiński nie zginie!
1591
01:29:44,000 --> 01:29:45,797
Naród chiński nie zginie!
1592
01:29:48,720 --> 01:29:50,711
Niech żyje naród chiński!
1593
01:29:50,720 --> 01:29:52,199
Naród chiński nie zginie!
1594
01:29:52,200 --> 01:29:54,475
Naród chiński zwycięży!
1595
01:30:01,400 --> 01:30:03,755
Niech żyje pułkownik Xie!
1596
01:30:03,760 --> 01:30:06,035
Niech żyje naród chiński!
1597
01:30:06,040 --> 01:30:08,235
Naród chiński zwycięży!
1598
01:30:36,600 --> 01:30:37,589
Pułkownik,
1599
01:30:37,600 --> 01:30:38,816
nadchodzi atak z północy.
1600
01:30:38,840 --> 01:30:40,068
1. pluton, wykonaj plan!
1601
01:30:40,440 --> 01:30:41,793
Chroń flagę!
1602
01:30:41,800 --> 01:30:42,596
Tak jest!
1603
01:30:42,800 --> 01:30:43,835
Ruszaj się!
1604
01:30:43,840 --> 01:30:45,558
Firma karabinów maszynowych!
Rozmieść obronę na północy!
1605
01:30:45,560 --> 01:30:47,471
- Sierżancie Yang! Chroń flagę!
- Tak jest!
1606
01:30:47,480 --> 01:30:48,708
Sierżancie Yang! Zostaję.
1607
01:30:48,720 --> 01:30:49,789
- Udaj się do wieży!
- Tak jest!
1608
01:30:49,800 --> 01:30:51,616
Wejdź do wschodniego budynku!
Przygotuj się na ofiary.
1609
01:30:51,640 --> 01:30:53,232
Wyślij żołnierzy, aby nosili amunicję!
1610
01:31:14,640 --> 01:31:15,675
Na południe!
1611
01:31:15,680 --> 01:31:17,318
2000 metrów, cel w zasięgu wzroku!
1612
01:31:17,320 --> 01:31:18,594
Ładowanie pocisku przeciwpancernego!
1613
01:31:18,600 --> 01:31:19,600
Szósta!
1614
01:31:24,240 --> 01:31:26,276
Uważaj na swoją wysokość,
uważaj na ogień wroga.
1615
01:31:26,280 --> 01:31:27,315
Wyceluj w flagę.
1616
01:31:27,320 --> 01:31:28,469
Przygotuj się!
1617
01:31:28,480 --> 01:31:29,480
Daj spokój!
1618
01:31:44,720 --> 01:31:46,073
Squad 4 pluton 5, chroń flagę!
1619
01:31:46,080 --> 01:31:47,308
Inni czekają!
1620
01:31:47,320 --> 01:31:49,788
Lekarski!
1621
01:31:52,000 --> 01:31:53,479
Dokręć to!
1622
01:31:53,480 --> 01:31:54,913
Pośpiesz się!
1623
01:31:57,800 --> 01:31:59,199
Wyjmij wkład! Szybki!
1624
01:32:04,280 --> 01:32:05,554
Nadlatuje samolot!
1625
01:32:05,800 --> 01:32:06,800
Biegać!
1626
01:32:12,960 --> 01:32:14,439
Pośpiech! Zdobądź je!
1627
01:32:14,440 --> 01:32:15,668
5. oddział 3. pluton, chroń flagę!
1628
01:32:15,680 --> 01:32:17,477
Inni czekają!
1629
01:32:28,400 --> 01:32:29,833
Beczka pęknie!
1630
01:32:29,840 --> 01:32:31,558
Skończyła nam się woda, sir!
1631
01:32:37,240 --> 01:32:38,753
Lekarski!
1632
01:32:39,320 --> 01:32:40,594
Pomóż mi!
1633
01:33:11,600 --> 01:33:13,113
Umierać!
1634
01:33:22,000 --> 01:33:24,116
Mówię do japońskiej armii.
1635
01:33:24,120 --> 01:33:25,792
Musisz się teraz wycofać!
1636
01:33:25,800 --> 01:33:27,791
Jeśli będziesz kontynuować,
1637
01:33:27,800 --> 01:33:30,359
uznamy to za akt wojny.
1638
01:33:30,360 --> 01:33:31,395
Powtarzam
1639
01:33:31,400 --> 01:33:32,400
wycofaj się teraz!
1640
01:33:36,160 --> 01:33:38,435
Bracia tak trzymajcie!
1641
01:33:40,600 --> 01:33:42,397
Przytrzymaj to!
1642
01:35:10,000 --> 01:35:12,195
Uwaga wszyscy żołnierze!
1643
01:35:12,200 --> 01:35:14,634
Wykonuj rozkazy!
1644
01:35:14,640 --> 01:35:16,756
Nie składaj niepotrzebnych wyrzeczeń!
1645
01:35:16,760 --> 01:35:18,512
Nikt nie atakuje
1646
01:35:18,520 --> 01:35:20,272
bez mojego zamówienia!
1647
01:35:21,160 --> 01:35:23,390
Działaj na moje polecenie!
1648
01:35:24,640 --> 01:35:26,358
Uratuj rannych!
1649
01:35:26,360 --> 01:35:27,952
Nikt nie może atakować
1650
01:35:28,440 --> 01:35:30,431
bez mojego zamówienia!
1651
01:35:33,400 --> 01:35:35,231
Przyjdź i ocal ich!
1652
01:35:36,400 --> 01:35:39,073
Przyjdź i ocal ich!
1653
01:35:39,080 --> 01:35:40,195
Piąta drużyna wychodzi i ratuje rannych.
1654
01:35:40,200 --> 01:35:41,918
Reszta w gotowości.
1655
01:35:45,480 --> 01:35:46,469
Szybko!
1656
01:35:46,480 --> 01:35:47,754
Pomóc im!
1657
01:35:47,760 --> 01:35:48,590
Lekarski!
1658
01:35:48,600 --> 01:35:49,919
Nosze!
1659
01:35:49,920 --> 01:35:50,989
Szybko!
1660
01:35:51,000 --> 01:35:52,319
Wsparcie!
1661
01:35:53,600 --> 01:35:54,828
Idź szybciej!
1662
01:36:01,480 --> 01:36:02,799
Uratuj rannych!
1663
01:36:21,760 --> 01:36:24,991
Tu kwatera główna, numer samolotu 0917,
1664
01:36:25,000 --> 01:36:26,911
Brytyjczycy już zgłosili zastrzeżenia.
1665
01:36:26,920 --> 01:36:29,036
Zobaczysz!
1666
01:36:29,040 --> 01:36:30,359
0917, wróć natychmiast.
1667
01:36:36,000 --> 01:36:36,989
Lekarski!
1668
01:36:37,000 --> 01:36:38,558
Odsunąć rannego.
1669
01:36:40,600 --> 01:36:42,196
Wyszli!
1670
01:36:43,200 --> 01:36:44,200
Wyszli!
1671
01:36:44,920 --> 01:36:46,035
Uciekli!
1672
01:37:00,000 --> 01:37:00,955
Oczyść pole bitwy!
1673
01:37:00,960 --> 01:37:02,075
Obserwuj maszt.
1674
01:37:03,800 --> 01:37:04,800
Brat!
1675
01:37:05,960 --> 01:37:06,960
Brat!
1676
01:37:07,080 --> 01:37:08,080
Brat!
1677
01:37:08,560 --> 01:37:09,560
Brat!
1678
01:37:11,840 --> 01:37:12,840
Brat!
1679
01:37:14,280 --> 01:37:15,349
Xiao hubei.
1680
01:37:16,760 --> 01:37:17,795
Nie bój się.
1681
01:37:19,040 --> 01:37:20,632
Mam cię.
1682
01:37:22,000 --> 01:37:23,115
Brat!
1683
01:37:25,520 --> 01:37:27,397
Czy nie zgodziliśmy się,
1684
01:37:28,040 --> 01:37:29,029
kiedy dotarliśmy do Szanghaju ...
1685
01:37:29,040 --> 01:37:30,155
Brat!
1686
01:37:30,880 --> 01:37:33,440
Wzięliśmy statek do Anglii ...
1687
01:37:34,000 --> 01:37:35,399
Z naszym wujem ...
1688
01:37:37,040 --> 01:37:38,837
Z moją mamą...
1689
01:37:40,680 --> 01:37:43,319
Tęsknię za moją mamą.
1690
01:38:02,960 --> 01:38:04,109
Tam, tam ...
1691
01:38:05,440 --> 01:38:06,873
Xiao hubei ...
1692
01:38:10,200 --> 01:38:12,953
Czy nie zgodziliśmy się ...
1693
01:38:13,720 --> 01:38:15,631
Kiedy jesteśmy w Szanghaju ...
1694
01:38:17,160 --> 01:38:20,118
Robiliśmy razem zdjęcie.
1695
01:38:21,240 --> 01:38:23,231
Zróbcie razem zdjęcie.
1696
01:38:25,480 --> 01:38:27,755
Chodź tutaj!
1697
01:38:33,840 --> 01:38:34,840
Robić zdjęcie.
1698
01:38:36,160 --> 01:38:37,229
Nadchodzi nosze!
1699
01:38:39,160 --> 01:38:40,354
Robić zdjęcie.
1700
01:38:40,720 --> 01:38:41,914
Robić zdjęcie.
1701
01:38:43,760 --> 01:38:45,273
Zróbcie razem zdjęcie.
1702
01:38:46,320 --> 01:38:47,833
Zróbcie razem zdjęcie.
1703
01:41:42,440 --> 01:41:44,271
Śpiewają dla nas.
1704
01:41:49,320 --> 01:41:51,470
Dzisiaj w końcu odzyskaliśmy trochę dumy.
1705
01:41:51,880 --> 01:41:53,108
Oddając się swojemu krajowi,
1706
01:41:53,120 --> 01:41:54,872
to zaszczyt.
1707
01:41:56,480 --> 01:41:57,230
Dzięki.
1708
01:41:57,240 --> 01:41:58,559
Dowódca drużyny jest tutaj! Cichy!
1709
01:41:58,560 --> 01:41:59,913
- Cichy!
- Rozgość się.
1710
01:41:59,920 --> 01:42:01,273
Usiądźcie wszyscy.
1711
01:42:01,280 --> 01:42:02,280
Usiądź.
1712
01:42:06,840 --> 01:42:14,840
Spędziłem połowę mojego życia dryfując wokół
1713
01:42:16,280 --> 01:42:20,558
walcząc u boku armii.
1714
01:42:20,560 --> 01:42:25,588
Latarnia kołysząca się na wietrze
i odbijając nasz złamany cień,
1715
01:42:26,320 --> 01:42:29,596
Schowałem miecz do pochwy
i zdjął moją zbroję,
1716
01:42:29,600 --> 01:42:31,909
i umieścił je w stajni.
1717
01:42:31,920 --> 01:42:32,920
Brzdąc!
1718
01:42:33,240 --> 01:42:34,240
Brzdąc!
1719
01:42:34,720 --> 01:42:35,720
Co czytasz?
1720
01:42:36,480 --> 01:42:37,480
List.
1721
01:42:37,800 --> 01:42:40,075
List oficera do żony.
1722
01:42:40,080 --> 01:42:41,672
List miłosny?
1723
01:42:41,680 --> 01:42:42,680
Przeczytaj to.
1724
01:42:45,600 --> 01:42:47,989
Do mojej drogiej żony Yuzhi,
1725
01:42:48,000 --> 01:42:50,389
Jadę do Luodian z moim oddziałem
1726
01:42:50,400 --> 01:42:52,152
wspierać wojska
1727
01:42:52,160 --> 01:42:54,037
jak jest naszym obowiązkiem.
1728
01:42:54,040 --> 01:42:56,110
Jednak nie mogę pomóc
martwiąc się o nasze rodziny, moich rodziców
1729
01:42:56,120 --> 01:42:58,270
moja młoda żona i moje dzieci.
1730
01:42:58,280 --> 01:43:00,157
Nie mogę przestać się martwić.
1731
01:43:00,160 --> 01:43:01,832
Będąc oszczędnym,
1732
01:43:01,840 --> 01:43:03,558
będziesz miał odpowiednie pożywienie i odzież.
1733
01:43:03,560 --> 01:43:04,913
Nasi rodzice są słabi,
1734
01:43:04,920 --> 01:43:07,195
zadbaj o nie.
1735
01:43:08,600 --> 01:43:10,556
Kiedy nasze dzieci dorosną,
1736
01:43:10,560 --> 01:43:12,357
wstąpią do armii
1737
01:43:12,360 --> 01:43:14,112
pomścić swojego ojca.
1738
01:43:14,120 --> 01:43:16,839
Poświęcić się swojemu krajowi.
1739
01:43:17,880 --> 01:43:19,518
Będzie taki dzień,
1740
01:43:19,520 --> 01:43:21,272
kiedy nasza flaga,
1741
01:43:21,280 --> 01:43:24,158
poleci na szczyt góry fuji.
1742
01:43:24,680 --> 01:43:26,955
Aby nasi potomkowie,
1743
01:43:26,960 --> 01:43:29,269
nie będzie już cierpieć poniżenia.
1744
01:43:35,880 --> 01:43:39,270
Przywrócenie han
1745
01:43:39,680 --> 01:43:41,432
czeka na młodsze pokolenie.
1746
01:44:08,680 --> 01:44:11,274
Ogłoszenie od japońskiej piechoty:
1747
01:44:11,800 --> 01:44:13,836
5 brygady w Szanghaju.
1748
01:44:15,680 --> 01:44:17,716
Dlaczego tam jest japoński pojazd?
1749
01:44:18,080 --> 01:44:18,910
O czym oni krzyczą?
1750
01:44:18,920 --> 01:44:20,319
Brzmi jak...
1751
01:44:20,320 --> 01:44:21,992
Japończycy chcą się spotkać
z naszym pułkownikiem Xie.
1752
01:44:22,000 --> 01:44:23,274
Pułkownik Xie jedzie na białym koniu
1753
01:44:23,280 --> 01:44:24,760
przed nim jest Japończyk!
1754
01:44:25,120 --> 01:44:26,314
Czy naprawdę się wycofują?
1755
01:44:26,320 --> 01:44:27,912
Myślę, że nra się nie podda.
1756
01:44:27,920 --> 01:44:29,114
Słyszałem, że się wycofują!
1757
01:44:29,120 --> 01:44:30,997
To będzie świetne. Wszystko
z nich może przetrwać.
1758
01:44:31,320 --> 01:44:31,991
Nie.
1759
01:44:32,160 --> 01:44:33,911
Nie, to niemożliwe.
1760
01:44:33,920 --> 01:44:35,069
Ty kobieto,
1761
01:44:35,080 --> 01:44:36,957
jak możesz się tym zająć
nasi bohaterowie w ten sposób?
1762
01:44:36,960 --> 01:44:38,473
Jakby nie były nic warte!
1763
01:44:38,480 --> 01:44:40,118
Uważaj, co mówisz!
1764
01:44:40,120 --> 01:44:41,155
Zejdź z drogi!
1765
01:44:41,160 --> 01:44:42,593
W porządku wszyscy, zamknijcie się!
1766
01:44:46,600 --> 01:44:48,318
Dziś wieczorem będą kłopoty ...
1767
01:44:48,320 --> 01:44:49,548
Pomóż mi! Pomóż mi.
1768
01:45:54,840 --> 01:45:57,752
Popatrz! Migotać! To Japończycy!
1769
01:45:57,760 --> 01:45:58,760
Migotać!
1770
01:46:00,040 --> 01:46:02,110
Co wszyscy żołnierze robią na zewnątrz?
1771
01:46:35,040 --> 01:46:38,112
Pochodzę z japońskiej piechoty
1772
01:46:38,560 --> 01:46:40,596
5 brygady w Szanghaju,
1773
01:46:40,600 --> 01:46:42,318
dotarli do naszych drzwi.
1774
01:46:43,400 --> 01:46:45,550
Pułkowniku, pozwól mi go zabić.
1775
01:46:46,000 --> 01:46:46,796
Pójdę.
1776
01:46:46,800 --> 01:46:49,030
Pułkownik! To może być zasadzka.
1777
01:46:49,720 --> 01:46:51,358
Dowódca Yang i shangguan,
1778
01:46:51,920 --> 01:46:53,353
jeśli coś pójdzie nie tak,
1779
01:46:53,360 --> 01:46:55,112
przejmujesz dowodzenie.
1780
01:46:57,080 --> 01:46:58,080
Pułkownik,
1781
01:46:58,320 --> 01:46:59,070
pułkownik,
1782
01:46:59,080 --> 01:47:00,149
czy naprawdę idziesz?
1783
01:47:00,400 --> 01:47:01,400
Nie martw się.
1784
01:47:01,720 --> 01:47:02,914
Jedzie na koniu,
1785
01:47:02,920 --> 01:47:04,433
po prostu idziesz.
1786
01:47:53,840 --> 01:47:59,039
Jestem pułkownikiem Konoe Isao
japońskiej piechoty,
1787
01:47:59,040 --> 01:48:02,157
5 brygada, 68 pułk.
1788
01:48:02,160 --> 01:48:04,151
88. dywizja Nra,
1789
01:48:04,160 --> 01:48:07,152
524 pułk, pułkownik xie jinyuan.
1790
01:48:10,240 --> 01:48:11,912
Jesteś dość wytrwały!
1791
01:48:12,680 --> 01:48:14,636
Przez ostatnie trzy miesiące
1792
01:48:14,640 --> 01:48:17,598
byłeś najbardziej godnym podziwu przeciwnikiem.
1793
01:48:17,600 --> 01:48:21,559
Rozumiem, że masz
otrzymał rozkaz wycofania się.
1794
01:48:21,560 --> 01:48:25,553
Otrzymałem też zamówienie
jutro użyć ciężkiej artylerii.
1795
01:48:25,560 --> 01:48:29,075
Tak więc nasza bitwa będzie
wreszcie dobiegła końca.
1796
01:48:29,080 --> 01:48:31,992
Odtąd ludzie będą
nie zwracajcie już uwagi na tę bitwę.
1797
01:48:32,000 --> 01:48:33,592
To nie moja sprawa.
1798
01:48:35,000 --> 01:48:36,558
To Twoja sprawa!
1799
01:48:37,280 --> 01:48:38,280
Po tym,
1800
01:48:39,160 --> 01:48:42,197
tam będzie
zastąpił mnie nowy dowódca.
1801
01:48:43,040 --> 01:48:45,679
Będę porażką.
1802
01:48:46,400 --> 01:48:47,400
Więc,
1803
01:48:48,480 --> 01:48:51,119
Nie reprezentuję wojska.
1804
01:48:51,480 --> 01:48:52,480
Trwać.
1805
01:48:54,720 --> 01:48:55,470
Jutro,
1806
01:48:55,480 --> 01:48:58,040
będziemy mieli ostatnią szansę na bitwę.
1807
01:49:01,040 --> 01:49:05,397
To bitwa o honor
między Tobą a mną.
1808
01:49:07,480 --> 01:49:11,359
To także walka między nami, dwoma mężczyznami.
1809
01:49:13,360 --> 01:49:14,873
Zostało tylko kilka godzin
1810
01:49:14,880 --> 01:49:16,598
przed rozpoczęciem bitwy.
1811
01:49:16,600 --> 01:49:17,396
Bracia!
1812
01:49:17,400 --> 01:49:18,753
Zdobyć to razem!
1813
01:49:18,760 --> 01:49:20,352
To nasza ostatnia walka.
1814
01:49:20,360 --> 01:49:22,828
Właśnie teraz kładziesz własne groby!
1815
01:49:23,160 --> 01:49:25,230
Przenieś tu tych, którzy umrą pierwsi.
1816
01:49:25,240 --> 01:49:26,514
Brzdąc,
1817
01:49:26,520 --> 01:49:28,272
nawet nie znasz mojego imienia.
1818
01:49:30,320 --> 01:49:33,630
Dywizja 88, 524
pułk, 1 batalion,
1819
01:49:33,640 --> 01:49:34,914
qi jiaming.
1820
01:49:35,200 --> 01:49:36,235
Oddolne.
1821
01:49:51,560 --> 01:49:53,755
Ich ciała są wszystkim, co mają.
1822
01:49:53,760 --> 01:49:56,718
Nikt nie wie, kto to jest
zbierać ich ciała.
1823
01:49:57,560 --> 01:49:59,630
Zgodnie z naszą starożytną tradycją
1824
01:49:59,640 --> 01:50:01,232
zanim ujrzał przodków w niebie,
1825
01:50:01,240 --> 01:50:02,958
należy je umyć.
1826
01:50:03,920 --> 01:50:05,319
Zagotuj wodę z rzeki.
1827
01:50:06,000 --> 01:50:07,513
Pozwól im się oczyścić.
1828
01:50:37,080 --> 01:50:38,433
Komisarz,
1829
01:50:38,440 --> 01:50:40,158
pułkownik ma migrenę.
1830
01:50:40,160 --> 01:50:41,718
Wysłał mnie dla ciebie.
1831
01:50:45,720 --> 01:50:47,073
Instrukcja z generalissimusa.
1832
01:50:47,080 --> 01:50:50,516
Dziś o północy,
obrońcy w magazynie sihang,
1833
01:50:51,040 --> 01:50:53,679
ewakuują magazyn
na koncesję brytyjską.
1834
01:50:53,680 --> 01:50:54,954
Oto kolejność.
1835
01:50:56,600 --> 01:50:58,716
30 października 1937.
1836
01:51:00,160 --> 01:51:01,912
Zhongmin, wiwaty.
1837
01:51:08,160 --> 01:51:09,070
Zagotuj wodę,
1838
01:51:09,080 --> 01:51:10,035
włożyć do wiadra.
1839
01:51:10,040 --> 01:51:11,040
Rozumiem!
1840
01:51:11,400 --> 01:51:12,196
Komisarz,
1841
01:51:12,400 --> 01:51:14,436
nasza determinacja do pilnowania magazynu
1842
01:51:14,440 --> 01:51:16,908
został przekazany do
Chief przez zhang boting.
1843
01:51:16,920 --> 01:51:18,638
Wierzę w nasze odważne wysiłki
1844
01:51:18,640 --> 01:51:21,319
może zdobyć nas na arenie międzynarodowej
wsparcie na konferencji.
1845
01:51:24,040 --> 01:51:26,110
Konferencja traktatów dziewięciu mocarstw
został przesunięty.
1846
01:51:26,800 --> 01:51:27,994
Albo można by powiedzieć
1847
01:51:28,000 --> 01:51:29,353
zapobiegawczo przerwano.
1848
01:51:30,240 --> 01:51:32,800
Delegacja już to zrobiła
poznał stanowisko każdego narodu.
1849
01:51:33,000 --> 01:51:35,514
Brytyjczycy i USA
bardziej troszczą się o własne interesy.
1850
01:51:35,520 --> 01:51:36,919
Nikt nie chce nam pomóc.
1851
01:51:36,920 --> 01:51:38,717
Shangguan, to koniec.
1852
01:51:39,000 --> 01:51:40,000
Po prostu się umyj!
1853
01:51:42,080 --> 01:51:44,799
Nasze ofiary nie mogły mieć
był tylko pokazem dla obcokrajowców?
1854
01:51:44,800 --> 01:51:46,597
Walczyliśmy i przegrywaliśmy przez 3 miesiące.
1855
01:51:46,600 --> 01:51:49,478
Nra oznaczała
naród i całkowicie upadł.
1856
01:51:49,480 --> 01:51:51,630
Ludzie czują się pokonani,
żołnierze boją się walczyć.
1857
01:51:52,120 --> 01:51:54,156
Panie komisarzu, wierzę w tę bitwę
1858
01:51:54,640 --> 01:51:57,279
ożywi
morale i pewność siebie żołnierzy.
1859
01:51:57,960 --> 01:52:00,599
Więc co? Wynik jest
przesądzony wniosek.
1860
01:52:01,720 --> 01:52:04,188
Szanghaj zostanie zajęty przez wroga.
1861
01:52:05,120 --> 01:52:07,475
Jeśli 700 000 nra zawiodło,
1862
01:52:07,480 --> 01:52:09,311
co sprawia, że myślisz 400
z was może odnieść sukces?
1863
01:52:10,880 --> 01:52:11,915
Xu jiahui.
1864
01:52:13,320 --> 01:52:14,594
Shangguan zhibiao.
1865
01:52:19,480 --> 01:52:21,072
W 1932 roku
1866
01:52:21,080 --> 01:52:22,672
Japończycy również zaatakowali Szanghaj.
1867
01:52:23,080 --> 01:52:24,638
Jedna bomba benzynowa,
1868
01:52:24,640 --> 01:52:26,073
zlikwidował połowę firmy.
1869
01:52:26,960 --> 01:52:28,154
Uważany jest za szczęściarza
1870
01:52:28,160 --> 01:52:29,513
trzymał się swojego życia.
1871
01:52:32,960 --> 01:52:33,960
3 pluton, 1 oddział
1872
01:52:35,120 --> 01:52:36,314
spójrz na brzeg.
1873
01:52:37,080 --> 01:52:38,798
Ludzie patrzą na nas.
1874
01:52:39,280 --> 01:52:41,271
Ich wsparcie dla
opór przeciwko Japonii
1875
01:52:41,280 --> 01:52:42,713
staje się silniejszy.
1876
01:52:44,240 --> 01:52:45,958
Wkrótce to zniknie.
1877
01:52:46,880 --> 01:52:48,552
Pasja tych ludzi,
1878
01:52:48,560 --> 01:52:50,198
nie może zmienić wojny.
1879
01:52:51,400 --> 01:52:52,469
Nie wierzę w to!
1880
01:52:53,400 --> 01:52:54,913
To pozostawi ślad w historii.
1881
01:52:55,840 --> 01:52:57,120
Ci ludzie zostaną zapamiętani.
1882
01:52:57,680 --> 01:52:59,880
Więc zostawmy to
późniejsze pokolenia do dyskusji.
1883
01:53:01,880 --> 01:53:03,233
Będę z tobą szczery.
1884
01:53:05,200 --> 01:53:07,509
Zamówienia generalissimusa
zostać tutaj,
1885
01:53:07,920 --> 01:53:10,434
to tylko przedstawienie
dla świata zachodniego.
1886
01:53:11,960 --> 01:53:13,632
Jeśli twoi ludzie wytrwają,
1887
01:53:14,000 --> 01:53:15,558
nie będziecie już wojownikami ...
1888
01:53:18,040 --> 01:53:20,160
Widziałeś aktorów
na łodzi po drugiej stronie rzeki?
1889
01:53:22,760 --> 01:53:24,273
Nie zmieniaj tego heroicznego przedsięwzięcia
1890
01:53:24,560 --> 01:53:27,711
w większy żart, zhongmin.
1891
01:53:32,760 --> 01:53:34,876
Tak właśnie definiujecie tę bitwę?
1892
01:53:45,200 --> 01:53:46,200
Zhongmin,
1893
01:53:49,080 --> 01:53:50,080
natura wojny
1894
01:53:50,840 --> 01:53:52,796
to zawsze polityka.
1895
01:53:53,200 --> 01:53:54,349
3 pluton, 7 oddział
1896
01:53:54,360 --> 01:53:55,395
tak jest!
1897
01:53:55,400 --> 01:53:56,594
7th Squad wypadł!
1898
01:53:57,000 --> 01:53:59,309
Koncesje mają
już zgodził się cię przyjąć.
1899
01:53:59,840 --> 01:54:00,840
Wycofać się.
1900
01:54:01,480 --> 01:54:03,596
To bez znaczenia
1901
01:54:03,600 --> 01:54:05,238
by dalej walczyć w tej wojnie.
1902
01:54:05,520 --> 01:54:07,238
Mała nadzieja, którą przyniosłeś
1903
01:54:07,240 --> 01:54:10,038
- ostatecznie przerodzi się w wielką desperację.
- Sir, cała siódma drużyna jest obecna!
1904
01:54:10,040 --> 01:54:11,029
- Kontynuować.
- Tak jest!
1905
01:54:11,040 --> 01:54:12,189
Jeśli opuścisz magazyn,
1906
01:54:12,640 --> 01:54:14,119
chwała odejdzie,
1907
01:54:14,600 --> 01:54:16,830
ale przynajmniej twoi żołnierze przeżyją.
1908
01:54:17,480 --> 01:54:19,118
Wszyscy są z krwi i kości,
1909
01:54:19,400 --> 01:54:20,833
wszyscy mają rodziców i rodzeństwo.
1910
01:54:20,840 --> 01:54:22,876
Jako żołnierz, chciałbym
1911
01:54:23,480 --> 01:54:25,516
broń nas w tym czasie
niebezpieczeństwa dla naszych przodków.
1912
01:54:26,000 --> 01:54:27,752
Zabito tam 300 000 żołnierzy!
1913
01:54:28,000 --> 01:54:30,116
Teraz mi mówisz
wszyscy mają ciało i krew?
1914
01:54:30,120 --> 01:54:31,917
Wszyscy mają rodziców i rodzeństwo?
1915
01:54:34,360 --> 01:54:37,557
Rząd tak myślał
gdyby powstrzymali inwazję.
1916
01:54:38,400 --> 01:54:40,356
Byłoby miejsce na negocjacje.
1917
01:54:42,080 --> 01:54:43,957
Ale faktem jest
1918
01:54:46,960 --> 01:54:49,474
naszą siłę militarną
nawet się nie zbliża.
1919
01:54:51,160 --> 01:54:53,549
Jeśli wojna toczy się dalej,
1920
01:54:53,560 --> 01:54:55,152
rozprzestrzenia się po całym kraju
1921
01:54:55,440 --> 01:54:58,432
ostatecznie cywile
najbardziej ucierpi.
1922
01:54:59,040 --> 01:55:02,476
Będą nawet cierpieć
więcej ataków, śmierci i separacji.
1923
01:55:03,840 --> 01:55:05,068
Ten kraj
1924
01:55:05,400 --> 01:55:07,436
przeszedł wystarczająco.
1925
01:55:07,840 --> 01:55:08,955
Wygrać lub przegrać,
1926
01:55:08,960 --> 01:55:11,190
Mam tylko nadzieję, że ta wojna skończy się wcześniej.
1927
01:55:11,200 --> 01:55:12,553
Tak więc cywile mogą mniej cierpieć.
1928
01:55:12,560 --> 01:55:14,312
Tak więc naród może mniej cierpieć.
1929
01:55:16,400 --> 01:55:18,197
W porównaniu z tymi cywilami.
1930
01:55:18,720 --> 01:55:20,756
Chwała Xie Jinyuan
1931
01:55:20,760 --> 01:55:22,034
to nie ważne.
1932
01:55:33,200 --> 01:55:34,315
Zhongmin,
1933
01:55:35,600 --> 01:55:37,909
centralna armia generalissimusa
został znacznie zmniejszony.
1934
01:55:40,720 --> 01:55:42,438
Uratuj część naszych elit.
1935
01:55:43,360 --> 01:55:44,554
Podczas wycofywania się
1936
01:55:45,000 --> 01:55:47,116
nie inicjuj nowych bitew.
1937
01:55:48,800 --> 01:55:50,791
Miej różne
żołnierze zapewniają osłonę.
1938
01:55:54,920 --> 01:55:56,194
Uwaga!
1939
01:55:58,040 --> 01:55:58,950
Bracia,
1940
01:55:58,960 --> 01:56:00,712
Japończycy mają
już ostrzegł koncesje.
1941
01:56:00,720 --> 01:56:02,631
Niezależnie od konsekwencji
1942
01:56:02,640 --> 01:56:05,552
wykorzystają wszystkie dostępne metody
w tym ciężka artyleria.
1943
01:56:06,200 --> 01:56:08,077
Jeśli zbiornik gazu zostanie zapalony,
1944
01:56:08,880 --> 01:56:11,030
ustępstwa będą
zamień się w morze ognia.
1945
01:56:11,400 --> 01:56:13,868
Wraz z nami umrą 2 miliony Chińczyków.
1946
01:56:14,800 --> 01:56:16,950
Dlatego przełożeni
wydał polecenie.
1947
01:56:16,960 --> 01:56:18,518
Dziś o północy
1948
01:56:18,520 --> 01:56:20,397
kiedy Brytyjczycy wyłączą reflektory,
1949
01:56:20,400 --> 01:56:21,753
wycofujemy się na koncesję.
1950
01:56:22,720 --> 01:56:25,678
Brytyjczycy nas o to poprosili
wycofać się przez most.
1951
01:56:25,680 --> 01:56:27,989
Wyglądaj ostro i zachowaj porządek!
1952
01:56:28,000 --> 01:56:29,797
Każdy żołnierz, który próbuje przepłynąć
1953
01:56:29,800 --> 01:56:31,119
nie otrzyma dostępu.
1954
01:56:32,040 --> 01:56:33,792
Cały świat nas obserwuje.
1955
01:56:33,960 --> 01:56:35,279
Podnieś brody!
1956
01:56:35,280 --> 01:56:36,474
- Tak jest!
- To odosobnienie ...
1957
01:56:37,400 --> 01:56:39,834
Musi być dobrze wyposażony
i skrupulatnie zorganizowane.
1958
01:56:40,200 --> 01:56:42,236
Więc będę w tym z wami wszystkimi.
1959
01:56:42,600 --> 01:56:44,352
Aby wyciągnąć stąd więcej ludzi,
1960
01:56:44,360 --> 01:56:46,191
niektórzy ludzie muszą pozostać w tyle
1961
01:56:46,200 --> 01:56:47,474
na pokrycie rekolekcji.
1962
01:56:48,480 --> 01:56:49,680
Kto zgłasza się na ochotnika?
1963
01:56:50,000 --> 01:56:51,194
Napisz swoje imię.
1964
01:56:52,120 --> 01:56:53,269
Brat, który zdecydował się zostać,
1965
01:56:53,280 --> 01:56:55,236
- przeżyć.
- Jesteśmy straconą nadzieją
1966
01:56:55,240 --> 01:56:56,116
zaatakować wroga.
1967
01:56:56,120 --> 01:56:56,791
Zostanę.
1968
01:56:56,800 --> 01:56:58,950
Aby kupić więcej czasu
nasi bracia, aby przejść przez most.
1969
01:57:00,760 --> 01:57:02,352
Jestem tu dla zemsty.
1970
01:57:03,640 --> 01:57:04,640
To prawda, że
1971
01:57:06,200 --> 01:57:08,236
przegraliśmy tę bitwę.
1972
01:57:09,120 --> 01:57:10,519
Ale dlaczego?
1973
01:57:11,480 --> 01:57:13,198
Ponieważ nasz naród jest chory!
1974
01:57:14,600 --> 01:57:16,113
Pozwalanie innym dręczyć nas w ten sposób!
1975
01:57:16,560 --> 01:57:18,391
Powinniśmy zadawać sobie pytania
jeśli zrobiliśmy co w naszej mocy!
1976
01:57:18,400 --> 01:57:19,549
Zostanę.
1977
01:57:19,920 --> 01:57:20,989
Weź mnie pod uwagę.
1978
01:57:21,000 --> 01:57:22,433
Pomożesz mnie tam przenieść?
1979
01:57:22,440 --> 01:57:23,475
Mnie też zalicz.
1980
01:57:30,280 --> 01:57:33,431
Czy możesz wysłać to zdjęcie do mojego miasta rodzinnego?
1981
01:57:34,560 --> 01:57:36,755
- Nie chcę umierać.
- Obiecałem ci.
1982
01:57:37,840 --> 01:57:39,398
Okręg Jinyang, prowincja Shanxi
1983
01:57:39,680 --> 01:57:42,353
wioska Zhangkou, stolarze shi
1984
01:57:42,840 --> 01:57:44,193
to wszystko dla mojej matki.
1985
01:57:48,880 --> 01:57:49,880
Zajmę się tym.
1986
01:57:50,720 --> 01:57:51,755
I to...
1987
01:57:55,040 --> 01:57:56,880
To od dzieciaka, który
wyskoczył z budynku.
1988
01:58:06,960 --> 01:58:08,473
Bracia z 88 dywizji!
1989
01:58:08,480 --> 01:58:09,595
Tak jest!
1990
01:58:10,880 --> 01:58:13,075
Wszyscy jesteście dobrze wyszkoleni,
Niemieckie siły na wyposażeniu.
1991
01:58:13,920 --> 01:58:16,559
Każdy z was jest jednym z
najbardziej elitarnych żołnierzy tego kraju.
1992
01:58:17,200 --> 01:58:19,509
Ty także
najlepsze lekarstwo dla tego kraju.
1993
01:58:20,520 --> 01:58:23,239
400 z nas pokazało
ludzie po drugiej stronie rzeki
1994
01:58:23,480 --> 01:58:24,959
że jest jeszcze nadzieja dla Chin!
1995
01:58:24,960 --> 01:58:26,279
W kolejności numerów oddziału ruszaj!
1996
01:58:26,280 --> 01:58:27,838
1. kompania, 2. pluton,
1 drużyna, przygotuj się!
1997
01:58:27,840 --> 01:58:29,680
1 kompania, 4 pluton, 5 oddział,
Przygotuj się!
1998
01:58:31,360 --> 01:58:32,588
Ci obywatele
1999
01:58:32,880 --> 01:58:35,189
będzie ziarnem, które obudzi więcej ludzi!
2000
01:58:35,680 --> 01:58:37,159
Bracia, pamiętajcie!
2001
01:58:38,120 --> 01:58:39,997
Musisz przetrwać tę noc.
2002
01:58:40,880 --> 01:58:42,518
Tak długo, jak jeden z nas żyje
2003
01:58:42,520 --> 01:58:45,318
wtedy nasza chwała nigdy nie zniknie!
2004
01:58:45,320 --> 01:58:46,673
Ci, którzy przeżyli
2005
01:58:46,680 --> 01:58:49,399
będzie nas reprezentować
dołączyć do narodowego kontrataku.
2006
01:58:49,400 --> 01:58:51,072
Na dzisiejsze rekolekcje
2007
01:58:51,080 --> 01:58:53,036
Twoim zadaniem jest przetrwać.
2008
01:58:53,040 --> 01:58:54,040
Zapamiętaj!
2009
01:58:54,560 --> 01:58:58,271
Przetrwanie to zwycięstwo!
2010
01:58:59,160 --> 01:59:00,957
Nauczyłem się taktyki guiguzi
2011
01:59:01,200 --> 01:59:02,633
aby obrabować groby ...
2012
01:59:03,760 --> 01:59:05,193
Ale teraz budujemy groby!
2013
01:59:08,320 --> 01:59:10,038
Groby kopaliśmy od początku.
2014
01:59:14,960 --> 01:59:16,473
Rosniesz zarost.
2015
01:59:23,240 --> 01:59:25,629
Pussy, gdzie idziesz?
2016
01:59:25,640 --> 01:59:28,757
Cipka, cipka ... jesteś cipką!
2017
01:59:28,760 --> 01:59:30,239
Tłusty stary!
2018
01:59:43,320 --> 01:59:44,355
Kiciuś,
2019
01:59:48,160 --> 01:59:49,388
chcesz papierosy?
2020
02:00:00,760 --> 02:00:01,954
Powiedz mi,
2021
02:00:02,880 --> 02:00:04,950
jakie to uczucie?
2022
02:00:13,640 --> 02:00:15,551
Kiedy spojrzysz na nich,
2023
02:00:16,040 --> 02:00:19,032
wtedy masz zawroty głowy.
2024
02:00:19,760 --> 02:00:21,432
Kiedy je chwytasz i pocierasz,
2025
02:00:21,920 --> 02:00:24,275
twoja ręka jest przesiąknięta czułością.
2026
02:00:24,600 --> 02:00:26,955
Drżenie delikatnie jak woda,
2027
02:00:26,960 --> 02:00:30,589
a twoje ciało po prostu drży.
2028
02:00:43,600 --> 02:00:44,874
Tak miło ...
2029
02:00:47,040 --> 02:00:48,268
W moim następnym życiu ...
2030
02:00:50,720 --> 02:00:52,915
Spróbuję.
2031
02:01:07,040 --> 02:01:07,950
Poinformuj wszystkie firmy,
2032
02:01:07,960 --> 02:01:09,473
przechodzić przez most w grupach po 20 osób.
2033
02:01:09,480 --> 02:01:10,356
Musimy być szybcy.
2034
02:01:10,360 --> 02:01:11,360
Tak jest.
2035
02:01:11,880 --> 02:01:12,869
- Uwaga wszystkie firmy!
- Gdzie jest xiao hubei?
2036
02:01:12,880 --> 02:01:13,869
Podziel się na grupy po 20 ...
2037
02:01:13,880 --> 02:01:14,915
Szarżuj przez most!
2038
02:01:15,080 --> 02:01:16,080
Musimy być szybcy!
2039
02:01:16,520 --> 02:01:17,520
Uwaga wszystkie firmy!
2040
02:01:17,720 --> 02:01:18,914
Grupy dwudziestu,
2041
02:01:18,920 --> 02:01:19,920
szarżować przez most.
2042
02:01:20,200 --> 02:01:22,668
Wyłącz światła i
uważaj na snajperów.
2043
02:01:22,680 --> 02:01:24,750
Znajdź osłonę, gdy zapalą się światła.
2044
02:01:25,320 --> 02:01:26,435
Grupy dwudziestu.
2045
02:01:26,640 --> 02:01:27,709
Szarżuj przez most!
2046
02:02:00,560 --> 02:02:01,560
Pułkownik,
2047
02:02:01,760 --> 02:02:03,440
mój pradziadek powiedział mi, kiedy byłem dzieckiem,
2048
02:02:03,600 --> 02:02:04,749
imperium zhu
2049
02:02:04,760 --> 02:02:05,960
został przejęty przez manchus.
2050
02:02:06,120 --> 02:02:08,588
Żaden z jego potomków nie walczył.
2051
02:02:09,400 --> 02:02:10,515
To nie było w porządku.
2052
02:02:11,240 --> 02:02:12,514
Teraz Japończycy są tutaj,
2053
02:02:12,520 --> 02:02:13,475
Nie powinienem znowu biec,
2054
02:02:13,480 --> 02:02:14,595
prawda, pułkowniku?
2055
02:02:19,560 --> 02:02:21,039
Spójrz na drugą stronę.
2056
02:02:22,040 --> 02:02:24,634
Tylko 400 z nas nie jest
wystarczy, by walczyć.
2057
02:02:25,480 --> 02:02:27,520
Musimy polegać
400 milionów ludzi za nami.
2058
02:02:28,680 --> 02:02:31,069
Idziemy tam, żeby ich obudzić.
2059
02:02:33,000 --> 02:02:35,912
Nikt nie wie, co to za kraj
staną się w przyszłości.
2060
02:02:37,040 --> 02:02:38,314
Więc musisz przetrwać,
2061
02:02:38,320 --> 02:02:39,719
dobrze dorosnąć.
2062
02:02:39,720 --> 02:02:40,835
Kiedy dorośniesz,
2063
02:02:41,240 --> 02:02:43,629
będziesz mógł zobaczyć
ten kraj stał się lepszy.
2064
02:02:59,800 --> 02:03:00,800
Kiciuś,
2065
02:03:03,280 --> 02:03:04,599
pozwól mi cię odesłać?
2066
02:03:09,200 --> 02:03:10,200
Pewnie.
2067
02:03:21,520 --> 02:03:22,555
Kiciuś,
2068
02:03:23,480 --> 02:03:24,833
papierosy to twoje życie.
2069
02:04:04,680 --> 02:04:05,680
Bracia.
2070
02:04:06,120 --> 02:04:07,269
Do zobaczenia w następnym życiu!
2071
02:04:07,600 --> 02:04:10,194
Do zobaczenia w następnym życiu!
2072
02:04:10,600 --> 02:04:13,192
Do zobaczenia w następnym życiu!
2073
02:04:21,960 --> 02:04:22,960
Chodźmy!
2074
02:05:10,200 --> 02:05:11,235
Przygotujcie się wszyscy!
2075
02:05:11,240 --> 02:05:12,240
Tak jest!
2076
02:05:15,360 --> 02:05:16,360
Język japoński.
2077
02:05:17,600 --> 02:05:18,600
Zestrzel światła.
2078
02:05:19,080 --> 02:05:20,559
Jun i lei! Wsiadaj!
2079
02:05:20,560 --> 02:05:21,595
Tak jest!
2080
02:05:35,240 --> 02:05:36,275
Migotać!
2081
02:05:39,200 --> 02:05:41,349
Kryć się!
2082
02:05:48,520 --> 02:05:50,238
Wszyscy wchodzą do środka!
2083
02:05:50,640 --> 02:05:52,358
Wszyscy wchodzą do środka!
2084
02:05:52,360 --> 02:05:53,360
Pośpiesz się!
2085
02:05:55,080 --> 02:05:56,479
Japończycy już na nas czekali.
2086
02:05:56,480 --> 02:05:57,595
Najpierw wyślij jedną grupę.
2087
02:05:57,600 --> 02:05:58,589
Wyciągnij pozycje strzeleckie wrogów.
2088
02:05:58,600 --> 02:05:59,749
- Poprowadzę drużynę.
- Pułkowniku, pójdę.
2089
02:05:59,760 --> 02:06:01,113
- Pułkowniku!
- Wszyscy zamknijcie się!
2090
02:06:01,120 --> 02:06:02,473
Dowódca Yang przejmie dowództwo,
2091
02:06:02,480 --> 02:06:03,151
daj mi broń!
2092
02:06:03,160 --> 02:06:04,195
Tak jest!
2093
02:06:04,200 --> 02:06:06,668
Następnie naładuj
most w kolejności drużynowej.
2094
02:06:07,920 --> 02:06:10,309
Każde życie, które sprawia, że się liczy, rozumiesz?
2095
02:06:10,320 --> 02:06:11,639
Zrozumiany!
2096
02:06:13,680 --> 02:06:14,635
Wszyscy!
2097
02:06:14,640 --> 02:06:15,675
Kryć się!
2098
02:06:42,600 --> 02:06:43,669
Czekaj!
2099
02:06:43,680 --> 02:06:45,238
Wszyscy czekajcie!
2100
02:06:45,240 --> 02:06:47,629
1 pluton gotowy!
2101
02:06:48,920 --> 02:06:53,914
Ten list dotarł w samą porę,
2102
02:06:54,200 --> 02:06:57,715
Bóg przyniósł Huang Zhong
szansa na zwycięstwo.
2103
02:06:58,240 --> 02:07:01,994
Stoi poza wojskiem
obóz wykrzykując swoje polecenia:
2104
02:07:02,200 --> 02:07:06,034
Wszyscy żołnierze, słuchajcie uważnie!
2105
02:07:06,040 --> 02:07:09,999
Najpierw ubij, przygotowując jedzenie.
2106
02:07:10,000 --> 02:07:13,834
Drugi rytm, zaciskanie zbroi.
2107
02:07:13,840 --> 02:07:17,310
Trzeci rytm, wyciąganie noży.
2108
02:07:17,320 --> 02:07:20,756
Czwarty beat, rozpoczynający bitwę.
2109
02:07:20,760 --> 02:07:24,036
Postępuj zgodnie z poleceniami bez względu na wszystko,
2110
02:07:24,040 --> 02:07:27,874
ci, którzy przeciwstawią się rozkazom, zostaną straceni.
2111
02:07:27,880 --> 02:07:33,796
Wtedy wrócimy ze zwycięstwem!
2112
02:07:33,800 --> 02:07:35,438
Stoją na pozycjach!
2113
02:07:35,440 --> 02:07:36,873
Przygotuj się do ataku!
2114
02:07:36,880 --> 02:07:39,030
Zgłaszają się wszystkie drużyny!
2115
02:07:45,280 --> 02:07:47,236
Sir, zauważono wrogów!
2116
02:07:47,240 --> 02:07:49,151
Wszyscy! Pozycja bojowa!
2117
02:07:49,760 --> 02:07:51,113
Stać spokojnie!
2118
02:07:51,600 --> 02:07:54,069
Stać spokojnie!
2119
02:07:54,760 --> 02:07:56,910
Zatrzymaj się albo otworzymy ogień!
2120
02:07:57,840 --> 02:07:58,989
Gotowy!
2121
02:07:59,360 --> 02:08:00,429
Firel
2122
02:08:06,080 --> 02:08:06,796
Pułkownik,
2123
02:08:06,800 --> 02:08:07,880
rozpoczął się kontratak!
2124
02:08:10,200 --> 02:08:11,269
Opłata!
2125
02:08:16,240 --> 02:08:17,753
Przejdź teraz przez most!
2126
02:08:18,480 --> 02:08:20,789
Nie oglądaj się! Biegać!
2127
02:08:21,440 --> 02:08:23,351
Wstań! Wstawaj natychmiast!
2128
02:08:27,080 --> 02:08:27,830
Opłata!
2129
02:08:27,840 --> 02:08:30,115
2. grupa, przygotuj się!
2130
02:08:30,120 --> 02:08:31,314
Druga i trzecia drużyna są gotowe!
2131
02:08:31,320 --> 02:08:33,788
Druga drużyna i trzecia drużyna, chodź za mną!
2132
02:08:37,920 --> 02:08:40,275
Iść! Nadążaj!
2133
02:08:40,280 --> 02:08:42,271
Zapewnijcie ogień osłonowy!
2134
02:08:42,280 --> 02:08:43,633
Przygotuj się do pomocy!
2135
02:08:43,640 --> 02:08:45,835
Północ! Cztery punkty strzeleckie!
2136
02:08:48,280 --> 02:08:49,474
Nie strzelaj do obszaru koncesji!
2137
02:08:49,480 --> 02:08:51,152
Wyceluj w swój cel!
2138
02:09:04,680 --> 02:09:07,558
Wsparcie! Nie zostawiać za sobą nikogo!
2139
02:09:07,560 --> 02:09:09,391
Nie daj się wciągnąć w walkę!
2140
02:09:12,160 --> 02:09:13,832
Zwiększ siłę ognia!
2141
02:09:13,840 --> 02:09:15,432
Nie pozwól im przejść przez most!
2142
02:09:17,360 --> 02:09:19,078
Na zachodzie jest stanowisko strzeleckie!
2143
02:09:19,080 --> 02:09:20,798
Kryć się!
2144
02:09:28,000 --> 02:09:30,150
Każdy, kto jeszcze może się poruszać,
czołgaj się do przodu.
2145
02:09:30,320 --> 02:09:32,390
Cross, nawet jeśli musisz się czołgać!
2146
02:09:45,160 --> 02:09:46,593
Ocal mnie, panie!
2147
02:09:46,600 --> 02:09:49,319
Jestem żołnierzem z
syczuan, 26. dywizja!
2148
02:09:51,240 --> 02:09:52,559
Czołgaj się dalej!
2149
02:09:55,920 --> 02:09:57,114
Uratuj ich!
2150
02:10:18,640 --> 02:10:20,870
Pójdę wspierać pułkownika,
Zostawiam drużynę z tobą!
2151
02:10:20,880 --> 02:10:22,791
Zhang zhigiang i jiao yousan!
Chodź ze mną!
2152
02:10:22,800 --> 02:10:23,835
Dowódco Yang!
2153
02:10:40,120 --> 02:10:42,156
Pieprzony Japończyk!
2154
02:10:49,360 --> 02:10:51,595
Łajdaki.
2155
02:10:58,240 --> 02:10:59,719
Bezwstydny!
2156
02:11:04,800 --> 02:11:05,869
Zejdź z drogi!
2157
02:11:08,120 --> 02:11:11,192
Morfina
2158
02:11:30,240 --> 02:11:32,196
Zabij tego oficera!
2159
02:11:40,880 --> 02:11:43,474
Stłumić ogień wroga!
Chrońcie pułkownika! Opad!
2160
02:11:44,200 --> 02:11:46,634
Wszyscy żołnierze! Idź naprzód i wpadnij!
2161
02:11:46,640 --> 02:11:48,358
Czekaj na moje polecenie!
2162
02:11:50,200 --> 02:11:51,713
Zakryjcie się!
2163
02:12:14,920 --> 02:12:16,797
Wszyscy są naszymi rodakami!
2164
02:12:16,800 --> 02:12:18,233
Uratuj ich!
2165
02:12:22,000 --> 02:12:23,558
Nie mogę już tego robić!
2166
02:12:23,560 --> 02:12:25,710
Po prostu mnie zastrzel!
2167
02:12:50,920 --> 02:12:53,150
Pozwól, że odpowiem na pytanie
zapytałeś wcześniej.
2168
02:12:55,320 --> 02:12:57,151
Nikt nie wie
2169
02:12:57,160 --> 02:12:58,480
jak ta historia zostanie napisana.
2170
02:12:58,960 --> 02:13:01,315
Nie wierzę w dzisiejszy dzień
sytuacja polityczna.
2171
02:13:02,520 --> 02:13:03,953
Ale ja wierzę
2172
02:13:05,120 --> 02:13:07,873
nasi potomkowie będą pamiętać to miejsce.
2173
02:13:08,840 --> 02:13:10,034
Nasze państwo
2174
02:13:10,880 --> 02:13:13,189
zapamięta wszystko, co zrobiłeś.
2175
02:13:13,960 --> 02:13:14,960
Twoi ludzie
2176
02:13:16,240 --> 02:13:18,674
to prawdziwi Chińczycy.
2177
02:13:21,480 --> 02:13:23,630
To są moje szczere myśli.
2178
02:13:35,200 --> 02:13:38,749
Wszyscy pędzą przez most!
2179
02:13:44,560 --> 02:13:48,075
Wszyscy pędzą przez most!
2180
02:13:48,760 --> 02:13:51,354
Wszyscy pędzą przez most!
2181
02:13:52,000 --> 02:13:55,310
Wszyscy pędzą przez most!
2182
02:13:58,280 --> 02:14:01,750
Wszyscy żołnierze, ustawcie się w dwóch rzędach!
2183
02:14:01,760 --> 02:14:03,398
Nie oddawaj ognia!
2184
02:14:03,400 --> 02:14:04,719
Nie daj się wciągnąć w walkę!
2185
02:14:04,720 --> 02:14:06,153
Pomóż rannym!
2186
02:14:06,160 --> 02:14:07,229
Wszyscy żołnierze!
2187
02:14:07,240 --> 02:14:09,356
Przebij się przez most
tak szybko, jak to tylko możliwe.
2188
02:14:09,360 --> 02:14:11,360
Nasi ludzie po drugiej stronie
rzeka nas obserwuje.
2189
02:14:11,720 --> 02:14:13,517
Bądz odważny!
2190
02:14:13,520 --> 02:14:15,078
Tak jest!
2191
02:14:15,400 --> 02:14:17,311
Czekaj na moje zamówienie!
2192
02:14:19,440 --> 02:14:20,793
Gotowy!
2193
02:14:42,720 --> 02:14:45,871
Opłata!
133702