All language subtitles for The.Eight.Hundred.2020.CHINESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT-pl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,120 --> 00:01:10,599 Kiedy miałem 7 lat 2 00:01:10,600 --> 00:01:13,478 starsi i ja byliśmy świadkami bitwa za rzeką. 3 00:01:15,080 --> 00:01:18,595 Było pełno ludzi, wszyscy patrzą na ten budynek. 4 00:01:19,520 --> 00:01:20,839 Mój ojciec powiedział mi: 5 00:01:20,840 --> 00:01:22,956 wszyscy są bohaterami. 6 00:01:22,960 --> 00:01:25,997 Chronią nas. 7 00:01:26,960 --> 00:01:29,599 Nie wiedziałem, co się wtedy wydarzyło. 8 00:01:29,600 --> 00:01:32,956 Pamiętam tylko sfermentowane kulki ryżowe smakowały dobrze. 9 00:01:32,960 --> 00:01:33,790 Od tamtej pory, 10 00:01:33,800 --> 00:01:35,995 mój ojciec odwiedzał magazyn każdego roku 11 00:01:36,440 --> 00:01:37,919 zapalić świecę 12 00:01:37,920 --> 00:01:39,990 i zostaw miskę sfermentowanych kulek ryżowych. 13 00:01:40,840 --> 00:01:42,637 Teraz mój ojciec odszedł 14 00:01:42,640 --> 00:01:44,358 Nadal idę sam. 15 00:01:45,040 --> 00:01:47,873 Nigdy nie zapomnę tego, co powiedział 16 00:01:47,880 --> 00:01:51,395 ludzie w środku nas chronią, 17 00:01:51,400 --> 00:01:52,515 dobrze? 18 00:02:01,040 --> 00:02:02,359 Pośpiesz się! 19 00:02:02,360 --> 00:02:03,429 Na co czekasz? 20 00:02:09,160 --> 00:02:11,151 Przed nami Szanghaj! 21 00:02:11,160 --> 00:02:12,229 Los miasta 22 00:02:12,240 --> 00:02:13,559 zależy od Ciebie! 23 00:02:13,560 --> 00:02:14,470 Mówię ci teraz wszystko 24 00:02:14,480 --> 00:02:16,835 jesteście twarzami Korpus bezpieczeństwa Hubei. 25 00:02:17,200 --> 00:02:18,679 Wyglądaj żywiołowo! 26 00:02:19,080 --> 00:02:20,115 Wszyscy poruszają się szybciej! 27 00:02:21,040 --> 00:02:22,075 Ignoruj ​​tych, którzy pozostają w tyle. 28 00:02:22,080 --> 00:02:22,717 Nie zatrzymuj się! 29 00:02:22,720 --> 00:02:23,720 Jeśli chcesz żyć! 30 00:02:23,840 --> 00:02:24,716 Numer 9 31 00:02:24,720 --> 00:02:26,278 cześć starszym. 32 00:02:26,280 --> 00:02:27,349 Numer 10 33 00:02:27,360 --> 00:02:28,952 Ceń swoje życie. 34 00:02:29,440 --> 00:02:30,759 Co oznacza szklanka do połowy pełna? 35 00:02:31,800 --> 00:02:33,518 Zhou yi powiedział - wujek 36 00:02:33,840 --> 00:02:35,159 jak daleko do Szanghaju? 37 00:02:36,680 --> 00:02:37,999 Powinno wkrótce! 38 00:02:39,120 --> 00:02:40,473 Aby być dobrą osobą, 39 00:02:40,480 --> 00:02:41,799 trzeba wytrwać w czynieniu dobra. 40 00:03:10,240 --> 00:03:11,275 Zatrzymać! 41 00:03:12,800 --> 00:03:13,800 Zapadać się! 42 00:03:14,160 --> 00:03:15,036 Zapadać się! 43 00:03:15,040 --> 00:03:16,040 Szybki! 44 00:03:16,240 --> 00:03:17,434 Pośpiech! 45 00:03:18,240 --> 00:03:19,309 Pośpiesz się! 46 00:03:20,560 --> 00:03:21,834 Wejdź mocniej! 47 00:03:22,280 --> 00:03:23,349 Pośpiesz się! 48 00:03:24,800 --> 00:03:26,233 Gdzie jesteśmy? 49 00:03:26,240 --> 00:03:27,593 Dachang. 50 00:03:28,600 --> 00:03:30,192 Co to do diabła jest... 51 00:03:31,040 --> 00:03:32,029 Żadnych żołnierzy NRA. 52 00:03:32,040 --> 00:03:33,359 Żadnej żandarmerii. 53 00:03:33,680 --> 00:03:36,035 Ani jednego Japończyka! 54 00:03:36,320 --> 00:03:37,469 - Walka? - Wujku 55 00:03:37,480 --> 00:03:38,117 z czym walczymy 56 00:03:38,120 --> 00:03:38,836 Brat 57 00:03:38,840 --> 00:03:39,909 Obawiam się, że zabijamy bandytów. 58 00:03:39,920 --> 00:03:41,353 Co zrobimy? 59 00:03:41,360 --> 00:03:42,998 - Nie ruszaj się! - Jeśli muszę powiedzieć 60 00:03:43,000 --> 00:03:44,115 tylko dwa słowa, 61 00:03:44,120 --> 00:03:45,189 Wróć! 62 00:03:45,720 --> 00:03:46,470 Co? 63 00:03:46,480 --> 00:03:47,708 Wróć? 64 00:03:47,720 --> 00:03:48,675 Nie ma tu nawet samochodu! 65 00:03:48,680 --> 00:03:49,920 Jak mamy wrócić? 66 00:03:50,600 --> 00:03:52,397 Zaraz się zaczną żniwa. 67 00:03:52,400 --> 00:03:54,118 Dlaczego nie wrócisz? 68 00:03:54,480 --> 00:03:56,516 Wóz osioł, wóz konny, pociąg, nie ma znaczenia. 69 00:03:56,520 --> 00:03:57,589 Kilka dni i nocy 70 00:03:57,600 --> 00:03:58,794 i wrócimy do domu. 71 00:04:07,360 --> 00:04:09,157 Do wszystkich naszych poległych towarzyszy! 72 00:04:09,760 --> 00:04:11,079 Salut! 73 00:04:11,080 --> 00:04:12,718 Firel 74 00:04:15,880 --> 00:04:17,199 Uwaga! 75 00:04:17,600 --> 00:04:18,794 Zwróć uwagę! 76 00:04:18,800 --> 00:04:19,800 Kto tam jest? 77 00:04:20,960 --> 00:04:22,518 Tu jest Chińczyk! 78 00:04:22,840 --> 00:04:24,114 Mam tu chińczyka! 79 00:04:24,840 --> 00:04:25,795 Wujek! 80 00:04:25,800 --> 00:04:27,074 Biegać! 81 00:04:27,080 --> 00:04:28,513 Kapitanie Fujita, nie pozwól mu odejść! 82 00:04:28,520 --> 00:04:29,873 Język japoński! 83 00:04:30,600 --> 00:04:31,874 Biegać! 84 00:04:32,880 --> 00:04:35,030 Nie biegaj po prostu dookoła! 85 00:04:35,040 --> 00:04:36,917 Marsz zespół! 86 00:04:37,360 --> 00:04:40,193 Kryć się! 87 00:04:41,360 --> 00:04:44,591 Otwarty ogień! 88 00:04:45,080 --> 00:04:46,559 Otwarty ogień! 89 00:04:46,920 --> 00:04:47,920 Duan wu! 90 00:04:48,040 --> 00:04:48,836 Duan wu! 91 00:04:48,840 --> 00:04:49,840 Brat! 92 00:04:51,400 --> 00:04:53,072 Nie biegaj po prostu dookoła! 93 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 Wujek! 94 00:04:56,520 --> 00:04:57,990 Wujek! 95 00:04:58,320 --> 00:05:00,470 Zabić ich wszystkich! 96 00:05:12,760 --> 00:05:13,829 Strzelać! 97 00:05:14,760 --> 00:05:15,909 Kolejny! 98 00:05:15,920 --> 00:05:18,115 Rozkazy od starszego urzędnika: dezerterów 99 00:05:18,120 --> 00:05:19,599 musi zostać ukarany! 100 00:05:19,600 --> 00:05:20,669 - Iść! - Litości, sir! 101 00:05:20,680 --> 00:05:21,954 Jesteśmy po prostu rozproszeni! 102 00:05:21,960 --> 00:05:22,756 Błagam cię, proszę! 103 00:05:22,760 --> 00:05:23,431 Gotowy! 104 00:05:23,440 --> 00:05:24,839 - Nadal mogę walczyć! - Strzelać! 105 00:05:26,000 --> 00:05:26,637 Nie zabijaj mnie! 106 00:05:26,640 --> 00:05:27,868 Nie chcę umierać! 107 00:05:28,560 --> 00:05:29,629 Dalej! 108 00:05:29,640 --> 00:05:31,119 Dowódca dywizji nie żyje. 109 00:05:31,120 --> 00:05:32,758 Nie możemy znaleźć pułkownika! 110 00:05:33,080 --> 00:05:34,832 Nie mamy lidera! 111 00:05:34,840 --> 00:05:36,398 Proszę pozwól mi odejść! 112 00:05:36,400 --> 00:05:38,277 Nadal mogę walczyć! 113 00:05:38,280 --> 00:05:39,280 Pomóż mi. 114 00:05:39,440 --> 00:05:40,350 Wujek! 115 00:05:40,360 --> 00:05:41,076 Pomóż mi. 116 00:05:41,080 --> 00:05:41,751 Jest z naszego rodzinnego miasta! 117 00:05:41,760 --> 00:05:42,749 To nasz kolega! 118 00:05:42,760 --> 00:05:43,909 Nie możemy go uratować. 119 00:05:44,280 --> 00:05:45,876 Chodźmy! 120 00:05:47,880 --> 00:05:48,880 Przepraszam 121 00:05:49,200 --> 00:05:51,309 Przepraszam 122 00:06:06,720 --> 00:06:08,073 Jest tak wielu ludzi. 123 00:06:08,440 --> 00:06:09,589 Czy są tutaj, aby pomóc? 124 00:06:09,600 --> 00:06:11,033 Ty idioto! 125 00:06:12,080 --> 00:06:13,513 Tam są Japończycy. 126 00:06:13,520 --> 00:06:15,317 Nra się wycofuje! 127 00:06:18,640 --> 00:06:19,436 Wujek 128 00:06:19,440 --> 00:06:20,475 chodźmy tam. 129 00:06:20,480 --> 00:06:21,993 Powiedz dowódcy, 130 00:06:22,000 --> 00:06:23,353 po prostu zostaliśmy w tyle. 131 00:06:23,360 --> 00:06:24,395 Spadł? 132 00:06:25,400 --> 00:06:26,753 Bardziej jak dezerterowie! 133 00:06:26,760 --> 00:06:28,478 Jeśli nas złapią, będziemy martwi! 134 00:06:31,480 --> 00:06:32,230 Iść! 135 00:06:32,240 --> 00:06:33,434 Iść! Iść! 136 00:07:27,680 --> 00:07:29,671 Nowe oddziały! 137 00:07:29,680 --> 00:07:31,079 Stanąć w kolejce! 138 00:07:31,080 --> 00:07:32,513 I trzymaj tempo! 139 00:07:44,040 --> 00:07:44,870 Nadążać! 140 00:07:44,880 --> 00:07:45,596 Brat. 141 00:07:45,600 --> 00:07:46,600 Wy dezerterów, 142 00:07:46,720 --> 00:07:47,720 Pośpiesz się! 143 00:07:53,040 --> 00:07:54,040 Iść. 144 00:07:55,520 --> 00:07:56,555 Pośpiesz się! 145 00:08:25,560 --> 00:08:27,118 1 batalion kompanii karabinów maszynowych, 146 00:08:27,120 --> 00:08:28,348 lei xiong zgłasza się do służby! 147 00:08:29,280 --> 00:08:30,349 Otwórz drzwi! 148 00:08:36,040 --> 00:08:37,189 Bracia! 149 00:08:37,600 --> 00:08:38,510 Teraz 150 00:08:38,520 --> 00:08:40,112 to 26-ty rok Republiki Chińskiej, 151 00:08:40,120 --> 00:08:41,758 26 października 152 00:08:41,760 --> 00:08:43,671 10:07 wieczorem. 153 00:08:43,920 --> 00:08:45,069 Suma Szanghaju 154 00:08:45,080 --> 00:08:46,638 pozostałe wojska 155 00:08:46,640 --> 00:08:48,119 są tu wszyscy. 156 00:08:48,120 --> 00:08:49,155 Bracia! 157 00:08:49,160 --> 00:08:50,354 Teraz, kiedy tu jesteśmy, 158 00:08:50,640 --> 00:08:52,676 musimy być przygotowani i gotowi na śmierć! 159 00:08:53,000 --> 00:08:54,399 Każdy z nas 160 00:08:54,400 --> 00:08:56,231 nie można liczyć na szczęście 161 00:08:56,240 --> 00:08:58,674 lub trzymaj się nikczemnej egzystencji, 162 00:08:59,120 --> 00:09:00,075 Rozumiesz? 163 00:09:00,080 --> 00:09:01,115 Tak jest! 164 00:09:02,760 --> 00:09:04,398 Pułkownik jest tutaj! 165 00:09:04,840 --> 00:09:06,068 Uwaga! 166 00:09:07,280 --> 00:09:08,315 Raportowanie do pułkownika Xie, 167 00:09:08,320 --> 00:09:10,038 dowódca kompanii karabinów maszynowych, lei xiong, raportowanie w. 168 00:09:10,040 --> 00:09:11,075 Siedmiu rannych, 169 00:09:11,080 --> 00:09:13,355 złapał szesnastu dezerterów po drodze. 170 00:09:13,920 --> 00:09:14,636 Wróć na swoje miejsca. 171 00:09:14,640 --> 00:09:15,640 Tak jest! 172 00:09:16,920 --> 00:09:18,069 Zgaszone światła! 173 00:09:19,960 --> 00:09:21,154 Bracia, 174 00:09:21,160 --> 00:09:22,878 są ich setki tysiące japońskich żołnierzy, 175 00:09:22,880 --> 00:09:25,633 nie ma szans przetrwanie, gdy zaczniemy walkę. 176 00:09:25,640 --> 00:09:28,916 To byłby cud gdybyśmy wytrzymali pół dnia. 177 00:09:31,400 --> 00:09:33,994 Całe oczy Szanghaju będzie na nas jutro, 178 00:09:34,360 --> 00:09:36,954 Magazyn sihang to nasze ostatnie stoisko. 179 00:09:37,960 --> 00:09:39,951 To miejsce będzie naszym grobem. 180 00:09:39,960 --> 00:09:40,915 Chodźmy do pracy. 181 00:09:40,920 --> 00:09:42,592 Buduj dalej fortyfikacje! 182 00:09:43,480 --> 00:09:44,480 Podejdź tutaj! 183 00:09:45,240 --> 00:09:46,229 Was wszystkich 184 00:09:46,240 --> 00:09:47,878 którzy jeszcze oddychają, wstańcie! 185 00:09:48,320 --> 00:09:49,548 Uszeregować! 186 00:09:49,560 --> 00:09:51,516 Zadeklaruj numer swojej jednostki! 187 00:09:52,400 --> 00:09:53,719 Zadeklaruj mój tyłek. 188 00:09:53,720 --> 00:09:55,312 Używanie mnie jako kozła ofiarnego. 189 00:09:55,320 --> 00:09:56,639 Kiciuś. 190 00:09:57,080 --> 00:09:58,149 Powtórz to? 191 00:09:58,720 --> 00:09:59,720 Wstań! 192 00:10:02,120 --> 00:10:03,269 Nie mogę. 193 00:10:03,720 --> 00:10:04,720 Więc co? 194 00:10:09,640 --> 00:10:10,834 Wstań! 195 00:10:12,440 --> 00:10:14,237 Albo strzel nam w głowę, 196 00:10:14,240 --> 00:10:15,593 lub pozwól nam odejść. 197 00:10:17,280 --> 00:10:19,430 Nie ruszaj się! 198 00:10:19,440 --> 00:10:20,910 Puścić! 199 00:10:21,360 --> 00:10:22,360 Puścić! 200 00:10:24,560 --> 00:10:25,231 Squad 7! 201 00:10:25,240 --> 00:10:25,990 Tutaj! 202 00:10:26,000 --> 00:10:27,752 Wyprowadź tych bezwartościowych dezerterów. 203 00:10:27,760 --> 00:10:28,590 Wykonaj ich! 204 00:10:28,600 --> 00:10:29,237 Tak jest! 205 00:10:29,560 --> 00:10:30,560 Zhu 206 00:10:30,880 --> 00:10:32,199 wyprowadź tych dezerterów, 207 00:10:32,200 --> 00:10:33,640 zlecić im naprawę fortyfikacji. 208 00:10:34,040 --> 00:10:35,268 Uszeregować! 209 00:10:37,320 --> 00:10:38,320 Pan, 210 00:10:40,280 --> 00:10:41,679 nie jesteśmy dezerterami, 211 00:10:41,680 --> 00:10:42,874 byliśmy rozproszeni. 212 00:10:43,560 --> 00:10:44,913 Wysłała nas kwatera hrabstwa Huangpi 213 00:10:44,920 --> 00:10:46,273 chronić Szanghaj. 214 00:10:47,360 --> 00:10:48,270 Dziecko, 215 00:10:48,280 --> 00:10:49,280 chodź tutaj. 216 00:10:52,120 --> 00:10:52,996 Chodź tutaj. 217 00:10:53,000 --> 00:10:54,000 To rozkaz! 218 00:10:56,480 --> 00:10:57,390 Pierwszy, 219 00:10:57,400 --> 00:10:58,753 pracuj nad ochroną. 220 00:11:02,240 --> 00:11:03,389 Uspokój minę! 221 00:11:03,400 --> 00:11:04,549 Nie chowaj tego! 222 00:11:04,560 --> 00:11:05,675 Umieść flagę! 223 00:11:05,680 --> 00:11:06,795 Oznacz miny! 224 00:11:06,800 --> 00:11:07,994 Kiedy to się skończy, 225 00:11:08,000 --> 00:11:09,672 zabiją nas wszystkich. 226 00:11:10,920 --> 00:11:12,069 Bądź ostrożny! 227 00:11:12,080 --> 00:11:13,399 Jest taka sytuacja! 228 00:11:13,400 --> 00:11:14,355 Sierżant Jiangjing, 229 00:11:14,360 --> 00:11:15,588 sytuacja po stronie północnej! 230 00:11:16,200 --> 00:11:16,837 Schodzić! 231 00:11:16,840 --> 00:11:17,840 Szybko zejdź! 232 00:11:18,160 --> 00:11:18,956 Na straży! 233 00:11:18,960 --> 00:11:20,029 Zatrzymaj miny! 234 00:11:21,280 --> 00:11:22,349 Ktoś tutaj! 235 00:11:22,360 --> 00:11:23,110 Alarm! 236 00:11:23,120 --> 00:11:23,791 Kryć się! 237 00:11:23,800 --> 00:11:24,676 Uwaga! 238 00:11:24,680 --> 00:11:25,795 Szukaj granic! 239 00:11:25,800 --> 00:11:27,279 Twórz pozycje obronne! 240 00:11:50,120 --> 00:11:51,712 Nie trzeba celować, to są uchodźcy. 241 00:11:51,720 --> 00:11:52,630 Nie musisz celować! 242 00:11:52,640 --> 00:11:54,153 To są uchodźcy! 243 00:11:54,160 --> 00:11:55,878 Nie pozwól obywatelom wejść do strefy kopalni! 244 00:11:59,920 --> 00:12:02,080 Za mostem leżą koncesje międzynarodowe. 245 00:12:02,960 --> 00:12:04,951 Uważaj na miny! 246 00:12:06,640 --> 00:12:08,312 Skręć w prawo do mostu Lees. 247 00:12:09,560 --> 00:12:11,710 Uważaj na miny. 248 00:12:12,840 --> 00:12:14,159 Chwyć xiao hubei i chodź za mną. 249 00:12:14,160 --> 00:12:14,876 Wujek, 250 00:12:14,880 --> 00:12:15,880 wujek! 251 00:12:16,440 --> 00:12:18,600 Za mostem leżą koncesje międzynarodowe. 252 00:12:20,400 --> 00:12:21,594 Zabrać się do pracy! 253 00:12:21,600 --> 00:12:22,874 Trwać! 254 00:12:22,880 --> 00:12:24,916 Uważaj na miny! 255 00:12:26,680 --> 00:12:28,477 Most Lese jest z przodu i po prawej stronie. 256 00:12:30,320 --> 00:12:32,480 Za mostem leżą koncesje międzynarodowe. 257 00:12:33,320 --> 00:12:36,312 Proszę czekać na swoją kolej dostać się na koncesje. 258 00:12:36,320 --> 00:12:39,153 Obywatele Chin skręcają w lewo. 259 00:12:39,160 --> 00:12:42,232 Proszę podać swoje imię i nazwisko, zawód, 260 00:12:42,240 --> 00:12:43,389 i pokaż dokumenty prawne. 261 00:12:43,400 --> 00:12:44,674 Z drogi, 262 00:12:44,680 --> 00:12:45,476 ruszaj się! 263 00:12:45,480 --> 00:12:47,072 Zostaw swój duży bagaż. 264 00:12:47,080 --> 00:12:49,355 Dozwolone są tylko małe rzeczy. 265 00:12:51,560 --> 00:12:52,709 Ten żołnierz! 266 00:12:52,720 --> 00:12:53,720 Chodź tu! 267 00:12:55,120 --> 00:12:56,720 Żołnierzom nie wolno tu wchodzić! 268 00:12:57,840 --> 00:12:59,159 Jestem tylko rolnikiem. 269 00:12:59,160 --> 00:13:00,673 Jesteś w mundurze wojskowym, 270 00:13:00,680 --> 00:13:02,480 żołnierze nie mają wstępu do koncesji! 271 00:13:02,800 --> 00:13:03,869 Hej! Nie wpuszczaj ich! 272 00:13:03,880 --> 00:13:05,108 Nie naciskaj! 273 00:13:07,120 --> 00:13:08,599 Zachowaj spokój. 274 00:13:10,800 --> 00:13:11,710 Dziewczyno, jak masz na imię? 275 00:13:11,720 --> 00:13:13,233 Mam na imię lato. 276 00:13:16,560 --> 00:13:17,560 Starzec. 277 00:13:17,760 --> 00:13:19,193 Nie możemy pozwolić żołnierzom wejść do środka. 278 00:13:19,840 --> 00:13:21,398 Wszyscy jesteśmy Chińczykami, 279 00:13:21,400 --> 00:13:22,389 proszę, po prostu mnie wpuść. 280 00:13:22,400 --> 00:13:23,549 Oto koncesja, 281 00:13:23,560 --> 00:13:26,597 ten most jest jedyną drogą do środka. 282 00:13:27,040 --> 00:13:28,393 Jeśli jeden żołnierz wejdzie, 283 00:13:28,400 --> 00:13:29,833 wtedy Japończycy móc też wejść. 284 00:13:29,840 --> 00:13:31,193 Jeśli Japończycy wejdą, 285 00:13:31,200 --> 00:13:32,349 skończyliśmy. 286 00:13:34,720 --> 00:13:35,755 Wyjść! 287 00:13:35,760 --> 00:13:36,795 Otwórz drzwi! 288 00:13:37,080 --> 00:13:38,593 Przestań siedzieć! 289 00:13:39,800 --> 00:13:41,552 Zanieś zapasy na czwarte piętro. 290 00:13:42,280 --> 00:13:43,838 Szybciej! 291 00:13:44,440 --> 00:13:46,515 Przenieś tutaj wszystkie worki. 292 00:13:49,240 --> 00:13:50,150 Co robisz? 293 00:13:50,160 --> 00:13:51,354 Szybki! Zagryźć! 294 00:13:51,640 --> 00:13:52,993 Idź szybciej! 295 00:13:53,000 --> 00:13:54,228 Ci z tyłu! 296 00:13:54,240 --> 00:13:55,389 Zagryźć! 297 00:13:55,880 --> 00:13:57,359 Co się trzyma? 298 00:14:00,160 --> 00:14:01,160 Brzmi jak anioł. 299 00:14:03,120 --> 00:14:04,678 Co ona śpiewa? 300 00:14:04,680 --> 00:14:05,795 Nie wiem 301 00:14:15,520 --> 00:14:16,873 Przestań się gapić! 302 00:14:16,880 --> 00:14:17,880 Wracaj do pracy. 303 00:14:19,320 --> 00:14:20,594 Uszeregować! 304 00:14:24,120 --> 00:14:25,120 Wy dwaj! 305 00:14:25,680 --> 00:14:27,238 Udaj się tam teraz. 306 00:14:27,760 --> 00:14:29,193 Pułkownik chce cię widzieć. 307 00:14:32,360 --> 00:14:33,475 Pułkownik! 308 00:14:33,480 --> 00:14:34,629 Jak ci się podoba ten? 309 00:14:36,600 --> 00:14:37,669 Nazwa? 310 00:14:37,680 --> 00:14:38,590 Wiek? 311 00:14:38,600 --> 00:14:39,919 Nazywają mnie xiao hubei. 312 00:14:39,920 --> 00:14:40,796 Mam 13 lat. 313 00:14:40,800 --> 00:14:41,789 Nazywam się zhu. 314 00:14:41,800 --> 00:14:42,755 Mój pradziadek powiedział mi: 315 00:14:42,760 --> 00:14:45,440 jesteśmy osiemnastym pokoleniem potomkowie cesarza Hong Wu. 316 00:14:46,440 --> 00:14:48,556 W takim razie wiesz jak upadła dynastia Ming? 317 00:14:51,320 --> 00:14:52,514 Weź go pod swoje skrzydła. 318 00:14:54,800 --> 00:14:55,869 Kiedy umrę 319 00:14:55,880 --> 00:14:56,880 zajmij moje miejsce. 320 00:15:05,680 --> 00:15:07,033 Ta strona jest taka ładna. 321 00:15:07,600 --> 00:15:08,828 Ta strona to ustępstwo. 322 00:15:11,600 --> 00:15:13,238 Tam jest niebo 323 00:15:15,320 --> 00:15:16,639 wtedy tutaj, 324 00:15:17,120 --> 00:15:18,599 to piekło. 325 00:15:30,320 --> 00:15:33,357 To był kiedyś magazyn dla czterech banków. 326 00:15:33,600 --> 00:15:35,352 Ściany mają ponad metr grubości, 327 00:15:35,360 --> 00:15:36,873 nawet armaty nie mogą się przez to przebić. 328 00:15:37,280 --> 00:15:40,317 Jest solidniejszy niż bramy domu generała Zhanga. 329 00:15:40,320 --> 00:15:42,038 Służyłeś generałowi Zhangowi? 330 00:15:42,040 --> 00:15:44,873 Yan i Feng, 331 00:15:44,880 --> 00:15:46,518 - Służyłem im wszystkim! - jest bardzo dokładny, 332 00:15:46,520 --> 00:15:48,272 to jest moja siła napędowa. 333 00:15:48,280 --> 00:15:49,952 Czy mógłbyś mi go oddać? 334 00:15:51,440 --> 00:15:52,793 Kiedy kule latają, 335 00:15:52,800 --> 00:15:55,758 Mogę powiedzieć, gdzie oni spadł z zamkniętymi oczami! 336 00:15:57,920 --> 00:15:59,148 To jest dziedziczone. 337 00:16:01,400 --> 00:16:02,674 Proszę, oddaj to. 338 00:16:04,480 --> 00:16:06,630 Jeden podział po drugim, 339 00:16:07,440 --> 00:16:09,396 wszystko zniknęło w pół godziny. 340 00:16:47,120 --> 00:16:48,394 Biały koń! 341 00:16:48,720 --> 00:16:49,835 Nie ruszaj się. 342 00:16:57,160 --> 00:16:58,115 Dlaczego koń wypadł? 343 00:16:58,120 --> 00:16:59,269 Koń jest przerażony! 344 00:17:02,280 --> 00:17:03,429 Nie strzelaj! 345 00:17:06,280 --> 00:17:07,793 Opuść broń! 346 00:17:19,080 --> 00:17:20,752 Nie ruszaj się! Stać spokojnie! 347 00:17:29,200 --> 00:17:30,315 Chodź tu. 348 00:17:35,080 --> 00:17:36,115 Nie bój się. 349 00:17:37,680 --> 00:17:38,795 Nie ruszaj się! 350 00:17:53,760 --> 00:17:56,194 Przyjdź i weź swojego hot doga! 351 00:17:56,560 --> 00:17:58,312 Każdego dnia przybywa więcej ludzi. 352 00:17:58,600 --> 00:18:01,759 Hot dogi! 353 00:18:02,960 --> 00:18:05,030 Kup swojego hot doga. 354 00:18:13,640 --> 00:18:15,358 Z północy przybywa coraz więcej ludzi. 355 00:18:15,360 --> 00:18:16,793 Jak oni wszyscy się tutaj zmieszczą? 356 00:18:16,800 --> 00:18:18,028 Spałem jak dziecko 357 00:18:18,040 --> 00:18:19,553 Nie mogłem zasnąć ostatniej nocy. 358 00:18:19,560 --> 00:18:20,515 Czy to nie dziwne? 359 00:18:20,520 --> 00:18:22,875 Nie ma mowy! Ostrzał już się zatrzymał. 360 00:18:22,880 --> 00:18:24,233 Słyszałem, że się wycofali. 361 00:18:24,240 --> 00:18:26,515 Gdyby wszyscy się wycofali, wtedy wszyscy bylibyśmy bezpieczni! 362 00:18:26,880 --> 00:18:29,235 Skoki nas tu nie dosięgną. 363 00:18:29,240 --> 00:18:31,629 Wystarczy po prostu utrzymaj firmę w ruchu. 364 00:18:37,560 --> 00:18:39,630 Nie musisz o to walczyć! 365 00:18:39,640 --> 00:18:41,119 Po prostu ustaw się w kolejce i czekaj na swoją kolej. 366 00:18:41,520 --> 00:18:42,669 Wyżsi urzędnicy zapytali nas: 367 00:18:42,680 --> 00:18:44,750 młodzieżowa służba wojskowa, 368 00:18:44,760 --> 00:18:47,228 dystrybucja zaopatrzenia awaryjnego. 369 00:18:47,240 --> 00:18:48,673 Każdy ma jedną porcję! 370 00:18:48,680 --> 00:18:50,079 Każdy ma udział. 371 00:18:50,240 --> 00:18:52,515 Nie walcz. Utrzymuj porządek. 372 00:19:02,840 --> 00:19:06,116 Zwycięstwo! 373 00:19:06,120 --> 00:19:07,439 Ty, jako prawdziwy mężczyzna, 374 00:19:07,440 --> 00:19:09,317 nie robię nic poza oglądaniem codziennie. 375 00:19:09,320 --> 00:19:10,920 A co to ma z tobą wspólnego? 376 00:19:11,160 --> 00:19:13,719 Jeśli się odważysz, dlaczego nie zaciągnąć się do walki z Japończykami? 377 00:19:13,720 --> 00:19:15,233 Nie odważyłbyś się. 378 00:19:15,240 --> 00:19:17,071 Nie stać nas na artykuły spożywcze, 379 00:19:17,080 --> 00:19:18,832 nie stać na jedzenie. 380 00:19:18,840 --> 00:19:20,671 Nie przejmujesz się też dziećmi. 381 00:19:20,960 --> 00:19:22,188 Czy w ogóle chcesz tej rodziny? 382 00:19:26,280 --> 00:19:27,076 Strzały z broni palnej! 383 00:19:27,080 --> 00:19:27,796 Wrogowie! 384 00:19:27,800 --> 00:19:28,710 Ukryj się teraz! 385 00:19:28,720 --> 00:19:30,631 Grupy po trzy! Przygotuj się do walki! 386 00:19:30,640 --> 00:19:33,074 Eskadra Hasaba, przygotuj się! 387 00:19:33,080 --> 00:19:35,310 Mamo, dlaczego oni znowu walczą? 388 00:19:35,320 --> 00:19:36,833 Czy armia narodowa nie wycofała się? 389 00:19:39,480 --> 00:19:40,674 Mówię ci, 390 00:19:40,680 --> 00:19:42,432 brytyjskie wojsko ochrona naszego obszaru. 391 00:19:42,440 --> 00:19:44,351 Japończycy się nie włamują. 392 00:20:09,360 --> 00:20:11,590 Już się wycofali. Po co ich ponownie prowokować? 393 00:20:12,360 --> 00:20:14,715 Każdy, kto chciał uciec, uciekł. Po co walczyć? 394 00:20:14,720 --> 00:20:15,869 Jeśli Japończycy będą się dalej rozwijać 395 00:20:15,880 --> 00:20:17,199 będziemy tu zagrożeni. 396 00:20:17,200 --> 00:20:19,236 Wszyscy Brytyjczycy zostaną tutaj, prawda? 397 00:20:19,240 --> 00:20:21,231 A co z twoim domem przy drodze xiafei? 398 00:20:21,240 --> 00:20:23,470 Francuzi nigdy nie wpuszczą Japończyków. 399 00:20:23,920 --> 00:20:24,909 Oczywiście nie! 400 00:20:24,920 --> 00:20:26,399 To francuskie ustępstwo. 401 00:20:26,960 --> 00:20:28,075 Proszę bardzo. 402 00:20:30,320 --> 00:20:32,200 Czy profesor Zhang nie masz dziś jakieś zajęcia? 403 00:20:32,520 --> 00:20:34,000 Po prostu czuwa przez cały dzień. 404 00:20:34,760 --> 00:20:36,800 Uniwersytet Danjiang i tak został zamknięty z powodu wojny 405 00:20:37,000 --> 00:20:38,433 bez jego pensji, 406 00:20:38,440 --> 00:20:39,953 jak mamy sobie radzić? 407 00:20:43,080 --> 00:20:44,229 Szybki! 408 00:20:44,800 --> 00:20:47,314 Skupiać! 409 00:20:49,200 --> 00:20:50,269 Szybki! 410 00:20:51,080 --> 00:20:52,513 Szybki! 411 00:20:53,120 --> 00:20:54,439 Skupiać! 412 00:20:59,320 --> 00:21:00,594 Miny! 413 00:21:01,120 --> 00:21:02,235 Kryć się! 414 00:21:02,240 --> 00:21:03,673 Pomóż rannym! 415 00:21:04,640 --> 00:21:05,640 Uciec! 416 00:21:05,720 --> 00:21:07,836 Sprawiasz, że czuję się niespokojny. 417 00:21:10,080 --> 00:21:11,718 Przestań biegać! 418 00:21:12,280 --> 00:21:13,280 Nie ruszaj się! 419 00:21:14,480 --> 00:21:16,914 Skauci, śmiało, sprawdź to! 420 00:21:20,960 --> 00:21:22,552 Rozłóż się i idź naprzód! 421 00:21:25,320 --> 00:21:27,629 Ruszaj naprzód! 422 00:21:37,480 --> 00:21:39,994 Wszyscy żołnierze uciekli, 423 00:21:40,000 --> 00:21:41,911 właśnie nas tu zostawił! 424 00:21:43,520 --> 00:21:44,509 Otwórz drzwi! 425 00:21:44,520 --> 00:21:45,509 Odciągnij go tutaj, ściągnij tutaj! 426 00:21:45,520 --> 00:21:46,555 Nie daj nam wszystkich zabić! 427 00:21:46,560 --> 00:21:47,560 Odciągnij go tutaj! 428 00:21:48,400 --> 00:21:49,310 Nie trzymaj mnie! 429 00:21:49,320 --> 00:21:50,070 Wychodzę! 430 00:21:50,080 --> 00:21:52,116 Nie ciągnij nas w dół ty, jeśli chcesz umrzeć! 431 00:21:52,120 --> 00:21:53,633 Wszystko jasne! 432 00:21:53,920 --> 00:21:55,558 Tylko kilku dezerterów! 433 00:21:57,040 --> 00:21:58,268 Opłata! 434 00:22:14,600 --> 00:22:15,350 Jesteśmy uwięzieni! 435 00:22:15,360 --> 00:22:16,031 Zwalczać! 436 00:22:16,040 --> 00:22:17,029 Przeciąć linę! 437 00:22:17,040 --> 00:22:18,473 Jest zasadzka! 438 00:22:18,480 --> 00:22:20,835 Zachowaj spokój! 439 00:22:20,840 --> 00:22:21,909 Walka! 440 00:22:21,920 --> 00:22:23,512 Przejąć kontrolę! 441 00:22:23,520 --> 00:22:24,157 Co się dzieje? 442 00:22:24,160 --> 00:22:25,878 Czy chińscy żołnierze się nie wycofali? 443 00:22:25,880 --> 00:22:27,438 To wcale nie wygląda dobrze. 444 00:22:27,440 --> 00:22:29,237 Po tej stronie powinniśmy być bezpieczni. 445 00:22:31,360 --> 00:22:32,952 Ci głupi Chińczycy! 446 00:22:32,960 --> 00:22:34,313 Bądź ostrożny! Mąka może eksplodować! 447 00:22:34,320 --> 00:22:36,709 Trzymaj się mocno! 448 00:22:36,720 --> 00:22:38,392 Nie przejmuj się celami! 449 00:22:38,400 --> 00:22:39,549 Strzelaj dalej! 450 00:22:39,880 --> 00:22:41,518 Bez odwrotu! 451 00:22:41,880 --> 00:22:42,995 Drugie piętro! 452 00:22:43,000 --> 00:22:44,479 Uważaj na drugie piętro! 453 00:22:44,480 --> 00:22:45,913 Idź do diabła! 454 00:22:48,800 --> 00:22:50,438 Zabierz wszystkich tutaj! 455 00:22:52,200 --> 00:22:52,996 Wszyscy! 456 00:22:53,000 --> 00:22:54,000 Wyjść! 457 00:22:55,200 --> 00:22:56,235 Pośpiesz się! 458 00:22:56,240 --> 00:22:57,240 Szybko! 459 00:22:57,840 --> 00:22:58,989 Oczyść pole bitwy! 460 00:22:59,000 --> 00:23:00,752 Połowa z was podąża za nim, reszta idzie ze mną! 461 00:23:00,760 --> 00:23:02,200 Jeśli zobaczysz Japończyków, zastrzel ich! 462 00:23:02,480 --> 00:23:03,993 Na uboczu! 463 00:23:04,000 --> 00:23:05,911 Język japoński! 464 00:23:05,920 --> 00:23:07,433 - Zatrzymać! - Z drogi! 465 00:23:08,640 --> 00:23:11,074 Nadchodzi Japończyk! 466 00:23:24,720 --> 00:23:25,720 Pośpiesz się! 467 00:23:26,640 --> 00:23:27,959 Nie przegap ani jednego! 468 00:23:28,360 --> 00:23:30,237 Zabij ocalałych! 469 00:23:31,520 --> 00:23:32,839 Oczyść pole bitwy! 470 00:23:33,320 --> 00:23:34,912 Zbieraj broń i sprzęt! 471 00:23:35,520 --> 00:23:36,680 Wzmocnij fortyfikacje! 472 00:23:37,200 --> 00:23:38,792 Przygotuj się na atak w dowolnym momencie! 473 00:23:39,920 --> 00:23:40,920 Pośpiesz się! 474 00:23:42,040 --> 00:23:42,711 Pośpiech! 475 00:23:42,720 --> 00:23:43,720 Pośpiesz się! 476 00:23:49,720 --> 00:23:50,948 Idź szybciej! 477 00:23:55,840 --> 00:23:58,070 Niech żyje mikado! 478 00:23:58,960 --> 00:23:59,960 Alarm! 479 00:24:04,800 --> 00:24:06,677 Oczyść pole! 480 00:24:12,480 --> 00:24:13,913 Co robisz? 481 00:24:14,320 --> 00:24:15,320 Chcesz umrzeć? 482 00:24:15,600 --> 00:24:16,715 Sierżancie zhu! 483 00:24:16,720 --> 00:24:17,709 Sierżancie zhu, chodź tutaj! 484 00:24:17,720 --> 00:24:18,994 Chodź, zobacz! 485 00:24:23,760 --> 00:24:25,591 Bomba gazowa! Ogień! 486 00:24:26,200 --> 00:24:27,394 Bomby gazowe! 487 00:24:28,120 --> 00:24:29,348 Toksyczny gaz! 488 00:24:29,520 --> 00:24:31,670 Używali go wcześniej w luodianie! 489 00:24:31,680 --> 00:24:32,669 Bracia! 490 00:24:32,680 --> 00:24:34,636 Załóż maski gazowe! 491 00:24:35,040 --> 00:24:37,433 Rozrzucić! 492 00:24:47,600 --> 00:24:49,158 Bardzo cenione! Daj mi trochę! 493 00:24:49,160 --> 00:24:50,600 Nie mam teraz moczu, nie mogę siusiać. 494 00:24:54,560 --> 00:24:55,629 Na co czekasz? 495 00:24:55,800 --> 00:24:57,199 Wysikaj na ręcznik i przykryj twoje usta z tym! 496 00:24:57,200 --> 00:24:58,553 Nie wyjdzie. 497 00:25:02,600 --> 00:25:04,158 Uważaj na wentylator wyciągowy! 498 00:25:04,160 --> 00:25:05,479 Usunąć toksyczny gaz! 499 00:25:06,680 --> 00:25:08,318 Włącz wentylator wyciągowy! 500 00:25:08,560 --> 00:25:10,152 Usunąć toksyczny gaz! 501 00:25:22,080 --> 00:25:23,559 Czy ten gaz jest toksyczny? 502 00:25:23,560 --> 00:25:25,152 Nie wiem Nie strasz mnie. 503 00:25:25,720 --> 00:25:26,835 Słuchajcie wszyscy! 504 00:25:26,840 --> 00:25:28,831 Japsy używały tego samego broń w północnych Chinach. 505 00:25:28,840 --> 00:25:30,751 To jest toksyczne. Ewakuuj się teraz! 506 00:25:30,760 --> 00:25:32,239 Ewakuuję! 507 00:25:34,640 --> 00:25:35,675 Gaz musztardowy. 508 00:25:36,120 --> 00:25:37,120 Nie zamykaj drzwi! 509 00:25:37,360 --> 00:25:38,360 Wpuść mnie! 510 00:25:40,240 --> 00:25:42,037 Co robisz? Upuść pieniądze! 511 00:25:42,680 --> 00:25:43,795 Zamknąć drzwi! 512 00:25:43,800 --> 00:25:45,119 Pokonaj każdego, kto spróbuje wejść! 513 00:25:45,920 --> 00:25:46,920 Chodźmy! 514 00:25:49,200 --> 00:25:50,519 Nikt nie ucieka! 515 00:25:50,760 --> 00:25:52,716 Co jest przerażające w tych japsach? 516 00:25:53,040 --> 00:25:54,439 Jesteśmy najwspanialszym krajem! 517 00:25:54,720 --> 00:25:56,039 Z 400 milionami rodaków! 518 00:25:56,040 --> 00:25:59,396 Kęs plwociny każdy z nas mógłby ich utopić! 519 00:26:03,880 --> 00:26:05,313 Ty głupi uczony. 520 00:26:05,320 --> 00:26:05,957 Co jest nie tak? 521 00:26:05,960 --> 00:26:06,960 Uwolnili toksyczny gaz! 522 00:26:11,600 --> 00:26:12,600 Otwórz drzwi! 523 00:26:12,760 --> 00:26:14,193 Wpuść nas! 524 00:26:14,200 --> 00:26:15,315 Otwórz drzwi! 525 00:26:16,440 --> 00:26:17,440 Otwórz drzwi! 526 00:26:17,480 --> 00:26:18,515 Nie panikuj! 527 00:26:18,520 --> 00:26:19,520 Nie uciekaj! 528 00:26:21,120 --> 00:26:22,872 Doprowadź rannego do wyjścia! 529 00:26:22,880 --> 00:26:23,880 Pośpiesz się! 530 00:26:24,720 --> 00:26:25,720 Ruszaj się! 531 00:27:34,360 --> 00:27:36,191 Oddajcie szacunek męczennikowi! 532 00:27:36,680 --> 00:27:38,238 Wyjdż stąd. 533 00:27:38,240 --> 00:27:39,309 Z łatwością. 534 00:27:46,600 --> 00:27:47,794 Panie Fang. 535 00:27:47,800 --> 00:27:49,233 Musimy zamienić się na inny samochód. 536 00:27:50,800 --> 00:27:53,394 2. dywizja, sprawdź swoją broń! 537 00:27:53,760 --> 00:27:54,476 Zasztyletować! 538 00:27:54,480 --> 00:27:55,480 Zabić! 539 00:27:55,560 --> 00:27:56,231 Zasztyletować! 540 00:27:56,240 --> 00:27:57,240 Zabić! 541 00:27:57,440 --> 00:27:58,077 Zasztyletować! 542 00:27:58,080 --> 00:27:59,080 Zabić! 543 00:28:02,360 --> 00:28:03,634 Szybciej! 544 00:28:03,920 --> 00:28:05,751 Dotrzymać kroku! 545 00:28:07,280 --> 00:28:10,272 Kiedyś był magazyn Sihang 546 00:28:10,280 --> 00:28:12,669 siedziba 88. dywizji nra. 547 00:28:13,000 --> 00:28:16,959 Przechowuje tysiące paczek żywności 548 00:28:17,720 --> 00:28:22,111 wraz z dostawami jak skóry bydlęce, jedwab i olej tungowy. 549 00:28:22,120 --> 00:28:26,113 Jest ich ogromna ilość środki medyczne i amunicja. 550 00:28:26,120 --> 00:28:27,473 Pan Fang jest tutaj. 551 00:28:28,560 --> 00:28:29,436 Wejdź! 552 00:28:29,440 --> 00:28:31,670 524 pułk 88 dywizji 553 00:28:31,680 --> 00:28:35,150 teraz broni magazynu. 554 00:28:35,880 --> 00:28:37,233 88. dywizja? 555 00:28:38,240 --> 00:28:41,994 Tak zwana nienawistna dywizja zhabei. 556 00:28:43,720 --> 00:28:44,720 Tak. 557 00:28:44,840 --> 00:28:47,434 Dywizja jest wyposażona z niemiecką bronią. 558 00:28:47,440 --> 00:28:48,395 Proszę kontynuuj. 559 00:28:48,400 --> 00:28:49,879 Na trzy miesiące, 560 00:28:50,200 --> 00:28:54,716 524 pułk zwiększył liczbę żołnierzy siła na pięć razy. 561 00:28:54,720 --> 00:28:55,869 Pozyskiwanie dodatkowych żołnierzy 562 00:28:55,880 --> 00:29:00,954 głównie z hubei, hunan, i korpus ochrony zhejiang. 563 00:29:00,960 --> 00:29:04,270 Obecnie nie ma dokładne informacje na temat 564 00:29:04,280 --> 00:29:06,555 liczba ludzi i ich broni. 565 00:29:10,680 --> 00:29:11,908 Dziękuję Ci za ciężką prace. 566 00:29:12,440 --> 00:29:13,880 Proszę, chodź ze mną po swoją nagrodę. 567 00:29:14,400 --> 00:29:15,435 Powinniśmy już iść. 568 00:29:16,880 --> 00:29:17,949 Będziemy w drodze. 569 00:29:25,600 --> 00:29:27,750 Zdobądź drużynę Kyohko Hasegawy gotowy do ataku. 570 00:29:27,760 --> 00:29:29,159 Szybko pokonaj wroga. 571 00:29:29,720 --> 00:29:30,914 Tak jest! 572 00:29:31,760 --> 00:29:32,636 Dowódco lei! 573 00:29:32,640 --> 00:29:33,959 Piąte i szóste piętro płonie! 574 00:29:33,960 --> 00:29:34,915 Natychmiast ugasić ogień! 575 00:29:34,920 --> 00:29:35,989 Odnów fortyfikacje! 576 00:29:36,000 --> 00:29:37,069 Wyślij rannych do wschodniego budynku! 577 00:29:37,080 --> 00:29:37,751 Tak jest! 578 00:29:37,760 --> 00:29:38,590 2 pluton, 579 00:29:38,600 --> 00:29:39,680 przyjdź i zgaś ogień! 580 00:29:41,000 --> 00:29:42,877 Bądź ostrożny! Koń znowu biegnie! 581 00:29:43,680 --> 00:29:45,200 - Bądź ostrożny! - Koń znowu ruszył! 582 00:29:50,360 --> 00:29:51,031 Dowódco lei! 583 00:29:51,040 --> 00:29:52,120 Ten wciąż oddycha 584 00:29:56,040 --> 00:29:57,189 zostaw kilka z nich przy życiu! 585 00:29:57,720 --> 00:29:58,720 Tak jest! 586 00:30:26,160 --> 00:30:27,160 Koń! 587 00:30:28,040 --> 00:30:28,950 Jest koń! 588 00:30:28,960 --> 00:30:29,960 Popatrz! Jest koń! 589 00:30:31,200 --> 00:30:32,200 Jest koń! 590 00:30:33,240 --> 00:30:34,070 Nie masz nic lepszego do roboty? 591 00:30:34,080 --> 00:30:35,718 Tutaj przyciągniesz kule. 592 00:30:36,800 --> 00:30:38,358 Taka scena 593 00:30:38,360 --> 00:30:39,793 jest jak przedstawienie. 594 00:30:40,480 --> 00:30:41,629 Uważaj, co mówisz. 595 00:30:42,440 --> 00:30:44,112 To znaczy wszyscy się martwimy. 596 00:30:44,320 --> 00:30:45,320 Chińskie wojska! 597 00:30:45,400 --> 00:30:46,116 Dowódca! 598 00:30:46,120 --> 00:30:47,235 Spójrz na to! 599 00:30:47,680 --> 00:30:49,080 Co się dzieje z tymi żołnierzami, 600 00:30:49,360 --> 00:30:51,476 jest tym, co przychodzi do was wszystkich! 601 00:30:52,280 --> 00:30:54,430 Chińscy żołnierze, oddajcie broń. 602 00:30:55,120 --> 00:30:56,120 Inaczej, 603 00:30:58,520 --> 00:31:00,080 - rozczłonkowany! - To drużyna Jiangjing. 604 00:31:00,720 --> 00:31:02,312 To nasze oddziały obronne na peryferiach! 605 00:31:02,320 --> 00:31:04,550 Celuj w skoki, strzelaj! 606 00:31:06,480 --> 00:31:07,840 Co się dzieje z tymi żołnierzami 607 00:31:08,160 --> 00:31:10,276 jest tym, co przychodzi do was wszystkich! 608 00:31:11,320 --> 00:31:13,470 Chińscy żołnierze, oddajcie broń. 609 00:31:13,920 --> 00:31:14,920 Inaczej, 610 00:31:17,520 --> 00:31:18,953 poćwiartowany, kawałek po kawałku. 611 00:31:19,800 --> 00:31:21,472 Duan wu! 612 00:31:22,280 --> 00:31:25,716 Dbaj o Xiao Hubei! 613 00:31:28,040 --> 00:31:31,032 Przetrwać! 614 00:31:32,640 --> 00:31:35,438 I przyprowadź go do domu! 615 00:31:36,840 --> 00:31:38,114 Jako żołnierz Nra, 616 00:31:38,360 --> 00:31:40,696 tych, którzy nie chcą umierać na polu bitwy powinien zostać ukarany. 617 00:31:40,720 --> 00:31:42,676 Japońce zabijają naszych braci. 618 00:31:43,080 --> 00:31:44,593 Daję wam wszystkim ostatnią szansę. 619 00:31:45,120 --> 00:31:45,996 Uwaga! 620 00:31:46,080 --> 00:31:47,035 Zabij mnie! 621 00:31:47,040 --> 00:31:48,632 Bracie, jestem z 1 batalion korpusu bezpieczeństwa Zhejiang, 622 00:31:48,640 --> 00:31:49,834 doradca ds. wewnętrznych. 623 00:31:49,840 --> 00:31:51,160 Możesz nazywać mnie „starym liczydłem”. 624 00:31:51,480 --> 00:31:53,080 Moim obowiązkiem jest służyć mojemu krajowi, 625 00:31:53,480 --> 00:31:54,879 ale moja praca polega tylko na rozliczaniu. 626 00:31:54,880 --> 00:31:56,359 Nie wiem, jak tego używać. 627 00:31:56,600 --> 00:31:57,828 Więc dowódco, nie zmuszaj mnie do ... 628 00:31:57,840 --> 00:31:59,319 Wymuś mój tyłek! 629 00:31:59,840 --> 00:32:00,829 Zrób to! 630 00:32:00,840 --> 00:32:01,909 Nie wiem, jak zabijać. 631 00:32:02,360 --> 00:32:03,076 On wie! 632 00:32:03,080 --> 00:32:03,717 Służył generałowi Zhangowi. 633 00:32:03,720 --> 00:32:04,835 Nie pierdol mnie! 634 00:32:04,840 --> 00:32:05,636 Powiedziałem, ty! 635 00:32:05,640 --> 00:32:06,550 Chodź i zabij mnie! 636 00:32:06,560 --> 00:32:07,470 Daj spokój! 637 00:32:07,480 --> 00:32:08,616 Wszystkie służby bezpieczeństwa Zhejiang nie żyją. 638 00:32:08,640 --> 00:32:10,560 Został tylko ty draniu przynosząc im wszystkim wstyd. 639 00:32:11,240 --> 00:32:11,956 Jeden 640 00:32:11,960 --> 00:32:12,960 firel 641 00:32:14,520 --> 00:32:15,669 odważysz się mnie zastrzelić? 642 00:32:16,800 --> 00:32:17,800 Odważysz się mnie zastrzelić? 643 00:32:18,040 --> 00:32:18,836 Dwa 644 00:32:18,920 --> 00:32:19,920 Przepraszam. 645 00:32:20,880 --> 00:32:22,632 Wy bezużyteczni żołnierze, 646 00:32:22,680 --> 00:32:24,238 to powód, dla którego skoki wygrywają. 647 00:32:24,600 --> 00:32:25,874 Jeśli znowu stchórzysz ... 648 00:32:25,880 --> 00:32:26,960 Żadna kara nie jest zbyt surowa! 649 00:32:27,200 --> 00:32:28,553 Słyszałem, że służyłeś generałowi Zhangowi? 650 00:32:28,960 --> 00:32:29,960 Tak jest! 651 00:32:30,360 --> 00:32:31,360 Wtedy jesteś następny! 652 00:32:32,240 --> 00:32:33,673 Toksyczny gaz spalił mi oczy, 653 00:32:33,880 --> 00:32:35,074 Nie widzę dobrze. 654 00:32:35,080 --> 00:32:36,354 Nie widzisz dobrze? 655 00:32:36,520 --> 00:32:38,431 Kiedy zabijali twoi bracia i gwałcąc twoje siostry, 656 00:32:38,440 --> 00:32:39,793 widziałeś wtedy? 657 00:32:39,800 --> 00:32:40,710 Ci, którzy trzymają się życia i boją się śmierci, 658 00:32:40,720 --> 00:32:41,789 zasługują na rzeź! 659 00:32:42,560 --> 00:32:43,560 Strzelać! 660 00:32:45,840 --> 00:32:48,354 Drań! Gdzie strzelasz? Czy potrafisz celować? 661 00:32:48,360 --> 00:32:49,360 Ty pieprzona cipo! 662 00:32:49,720 --> 00:32:51,392 Gdzie strzelasz? 663 00:32:51,560 --> 00:32:52,276 Na kolana! 664 00:32:52,440 --> 00:32:53,190 Jestem artylerią! 665 00:32:53,280 --> 00:32:53,996 Na kolana! 666 00:32:54,280 --> 00:32:55,280 Odłóż broń. 667 00:32:56,040 --> 00:32:57,996 Niech żyje mikado! 668 00:33:01,000 --> 00:33:02,000 Kolejny! 669 00:33:17,760 --> 00:33:18,760 Nie stchórz! 670 00:33:19,000 --> 00:33:20,000 Zastrzel go! 671 00:33:20,160 --> 00:33:21,160 Nie chcę zabijać. 672 00:33:21,240 --> 00:33:22,240 Nie chcesz zabijać? 673 00:33:25,320 --> 00:33:26,880 - Nie chcę zabijać! - Trzymaj broń! 674 00:33:26,960 --> 00:33:27,960 Jeden 675 00:33:30,160 --> 00:33:31,160 dwa 676 00:33:40,680 --> 00:33:41,829 Pomóż mi! 677 00:33:41,840 --> 00:33:42,875 Pociągnąć za spust. 678 00:33:42,880 --> 00:33:43,517 Nie! 679 00:33:43,760 --> 00:33:44,510 Pociągnąć za spust. 680 00:33:44,520 --> 00:33:45,191 Nie! 681 00:33:45,200 --> 00:33:46,200 Pomóż mi. 682 00:33:47,240 --> 00:33:48,416 Pociągnąć za spust! Pociągnij za spust! 683 00:33:48,440 --> 00:33:49,714 Zabił twojego wujka. 684 00:34:21,160 --> 00:34:22,479 Twojego kuzyna tu nie ma. 685 00:34:22,880 --> 00:34:23,915 Po prostu wracaj teraz. 686 00:34:25,160 --> 00:34:26,479 Chwileczkę, sir. 687 00:34:28,000 --> 00:34:29,592 Muszę go dzisiaj zobaczyć. 688 00:34:32,440 --> 00:34:33,589 Kiedy już to przezwyciężysz, 689 00:34:33,600 --> 00:34:34,749 nie będziesz się znowu bać. 690 00:34:35,520 --> 00:34:36,520 Ile masz lat? 691 00:34:39,320 --> 00:34:41,390 Dlaczego musimy zachować walczyć w tę iz powrotem? 692 00:34:43,800 --> 00:34:46,234 Mój wujek, mój brat i ja 693 00:34:46,840 --> 00:34:48,512 jesteśmy tylko rolnikami. 694 00:34:51,040 --> 00:34:52,314 Gdzie jesteśmy? 695 00:34:53,120 --> 00:34:54,120 Brzdąc? 696 00:35:00,120 --> 00:35:01,120 Pan, 697 00:35:01,360 --> 00:35:03,320 Uczyłem się na prywatnym szkoła w moim rodzinnym mieście, 698 00:35:03,440 --> 00:35:04,800 Nigdy nie byłem poza hrabstwem. 699 00:35:06,480 --> 00:35:08,755 Chciałem tylko zobaczyć jaki był Szanghaj. 700 00:35:09,600 --> 00:35:10,600 Nie zdawałem sobie sprawy ... 701 00:35:12,240 --> 00:35:15,391 Myślałem, że właśnie tu jesteśmy oczyścić pole bitwy. 702 00:35:16,480 --> 00:35:18,596 Moja mama czeka na mnie w domu. 703 00:35:18,600 --> 00:35:20,511 Proszę pozwól mi odejść. 704 00:35:31,960 --> 00:35:32,960 Xiao hubei. 705 00:35:33,520 --> 00:35:34,520 Dowódca Yang. 706 00:35:34,640 --> 00:35:35,914 - Dowódca shangguan jest tutaj. - Zejdź tutaj. 707 00:35:35,920 --> 00:35:39,037 Shangguan zhibiao i Chirurg Tang Pinxin jest tutaj, aby zgłosić. 708 00:35:39,040 --> 00:35:40,109 Opowiedz nam o zewnątrz. 709 00:35:41,960 --> 00:35:43,518 Z restauracji Rowe w Szanghaju, 710 00:35:43,520 --> 00:35:44,794 jedzą to wszyscy cudzoziemcy. 711 00:35:44,800 --> 00:35:45,710 Mówią, że jeśli to zjesz 712 00:35:45,720 --> 00:35:46,948 dorośniesz szybciej. 713 00:35:51,320 --> 00:35:52,320 Dlaczego nie jesz? 714 00:35:53,040 --> 00:35:54,189 To dla dzieci. 715 00:35:54,520 --> 00:35:55,350 Zjedz to. 716 00:35:55,360 --> 00:35:56,360 Zjadać. 717 00:35:57,960 --> 00:35:58,597 Bracie Qiyue, 718 00:35:58,920 --> 00:35:59,920 czy możesz mi powiedzieć 719 00:36:00,080 --> 00:36:01,513 dlaczego koń cię słucha? 720 00:36:01,520 --> 00:36:02,714 Nie wiem, 721 00:36:02,720 --> 00:36:03,516 ale odkąd byłem dzieckiem, 722 00:36:03,520 --> 00:36:05,317 Sam zagoniłem duże stado owiec. 723 00:36:05,320 --> 00:36:06,360 Wszyscy wykonują moje polecenia. 724 00:36:08,440 --> 00:36:09,270 Brzdąc! 725 00:36:09,280 --> 00:36:12,272 Nie igraj z ogniem! To zbiornik gazu, może eksplodować! 726 00:36:39,560 --> 00:36:40,879 Nie pozwól, by brytyjski żołnierz nas znalazł. 727 00:36:40,880 --> 00:36:41,880 Szybki! 728 00:37:21,120 --> 00:37:22,439 Gdzie idziesz? 729 00:37:22,440 --> 00:37:24,749 Ja ... idę po zwiadowcę. 730 00:37:25,320 --> 00:37:26,514 Iść. 731 00:37:27,040 --> 00:37:28,359 Chodźmy razem. 732 00:39:13,840 --> 00:39:14,750 Wspinaj się szybciej. 733 00:39:14,760 --> 00:39:16,591 Każdy oddział, tak trzymaj! 734 00:39:16,600 --> 00:39:17,953 Nadążać! 735 00:39:19,920 --> 00:39:20,920 Wspinaj się szybciej! 736 00:39:22,360 --> 00:39:23,793 Xiao hubei! 737 00:39:24,520 --> 00:39:25,589 Biegać! 738 00:39:25,600 --> 00:39:26,953 Kapitanie, jesteśmy zdemaskowani! 739 00:39:26,960 --> 00:39:28,234 Biegać! 740 00:39:30,200 --> 00:39:31,792 Xiao hubei! 741 00:39:32,240 --> 00:39:33,309 Co ty tam robisz? 742 00:39:33,480 --> 00:39:34,595 Język japoński! 743 00:39:35,040 --> 00:39:36,359 Język japoński! 744 00:39:37,000 --> 00:39:38,638 Szybko wejdź do magazynu! 745 00:39:38,640 --> 00:39:40,119 Postęp! 746 00:39:40,640 --> 00:39:41,868 Japończycy są tutaj! 747 00:39:41,880 --> 00:39:43,313 Japończycy przekroczyli granicę! 748 00:39:43,320 --> 00:39:44,833 Przekroczyli granicę! 749 00:39:45,640 --> 00:39:47,000 Japończycy przekroczyli granicę! 750 00:39:47,360 --> 00:39:52,673 Japończycy przekroczyli granicę! 751 00:39:52,680 --> 00:39:53,954 Japończycy są tutaj! 752 00:39:54,160 --> 00:39:55,229 Wszyscy! 753 00:39:55,360 --> 00:39:56,554 Japończycy są tutaj! 754 00:39:56,560 --> 00:39:57,560 Wspięli się! 755 00:40:00,520 --> 00:40:01,669 Włączone światła! 756 00:40:02,040 --> 00:40:03,632 Wyceluj w magazyn! 757 00:40:06,560 --> 00:40:09,028 Japończycy się włamali! Zdobądź broń! 758 00:40:09,040 --> 00:40:09,870 Szybki! 759 00:40:09,880 --> 00:40:10,880 Weź swoją broń! 760 00:40:12,360 --> 00:40:13,554 Zetnij ich drabiny! 761 00:40:13,560 --> 00:40:15,516 Załaduj broń! 762 00:40:15,840 --> 00:40:17,193 Zabezpiecz drzwi i okna! 763 00:40:17,800 --> 00:40:19,153 Zabezpiecz drzwi i okna! 764 00:40:19,720 --> 00:40:20,720 Opłata! 765 00:40:32,400 --> 00:40:33,833 Idź do diabła! 766 00:40:46,960 --> 00:40:47,949 Trzecie piętro! 767 00:40:47,960 --> 00:40:49,313 Nadchodzą skoki z trzeciego piętra! 768 00:40:49,320 --> 00:40:50,320 Weź to! 769 00:40:50,640 --> 00:40:51,755 Idź na trzecie piętro! 770 00:40:53,160 --> 00:40:54,275 Chodź za mną! 771 00:40:54,920 --> 00:40:55,920 Iść! 772 00:40:56,040 --> 00:40:57,040 Idź na trzecie piętro! 773 00:41:01,400 --> 00:41:02,520 Wszyscy na trzecie piętro! 774 00:41:02,720 --> 00:41:04,278 Przygotuj się do walki! 775 00:41:06,560 --> 00:41:07,959 Wyjść! 776 00:41:07,960 --> 00:41:08,790 Błagam cię, proszę! 777 00:41:08,800 --> 00:41:10,711 Proszę! 778 00:41:10,880 --> 00:41:12,029 Wyjść! 779 00:41:12,040 --> 00:41:13,040 Proszę, bracie, proszę! 780 00:41:13,200 --> 00:41:14,189 Wyjść! 781 00:41:14,200 --> 00:41:15,235 Proszę! Boję się! 782 00:41:15,240 --> 00:41:15,877 Proszę! 783 00:41:15,880 --> 00:41:16,880 Kiciuś. 784 00:41:17,240 --> 00:41:18,240 Nikt się nie wycofuje! 785 00:41:18,320 --> 00:41:19,320 Strajk! 786 00:41:26,360 --> 00:41:27,588 Ruszaj naprzód! 787 00:41:28,080 --> 00:41:29,593 Skoncentruj ogień! 788 00:41:32,680 --> 00:41:34,079 Wyrzuć je przez okna! 789 00:41:43,960 --> 00:41:45,234 Celuj i strzelaj! 790 00:41:46,120 --> 00:41:47,269 Włączone światła! 791 00:41:54,480 --> 00:41:56,152 Nie pozwól nikomu zbliżyć się do banków! 792 00:41:56,160 --> 00:41:59,072 Przejdź do swojego postu! Zabezpiecz ulice! 793 00:42:00,640 --> 00:42:02,073 Umierać! 794 00:42:02,080 --> 00:42:03,433 Idź do diabła! 795 00:42:19,640 --> 00:42:22,200 Oczyść pole bitwy i sprawdź każde piętro. 796 00:42:24,720 --> 00:42:26,312 Zobacz, czy ktoś jeszcze oddycha. 797 00:42:26,320 --> 00:42:27,594 Zabić ich wszystkich. 798 00:42:28,000 --> 00:42:29,000 Jeszcze dwie osoby! 799 00:42:29,520 --> 00:42:30,839 Zbieraj broń i sprzęt. 800 00:42:30,840 --> 00:42:32,159 Wyrzuć ciała. 801 00:42:34,840 --> 00:42:37,195 Lekarski! 802 00:42:39,160 --> 00:42:39,990 Popatrz! 803 00:42:40,000 --> 00:42:41,638 Pułkownik Xie jest na dachu! 804 00:42:41,880 --> 00:42:43,438 Japończycy zostali zrzuceni. 805 00:42:46,880 --> 00:42:49,030 Co za walka! 806 00:42:56,160 --> 00:42:57,752 Jesteście bohaterami! 807 00:42:59,600 --> 00:43:00,715 Dobra, chłopcy! 808 00:43:20,080 --> 00:43:21,832 Jesteście bohaterami! 809 00:43:22,600 --> 00:43:25,273 Żaden z chińskich żołnierzy nie jest przekraczając tę ​​rzekę! 810 00:43:25,280 --> 00:43:26,793 Albo cię zastrzelę! 811 00:43:26,800 --> 00:43:29,951 Ostatnie ostrzeżenie! Zawróć, teraz! 812 00:43:31,920 --> 00:43:32,920 Chodźmy! 813 00:43:38,320 --> 00:43:40,072 Dobra robota! 814 00:43:40,520 --> 00:43:41,520 Chodźmy! 815 00:43:42,000 --> 00:43:43,672 Wujkowie z drugiej strona nas chroni. 816 00:43:43,680 --> 00:43:45,079 Czy nie są świetne? 817 00:43:47,880 --> 00:43:49,632 Po dokładnym zwiadach ... 818 00:43:49,840 --> 00:43:52,513 Odkryliśmy Japończycy próbują ukradkowego ataku. 819 00:43:52,520 --> 00:43:54,033 L ... my 820 00:43:54,360 --> 00:43:57,033 udało nam się uratować naszych braci przed niebezpieczeństwem. 821 00:44:02,720 --> 00:44:04,073 Powiedział, że idzie na zwiad. 822 00:44:04,600 --> 00:44:05,874 Po co? 823 00:44:08,360 --> 00:44:09,480 Gdzie jest żołnierz syczuański? 824 00:44:12,240 --> 00:44:13,240 On... 825 00:44:15,720 --> 00:44:17,915 Wyjście z magazynu jest naruszeniem. 826 00:44:17,920 --> 00:44:19,280 Nie zasługujesz na bycie żołnierzem! 827 00:44:20,760 --> 00:44:22,398 Setki tysięcy żołnierzy oddziału dongbei 828 00:44:22,400 --> 00:44:25,198 przestraszyło się 20 tysięcy Japończyków. 829 00:44:25,200 --> 00:44:26,360 Wciąż dezerterujecie? 830 00:44:26,680 --> 00:44:27,680 To jest Szanghaj. 831 00:44:28,040 --> 00:44:29,109 Następny jest Nanjing. 832 00:44:29,760 --> 00:44:30,760 Gdyby nasze wojska uciekły 833 00:44:31,360 --> 00:44:32,998 pozwoliliśmy Japończykom przejąć Szanghaj, 834 00:44:33,000 --> 00:44:34,600 niech Japończycy przejmie nanjing? 835 00:44:35,800 --> 00:44:37,240 Wzmocniliśmy ścianę worka z piaskiem. 836 00:44:37,400 --> 00:44:38,549 Zablokuj drogę wodną. 837 00:44:38,960 --> 00:44:39,836 Zamknij bramę. 838 00:44:39,840 --> 00:44:40,636 Tak jest! 839 00:44:40,640 --> 00:44:42,198 Fortyfikacje od strony północnej zostały zniszczone przez Japończyków, 840 00:44:42,200 --> 00:44:43,599 naprawiamy to, gdy mówimy. 841 00:44:44,560 --> 00:44:45,560 Oficer, 842 00:44:46,320 --> 00:44:48,680 sierżant 5. oddziału z drugiego plutonu właśnie zginęli. 843 00:44:48,800 --> 00:44:50,438 Ich snajperzy są zbyt ostrzy, 844 00:44:50,440 --> 00:44:51,953 powinniśmy poczekać do późnej nocy. 845 00:44:52,600 --> 00:44:53,794 Pozwoliłeś kadrom naprawić fortyfikacje? 846 00:44:53,800 --> 00:44:54,994 Gdzie są ci dezerterowie? 847 00:44:55,000 --> 00:44:56,000 Tak jest! 848 00:44:56,360 --> 00:44:57,110 Sprawdź bieg. 849 00:44:57,120 --> 00:44:58,269 Umieść worki z piaskiem na miejscu. 850 00:44:58,840 --> 00:45:00,319 Napraw uszkodzone fortyfikacje. 851 00:45:07,920 --> 00:45:08,670 Wyjść! 852 00:45:08,680 --> 00:45:09,680 Nie ruszaj się! 853 00:45:10,920 --> 00:45:11,989 Wyjść! 854 00:45:13,840 --> 00:45:15,034 Jesteśmy uczniami! 855 00:45:15,480 --> 00:45:16,708 Jesteśmy tutaj, aby dołączyć do armii. 856 00:45:16,720 --> 00:45:18,080 Weszli drogą wodną. 857 00:45:24,440 --> 00:45:25,714 Uważaj na nich. 858 00:45:25,720 --> 00:45:27,392 Są cenniejsi od nas. 859 00:45:32,040 --> 00:45:34,873 Zejdź na dół i napraw fortyfikacje. 860 00:45:34,880 --> 00:45:36,916 Musimy zachować silna obrona linii frontu. 861 00:45:37,760 --> 00:45:39,557 Trzymaj głowę opuszczoną, kiedy tam jesteś. 862 00:45:40,640 --> 00:45:42,551 Wróć to samo, gdy skończysz. 863 00:45:43,600 --> 00:45:45,113 Nie wracaj 864 00:45:46,560 --> 00:45:47,913 dopóki praca nie zostanie wykonana. 865 00:45:48,200 --> 00:45:49,315 Wzmocnij fortyfikacje! 866 00:45:50,240 --> 00:45:51,434 Armia cesarska 867 00:45:52,160 --> 00:45:53,752 utrzymuje 868 00:45:53,760 --> 00:45:55,637 maksymalne ograniczenie. 869 00:45:58,600 --> 00:46:01,512 Chińskie wojska rzucają broń, 870 00:46:01,960 --> 00:46:03,598 armia japońska 871 00:46:03,600 --> 00:46:06,592 da najwięcej godne traktowanie ich. 872 00:46:08,320 --> 00:46:10,197 Armia cesarska 873 00:46:10,200 --> 00:46:11,599 utrzymuje 874 00:46:12,280 --> 00:46:14,475 maksymalne ograniczenie. 875 00:46:16,480 --> 00:46:19,677 Chińskie wojska rzucają broń ... 876 00:46:24,000 --> 00:46:25,194 Zbyt niebezpieczne. 877 00:46:25,200 --> 00:46:26,997 Jest zbyt blisko Japończyków. 878 00:46:27,000 --> 00:46:28,479 Wszyscy dobrze celują. 879 00:46:28,480 --> 00:46:30,400 Kiedy broniliśmy yunzaobang w zeszłym miesiącu, 880 00:46:30,680 --> 00:46:32,557 wszyscy zabici zostali rozstrzelani właśnie tutaj. 881 00:46:36,040 --> 00:46:37,519 Dwóch z nas powinno wyjść, 882 00:46:37,520 --> 00:46:39,192 ostrożnie zakończyć pracę. 883 00:46:41,600 --> 00:46:43,033 Zostaw tego dzieciaka. 884 00:46:46,400 --> 00:46:48,197 Jeden z was dwóch idzie za mną. 885 00:46:50,400 --> 00:46:51,549 Co powiesz na to, 886 00:46:51,960 --> 00:46:53,632 postępujmy zgodnie z tradycją NRA. 887 00:46:53,640 --> 00:46:54,993 Losujemy. 888 00:47:00,320 --> 00:47:01,958 Ktokolwiek dostanie stronę z literą, wychodzi. 889 00:47:04,880 --> 00:47:05,915 Ty pierwszy. 890 00:47:17,000 --> 00:47:18,115 Powinieneś iść. 891 00:47:24,200 --> 00:47:26,031 Zgodziłeś się wcześniej! 892 00:47:26,040 --> 00:47:26,995 Powiedziałeś... 893 00:47:27,000 --> 00:47:28,069 Ty... 894 00:48:56,480 --> 00:48:58,994 Gazeta! 895 00:49:44,120 --> 00:49:46,111 Drużyna Hasegawy, 6. piechota, 896 00:49:46,480 --> 00:49:49,313 Zmontowano specjalny korpus morski w Szanghaju! 897 00:49:49,320 --> 00:49:53,029 Oczy dobrze! 898 00:49:53,040 --> 00:49:54,314 Oczy z przodu! 899 00:49:59,160 --> 00:50:02,596 Broń portowa! Salut! 900 00:50:09,680 --> 00:50:12,558 Japończycy zdobędą magazyn sihang w 3 godziny! 901 00:50:12,560 --> 00:50:13,197 Gazeta! 902 00:50:13,200 --> 00:50:13,916 Idź stąd! 903 00:50:13,920 --> 00:50:14,920 Gazeta! 904 00:50:15,000 --> 00:50:16,672 Japończycy zdobędą sihang za 3 godziny! 905 00:50:16,680 --> 00:50:17,715 Jeden dla mnie! 906 00:50:18,560 --> 00:50:19,595 Pan! 907 00:50:20,800 --> 00:50:21,755 Gazety! 908 00:50:21,760 --> 00:50:23,193 Importowana lornetka! 909 00:50:23,200 --> 00:50:24,599 Lornetka sprawi, że będzie o wiele bardziej wyrazisty! 910 00:50:24,600 --> 00:50:25,749 Japończycy wygrywają 3 do 1! 911 00:50:25,760 --> 00:50:28,911 Nie przegap tego! Start o pierwszej! 912 00:50:28,920 --> 00:50:30,512 Nowy dramat uliczny! 913 00:50:30,520 --> 00:50:31,839 Odłóż bat! 914 00:50:31,840 --> 00:50:33,319 Przyjdź i obejrzyj przedstawienie! 915 00:50:33,320 --> 00:50:35,754 Darmo! Darmo! 916 00:50:35,760 --> 00:50:37,034 Błagam cię! 917 00:50:37,840 --> 00:50:39,432 Błagam cię, pozwól mu odejść! 918 00:50:39,440 --> 00:50:41,908 On chce cię uderzyć i nadal go błagasz! 919 00:50:47,320 --> 00:50:48,355 Gazeta! Gazeta! 920 00:50:48,360 --> 00:50:50,635 Japończycy będą przechwyć magazyn Sihang w 3 godziny! 921 00:50:51,480 --> 00:50:53,277 Wspierajcie wysiłek wojenny! 922 00:50:53,280 --> 00:50:54,633 Przekaż pieniądze i jedzenie! 923 00:50:56,280 --> 00:50:57,190 Zrobić miejsce! 924 00:50:57,200 --> 00:50:58,600 Przewodniczący jest tutaj! Przewodniczący jest tutaj! 925 00:50:59,440 --> 00:51:00,589 Przewodniczący! 926 00:51:02,480 --> 00:51:03,708 Przewodniczący jest tutaj! 927 00:51:07,680 --> 00:51:08,680 Ty wieśniaku! 928 00:51:09,200 --> 00:51:10,520 Zejdźcie z naszej łaty, drapacze! 929 00:51:10,880 --> 00:51:11,880 Panna Lu jest tutaj! 930 00:51:12,640 --> 00:51:13,595 Miss lu! 931 00:51:13,600 --> 00:51:14,715 Jesteś taka piękna w prawdziwym życiu! 932 00:51:14,720 --> 00:51:16,153 Bardzo lubię Twoje filmy! 933 00:51:16,600 --> 00:51:18,280 Odsuń się, przepraszam, zachowaj dystans. 934 00:51:24,080 --> 00:51:25,080 Siostra rong! 935 00:51:25,240 --> 00:51:26,560 Japończycy zaraz zaatakują! 936 00:51:27,440 --> 00:51:28,759 Mówią w zaledwie 3 godziny, 937 00:51:28,760 --> 00:51:30,120 przejmą magazyn. 938 00:51:30,560 --> 00:51:31,560 Właśnie, 939 00:51:31,720 --> 00:51:32,914 Widziałem potwora cudzoziemca 940 00:51:32,920 --> 00:51:34,148 latająca rzecz na niebie 941 00:51:34,160 --> 00:51:35,160 i japoński statek 942 00:51:37,320 --> 00:51:39,151 wygląda na to, że nadchodzi wojna. 943 00:51:40,400 --> 00:51:41,435 Siostra, 944 00:51:41,960 --> 00:51:43,680 wygląda na to, że kasyno nie przetrwa dużo dłużej. 945 00:51:44,120 --> 00:51:45,678 Myślę, że lepiej 946 00:51:45,680 --> 00:51:47,159 rozważ swoje opcje. 947 00:51:47,160 --> 00:51:49,276 Nie musisz się martwić o te rzeczy. 948 00:51:49,280 --> 00:51:51,191 Po prostu zajmij się moim kasynem. 949 00:51:55,640 --> 00:51:57,198 Nie rób nic głupiego. 950 00:51:58,000 --> 00:51:59,194 Nie martw się. 951 00:52:03,120 --> 00:52:04,439 To tylko mały wyciek wody! 952 00:52:04,440 --> 00:52:06,112 Czy zostali zabici przez Japończyków? 953 00:52:06,120 --> 00:52:06,836 Używają wody, jakby była za darmo! 954 00:52:06,840 --> 00:52:07,670 Przestań marudzić! 955 00:52:07,680 --> 00:52:08,999 Myślisz, że jesteś córką cesarzowej? Dostajesz wszystko, czego chcesz? 956 00:52:09,000 --> 00:52:10,558 Japończycy zaraz zaatakują. 957 00:52:10,960 --> 00:52:12,736 - So0 denerwujące - Co Japończycy mają ze mną zrobić? 958 00:52:12,760 --> 00:52:14,113 I po prostu zostaw to tak! 959 00:52:14,120 --> 00:52:15,394 Tyle marudzenia ... 960 00:52:22,240 --> 00:52:23,559 Wszyscy obserwatorzy wojskowi są tutaj? 961 00:52:23,560 --> 00:52:24,629 Tak, panie on. 962 00:52:34,440 --> 00:52:35,475 Boting. 963 00:52:35,480 --> 00:52:37,072 Jak długo mogą przetrwać nasi ludzie? 964 00:53:06,680 --> 00:53:07,590 3 skład i 4 skład 965 00:53:07,600 --> 00:53:08,237 granat! 966 00:53:08,240 --> 00:53:09,719 Celuj i strzelaj! 967 00:53:15,040 --> 00:53:16,040 Coś jest nie tak. 968 00:53:16,360 --> 00:53:17,509 Zajmujesz drugie piętro! 969 00:53:17,520 --> 00:53:18,157 Zostań blisko! 970 00:53:18,440 --> 00:53:19,440 Iść! 971 00:53:21,080 --> 00:53:22,149 Ogień wroga jest zbyt silny! 972 00:53:22,160 --> 00:53:23,309 Potrzebujemy wsparcia na drugim piętrze! 973 00:53:23,320 --> 00:53:24,912 Chodźcie ze mną na drugie piętro! 974 00:53:24,920 --> 00:53:26,035 Tak jest! Chodźmy! 975 00:53:26,280 --> 00:53:27,554 Uważaj na swoją lewą! 976 00:53:29,040 --> 00:53:29,756 Pułkowniku Xie! 977 00:53:30,040 --> 00:53:32,156 Jest ich za dużo zbliża się do budynku! 978 00:53:36,040 --> 00:53:38,600 Osłaniajcie się nawzajem i atakujcie z flanki! 979 00:53:39,920 --> 00:53:41,194 Celują w zachodnią ścianę, 980 00:53:41,200 --> 00:53:42,269 poinformować dowódcę Yang! 981 00:53:42,280 --> 00:53:43,474 Ułóż zachodnią ścianę punkty ognia natychmiast! 982 00:53:43,480 --> 00:53:44,480 Tak jest! 983 00:53:46,800 --> 00:53:48,870 Wyprowadź dezerterów do walki! 984 00:53:49,840 --> 00:53:51,239 Weź to i chodź za mną! 985 00:53:51,240 --> 00:53:52,195 Nie zgub się. 986 00:53:52,200 --> 00:53:53,235 Chodźmy. 987 00:53:53,800 --> 00:53:54,915 Wstań! 988 00:53:55,480 --> 00:53:56,230 Weź to! 989 00:53:56,240 --> 00:53:57,355 Iść! Iść! 990 00:53:57,360 --> 00:53:57,997 Weź to! 991 00:53:58,000 --> 00:53:59,752 Zobacz, która jest godzina, wstań! 992 00:54:00,920 --> 00:54:01,591 Kiciuś... 993 00:54:01,600 --> 00:54:02,430 Wszyscy! 994 00:54:02,440 --> 00:54:03,440 Dołącz do walki! 995 00:54:03,600 --> 00:54:04,316 Nie stchórz! 996 00:54:04,320 --> 00:54:06,072 Chcesz, żebym znowu wepchnął cię do worka? 997 00:54:07,640 --> 00:54:08,789 Szybki! 998 00:54:08,800 --> 00:54:09,800 Iść! 999 00:54:10,960 --> 00:54:12,473 Pistolet! Weź to! 1000 00:54:13,200 --> 00:54:14,235 Lei xiong! 1001 00:54:14,440 --> 00:54:15,429 Chodź, zniszcz tę ścianę! 1002 00:54:15,440 --> 00:54:16,429 Ruszaj się szybko! 1003 00:54:16,440 --> 00:54:17,190 Lei xiong! 1004 00:54:17,200 --> 00:54:17,996 Rozwal to szybko! 1005 00:54:18,120 --> 00:54:19,120 Lei xiong! 1006 00:54:19,920 --> 00:54:21,751 Rozkaz pułkownika wzmocnić miejsca ostrzału ściany zachodniej. 1007 00:54:21,760 --> 00:54:22,397 Zrozumiany! 1008 00:54:22,400 --> 00:54:23,196 Idź szybciej! 1009 00:54:23,200 --> 00:54:25,000 Zastrzelę cię, jeśli ty nie otwieraj go teraz! 1010 00:54:26,240 --> 00:54:27,355 Potrzebujemy wsparcia na trzecim piętrze! 1011 00:54:27,360 --> 00:54:29,112 Rozbij tę ścianę! Szybki! 1012 00:54:29,120 --> 00:54:29,996 Co robisz? 1013 00:54:30,000 --> 00:54:30,796 Qiyue bracie, 1014 00:54:30,800 --> 00:54:31,800 tam jest dziwny samochód. 1015 00:54:32,360 --> 00:54:34,120 Masz dość życia? Zejdź z drogi! 1016 00:54:35,040 --> 00:54:37,031 Uważaj na granat! 1017 00:54:37,040 --> 00:54:38,040 Trzymaj się nisko! 1018 00:54:40,080 --> 00:54:40,830 Sierżant! 1019 00:54:41,080 --> 00:54:42,274 Granaty nie będą działać! 1020 00:54:42,280 --> 00:54:43,320 Musimy użyć materiałów wybuchowych. 1021 00:54:43,960 --> 00:54:45,552 Ich obrona jest zbyt silna! 1022 00:54:45,560 --> 00:54:47,118 Granaty odbijają się! 1023 00:54:55,200 --> 00:54:56,200 Chodźmy! 1024 00:55:03,320 --> 00:55:04,070 Iść! 1025 00:55:04,080 --> 00:55:05,080 Do stajni! 1026 00:55:06,720 --> 00:55:07,914 Taranują budynek. 1027 00:55:07,920 --> 00:55:09,640 Musimy je jak najszybciej wyeliminować! 1028 00:55:14,400 --> 00:55:15,400 Tutaj. 1029 00:55:18,720 --> 00:55:20,153 Padnij dowódco! 1030 00:55:22,320 --> 00:55:23,548 Schodzić! 1031 00:55:32,280 --> 00:55:33,395 Xiao hubei, xiao hubei 1032 00:55:33,400 --> 00:55:34,230 Nic ci nie jest? 1033 00:55:34,240 --> 00:55:35,195 - Ruszaj się! - Bracie! 1034 00:55:35,200 --> 00:55:36,200 Bądź ostrożny! 1035 00:55:36,480 --> 00:55:37,480 Brat! 1036 00:55:39,080 --> 00:55:40,320 Natychmiast uzupełnij amunicję! 1037 00:55:40,520 --> 00:55:41,714 Japończycy atakują! 1038 00:55:48,080 --> 00:55:49,876 Szybciej! 1039 00:55:51,600 --> 00:55:52,396 Sierżant! 1040 00:55:52,400 --> 00:55:54,868 Pieprzone japońskie armaty! 1041 00:55:56,640 --> 00:55:57,914 Lekarski! 1042 00:55:57,920 --> 00:55:59,956 Szybki! 1043 00:55:59,960 --> 00:56:01,075 Wy dranie! 1044 00:56:01,080 --> 00:56:02,200 Kto ci kazał używać armat? 1045 00:56:03,000 --> 00:56:04,433 Zamknij się! 1046 00:56:08,240 --> 00:56:10,151 Japończycy się przedarli! 1047 00:56:13,920 --> 00:56:15,114 Moja noga! 1048 00:56:18,960 --> 00:56:20,154 Idź na górę! 1049 00:56:21,560 --> 00:56:23,039 Granat! 1050 00:56:27,880 --> 00:56:29,279 Uważaj na granat! 1051 00:56:31,400 --> 00:56:32,435 Podnieś swój karabin! 1052 00:56:32,440 --> 00:56:33,998 Stłumić ogień wroga! 1053 00:56:34,840 --> 00:56:35,636 Co robisz? 1054 00:56:35,640 --> 00:56:37,471 Pozwól mi odejść! Nie walczę na wojnie! 1055 00:56:37,480 --> 00:56:38,276 Idę do domu! 1056 00:56:38,280 --> 00:56:38,917 Iść! 1057 00:56:38,920 --> 00:56:40,319 Mieliśmy walczyć! 1058 00:56:43,720 --> 00:56:44,436 Idźcie! 1059 00:56:44,440 --> 00:56:45,440 Idź naokoło! 1060 00:56:46,560 --> 00:56:48,357 Uważaj na ogień wroga! 1061 00:56:48,360 --> 00:56:49,759 Kontynuuj atak! 1062 00:56:53,560 --> 00:56:55,232 Idź diel 1063 00:57:02,680 --> 00:57:05,717 1 pluton, szybko zajmują drugie piętro! 1064 00:57:07,920 --> 00:57:09,239 Chiński! 1065 00:57:12,920 --> 00:57:14,399 Szybko, rusz rannych! 1066 00:57:14,400 --> 00:57:15,628 Lekarski! 1067 00:57:17,880 --> 00:57:18,869 Opaska zaciskająca! 1068 00:57:18,880 --> 00:57:20,279 Czy jest więcej bandaży? 1069 00:57:20,280 --> 00:57:21,429 Broń okna! 1070 00:57:21,880 --> 00:57:22,517 Ruszaj się! 1071 00:57:22,840 --> 00:57:23,955 Iść! Chodźmy! 1072 00:57:26,640 --> 00:57:27,675 Ruszaj się! 1073 00:57:27,680 --> 00:57:28,715 Idź do wschodniego budynku! 1074 00:57:28,720 --> 00:57:29,994 Tam jest bezpiecznie! 1075 00:57:38,560 --> 00:57:39,788 Rozrzucić! 1076 00:57:45,000 --> 00:57:46,035 Brat... 1077 00:57:47,280 --> 00:57:48,872 Pomóż mi... 1078 00:57:48,880 --> 00:57:51,155 Wypełnij pozycję obronną. 1079 00:57:52,840 --> 00:57:54,432 Pomóż mi... 1080 00:57:55,960 --> 00:57:57,473 Brat... 1081 00:57:57,480 --> 00:57:59,675 Ocal mnie... 1082 00:57:59,680 --> 00:58:01,955 Zajmij dla mnie pozycję obronną ... 1083 00:58:04,560 --> 00:58:05,993 Nadchodzą! 1084 00:58:11,640 --> 00:58:14,518 Nie chcę umierać ... 1085 00:58:16,960 --> 00:58:18,916 Oni mają okno! 1086 00:58:18,920 --> 00:58:19,920 Wsparcie! 1087 00:58:27,640 --> 00:58:28,914 Aqiu, idź! 1088 00:58:29,320 --> 00:58:30,320 Pośpiech! 1089 00:58:32,000 --> 00:58:33,035 - Chodź tu! - Granat! 1090 00:58:33,040 --> 00:58:34,075 Strzelać! 1091 00:58:37,600 --> 00:58:38,794 Aqiu! 1092 00:58:45,400 --> 00:58:47,470 Już nie walczę! Nie chcę umierać! 1093 00:58:53,280 --> 00:58:55,077 2 pluton, naprzód! 1094 00:58:55,080 --> 00:58:56,559 Naprzód! 1095 00:59:03,360 --> 00:59:05,476 Wróć! 1096 00:59:07,200 --> 00:59:08,269 Broń okna! 1097 00:59:08,280 --> 00:59:09,280 Strzelać! 1098 00:59:11,760 --> 00:59:12,795 Przenieś rannych! 1099 00:59:12,800 --> 00:59:13,800 Szybki! 1100 00:59:20,040 --> 00:59:22,429 2. pluton, zdobądź drabinę! 1101 00:59:24,720 --> 00:59:26,073 Kontynuuj atak! 1102 00:59:27,400 --> 00:59:28,719 Bez odwrotu! 1103 00:59:28,720 --> 00:59:29,835 Atak! 1104 00:59:31,480 --> 00:59:32,196 Xiao hubei! 1105 00:59:32,400 --> 00:59:33,400 Schodzić! 1106 00:59:35,440 --> 00:59:36,156 O czym myślisz! 1107 00:59:36,160 --> 00:59:37,440 Chcesz dać się zabić? 1108 00:59:39,280 --> 00:59:41,157 Koń, koń! 1109 01:00:22,320 --> 01:00:24,038 Postój! Granaty! 1110 01:00:28,360 --> 01:00:29,190 Naprzód! 1111 01:00:29,200 --> 01:00:30,474 Bez odwrotu! 1112 01:00:32,120 --> 01:00:33,917 Postój! Uważaj na granaty! 1113 01:00:33,920 --> 01:00:36,309 Zapytaj 3. i 4. oddział przyjdź wsparcie na West Side! 1114 01:00:38,920 --> 01:00:40,638 Uważaj na granat! 1115 01:00:45,080 --> 01:00:46,080 Lustro! 1116 01:00:46,520 --> 01:00:47,589 Lustro! 1117 01:00:47,600 --> 01:00:49,238 Lustro! Szybki! 1118 01:00:49,960 --> 01:00:50,960 Śpieszyć się! 1119 01:00:51,160 --> 01:00:52,160 Śpieszyć się! 1120 01:00:55,400 --> 01:00:56,549 Przytrzymaj to! 1121 01:00:56,560 --> 01:00:58,357 Zakryj ich! Zakryj ich! 1122 01:01:01,200 --> 01:01:02,200 Szybki! 1123 01:01:06,320 --> 01:01:07,320 Pośpiesz się! 1124 01:01:08,120 --> 01:01:09,120 Saperzy! 1125 01:01:11,440 --> 01:01:12,589 Utrzymaj formację tarczy! 1126 01:01:13,160 --> 01:01:15,879 Zakryj formację tarczy! 1127 01:01:15,880 --> 01:01:17,791 Granaty nie będą działać. 1128 01:01:19,320 --> 01:01:20,320 Kopaj szybciej! 1129 01:01:24,960 --> 01:01:25,631 Sierżant! 1130 01:01:25,640 --> 01:01:26,834 Stalowe płyty są za grube. 1131 01:01:26,840 --> 01:01:28,478 Nasza broń nie może się przebić! 1132 01:01:31,800 --> 01:01:33,358 Zamierzają zdetonować budynek. 1133 01:01:33,360 --> 01:01:35,476 Wszystko gotowe, jeśli budynek eksploduje! 1134 01:01:36,800 --> 01:01:38,119 Daj to mojej matce! 1135 01:01:43,760 --> 01:01:44,954 Chen shusheng! 1136 01:01:44,960 --> 01:01:46,552 Japończycy tam są! 1137 01:01:46,560 --> 01:01:48,278 Skoncentruj ogień na celu! 1138 01:01:48,280 --> 01:01:49,280 Szybki! 1139 01:01:51,840 --> 01:01:52,955 Materiały wybuchowe w! 1140 01:01:59,840 --> 01:02:01,353 Chen shusheng! 1141 01:02:20,760 --> 01:02:21,670 Wycofać się! 1142 01:02:21,680 --> 01:02:23,272 2. eskadra, wycofaj się tymczasowo! 1143 01:02:23,280 --> 01:02:25,077 3 pluton, flanka po lewej! 1144 01:02:25,640 --> 01:02:26,789 Firel 1145 01:02:28,720 --> 01:02:31,279 zresetuj i gotowy do ataku! Uważaj na ataki samobójcze! 1146 01:02:31,280 --> 01:02:33,316 Tworzenie tarczy! 1147 01:02:33,320 --> 01:02:35,788 Skurwysyny! 1148 01:02:35,800 --> 01:02:37,552 Firma karabinów maszynowych wpada! 1149 01:02:37,560 --> 01:02:39,755 Wysadzić tych sukinsynów! 1150 01:02:49,240 --> 01:02:51,117 Mocniej! Pozwól mi wysadzić te skurwysyny! 1151 01:02:55,760 --> 01:02:56,760 Zawiąż to! 1152 01:03:01,280 --> 01:03:02,349 Zapnij go mocno! 1153 01:03:04,600 --> 01:03:05,999 Dzięki, dzieciaku! 1154 01:03:10,400 --> 01:03:11,435 Kolejny! 1155 01:03:11,440 --> 01:03:12,839 Ich obrona zaostrza się! 1156 01:03:12,840 --> 01:03:14,831 Szybko, otwórz bombę! 1157 01:03:14,840 --> 01:03:15,875 Skok! 1158 01:03:15,880 --> 01:03:18,599 Hubei tongxian, li mancang! 1159 01:03:18,600 --> 01:03:19,953 Kolejny! 1160 01:03:20,560 --> 01:03:22,198 Mamo i tato, przepraszam! 1161 01:03:22,920 --> 01:03:24,114 Mama! 1162 01:03:24,800 --> 01:03:25,835 Kolejny! 1163 01:03:26,280 --> 01:03:28,430 Hunan liuyang, wang jindou! 1164 01:03:29,400 --> 01:03:30,276 Nie rozpraszaj się! 1165 01:03:30,280 --> 01:03:31,474 Reforma! 1166 01:03:31,480 --> 01:03:33,471 Nazywam się zhao mengliang! 1167 01:03:38,400 --> 01:03:40,436 Nazywam się Liu beiwul! 1168 01:03:44,080 --> 01:03:47,197 Hubei tongcheng, sun shoucai! 1169 01:03:48,720 --> 01:03:50,472 Schodzić! 1170 01:03:54,760 --> 01:03:55,760 Nie filmuj mnie. 1171 01:03:56,200 --> 01:03:57,553 Mama! 1172 01:03:57,560 --> 01:03:59,755 Wychodzę! 1173 01:04:01,520 --> 01:04:02,714 Wycofaj się tymczasowo! 1174 01:04:02,720 --> 01:04:04,073 Uratuj rannych! 1175 01:04:04,080 --> 01:04:05,115 Lekarski! 1176 01:04:05,120 --> 01:04:06,553 Przeładuj amunicję! 1177 01:04:06,560 --> 01:04:09,552 Wszystkie jednostki, potwierdzić personel i sprzęt obecny! 1178 01:04:09,560 --> 01:04:11,232 Gotowy na kolejny strajk! 1179 01:04:13,440 --> 01:04:15,590 Gdyby tylko każdy Chińczyk był równie odważny jak oni ... 1180 01:04:17,040 --> 01:04:19,031 Japończycy nawet się nie odważyli. 1181 01:04:31,400 --> 01:04:33,675 Trzy godziny minęły! 1182 01:04:33,680 --> 01:04:36,592 Japończycy nie przejąć magazyn sihang. 1183 01:04:37,080 --> 01:04:38,911 Trzy godziny minęły! 1184 01:04:38,920 --> 01:04:41,957 Japończycy nie przejąć magazyn sihang. 1185 01:04:43,040 --> 01:04:44,951 Wygraliśmy! 1186 01:04:45,880 --> 01:04:47,916 Trzy godziny minęły! 1187 01:04:48,520 --> 01:04:50,875 Trzy godziny minęły! 1188 01:04:51,560 --> 01:04:53,994 Japończyk nie mógł wygrać! 1189 01:04:54,000 --> 01:04:56,355 Nasi bracia to zrobili! 1190 01:05:43,600 --> 01:05:44,669 Strzelać? 1191 01:05:44,680 --> 01:05:46,193 Wyceluj w rolkę kabla. 1192 01:05:46,200 --> 01:05:46,916 Zrozumiałem! 1193 01:05:46,920 --> 01:05:48,400 Nie pozwól temu drutowi przeciąć mostu. 1194 01:06:02,160 --> 01:06:03,070 Nie bij Niemców. 1195 01:06:03,080 --> 01:06:04,080 Zrozumiałem! 1196 01:06:21,600 --> 01:06:23,079 Te dzieci, 1197 01:06:23,080 --> 01:06:25,753 wszyscy mają rodziców ... 1198 01:06:25,760 --> 01:06:27,990 Wszyscy są zhuanzhu i yaoli. 1199 01:06:28,000 --> 01:06:29,672 Nazwisko qi, imię heizi. 1200 01:06:29,680 --> 01:06:32,069 Jestem z wioski Qizhuang, dongchangfu, liaocheng. 1201 01:06:32,400 --> 01:06:34,277 Daj te pieniądze mojej mamie. 1202 01:06:36,400 --> 01:06:37,310 Jestem z Hefei, Anhui. 1203 01:06:37,320 --> 01:06:38,912 Mój tata jest tang xiaobing, moja mama to on fangchao. 1204 01:06:38,920 --> 01:06:39,960 Daj mojej matce te pieniądze. 1205 01:06:40,920 --> 01:06:42,273 Jest jeszcze ktoś! 1206 01:06:55,600 --> 01:06:58,478 Wykonamy dziś wieczorem „tiaohuache”? 1207 01:06:58,480 --> 01:06:59,833 „Bitwa o Changban” 1208 01:06:59,840 --> 01:07:01,956 siedem rund bitwy ... 1209 01:07:04,240 --> 01:07:05,275 Co tu się dzieje? 1210 01:07:05,280 --> 01:07:06,429 Chodźmy spojrzeć. 1211 01:07:07,760 --> 01:07:09,239 Schodzić! 1212 01:07:14,280 --> 01:07:15,918 Obstrzał! 1213 01:07:16,160 --> 01:07:16,956 Nie idź tam! 1214 01:07:16,960 --> 01:07:17,631 Chcesz umrzeć? 1215 01:07:17,640 --> 01:07:18,390 Nie idź dalej! 1216 01:07:18,400 --> 01:07:19,628 Zostaniesz postrzelony! 1217 01:07:21,920 --> 01:07:22,670 Zatrzymać! 1218 01:07:22,680 --> 01:07:23,680 Puść mnie! 1219 01:07:24,480 --> 01:07:25,435 Strzelają! 1220 01:07:25,440 --> 01:07:26,509 Nie idź dalej! 1221 01:07:27,880 --> 01:07:29,438 Mam na imię wang hu! Z Taixing w prowincji Jiangsu. 1222 01:07:29,440 --> 01:07:31,158 Ojcze, mamo, przepraszam. 1223 01:07:37,720 --> 01:07:38,709 Izba Handlowa Bashu. 1224 01:07:38,720 --> 01:07:40,631 Oddział w Szanghaju, młody daozi. 1225 01:07:41,000 --> 01:07:43,468 Zawsze byłem szybkim biegaczem. Chciałbym spróbować! 1226 01:07:48,800 --> 01:07:50,279 Daozi, uważaj! 1227 01:07:59,160 --> 01:08:00,559 On zostanie zabity. 1228 01:08:04,400 --> 01:08:06,994 Bądź ostrożny! Nie wstawaj! 1229 01:08:18,080 --> 01:08:19,718 To samobójstwo! 1230 01:08:19,720 --> 01:08:20,914 Nie przychodź tutaj! 1231 01:08:20,920 --> 01:08:21,796 Wyjdź i pomóż! 1232 01:08:21,800 --> 01:08:23,199 Zapewnijcie ogień osłonowy! 1233 01:08:51,920 --> 01:08:53,558 Nie wstawaj! 1234 01:08:54,160 --> 01:08:56,116 Pozostań przykryty! 1235 01:08:57,200 --> 01:08:58,599 Nie ruszaj się! 1236 01:08:58,600 --> 01:08:59,396 Nie wstawaj! 1237 01:08:59,400 --> 01:09:00,400 Pierdol się! 1238 01:09:03,240 --> 01:09:05,635 Zakryj ogień! 1239 01:09:06,280 --> 01:09:07,918 Skorzystaj z linii telefonicznej! 1240 01:09:33,240 --> 01:09:36,312 Jestem nauczycielem w Shanghai St. John University. 1241 01:09:36,320 --> 01:09:38,595 Słyszeliśmy bohaterów w magazynie, 1242 01:09:38,600 --> 01:09:40,318 wytrwali w swoich obrona miasta. 1243 01:09:40,320 --> 01:09:41,673 Przyszedłem tu, aby zaoferować pomoc, 1244 01:09:41,680 --> 01:09:43,750 Przyniosłem jedzenie i lekarstwa. 1245 01:09:43,760 --> 01:09:46,399 To jest fang xingwen, dziennikarz z Szanghajskich wiadomości. 1246 01:09:46,400 --> 01:09:48,516 Pułkowniku, przewodniczący rozmawia przez telefon. 1247 01:09:51,680 --> 01:09:53,272 Sir, to zhongmin. 1248 01:09:53,680 --> 01:09:54,795 Dzięki za pomoc. 1249 01:10:04,040 --> 01:10:06,713 Wszyscy oglądaliśmy twoje bohaterskie czyny. 1250 01:10:07,000 --> 01:10:07,750 Ale, 1251 01:10:07,760 --> 01:10:10,752 nikt z nas nie miał pojęcia o trudnościach, z którymi się borykasz. 1252 01:10:11,120 --> 01:10:13,759 Tu pilnie brakuje morfiny, 1253 01:10:13,760 --> 01:10:15,671 trzymałeś się ziemi już od trzech dni, 1254 01:10:15,680 --> 01:10:17,671 każdy żołnierz osiągnął swój limit. 1255 01:10:18,920 --> 01:10:20,478 W rzeczywistości, 1256 01:10:20,480 --> 01:10:23,631 ten rodzaj oporu ostatecznie zawiedzie. 1257 01:10:24,080 --> 01:10:27,072 Życie każdego żołnierza jest cenne. 1258 01:10:27,960 --> 01:10:29,678 Jeśli będziesz kontynuować w ten sposób, 1259 01:10:29,680 --> 01:10:31,193 jaki jest sens? 1260 01:10:31,520 --> 01:10:32,794 Punkt? 1261 01:10:33,320 --> 01:10:35,117 To jest nasza ojczyzna. 1262 01:10:39,560 --> 01:10:40,834 Pułkowniku Xie, 1263 01:10:41,120 --> 01:10:43,236 ilu żołnierzy mamy masz w magazynie? 1264 01:10:43,800 --> 01:10:45,199 420 1265 01:10:49,440 --> 01:10:50,589 800 1266 01:10:51,240 --> 01:10:53,470 więc mogę powiedzieć dziennikarzom, 1267 01:10:53,480 --> 01:10:55,198 że jest 800 bohaterów? 1268 01:11:11,280 --> 01:11:12,395 Co robisz? 1269 01:11:13,600 --> 01:11:14,794 Robienie zdjęć. 1270 01:11:15,360 --> 01:11:16,759 Aby pokazać ludziom z zewnątrz, 1271 01:11:17,040 --> 01:11:18,393 pokaż sytuację tutaj. 1272 01:11:18,400 --> 01:11:19,469 Jaka sytuacja? 1273 01:11:19,680 --> 01:11:21,398 Niezależnie od sytuacji 1274 01:11:21,400 --> 01:11:23,231 wy, bogaci ludzie po prostu ciesz się życiem jak wcześniej. 1275 01:11:23,240 --> 01:11:24,639 Wszyscy jesteśmy zaniepokojeni. 1276 01:11:24,640 --> 01:11:26,790 Cały kraj cię obserwuje. 1277 01:11:27,120 --> 01:11:28,269 Zaniepokojony? 1278 01:11:28,480 --> 01:11:30,720 Dlaczego nie przychodzą pomóc, jeśli są zaniepokojeni? 1279 01:11:30,760 --> 01:11:32,273 Po prostu siedzisz i patrzysz? 1280 01:11:32,680 --> 01:11:34,113 Po prostu siedzisz i patrzysz? 1281 01:11:35,200 --> 01:11:37,316 Oprócz robienia zdjęć jako dziennikarz-cipki, 1282 01:11:37,760 --> 01:11:38,829 Co jeszcze możesz zrobić? 1283 01:11:48,320 --> 01:11:49,320 Chcę abyś... 1284 01:11:50,680 --> 01:11:51,954 Zrób moje zdjęcie, 1285 01:11:52,600 --> 01:11:53,635 czy możesz? 1286 01:11:54,400 --> 01:11:55,435 Kieł dziennikarza! 1287 01:11:56,160 --> 01:11:57,480 Czy ktoś widział kieł dziennikarza? 1288 01:11:58,200 --> 01:12:00,788 Kieł dziennikarza! 1289 01:12:02,040 --> 01:12:03,712 Masz poronienie? Ty mała maminsynko. 1290 01:12:03,720 --> 01:12:04,789 Nad czym płaczesz 1291 01:12:08,360 --> 01:12:09,554 Brat, 1292 01:12:10,440 --> 01:12:12,271 ze wszystkich tutaj, 1293 01:12:13,160 --> 01:12:16,470 tylko ty wydałeś mi się mądrym. 1294 01:12:17,720 --> 01:12:19,278 Jeśli naprawdę możesz to zrozumieć, 1295 01:12:19,880 --> 01:12:21,279 wyślij wiadomość dla mnie. 1296 01:12:21,720 --> 01:12:24,712 Badaoligou w Andong City, 1297 01:12:24,720 --> 01:12:26,039 wspomnij o krawacie Lao, 1298 01:12:26,040 --> 01:12:27,712 wszyscy będą wiedzieć. 1299 01:12:31,440 --> 01:12:33,158 Powiedz mojemu synowi, 1300 01:12:33,160 --> 01:12:35,958 jego tata nie bał się śmierci. 1301 01:12:36,360 --> 01:12:38,555 Jego tata żył tylko dla niego. 1302 01:12:39,400 --> 01:12:42,153 Bracie, powiedz mi swoje prawdziwe imię! 1303 01:12:42,680 --> 01:12:43,749 Brat! 1304 01:12:49,000 --> 01:12:50,592 Mam na imię stare liczydło. 1305 01:12:52,800 --> 01:12:54,552 Musisz się zrelaksować, po prostu zrelaksuj się. 1306 01:13:01,240 --> 01:13:02,468 Ten obraz, 1307 01:13:03,040 --> 01:13:04,519 czy możesz wysłać to do mojej rodziny? 1308 01:13:04,520 --> 01:13:05,520 Pewnie. 1309 01:13:06,080 --> 01:13:07,308 Podaj mi adres. 1310 01:13:07,320 --> 01:13:09,390 Pokaż mi najpierw, jak to wygląda. 1311 01:13:09,400 --> 01:13:10,719 Nie mogę ci teraz pokazać 1312 01:13:10,720 --> 01:13:12,711 jeśli otworzę tył aparatu, film zostanie zniszczony. 1313 01:13:12,720 --> 01:13:14,880 Kiedy wrócę, nadal trzeba wywołać film i ... 1314 01:13:15,400 --> 01:13:16,116 Jaki masz problem? 1315 01:13:16,120 --> 01:13:17,439 Czy jesteś idiotą? 1316 01:13:21,920 --> 01:13:22,989 Masz jakieś papierosy? 1317 01:13:29,320 --> 01:13:30,469 Kieł dziennikarza! 1318 01:13:30,800 --> 01:13:31,869 Kieł dziennikarza! 1319 01:13:32,600 --> 01:13:33,237 Chodźmy. 1320 01:13:33,240 --> 01:13:34,240 Przyjście. 1321 01:13:34,440 --> 01:13:36,396 Wiedziałem, że nie mogę ci ufać. 1322 01:13:37,520 --> 01:13:38,520 Odpieprz się! 1323 01:13:38,760 --> 01:13:39,760 Odpieprz się! 1324 01:14:15,680 --> 01:14:17,113 Jeśli odważysz się uciec, 1325 01:14:17,840 --> 01:14:19,751 Zabiję cię jednym strzałem. 1326 01:14:25,840 --> 01:14:26,989 Brat, 1327 01:14:27,720 --> 01:14:29,153 chcesz iść razem? 1328 01:14:33,000 --> 01:14:34,069 Brat, 1329 01:14:34,080 --> 01:14:35,195 brat, 1330 01:14:36,280 --> 01:14:37,759 spójrz na moją rękę 1331 01:14:37,760 --> 01:14:39,751 Nie mogę nawet pociągnąć za spust. 1332 01:14:40,080 --> 01:14:41,752 Nie mogę nawet trzymać broni. 1333 01:14:42,360 --> 01:14:43,918 Po co mi tu dobrze? 1334 01:14:45,160 --> 01:14:46,160 Jeśli zostanę, 1335 01:14:46,680 --> 01:14:48,398 czy unicestwi Japończyków? 1336 01:14:48,880 --> 01:14:50,359 Po prostu się boję 1337 01:14:50,360 --> 01:14:52,032 Boję się, że umrę 1338 01:14:52,040 --> 01:14:53,871 to wszystko. 1339 01:14:53,880 --> 01:14:55,313 Brat brat! 1340 01:14:55,320 --> 01:14:57,834 Brat! 1341 01:14:58,640 --> 01:14:59,640 Brat, 1342 01:15:00,320 --> 01:15:01,435 masz rodzinę? 1343 01:15:01,800 --> 01:15:03,074 Masz ziemię, prawda? 1344 01:15:03,800 --> 01:15:05,358 Czy jest Pan żonaty? 1345 01:15:05,960 --> 01:15:08,554 Zaaranżowali dla mnie małżeństwo z powrotem w moim rodzinnym mieście. 1346 01:15:08,560 --> 01:15:09,959 Powiedzieli mi, 1347 01:15:09,960 --> 01:15:12,110 moja żona jest pulchna i słodka. 1348 01:15:14,560 --> 01:15:17,791 Nawet jej jeszcze nie widziałem. 1349 01:15:19,280 --> 01:15:21,316 Wszystkie wojny muszą się ostatecznie zakończyć. 1350 01:15:21,640 --> 01:15:23,949 Ludzie muszą żyć bez względu na wszystko. 1351 01:15:24,360 --> 01:15:25,873 Wiem tylko kalkulować. 1352 01:15:25,880 --> 01:15:27,279 Nie wiem, jak walczyć. 1353 01:15:27,280 --> 01:15:28,793 Ktoś musi być walcząc z Japończykami. 1354 01:15:28,800 --> 01:15:30,711 Musi tu być ktoś, kto broni. 1355 01:15:31,200 --> 01:15:32,269 Podziwiam was wszystkich. 1356 01:15:32,280 --> 01:15:33,508 Jesteście bohaterami. 1357 01:15:33,520 --> 01:15:34,191 Ale, 1358 01:15:34,200 --> 01:15:37,476 Ja ... ja nie ... 1359 01:15:37,480 --> 01:15:39,118 Brat... 1360 01:15:43,200 --> 01:15:45,873 Błagam Cię. 1361 01:15:47,960 --> 01:15:50,952 Błagam cię, bracie. 1362 01:15:50,960 --> 01:15:53,474 Zostaw mi wyjście. 1363 01:15:53,800 --> 01:15:56,314 Błagam Cię. 1364 01:15:59,160 --> 01:16:00,280 Wystarczy dla każdego! 1365 01:16:00,440 --> 01:16:02,755 Daj mi jedno! 1366 01:16:11,320 --> 01:16:12,435 Dlaczego mopujesz? 1367 01:16:12,760 --> 01:16:13,829 Zjedz to! 1368 01:16:14,640 --> 01:16:16,995 Kiedy twój żołądek jest pełny, nie przegapisz domu. 1369 01:16:19,840 --> 01:16:20,840 Co? 1370 01:16:21,200 --> 01:16:22,200 Przerażony? 1371 01:16:24,840 --> 01:16:26,320 Wypij to, a nie będziesz się bać. 1372 01:16:46,480 --> 01:16:47,480 Twoje zdrowie. 1373 01:16:52,840 --> 01:16:53,989 Nie boję się. 1374 01:17:08,760 --> 01:17:12,116 Brawo! 1375 01:17:39,480 --> 01:17:43,871 Magazyn pilnie potrzebuje cukier, sól, chleb i wodę! 1376 01:17:43,880 --> 01:17:46,474 Uprzejmie prosimy wszystkich o wkład! 1377 01:17:47,480 --> 01:17:49,436 Każda darowizna ma znaczenie! 1378 01:17:49,440 --> 01:17:51,635 Stańcie z naszymi żołnierzami! 1379 01:17:59,600 --> 01:18:00,600 Nie płacz! 1380 01:18:00,800 --> 01:18:01,869 Przestań płakać! 1381 01:18:07,120 --> 01:18:08,997 Po co to rzucasz? 1382 01:18:17,840 --> 01:18:18,875 Co Ty tutaj robisz? 1383 01:18:18,880 --> 01:18:20,760 - Pieniądze od rosyjskiej dziwki są brudne. - Eva li. 1384 01:18:21,160 --> 01:18:22,673 Mój ojciec jest Chińczykiem. 1385 01:18:26,720 --> 01:18:28,551 Ona jest hybrydą, mieszaną krwią. 1386 01:18:30,400 --> 01:18:31,549 Lubisz emocje? 1387 01:18:37,520 --> 01:18:38,555 Wszystko jest naprawione. 1388 01:18:42,800 --> 01:18:44,870 Nieźle, dzieciaku. 1389 01:18:45,960 --> 01:18:47,279 My też to mamy 1390 01:18:47,760 --> 01:18:48,988 minęło ponad 400 lat. 1391 01:18:49,480 --> 01:18:51,120 Zawsze przedstawiają historię guan yu. 1392 01:18:52,240 --> 01:18:53,798 Dlaczego wybrałeś Zhao Zilong? 1393 01:18:54,240 --> 01:18:56,276 Historia guan yu to wszystko o braterstwie. 1394 01:18:56,280 --> 01:18:57,759 Zhao zilong jest inny. 1395 01:18:57,760 --> 01:18:59,079 Chroni kraj. 1396 01:19:03,920 --> 01:19:04,750 Dzisiaj, 1397 01:19:04,760 --> 01:19:05,960 naprawdę zamierzałeś skoczyć? 1398 01:19:06,360 --> 01:19:07,839 Każdy ma swój los. 1399 01:19:07,840 --> 01:19:10,308 Tablica pamiątkowa mojej rodziny został przygotowany dawno temu. 1400 01:19:14,960 --> 01:19:16,996 Raz, dwa, idź! 1401 01:19:17,000 --> 01:19:19,274 Nadchodzi! 1402 01:19:19,280 --> 01:19:20,633 Podnieś to! 1403 01:19:20,640 --> 01:19:22,153 Daj spokój! Uchwyć to wszystko! 1404 01:19:23,200 --> 01:19:24,200 Sierżant! 1405 01:19:24,680 --> 01:19:25,715 Kieł dziennikarza, 1406 01:19:25,720 --> 01:19:26,675 dlaczego wciąż tu jesteś? 1407 01:19:26,680 --> 01:19:27,908 Co nagrywasz? 1408 01:19:27,920 --> 01:19:29,148 Robienie zdjęć. 1409 01:19:30,800 --> 01:19:32,552 Jesteś jedną z tych osób 1410 01:19:33,160 --> 01:19:35,151 który walczy w każdej bitwie tylko dla pieniędzy. 1411 01:19:35,160 --> 01:19:36,718 Jak nie umarłeś? 1412 01:19:36,720 --> 01:19:39,280 Nie mam żony ani dzieci. 1413 01:19:39,880 --> 01:19:41,108 Jestem zdany na siebie. 1414 01:19:41,800 --> 01:19:42,835 Te pieniądze... 1415 01:19:43,720 --> 01:19:45,199 To wszystko dla mojej matki. 1416 01:19:47,760 --> 01:19:49,398 Nigdy nie spałeś z kobietą? 1417 01:19:51,360 --> 01:19:52,713 Czy kiedykolwiek dotknąłeś kobiecej piersi? 1418 01:19:58,360 --> 01:20:00,510 Jaka szkoda! 1419 01:20:14,520 --> 01:20:15,555 Powiedz mi... 1420 01:20:17,000 --> 01:20:18,399 Jakie to uczucie? 1421 01:20:21,880 --> 01:20:23,040 Daj mi paczkę papierosów, 1422 01:20:23,320 --> 01:20:25,038 i powiem ci to uczucie. 1423 01:20:25,040 --> 01:20:26,040 Papierosy! 1424 01:20:27,480 --> 01:20:29,277 Papierosy to moje życie. 1425 01:20:35,400 --> 01:20:36,549 Krew? 1426 01:20:37,440 --> 01:20:38,509 Co to mówi? 1427 01:20:38,880 --> 01:20:39,995 Nie umiem czytać. 1428 01:20:40,960 --> 01:20:42,916 To od dzieciaka, który wyskoczył z budynku. 1429 01:20:43,560 --> 01:20:45,039 Słowa prosto z serca. 1430 01:20:46,400 --> 01:20:50,791 Magazyn pilnie potrzebuje cukier, sól, chleb i wodę! 1431 01:20:50,800 --> 01:20:52,279 Godzina szósta! 1432 01:20:52,280 --> 01:20:53,508 Pułkownik Xie złożył apelację! 1433 01:20:53,520 --> 01:20:55,715 Chodźmy na słodkie kulki ryżowe! 1434 01:20:56,680 --> 01:20:58,033 Dar siostry Rong. 1435 01:22:05,800 --> 01:22:07,119 Dostałem! 1436 01:22:07,120 --> 01:22:08,553 Xiao hubei! 1437 01:22:09,520 --> 01:22:10,509 Xiao hubei! 1438 01:22:10,520 --> 01:22:11,350 O co krzyczysz? 1439 01:22:11,360 --> 01:22:12,429 Dostałem! 1440 01:22:12,760 --> 01:22:13,909 - Dostałem! - Daj mi zobaczyć. 1441 01:22:13,920 --> 01:22:15,035 - Dostałem! - Zamknij się! 1442 01:22:15,040 --> 01:22:16,439 - Umrę! - Pozwól mi spojrzeć. 1443 01:22:16,440 --> 01:22:17,634 Zostałem postrzelony! 1444 01:22:17,640 --> 01:22:18,789 Jesteś w porządku. 1445 01:22:19,320 --> 01:22:20,389 To tylko draśnięcie. 1446 01:22:20,400 --> 01:22:21,230 Nie umierasz. 1447 01:22:21,240 --> 01:22:22,639 Zachowaj czujność! 1448 01:22:22,640 --> 01:22:23,390 Gotowy. 1449 01:22:23,400 --> 01:22:24,469 Kto jest na zewnątrz? 1450 01:22:24,760 --> 01:22:25,795 Dziewczyna! 1451 01:22:26,080 --> 01:22:26,751 Podnieś ją. 1452 01:22:26,760 --> 01:22:28,040 Naprzeciw nas jest snajper. 1453 01:22:29,720 --> 01:22:30,720 Dziękuję Ci! 1454 01:22:31,080 --> 01:22:32,069 Zgłoś się teraz! 1455 01:22:32,080 --> 01:22:33,080 Zgłoś szybko! 1456 01:22:38,520 --> 01:22:39,748 Jesteśmy tutaj. 1457 01:22:40,120 --> 01:22:41,519 Czerwone kółko to Szanghaj. 1458 01:22:46,640 --> 01:22:47,789 Jeśli umrę, 1459 01:22:48,080 --> 01:22:49,752 kto by ci to powiedział? 1460 01:22:50,760 --> 01:22:52,034 Głupi mały dzieciak. 1461 01:22:52,040 --> 01:22:53,189 Nie umrzesz. 1462 01:23:00,840 --> 01:23:01,840 Tutaj. 1463 01:23:16,600 --> 01:23:17,589 Wstydź się. 1464 01:23:17,600 --> 01:23:19,033 Ona jest tylko dziewczyną 1465 01:23:19,040 --> 01:23:20,519 i przepłynęła przez rzekę. 1466 01:23:20,800 --> 01:23:21,915 Ostatnia noc, 1467 01:23:22,800 --> 01:23:24,199 ty, duży mężczyzna, 1468 01:23:24,840 --> 01:23:26,034 chciałeś tam popływać? 1469 01:23:29,800 --> 01:23:30,800 To pomaga w bólu. 1470 01:23:43,120 --> 01:23:44,120 Czy to boli? 1471 01:23:46,880 --> 01:23:47,949 Brat, 1472 01:23:47,960 --> 01:23:49,188 jesteś teraz bohaterem. 1473 01:23:52,160 --> 01:23:53,559 Czy ona ładnie pachnie? 1474 01:23:57,760 --> 01:23:58,795 Pułkowniku Xie! 1475 01:24:02,320 --> 01:24:03,673 Uwaga! 1476 01:24:05,440 --> 01:24:06,236 Bracia! 1477 01:24:06,240 --> 01:24:07,240 Tak jest! 1478 01:24:08,360 --> 01:24:09,640 Właśnie otrzymaliśmy zamówienie, 1479 01:24:10,280 --> 01:24:12,475 Konferencja w Brukseli jest w sesji zgodnie z planem. 1480 01:24:12,480 --> 01:24:14,357 Rząd chce poznać cały świat, 1481 01:24:14,360 --> 01:24:16,430 że wojska chińskie nie zostałeś pokonany! 1482 01:24:16,440 --> 01:24:17,953 Biuro generalissimusa poleciło nam, 1483 01:24:17,960 --> 01:24:19,951 za wszelką cenę bronić jeszcze dwóch dni. 1484 01:24:19,960 --> 01:24:21,279 Im dłużej się bronimy, 1485 01:24:21,280 --> 01:24:24,158 tym większa szansa, że ​​zyskamy wsparcie od społeczności międzynarodowej. 1486 01:24:24,160 --> 01:24:25,673 - Czy to zrozumiałe? - Zrozumiano! 1487 01:24:32,640 --> 01:24:34,440 Po pierwsze, podziękujmy temu dziewczyna za jej odwagę. 1488 01:24:38,400 --> 01:24:39,435 Uwaga! 1489 01:24:45,560 --> 01:24:47,152 Jeśli jednak podniesiemy tę flagę, 1490 01:24:47,560 --> 01:24:50,599 to będzie wielka prowokacja dla armii japońskiej. 1491 01:24:50,600 --> 01:24:53,114 Nie cofną się przed niczym, by nas zniszczyć. 1492 01:24:53,600 --> 01:24:55,750 Mogą nawet używać ciężkiej artylerii. 1493 01:24:57,320 --> 01:24:59,151 Jeśli tak jest, zapomnij o dwóch dniach. 1494 01:25:00,080 --> 01:25:02,230 Czekam nawet kilka godzin będzie walką. 1495 01:25:07,040 --> 01:25:08,155 Co mówisz? 1496 01:25:08,480 --> 01:25:09,480 Pułkownik, 1497 01:25:10,520 --> 01:25:11,748 rozkaz przełożonych ... 1498 01:25:11,760 --> 01:25:13,193 Ma bronić jeszcze przez dwa dni. 1499 01:25:13,200 --> 01:25:14,952 Czy nie powinniśmy odłożyć podniesienia flagi? 1500 01:25:15,400 --> 01:25:16,469 Pułkownik, 1501 01:25:16,480 --> 01:25:17,674 wytrzymać jeszcze dwa dni ... 1502 01:25:17,680 --> 01:25:19,496 Jeśli damy z siebie wszystko, co mamy, mamy szansę. 1503 01:25:19,520 --> 01:25:20,999 Ale jeśli jutro podniesiemy flagę, 1504 01:25:21,000 --> 01:25:22,911 nie będziemy w stanie ukończyć tej misji. 1505 01:25:28,200 --> 01:25:29,713 W mojej opinii, 1506 01:25:29,720 --> 01:25:31,915 w porównaniu do trzymania się jeszcze dwa dni, podnosząc flagę 1507 01:25:31,920 --> 01:25:34,115 lepiej zadeklarują do społeczność międzynarodowa nasza postawa 1508 01:25:34,120 --> 01:25:35,269 i wola naszego ludu! 1509 01:25:35,280 --> 01:25:36,349 Wznieść flagę! 1510 01:25:36,760 --> 01:25:39,319 Pokażmy tych sukinsynów 1511 01:25:39,320 --> 01:25:40,469 że wciąż tu jesteśmy! 1512 01:25:40,800 --> 01:25:43,553 To jest nasz dom, dlaczego kurwa nie możemy podnieść naszej flagi? 1513 01:25:43,560 --> 01:25:44,560 Podnieś to! 1514 01:25:44,680 --> 01:25:45,829 I tak jeszcze tylko 2 dni do życia, 1515 01:25:45,840 --> 01:25:46,840 Zróbmy to! 1516 01:25:48,960 --> 01:25:50,560 Jutro rano podniesiemy flagę! 1517 01:25:52,280 --> 01:25:54,480 Jeśli ktoś chce wyjść ostatnie słowa do rodziny, 1518 01:25:54,520 --> 01:25:56,317 niech ta pani dostarczy je za nas. 1519 01:25:57,760 --> 01:25:59,239 Pojedynczo proszę. 1520 01:25:59,240 --> 01:26:00,593 Dziewczyno, nie umiem czytać! 1521 01:26:00,600 --> 01:26:01,749 Napisz dla mnie! 1522 01:26:02,240 --> 01:26:03,593 Słuchajcie wszyscy! 1523 01:26:03,600 --> 01:26:06,956 Biorąc pod uwagę twoje odwaga w bitwie, 1524 01:26:06,960 --> 01:26:08,109 - sugeruje pułkownik 1525 01:26:08,120 --> 01:26:10,509 formalnie cię włączyć do 524 batalionu, 1526 01:26:10,520 --> 01:26:11,714 stworzyć niezależną drużynę, 1527 01:26:11,720 --> 01:26:13,358 bezpośrednio podlegając pod oddział. 1528 01:26:13,360 --> 01:26:14,156 On tego oczekuje 1529 01:26:14,160 --> 01:26:15,798 wszyscy będziecie dalej walczyć dzielnie. 1530 01:26:17,440 --> 01:26:19,158 Podnosząc tę ​​flagę, 1531 01:26:19,160 --> 01:26:20,912 jest śmierć. 1532 01:26:20,920 --> 01:26:22,558 Czy to nie jest prośba o śmierć? 1533 01:26:22,560 --> 01:26:23,879 Głupie gadanie! 1534 01:26:26,280 --> 01:26:27,816 Kto nie chce bądź częścią tego ... 1535 01:26:27,840 --> 01:26:28,989 Odpraw się. 1536 01:26:32,200 --> 01:26:33,200 Naprawdę? 1537 01:26:38,520 --> 01:26:39,748 Jestem jeszcze młoda. 1538 01:26:40,840 --> 01:26:42,239 Wychodzę. 1539 01:26:42,920 --> 01:26:44,069 Wracam. 1540 01:26:44,800 --> 01:26:45,915 Idę do domu. 1541 01:26:51,240 --> 01:26:52,389 Wracam. 1542 01:26:52,600 --> 01:26:54,079 Z drogi! Wracam. 1543 01:26:54,080 --> 01:26:55,080 Zatrzymaj go! 1544 01:26:56,880 --> 01:26:58,074 Spadaj! 1545 01:27:01,240 --> 01:27:02,070 Lekarski! 1546 01:27:02,080 --> 01:27:02,956 Zabandażuj go! 1547 01:27:02,960 --> 01:27:03,756 Zamknij go! 1548 01:27:03,760 --> 01:27:04,760 Tak jest! 1549 01:27:06,080 --> 01:27:07,832 Czy jest jeszcze ktoś, kto chce odejść? 1550 01:27:08,840 --> 01:27:10,068 Daj mi znać! 1551 01:27:13,880 --> 01:27:15,632 Służyłeś kiedyś w 33. dywizji? 1552 01:27:16,960 --> 01:27:18,279 Pierwotnie 36 dywizja. 1553 01:27:20,440 --> 01:27:23,000 Ludzie z Commander Song nigdy nie słabną. 1554 01:27:23,520 --> 01:27:24,919 Będziesz liderem drużyny. 1555 01:27:24,920 --> 01:27:25,796 Jutrzejszego ranka, 1556 01:27:25,800 --> 01:27:27,199 prowadzisz ich do podniesienia flagi. 1557 01:27:27,680 --> 01:27:28,829 Czy dasz sobie z tym radę? 1558 01:27:30,840 --> 01:27:31,840 Tak jest! 1559 01:27:41,560 --> 01:27:42,834 Uwaga! 1560 01:27:45,520 --> 01:27:46,555 Pułkownik! 1561 01:27:46,560 --> 01:27:48,551 Oprócz strażników 1562 01:27:48,560 --> 01:27:49,515 harcerze, 1563 01:27:49,520 --> 01:27:50,475 i rannych, 1564 01:27:50,480 --> 01:27:52,436 jest tu wszystkich 345 żołnierzy. 1565 01:27:53,000 --> 01:27:54,000 Z łatwością! 1566 01:27:55,400 --> 01:27:56,549 Z łatwością! 1567 01:27:57,120 --> 01:27:58,838 Pułkownik przemówi! 1568 01:27:59,960 --> 01:28:01,552 Bracia z 88 dywizji. 1569 01:28:03,880 --> 01:28:04,880 Tam, 1570 01:28:05,240 --> 01:28:07,071 to obserwatorzy z krajów zachodnich. 1571 01:28:10,240 --> 01:28:11,389 Za mną, 1572 01:28:13,080 --> 01:28:14,638 to nasi ludzie. 1573 01:28:18,240 --> 01:28:20,470 Nie jesteśmy tu tylko po to, by walczyć z Japończykami, 1574 01:28:21,240 --> 01:28:22,798 ale żeby pokazać je wszystkie, 1575 01:28:23,440 --> 01:28:24,839 Chińczycy wciąż tu są. 1576 01:28:25,280 --> 01:28:27,350 Chińscy żołnierze wciąż stoją! 1577 01:28:27,960 --> 01:28:29,313 My żołnierze nie wycofaliśmy się, 1578 01:28:29,800 --> 01:28:31,552 ani jednego kroku. 1579 01:28:32,000 --> 01:28:33,319 Dopóki tu jesteśmy, 1580 01:28:35,560 --> 01:28:36,879 przejęli północny wschód 1581 01:28:36,880 --> 01:28:38,632 i północne Chiny. 1582 01:28:38,640 --> 01:28:39,834 Ale teraz, 1583 01:28:39,840 --> 01:28:41,239 przez Ciebie, 1584 01:28:41,240 --> 01:28:42,514 Szanghaj wciąż stoi! 1585 01:28:42,520 --> 01:28:43,839 Tak jest! 1586 01:28:47,440 --> 01:28:48,111 Dimond! 1587 01:28:48,120 --> 01:28:49,348 Młodszy praktykant! Chodź tu! 1588 01:29:14,000 --> 01:29:15,718 Za naszych poległych braci. 1589 01:29:16,880 --> 01:29:18,154 Firel 1590 01:29:39,360 --> 01:29:40,952 Naród chiński nie zginie! 1591 01:29:44,000 --> 01:29:45,797 Naród chiński nie zginie! 1592 01:29:48,720 --> 01:29:50,711 Niech żyje naród chiński! 1593 01:29:50,720 --> 01:29:52,199 Naród chiński nie zginie! 1594 01:29:52,200 --> 01:29:54,475 Naród chiński zwycięży! 1595 01:30:01,400 --> 01:30:03,755 Niech żyje pułkownik Xie! 1596 01:30:03,760 --> 01:30:06,035 Niech żyje naród chiński! 1597 01:30:06,040 --> 01:30:08,235 Naród chiński zwycięży! 1598 01:30:36,600 --> 01:30:37,589 Pułkownik, 1599 01:30:37,600 --> 01:30:38,816 nadchodzi atak z północy. 1600 01:30:38,840 --> 01:30:40,068 1. pluton, wykonaj plan! 1601 01:30:40,440 --> 01:30:41,793 Chroń flagę! 1602 01:30:41,800 --> 01:30:42,596 Tak jest! 1603 01:30:42,800 --> 01:30:43,835 Ruszaj się! 1604 01:30:43,840 --> 01:30:45,558 Firma karabinów maszynowych! Rozmieść obronę na północy! 1605 01:30:45,560 --> 01:30:47,471 - Sierżancie Yang! Chroń flagę! - Tak jest! 1606 01:30:47,480 --> 01:30:48,708 Sierżancie Yang! Zostaję. 1607 01:30:48,720 --> 01:30:49,789 - Udaj się do wieży! - Tak jest! 1608 01:30:49,800 --> 01:30:51,616 Wejdź do wschodniego budynku! Przygotuj się na ofiary. 1609 01:30:51,640 --> 01:30:53,232 Wyślij żołnierzy, aby nosili amunicję! 1610 01:31:14,640 --> 01:31:15,675 Na południe! 1611 01:31:15,680 --> 01:31:17,318 2000 metrów, cel w zasięgu wzroku! 1612 01:31:17,320 --> 01:31:18,594 Ładowanie pocisku przeciwpancernego! 1613 01:31:18,600 --> 01:31:19,600 Szósta! 1614 01:31:24,240 --> 01:31:26,276 Uważaj na swoją wysokość, uważaj na ogień wroga. 1615 01:31:26,280 --> 01:31:27,315 Wyceluj w flagę. 1616 01:31:27,320 --> 01:31:28,469 Przygotuj się! 1617 01:31:28,480 --> 01:31:29,480 Daj spokój! 1618 01:31:44,720 --> 01:31:46,073 Squad 4 pluton 5, chroń flagę! 1619 01:31:46,080 --> 01:31:47,308 Inni czekają! 1620 01:31:47,320 --> 01:31:49,788 Lekarski! 1621 01:31:52,000 --> 01:31:53,479 Dokręć to! 1622 01:31:53,480 --> 01:31:54,913 Pośpiesz się! 1623 01:31:57,800 --> 01:31:59,199 Wyjmij wkład! Szybki! 1624 01:32:04,280 --> 01:32:05,554 Nadlatuje samolot! 1625 01:32:05,800 --> 01:32:06,800 Biegać! 1626 01:32:12,960 --> 01:32:14,439 Pośpiech! Zdobądź je! 1627 01:32:14,440 --> 01:32:15,668 5. oddział 3. pluton, chroń flagę! 1628 01:32:15,680 --> 01:32:17,477 Inni czekają! 1629 01:32:28,400 --> 01:32:29,833 Beczka pęknie! 1630 01:32:29,840 --> 01:32:31,558 Skończyła nam się woda, sir! 1631 01:32:37,240 --> 01:32:38,753 Lekarski! 1632 01:32:39,320 --> 01:32:40,594 Pomóż mi! 1633 01:33:11,600 --> 01:33:13,113 Umierać! 1634 01:33:22,000 --> 01:33:24,116 Mówię do japońskiej armii. 1635 01:33:24,120 --> 01:33:25,792 Musisz się teraz wycofać! 1636 01:33:25,800 --> 01:33:27,791 Jeśli będziesz kontynuować, 1637 01:33:27,800 --> 01:33:30,359 uznamy to za akt wojny. 1638 01:33:30,360 --> 01:33:31,395 Powtarzam 1639 01:33:31,400 --> 01:33:32,400 wycofaj się teraz! 1640 01:33:36,160 --> 01:33:38,435 Bracia tak trzymajcie! 1641 01:33:40,600 --> 01:33:42,397 Przytrzymaj to! 1642 01:35:10,000 --> 01:35:12,195 Uwaga wszyscy żołnierze! 1643 01:35:12,200 --> 01:35:14,634 Wykonuj rozkazy! 1644 01:35:14,640 --> 01:35:16,756 Nie składaj niepotrzebnych wyrzeczeń! 1645 01:35:16,760 --> 01:35:18,512 Nikt nie atakuje 1646 01:35:18,520 --> 01:35:20,272 bez mojego zamówienia! 1647 01:35:21,160 --> 01:35:23,390 Działaj na moje polecenie! 1648 01:35:24,640 --> 01:35:26,358 Uratuj rannych! 1649 01:35:26,360 --> 01:35:27,952 Nikt nie może atakować 1650 01:35:28,440 --> 01:35:30,431 bez mojego zamówienia! 1651 01:35:33,400 --> 01:35:35,231 Przyjdź i ocal ich! 1652 01:35:36,400 --> 01:35:39,073 Przyjdź i ocal ich! 1653 01:35:39,080 --> 01:35:40,195 Piąta drużyna wychodzi i ratuje rannych. 1654 01:35:40,200 --> 01:35:41,918 Reszta w gotowości. 1655 01:35:45,480 --> 01:35:46,469 Szybko! 1656 01:35:46,480 --> 01:35:47,754 Pomóc im! 1657 01:35:47,760 --> 01:35:48,590 Lekarski! 1658 01:35:48,600 --> 01:35:49,919 Nosze! 1659 01:35:49,920 --> 01:35:50,989 Szybko! 1660 01:35:51,000 --> 01:35:52,319 Wsparcie! 1661 01:35:53,600 --> 01:35:54,828 Idź szybciej! 1662 01:36:01,480 --> 01:36:02,799 Uratuj rannych! 1663 01:36:21,760 --> 01:36:24,991 Tu kwatera główna, numer samolotu 0917, 1664 01:36:25,000 --> 01:36:26,911 Brytyjczycy już zgłosili zastrzeżenia. 1665 01:36:26,920 --> 01:36:29,036 Zobaczysz! 1666 01:36:29,040 --> 01:36:30,359 0917, wróć natychmiast. 1667 01:36:36,000 --> 01:36:36,989 Lekarski! 1668 01:36:37,000 --> 01:36:38,558 Odsunąć rannego. 1669 01:36:40,600 --> 01:36:42,196 Wyszli! 1670 01:36:43,200 --> 01:36:44,200 Wyszli! 1671 01:36:44,920 --> 01:36:46,035 Uciekli! 1672 01:37:00,000 --> 01:37:00,955 Oczyść pole bitwy! 1673 01:37:00,960 --> 01:37:02,075 Obserwuj maszt. 1674 01:37:03,800 --> 01:37:04,800 Brat! 1675 01:37:05,960 --> 01:37:06,960 Brat! 1676 01:37:07,080 --> 01:37:08,080 Brat! 1677 01:37:08,560 --> 01:37:09,560 Brat! 1678 01:37:11,840 --> 01:37:12,840 Brat! 1679 01:37:14,280 --> 01:37:15,349 Xiao hubei. 1680 01:37:16,760 --> 01:37:17,795 Nie bój się. 1681 01:37:19,040 --> 01:37:20,632 Mam cię. 1682 01:37:22,000 --> 01:37:23,115 Brat! 1683 01:37:25,520 --> 01:37:27,397 Czy nie zgodziliśmy się, 1684 01:37:28,040 --> 01:37:29,029 kiedy dotarliśmy do Szanghaju ... 1685 01:37:29,040 --> 01:37:30,155 Brat! 1686 01:37:30,880 --> 01:37:33,440 Wzięliśmy statek do Anglii ... 1687 01:37:34,000 --> 01:37:35,399 Z naszym wujem ... 1688 01:37:37,040 --> 01:37:38,837 Z moją mamą... 1689 01:37:40,680 --> 01:37:43,319 Tęsknię za moją mamą. 1690 01:38:02,960 --> 01:38:04,109 Tam, tam ... 1691 01:38:05,440 --> 01:38:06,873 Xiao hubei ... 1692 01:38:10,200 --> 01:38:12,953 Czy nie zgodziliśmy się ... 1693 01:38:13,720 --> 01:38:15,631 Kiedy jesteśmy w Szanghaju ... 1694 01:38:17,160 --> 01:38:20,118 Robiliśmy razem zdjęcie. 1695 01:38:21,240 --> 01:38:23,231 Zróbcie razem zdjęcie. 1696 01:38:25,480 --> 01:38:27,755 Chodź tutaj! 1697 01:38:33,840 --> 01:38:34,840 Robić zdjęcie. 1698 01:38:36,160 --> 01:38:37,229 Nadchodzi nosze! 1699 01:38:39,160 --> 01:38:40,354 Robić zdjęcie. 1700 01:38:40,720 --> 01:38:41,914 Robić zdjęcie. 1701 01:38:43,760 --> 01:38:45,273 Zróbcie razem zdjęcie. 1702 01:38:46,320 --> 01:38:47,833 Zróbcie razem zdjęcie. 1703 01:41:42,440 --> 01:41:44,271 Śpiewają dla nas. 1704 01:41:49,320 --> 01:41:51,470 Dzisiaj w końcu odzyskaliśmy trochę dumy. 1705 01:41:51,880 --> 01:41:53,108 Oddając się swojemu krajowi, 1706 01:41:53,120 --> 01:41:54,872 to zaszczyt. 1707 01:41:56,480 --> 01:41:57,230 Dzięki. 1708 01:41:57,240 --> 01:41:58,559 Dowódca drużyny jest tutaj! Cichy! 1709 01:41:58,560 --> 01:41:59,913 - Cichy! - Rozgość się. 1710 01:41:59,920 --> 01:42:01,273 Usiądźcie wszyscy. 1711 01:42:01,280 --> 01:42:02,280 Usiądź. 1712 01:42:06,840 --> 01:42:14,840 Spędziłem połowę mojego życia dryfując wokół 1713 01:42:16,280 --> 01:42:20,558 walcząc u boku armii. 1714 01:42:20,560 --> 01:42:25,588 Latarnia kołysząca się na wietrze i odbijając nasz złamany cień, 1715 01:42:26,320 --> 01:42:29,596 Schowałem miecz do pochwy i zdjął moją zbroję, 1716 01:42:29,600 --> 01:42:31,909 i umieścił je w stajni. 1717 01:42:31,920 --> 01:42:32,920 Brzdąc! 1718 01:42:33,240 --> 01:42:34,240 Brzdąc! 1719 01:42:34,720 --> 01:42:35,720 Co czytasz? 1720 01:42:36,480 --> 01:42:37,480 List. 1721 01:42:37,800 --> 01:42:40,075 List oficera do żony. 1722 01:42:40,080 --> 01:42:41,672 List miłosny? 1723 01:42:41,680 --> 01:42:42,680 Przeczytaj to. 1724 01:42:45,600 --> 01:42:47,989 Do mojej drogiej żony Yuzhi, 1725 01:42:48,000 --> 01:42:50,389 Jadę do Luodian z moim oddziałem 1726 01:42:50,400 --> 01:42:52,152 wspierać wojska 1727 01:42:52,160 --> 01:42:54,037 jak jest naszym obowiązkiem. 1728 01:42:54,040 --> 01:42:56,110 Jednak nie mogę pomóc martwiąc się o nasze rodziny, moich rodziców 1729 01:42:56,120 --> 01:42:58,270 moja młoda żona i moje dzieci. 1730 01:42:58,280 --> 01:43:00,157 Nie mogę przestać się martwić. 1731 01:43:00,160 --> 01:43:01,832 Będąc oszczędnym, 1732 01:43:01,840 --> 01:43:03,558 będziesz miał odpowiednie pożywienie i odzież. 1733 01:43:03,560 --> 01:43:04,913 Nasi rodzice są słabi, 1734 01:43:04,920 --> 01:43:07,195 zadbaj o nie. 1735 01:43:08,600 --> 01:43:10,556 Kiedy nasze dzieci dorosną, 1736 01:43:10,560 --> 01:43:12,357 wstąpią do armii 1737 01:43:12,360 --> 01:43:14,112 pomścić swojego ojca. 1738 01:43:14,120 --> 01:43:16,839 Poświęcić się swojemu krajowi. 1739 01:43:17,880 --> 01:43:19,518 Będzie taki dzień, 1740 01:43:19,520 --> 01:43:21,272 kiedy nasza flaga, 1741 01:43:21,280 --> 01:43:24,158 poleci na szczyt góry fuji. 1742 01:43:24,680 --> 01:43:26,955 Aby nasi potomkowie, 1743 01:43:26,960 --> 01:43:29,269 nie będzie już cierpieć poniżenia. 1744 01:43:35,880 --> 01:43:39,270 Przywrócenie han 1745 01:43:39,680 --> 01:43:41,432 czeka na młodsze pokolenie. 1746 01:44:08,680 --> 01:44:11,274 Ogłoszenie od japońskiej piechoty: 1747 01:44:11,800 --> 01:44:13,836 5 brygady w Szanghaju. 1748 01:44:15,680 --> 01:44:17,716 Dlaczego tam jest japoński pojazd? 1749 01:44:18,080 --> 01:44:18,910 O czym oni krzyczą? 1750 01:44:18,920 --> 01:44:20,319 Brzmi jak... 1751 01:44:20,320 --> 01:44:21,992 Japończycy chcą się spotkać z naszym pułkownikiem Xie. 1752 01:44:22,000 --> 01:44:23,274 Pułkownik Xie jedzie na białym koniu 1753 01:44:23,280 --> 01:44:24,760 przed nim jest Japończyk! 1754 01:44:25,120 --> 01:44:26,314 Czy naprawdę się wycofują? 1755 01:44:26,320 --> 01:44:27,912 Myślę, że nra się nie podda. 1756 01:44:27,920 --> 01:44:29,114 Słyszałem, że się wycofują! 1757 01:44:29,120 --> 01:44:30,997 To będzie świetne. Wszystko z nich może przetrwać. 1758 01:44:31,320 --> 01:44:31,991 Nie. 1759 01:44:32,160 --> 01:44:33,911 Nie, to niemożliwe. 1760 01:44:33,920 --> 01:44:35,069 Ty kobieto, 1761 01:44:35,080 --> 01:44:36,957 jak możesz się tym zająć nasi bohaterowie w ten sposób? 1762 01:44:36,960 --> 01:44:38,473 Jakby nie były nic warte! 1763 01:44:38,480 --> 01:44:40,118 Uważaj, co mówisz! 1764 01:44:40,120 --> 01:44:41,155 Zejdź z drogi! 1765 01:44:41,160 --> 01:44:42,593 W porządku wszyscy, zamknijcie się! 1766 01:44:46,600 --> 01:44:48,318 Dziś wieczorem będą kłopoty ... 1767 01:44:48,320 --> 01:44:49,548 Pomóż mi! Pomóż mi. 1768 01:45:54,840 --> 01:45:57,752 Popatrz! Migotać! To Japończycy! 1769 01:45:57,760 --> 01:45:58,760 Migotać! 1770 01:46:00,040 --> 01:46:02,110 Co wszyscy żołnierze robią na zewnątrz? 1771 01:46:35,040 --> 01:46:38,112 Pochodzę z japońskiej piechoty 1772 01:46:38,560 --> 01:46:40,596 5 brygady w Szanghaju, 1773 01:46:40,600 --> 01:46:42,318 dotarli do naszych drzwi. 1774 01:46:43,400 --> 01:46:45,550 Pułkowniku, pozwól mi go zabić. 1775 01:46:46,000 --> 01:46:46,796 Pójdę. 1776 01:46:46,800 --> 01:46:49,030 Pułkownik! To może być zasadzka. 1777 01:46:49,720 --> 01:46:51,358 Dowódca Yang i shangguan, 1778 01:46:51,920 --> 01:46:53,353 jeśli coś pójdzie nie tak, 1779 01:46:53,360 --> 01:46:55,112 przejmujesz dowodzenie. 1780 01:46:57,080 --> 01:46:58,080 Pułkownik, 1781 01:46:58,320 --> 01:46:59,070 pułkownik, 1782 01:46:59,080 --> 01:47:00,149 czy naprawdę idziesz? 1783 01:47:00,400 --> 01:47:01,400 Nie martw się. 1784 01:47:01,720 --> 01:47:02,914 Jedzie na koniu, 1785 01:47:02,920 --> 01:47:04,433 po prostu idziesz. 1786 01:47:53,840 --> 01:47:59,039 Jestem pułkownikiem Konoe Isao japońskiej piechoty, 1787 01:47:59,040 --> 01:48:02,157 5 brygada, 68 pułk. 1788 01:48:02,160 --> 01:48:04,151 88. dywizja Nra, 1789 01:48:04,160 --> 01:48:07,152 524 pułk, pułkownik xie jinyuan. 1790 01:48:10,240 --> 01:48:11,912 Jesteś dość wytrwały! 1791 01:48:12,680 --> 01:48:14,636 Przez ostatnie trzy miesiące 1792 01:48:14,640 --> 01:48:17,598 byłeś najbardziej godnym podziwu przeciwnikiem. 1793 01:48:17,600 --> 01:48:21,559 Rozumiem, że masz otrzymał rozkaz wycofania się. 1794 01:48:21,560 --> 01:48:25,553 Otrzymałem też zamówienie jutro użyć ciężkiej artylerii. 1795 01:48:25,560 --> 01:48:29,075 Tak więc nasza bitwa będzie wreszcie dobiegła końca. 1796 01:48:29,080 --> 01:48:31,992 Odtąd ludzie będą nie zwracajcie już uwagi na tę bitwę. 1797 01:48:32,000 --> 01:48:33,592 To nie moja sprawa. 1798 01:48:35,000 --> 01:48:36,558 To Twoja sprawa! 1799 01:48:37,280 --> 01:48:38,280 Po tym, 1800 01:48:39,160 --> 01:48:42,197 tam będzie zastąpił mnie nowy dowódca. 1801 01:48:43,040 --> 01:48:45,679 Będę porażką. 1802 01:48:46,400 --> 01:48:47,400 Więc, 1803 01:48:48,480 --> 01:48:51,119 Nie reprezentuję wojska. 1804 01:48:51,480 --> 01:48:52,480 Trwać. 1805 01:48:54,720 --> 01:48:55,470 Jutro, 1806 01:48:55,480 --> 01:48:58,040 będziemy mieli ostatnią szansę na bitwę. 1807 01:49:01,040 --> 01:49:05,397 To bitwa o honor między Tobą a mną. 1808 01:49:07,480 --> 01:49:11,359 To także walka między nami, dwoma mężczyznami. 1809 01:49:13,360 --> 01:49:14,873 Zostało tylko kilka godzin 1810 01:49:14,880 --> 01:49:16,598 przed rozpoczęciem bitwy. 1811 01:49:16,600 --> 01:49:17,396 Bracia! 1812 01:49:17,400 --> 01:49:18,753 Zdobyć to razem! 1813 01:49:18,760 --> 01:49:20,352 To nasza ostatnia walka. 1814 01:49:20,360 --> 01:49:22,828 Właśnie teraz kładziesz własne groby! 1815 01:49:23,160 --> 01:49:25,230 Przenieś tu tych, którzy umrą pierwsi. 1816 01:49:25,240 --> 01:49:26,514 Brzdąc, 1817 01:49:26,520 --> 01:49:28,272 nawet nie znasz mojego imienia. 1818 01:49:30,320 --> 01:49:33,630 Dywizja 88, 524 pułk, 1 batalion, 1819 01:49:33,640 --> 01:49:34,914 qi jiaming. 1820 01:49:35,200 --> 01:49:36,235 Oddolne. 1821 01:49:51,560 --> 01:49:53,755 Ich ciała są wszystkim, co mają. 1822 01:49:53,760 --> 01:49:56,718 Nikt nie wie, kto to jest zbierać ich ciała. 1823 01:49:57,560 --> 01:49:59,630 Zgodnie z naszą starożytną tradycją 1824 01:49:59,640 --> 01:50:01,232 zanim ujrzał przodków w niebie, 1825 01:50:01,240 --> 01:50:02,958 należy je umyć. 1826 01:50:03,920 --> 01:50:05,319 Zagotuj wodę z rzeki. 1827 01:50:06,000 --> 01:50:07,513 Pozwól im się oczyścić. 1828 01:50:37,080 --> 01:50:38,433 Komisarz, 1829 01:50:38,440 --> 01:50:40,158 pułkownik ma migrenę. 1830 01:50:40,160 --> 01:50:41,718 Wysłał mnie dla ciebie. 1831 01:50:45,720 --> 01:50:47,073 Instrukcja z generalissimusa. 1832 01:50:47,080 --> 01:50:50,516 Dziś o północy, obrońcy w magazynie sihang, 1833 01:50:51,040 --> 01:50:53,679 ewakuują magazyn na koncesję brytyjską. 1834 01:50:53,680 --> 01:50:54,954 Oto kolejność. 1835 01:50:56,600 --> 01:50:58,716 30 października 1937. 1836 01:51:00,160 --> 01:51:01,912 Zhongmin, wiwaty. 1837 01:51:08,160 --> 01:51:09,070 Zagotuj wodę, 1838 01:51:09,080 --> 01:51:10,035 włożyć do wiadra. 1839 01:51:10,040 --> 01:51:11,040 Rozumiem! 1840 01:51:11,400 --> 01:51:12,196 Komisarz, 1841 01:51:12,400 --> 01:51:14,436 nasza determinacja do pilnowania magazynu 1842 01:51:14,440 --> 01:51:16,908 został przekazany do Chief przez zhang boting. 1843 01:51:16,920 --> 01:51:18,638 Wierzę w nasze odważne wysiłki 1844 01:51:18,640 --> 01:51:21,319 może zdobyć nas na arenie międzynarodowej wsparcie na konferencji. 1845 01:51:24,040 --> 01:51:26,110 Konferencja traktatów dziewięciu mocarstw został przesunięty. 1846 01:51:26,800 --> 01:51:27,994 Albo można by powiedzieć 1847 01:51:28,000 --> 01:51:29,353 zapobiegawczo przerwano. 1848 01:51:30,240 --> 01:51:32,800 Delegacja już to zrobiła poznał stanowisko każdego narodu. 1849 01:51:33,000 --> 01:51:35,514 Brytyjczycy i USA bardziej troszczą się o własne interesy. 1850 01:51:35,520 --> 01:51:36,919 Nikt nie chce nam pomóc. 1851 01:51:36,920 --> 01:51:38,717 Shangguan, to koniec. 1852 01:51:39,000 --> 01:51:40,000 Po prostu się umyj! 1853 01:51:42,080 --> 01:51:44,799 Nasze ofiary nie mogły mieć był tylko pokazem dla obcokrajowców? 1854 01:51:44,800 --> 01:51:46,597 Walczyliśmy i przegrywaliśmy przez 3 miesiące. 1855 01:51:46,600 --> 01:51:49,478 Nra oznaczała naród i całkowicie upadł. 1856 01:51:49,480 --> 01:51:51,630 Ludzie czują się pokonani, żołnierze boją się walczyć. 1857 01:51:52,120 --> 01:51:54,156 Panie komisarzu, wierzę w tę bitwę 1858 01:51:54,640 --> 01:51:57,279 ożywi morale i pewność siebie żołnierzy. 1859 01:51:57,960 --> 01:52:00,599 Więc co? Wynik jest przesądzony wniosek. 1860 01:52:01,720 --> 01:52:04,188 Szanghaj zostanie zajęty przez wroga. 1861 01:52:05,120 --> 01:52:07,475 Jeśli 700 000 nra zawiodło, 1862 01:52:07,480 --> 01:52:09,311 co sprawia, że ​​myślisz 400 z was może odnieść sukces? 1863 01:52:10,880 --> 01:52:11,915 Xu jiahui. 1864 01:52:13,320 --> 01:52:14,594 Shangguan zhibiao. 1865 01:52:19,480 --> 01:52:21,072 W 1932 roku 1866 01:52:21,080 --> 01:52:22,672 Japończycy również zaatakowali Szanghaj. 1867 01:52:23,080 --> 01:52:24,638 Jedna bomba benzynowa, 1868 01:52:24,640 --> 01:52:26,073 zlikwidował połowę firmy. 1869 01:52:26,960 --> 01:52:28,154 Uważany jest za szczęściarza 1870 01:52:28,160 --> 01:52:29,513 trzymał się swojego życia. 1871 01:52:32,960 --> 01:52:33,960 3 pluton, 1 oddział 1872 01:52:35,120 --> 01:52:36,314 spójrz na brzeg. 1873 01:52:37,080 --> 01:52:38,798 Ludzie patrzą na nas. 1874 01:52:39,280 --> 01:52:41,271 Ich wsparcie dla opór przeciwko Japonii 1875 01:52:41,280 --> 01:52:42,713 staje się silniejszy. 1876 01:52:44,240 --> 01:52:45,958 Wkrótce to zniknie. 1877 01:52:46,880 --> 01:52:48,552 Pasja tych ludzi, 1878 01:52:48,560 --> 01:52:50,198 nie może zmienić wojny. 1879 01:52:51,400 --> 01:52:52,469 Nie wierzę w to! 1880 01:52:53,400 --> 01:52:54,913 To pozostawi ślad w historii. 1881 01:52:55,840 --> 01:52:57,120 Ci ludzie zostaną zapamiętani. 1882 01:52:57,680 --> 01:52:59,880 Więc zostawmy to późniejsze pokolenia do dyskusji. 1883 01:53:01,880 --> 01:53:03,233 Będę z tobą szczery. 1884 01:53:05,200 --> 01:53:07,509 Zamówienia generalissimusa zostać tutaj, 1885 01:53:07,920 --> 01:53:10,434 to tylko przedstawienie dla świata zachodniego. 1886 01:53:11,960 --> 01:53:13,632 Jeśli twoi ludzie wytrwają, 1887 01:53:14,000 --> 01:53:15,558 nie będziecie już wojownikami ... 1888 01:53:18,040 --> 01:53:20,160 Widziałeś aktorów na łodzi po drugiej stronie rzeki? 1889 01:53:22,760 --> 01:53:24,273 Nie zmieniaj tego heroicznego przedsięwzięcia 1890 01:53:24,560 --> 01:53:27,711 w większy żart, zhongmin. 1891 01:53:32,760 --> 01:53:34,876 Tak właśnie definiujecie tę bitwę? 1892 01:53:45,200 --> 01:53:46,200 Zhongmin, 1893 01:53:49,080 --> 01:53:50,080 natura wojny 1894 01:53:50,840 --> 01:53:52,796 to zawsze polityka. 1895 01:53:53,200 --> 01:53:54,349 3 pluton, 7 oddział 1896 01:53:54,360 --> 01:53:55,395 tak jest! 1897 01:53:55,400 --> 01:53:56,594 7th Squad wypadł! 1898 01:53:57,000 --> 01:53:59,309 Koncesje mają już zgodził się cię przyjąć. 1899 01:53:59,840 --> 01:54:00,840 Wycofać się. 1900 01:54:01,480 --> 01:54:03,596 To bez znaczenia 1901 01:54:03,600 --> 01:54:05,238 by dalej walczyć w tej wojnie. 1902 01:54:05,520 --> 01:54:07,238 Mała nadzieja, którą przyniosłeś 1903 01:54:07,240 --> 01:54:10,038 - ostatecznie przerodzi się w wielką desperację. - Sir, cała siódma drużyna jest obecna! 1904 01:54:10,040 --> 01:54:11,029 - Kontynuować. - Tak jest! 1905 01:54:11,040 --> 01:54:12,189 Jeśli opuścisz magazyn, 1906 01:54:12,640 --> 01:54:14,119 chwała odejdzie, 1907 01:54:14,600 --> 01:54:16,830 ale przynajmniej twoi żołnierze przeżyją. 1908 01:54:17,480 --> 01:54:19,118 Wszyscy są z krwi i kości, 1909 01:54:19,400 --> 01:54:20,833 wszyscy mają rodziców i rodzeństwo. 1910 01:54:20,840 --> 01:54:22,876 Jako żołnierz, chciałbym 1911 01:54:23,480 --> 01:54:25,516 broń nas w tym czasie niebezpieczeństwa dla naszych przodków. 1912 01:54:26,000 --> 01:54:27,752 Zabito tam 300 000 żołnierzy! 1913 01:54:28,000 --> 01:54:30,116 Teraz mi mówisz wszyscy mają ciało i krew? 1914 01:54:30,120 --> 01:54:31,917 Wszyscy mają rodziców i rodzeństwo? 1915 01:54:34,360 --> 01:54:37,557 Rząd tak myślał gdyby powstrzymali inwazję. 1916 01:54:38,400 --> 01:54:40,356 Byłoby miejsce na negocjacje. 1917 01:54:42,080 --> 01:54:43,957 Ale faktem jest 1918 01:54:46,960 --> 01:54:49,474 naszą siłę militarną nawet się nie zbliża. 1919 01:54:51,160 --> 01:54:53,549 Jeśli wojna toczy się dalej, 1920 01:54:53,560 --> 01:54:55,152 rozprzestrzenia się po całym kraju 1921 01:54:55,440 --> 01:54:58,432 ostatecznie cywile najbardziej ucierpi. 1922 01:54:59,040 --> 01:55:02,476 Będą nawet cierpieć więcej ataków, śmierci i separacji. 1923 01:55:03,840 --> 01:55:05,068 Ten kraj 1924 01:55:05,400 --> 01:55:07,436 przeszedł wystarczająco. 1925 01:55:07,840 --> 01:55:08,955 Wygrać lub przegrać, 1926 01:55:08,960 --> 01:55:11,190 Mam tylko nadzieję, że ta wojna skończy się wcześniej. 1927 01:55:11,200 --> 01:55:12,553 Tak więc cywile mogą mniej cierpieć. 1928 01:55:12,560 --> 01:55:14,312 Tak więc naród może mniej cierpieć. 1929 01:55:16,400 --> 01:55:18,197 W porównaniu z tymi cywilami. 1930 01:55:18,720 --> 01:55:20,756 Chwała Xie Jinyuan 1931 01:55:20,760 --> 01:55:22,034 to nie ważne. 1932 01:55:33,200 --> 01:55:34,315 Zhongmin, 1933 01:55:35,600 --> 01:55:37,909 centralna armia generalissimusa został znacznie zmniejszony. 1934 01:55:40,720 --> 01:55:42,438 Uratuj część naszych elit. 1935 01:55:43,360 --> 01:55:44,554 Podczas wycofywania się 1936 01:55:45,000 --> 01:55:47,116 nie inicjuj nowych bitew. 1937 01:55:48,800 --> 01:55:50,791 Miej różne żołnierze zapewniają osłonę. 1938 01:55:54,920 --> 01:55:56,194 Uwaga! 1939 01:55:58,040 --> 01:55:58,950 Bracia, 1940 01:55:58,960 --> 01:56:00,712 Japończycy mają już ostrzegł koncesje. 1941 01:56:00,720 --> 01:56:02,631 Niezależnie od konsekwencji 1942 01:56:02,640 --> 01:56:05,552 wykorzystają wszystkie dostępne metody w tym ciężka artyleria. 1943 01:56:06,200 --> 01:56:08,077 Jeśli zbiornik gazu zostanie zapalony, 1944 01:56:08,880 --> 01:56:11,030 ustępstwa będą zamień się w morze ognia. 1945 01:56:11,400 --> 01:56:13,868 Wraz z nami umrą 2 miliony Chińczyków. 1946 01:56:14,800 --> 01:56:16,950 Dlatego przełożeni wydał polecenie. 1947 01:56:16,960 --> 01:56:18,518 Dziś o północy 1948 01:56:18,520 --> 01:56:20,397 kiedy Brytyjczycy wyłączą reflektory, 1949 01:56:20,400 --> 01:56:21,753 wycofujemy się na koncesję. 1950 01:56:22,720 --> 01:56:25,678 Brytyjczycy nas o to poprosili wycofać się przez most. 1951 01:56:25,680 --> 01:56:27,989 Wyglądaj ostro i zachowaj porządek! 1952 01:56:28,000 --> 01:56:29,797 Każdy żołnierz, który próbuje przepłynąć 1953 01:56:29,800 --> 01:56:31,119 nie otrzyma dostępu. 1954 01:56:32,040 --> 01:56:33,792 Cały świat nas obserwuje. 1955 01:56:33,960 --> 01:56:35,279 Podnieś brody! 1956 01:56:35,280 --> 01:56:36,474 - Tak jest! - To odosobnienie ... 1957 01:56:37,400 --> 01:56:39,834 Musi być dobrze wyposażony i skrupulatnie zorganizowane. 1958 01:56:40,200 --> 01:56:42,236 Więc będę w tym z wami wszystkimi. 1959 01:56:42,600 --> 01:56:44,352 Aby wyciągnąć stąd więcej ludzi, 1960 01:56:44,360 --> 01:56:46,191 niektórzy ludzie muszą pozostać w tyle 1961 01:56:46,200 --> 01:56:47,474 na pokrycie rekolekcji. 1962 01:56:48,480 --> 01:56:49,680 Kto zgłasza się na ochotnika? 1963 01:56:50,000 --> 01:56:51,194 Napisz swoje imię. 1964 01:56:52,120 --> 01:56:53,269 Brat, który zdecydował się zostać, 1965 01:56:53,280 --> 01:56:55,236 - przeżyć. - Jesteśmy straconą nadzieją 1966 01:56:55,240 --> 01:56:56,116 zaatakować wroga. 1967 01:56:56,120 --> 01:56:56,791 Zostanę. 1968 01:56:56,800 --> 01:56:58,950 Aby kupić więcej czasu nasi bracia, aby przejść przez most. 1969 01:57:00,760 --> 01:57:02,352 Jestem tu dla zemsty. 1970 01:57:03,640 --> 01:57:04,640 To prawda, że 1971 01:57:06,200 --> 01:57:08,236 przegraliśmy tę bitwę. 1972 01:57:09,120 --> 01:57:10,519 Ale dlaczego? 1973 01:57:11,480 --> 01:57:13,198 Ponieważ nasz naród jest chory! 1974 01:57:14,600 --> 01:57:16,113 Pozwalanie innym dręczyć nas w ten sposób! 1975 01:57:16,560 --> 01:57:18,391 Powinniśmy zadawać sobie pytania jeśli zrobiliśmy co w naszej mocy! 1976 01:57:18,400 --> 01:57:19,549 Zostanę. 1977 01:57:19,920 --> 01:57:20,989 Weź mnie pod uwagę. 1978 01:57:21,000 --> 01:57:22,433 Pomożesz mnie tam przenieść? 1979 01:57:22,440 --> 01:57:23,475 Mnie też zalicz. 1980 01:57:30,280 --> 01:57:33,431 Czy możesz wysłać to zdjęcie do mojego miasta rodzinnego? 1981 01:57:34,560 --> 01:57:36,755 - Nie chcę umierać. - Obiecałem ci. 1982 01:57:37,840 --> 01:57:39,398 Okręg Jinyang, prowincja Shanxi 1983 01:57:39,680 --> 01:57:42,353 wioska Zhangkou, stolarze shi 1984 01:57:42,840 --> 01:57:44,193 to wszystko dla mojej matki. 1985 01:57:48,880 --> 01:57:49,880 Zajmę się tym. 1986 01:57:50,720 --> 01:57:51,755 I to... 1987 01:57:55,040 --> 01:57:56,880 To od dzieciaka, który wyskoczył z budynku. 1988 01:58:06,960 --> 01:58:08,473 Bracia z 88 dywizji! 1989 01:58:08,480 --> 01:58:09,595 Tak jest! 1990 01:58:10,880 --> 01:58:13,075 Wszyscy jesteście dobrze wyszkoleni, Niemieckie siły na wyposażeniu. 1991 01:58:13,920 --> 01:58:16,559 Każdy z was jest jednym z najbardziej elitarnych żołnierzy tego kraju. 1992 01:58:17,200 --> 01:58:19,509 Ty także najlepsze lekarstwo dla tego kraju. 1993 01:58:20,520 --> 01:58:23,239 400 z nas pokazało ludzie po drugiej stronie rzeki 1994 01:58:23,480 --> 01:58:24,959 że jest jeszcze nadzieja dla Chin! 1995 01:58:24,960 --> 01:58:26,279 W kolejności numerów oddziału ruszaj! 1996 01:58:26,280 --> 01:58:27,838 1. kompania, 2. pluton, 1 drużyna, przygotuj się! 1997 01:58:27,840 --> 01:58:29,680 1 kompania, 4 pluton, 5 oddział, Przygotuj się! 1998 01:58:31,360 --> 01:58:32,588 Ci obywatele 1999 01:58:32,880 --> 01:58:35,189 będzie ziarnem, które obudzi więcej ludzi! 2000 01:58:35,680 --> 01:58:37,159 Bracia, pamiętajcie! 2001 01:58:38,120 --> 01:58:39,997 Musisz przetrwać tę noc. 2002 01:58:40,880 --> 01:58:42,518 Tak długo, jak jeden z nas żyje 2003 01:58:42,520 --> 01:58:45,318 wtedy nasza chwała nigdy nie zniknie! 2004 01:58:45,320 --> 01:58:46,673 Ci, którzy przeżyli 2005 01:58:46,680 --> 01:58:49,399 będzie nas reprezentować dołączyć do narodowego kontrataku. 2006 01:58:49,400 --> 01:58:51,072 Na dzisiejsze rekolekcje 2007 01:58:51,080 --> 01:58:53,036 Twoim zadaniem jest przetrwać. 2008 01:58:53,040 --> 01:58:54,040 Zapamiętaj! 2009 01:58:54,560 --> 01:58:58,271 Przetrwanie to zwycięstwo! 2010 01:58:59,160 --> 01:59:00,957 Nauczyłem się taktyki guiguzi 2011 01:59:01,200 --> 01:59:02,633 aby obrabować groby ... 2012 01:59:03,760 --> 01:59:05,193 Ale teraz budujemy groby! 2013 01:59:08,320 --> 01:59:10,038 Groby kopaliśmy od początku. 2014 01:59:14,960 --> 01:59:16,473 Rosniesz zarost. 2015 01:59:23,240 --> 01:59:25,629 Pussy, gdzie idziesz? 2016 01:59:25,640 --> 01:59:28,757 Cipka, cipka ... jesteś cipką! 2017 01:59:28,760 --> 01:59:30,239 Tłusty stary! 2018 01:59:43,320 --> 01:59:44,355 Kiciuś, 2019 01:59:48,160 --> 01:59:49,388 chcesz papierosy? 2020 02:00:00,760 --> 02:00:01,954 Powiedz mi, 2021 02:00:02,880 --> 02:00:04,950 jakie to uczucie? 2022 02:00:13,640 --> 02:00:15,551 Kiedy spojrzysz na nich, 2023 02:00:16,040 --> 02:00:19,032 wtedy masz zawroty głowy. 2024 02:00:19,760 --> 02:00:21,432 Kiedy je chwytasz i pocierasz, 2025 02:00:21,920 --> 02:00:24,275 twoja ręka jest przesiąknięta czułością. 2026 02:00:24,600 --> 02:00:26,955 Drżenie delikatnie jak woda, 2027 02:00:26,960 --> 02:00:30,589 a twoje ciało po prostu drży. 2028 02:00:43,600 --> 02:00:44,874 Tak miło ... 2029 02:00:47,040 --> 02:00:48,268 W moim następnym życiu ... 2030 02:00:50,720 --> 02:00:52,915 Spróbuję. 2031 02:01:07,040 --> 02:01:07,950 Poinformuj wszystkie firmy, 2032 02:01:07,960 --> 02:01:09,473 przechodzić przez most w grupach po 20 osób. 2033 02:01:09,480 --> 02:01:10,356 Musimy być szybcy. 2034 02:01:10,360 --> 02:01:11,360 Tak jest. 2035 02:01:11,880 --> 02:01:12,869 - Uwaga wszystkie firmy! - Gdzie jest xiao hubei? 2036 02:01:12,880 --> 02:01:13,869 Podziel się na grupy po 20 ... 2037 02:01:13,880 --> 02:01:14,915 Szarżuj przez most! 2038 02:01:15,080 --> 02:01:16,080 Musimy być szybcy! 2039 02:01:16,520 --> 02:01:17,520 Uwaga wszystkie firmy! 2040 02:01:17,720 --> 02:01:18,914 Grupy dwudziestu, 2041 02:01:18,920 --> 02:01:19,920 szarżować przez most. 2042 02:01:20,200 --> 02:01:22,668 Wyłącz światła i uważaj na snajperów. 2043 02:01:22,680 --> 02:01:24,750 Znajdź osłonę, gdy zapalą się światła. 2044 02:01:25,320 --> 02:01:26,435 Grupy dwudziestu. 2045 02:01:26,640 --> 02:01:27,709 Szarżuj przez most! 2046 02:02:00,560 --> 02:02:01,560 Pułkownik, 2047 02:02:01,760 --> 02:02:03,440 mój pradziadek powiedział mi, kiedy byłem dzieckiem, 2048 02:02:03,600 --> 02:02:04,749 imperium zhu 2049 02:02:04,760 --> 02:02:05,960 został przejęty przez manchus. 2050 02:02:06,120 --> 02:02:08,588 Żaden z jego potomków nie walczył. 2051 02:02:09,400 --> 02:02:10,515 To nie było w porządku. 2052 02:02:11,240 --> 02:02:12,514 Teraz Japończycy są tutaj, 2053 02:02:12,520 --> 02:02:13,475 Nie powinienem znowu biec, 2054 02:02:13,480 --> 02:02:14,595 prawda, pułkowniku? 2055 02:02:19,560 --> 02:02:21,039 Spójrz na drugą stronę. 2056 02:02:22,040 --> 02:02:24,634 Tylko 400 z nas nie jest wystarczy, by walczyć. 2057 02:02:25,480 --> 02:02:27,520 Musimy polegać 400 milionów ludzi za nami. 2058 02:02:28,680 --> 02:02:31,069 Idziemy tam, żeby ich obudzić. 2059 02:02:33,000 --> 02:02:35,912 Nikt nie wie, co to za kraj staną się w przyszłości. 2060 02:02:37,040 --> 02:02:38,314 Więc musisz przetrwać, 2061 02:02:38,320 --> 02:02:39,719 dobrze dorosnąć. 2062 02:02:39,720 --> 02:02:40,835 Kiedy dorośniesz, 2063 02:02:41,240 --> 02:02:43,629 będziesz mógł zobaczyć ten kraj stał się lepszy. 2064 02:02:59,800 --> 02:03:00,800 Kiciuś, 2065 02:03:03,280 --> 02:03:04,599 pozwól mi cię odesłać? 2066 02:03:09,200 --> 02:03:10,200 Pewnie. 2067 02:03:21,520 --> 02:03:22,555 Kiciuś, 2068 02:03:23,480 --> 02:03:24,833 papierosy to twoje życie. 2069 02:04:04,680 --> 02:04:05,680 Bracia. 2070 02:04:06,120 --> 02:04:07,269 Do zobaczenia w następnym życiu! 2071 02:04:07,600 --> 02:04:10,194 Do zobaczenia w następnym życiu! 2072 02:04:10,600 --> 02:04:13,192 Do zobaczenia w następnym życiu! 2073 02:04:21,960 --> 02:04:22,960 Chodźmy! 2074 02:05:10,200 --> 02:05:11,235 Przygotujcie się wszyscy! 2075 02:05:11,240 --> 02:05:12,240 Tak jest! 2076 02:05:15,360 --> 02:05:16,360 Język japoński. 2077 02:05:17,600 --> 02:05:18,600 Zestrzel światła. 2078 02:05:19,080 --> 02:05:20,559 Jun i lei! Wsiadaj! 2079 02:05:20,560 --> 02:05:21,595 Tak jest! 2080 02:05:35,240 --> 02:05:36,275 Migotać! 2081 02:05:39,200 --> 02:05:41,349 Kryć się! 2082 02:05:48,520 --> 02:05:50,238 Wszyscy wchodzą do środka! 2083 02:05:50,640 --> 02:05:52,358 Wszyscy wchodzą do środka! 2084 02:05:52,360 --> 02:05:53,360 Pośpiesz się! 2085 02:05:55,080 --> 02:05:56,479 Japończycy już na nas czekali. 2086 02:05:56,480 --> 02:05:57,595 Najpierw wyślij jedną grupę. 2087 02:05:57,600 --> 02:05:58,589 Wyciągnij pozycje strzeleckie wrogów. 2088 02:05:58,600 --> 02:05:59,749 - Poprowadzę drużynę. - Pułkowniku, pójdę. 2089 02:05:59,760 --> 02:06:01,113 - Pułkowniku! - Wszyscy zamknijcie się! 2090 02:06:01,120 --> 02:06:02,473 Dowódca Yang przejmie dowództwo, 2091 02:06:02,480 --> 02:06:03,151 daj mi broń! 2092 02:06:03,160 --> 02:06:04,195 Tak jest! 2093 02:06:04,200 --> 02:06:06,668 Następnie naładuj most w kolejności drużynowej. 2094 02:06:07,920 --> 02:06:10,309 Każde życie, które sprawia, że ​​się liczy, rozumiesz? 2095 02:06:10,320 --> 02:06:11,639 Zrozumiany! 2096 02:06:13,680 --> 02:06:14,635 Wszyscy! 2097 02:06:14,640 --> 02:06:15,675 Kryć się! 2098 02:06:42,600 --> 02:06:43,669 Czekaj! 2099 02:06:43,680 --> 02:06:45,238 Wszyscy czekajcie! 2100 02:06:45,240 --> 02:06:47,629 1 pluton gotowy! 2101 02:06:48,920 --> 02:06:53,914 Ten list dotarł w samą porę, 2102 02:06:54,200 --> 02:06:57,715 Bóg przyniósł Huang Zhong szansa na zwycięstwo. 2103 02:06:58,240 --> 02:07:01,994 Stoi poza wojskiem obóz wykrzykując swoje polecenia: 2104 02:07:02,200 --> 02:07:06,034 Wszyscy żołnierze, słuchajcie uważnie! 2105 02:07:06,040 --> 02:07:09,999 Najpierw ubij, przygotowując jedzenie. 2106 02:07:10,000 --> 02:07:13,834 Drugi rytm, zaciskanie zbroi. 2107 02:07:13,840 --> 02:07:17,310 Trzeci rytm, wyciąganie noży. 2108 02:07:17,320 --> 02:07:20,756 Czwarty beat, rozpoczynający bitwę. 2109 02:07:20,760 --> 02:07:24,036 Postępuj zgodnie z poleceniami bez względu na wszystko, 2110 02:07:24,040 --> 02:07:27,874 ci, którzy przeciwstawią się rozkazom, zostaną straceni. 2111 02:07:27,880 --> 02:07:33,796 Wtedy wrócimy ze zwycięstwem! 2112 02:07:33,800 --> 02:07:35,438 Stoją na pozycjach! 2113 02:07:35,440 --> 02:07:36,873 Przygotuj się do ataku! 2114 02:07:36,880 --> 02:07:39,030 Zgłaszają się wszystkie drużyny! 2115 02:07:45,280 --> 02:07:47,236 Sir, zauważono wrogów! 2116 02:07:47,240 --> 02:07:49,151 Wszyscy! Pozycja bojowa! 2117 02:07:49,760 --> 02:07:51,113 Stać spokojnie! 2118 02:07:51,600 --> 02:07:54,069 Stać spokojnie! 2119 02:07:54,760 --> 02:07:56,910 Zatrzymaj się albo otworzymy ogień! 2120 02:07:57,840 --> 02:07:58,989 Gotowy! 2121 02:07:59,360 --> 02:08:00,429 Firel 2122 02:08:06,080 --> 02:08:06,796 Pułkownik, 2123 02:08:06,800 --> 02:08:07,880 rozpoczął się kontratak! 2124 02:08:10,200 --> 02:08:11,269 Opłata! 2125 02:08:16,240 --> 02:08:17,753 Przejdź teraz przez most! 2126 02:08:18,480 --> 02:08:20,789 Nie oglądaj się! Biegać! 2127 02:08:21,440 --> 02:08:23,351 Wstań! Wstawaj natychmiast! 2128 02:08:27,080 --> 02:08:27,830 Opłata! 2129 02:08:27,840 --> 02:08:30,115 2. grupa, przygotuj się! 2130 02:08:30,120 --> 02:08:31,314 Druga i trzecia drużyna są gotowe! 2131 02:08:31,320 --> 02:08:33,788 Druga drużyna i trzecia drużyna, chodź za mną! 2132 02:08:37,920 --> 02:08:40,275 Iść! Nadążaj! 2133 02:08:40,280 --> 02:08:42,271 Zapewnijcie ogień osłonowy! 2134 02:08:42,280 --> 02:08:43,633 Przygotuj się do pomocy! 2135 02:08:43,640 --> 02:08:45,835 Północ! Cztery punkty strzeleckie! 2136 02:08:48,280 --> 02:08:49,474 Nie strzelaj do obszaru koncesji! 2137 02:08:49,480 --> 02:08:51,152 Wyceluj w swój cel! 2138 02:09:04,680 --> 02:09:07,558 Wsparcie! Nie zostawiać za sobą nikogo! 2139 02:09:07,560 --> 02:09:09,391 Nie daj się wciągnąć w walkę! 2140 02:09:12,160 --> 02:09:13,832 Zwiększ siłę ognia! 2141 02:09:13,840 --> 02:09:15,432 Nie pozwól im przejść przez most! 2142 02:09:17,360 --> 02:09:19,078 Na zachodzie jest stanowisko strzeleckie! 2143 02:09:19,080 --> 02:09:20,798 Kryć się! 2144 02:09:28,000 --> 02:09:30,150 Każdy, kto jeszcze może się poruszać, czołgaj się do przodu. 2145 02:09:30,320 --> 02:09:32,390 Cross, nawet jeśli musisz się czołgać! 2146 02:09:45,160 --> 02:09:46,593 Ocal mnie, panie! 2147 02:09:46,600 --> 02:09:49,319 Jestem żołnierzem z syczuan, 26. dywizja! 2148 02:09:51,240 --> 02:09:52,559 Czołgaj się dalej! 2149 02:09:55,920 --> 02:09:57,114 Uratuj ich! 2150 02:10:18,640 --> 02:10:20,870 Pójdę wspierać pułkownika, Zostawiam drużynę z tobą! 2151 02:10:20,880 --> 02:10:22,791 Zhang zhigiang i jiao yousan! Chodź ze mną! 2152 02:10:22,800 --> 02:10:23,835 Dowódco Yang! 2153 02:10:40,120 --> 02:10:42,156 Pieprzony Japończyk! 2154 02:10:49,360 --> 02:10:51,595 Łajdaki. 2155 02:10:58,240 --> 02:10:59,719 Bezwstydny! 2156 02:11:04,800 --> 02:11:05,869 Zejdź z drogi! 2157 02:11:08,120 --> 02:11:11,192 Morfina 2158 02:11:30,240 --> 02:11:32,196 Zabij tego oficera! 2159 02:11:40,880 --> 02:11:43,474 Stłumić ogień wroga! Chrońcie pułkownika! Opad! 2160 02:11:44,200 --> 02:11:46,634 Wszyscy żołnierze! Idź naprzód i wpadnij! 2161 02:11:46,640 --> 02:11:48,358 Czekaj na moje polecenie! 2162 02:11:50,200 --> 02:11:51,713 Zakryjcie się! 2163 02:12:14,920 --> 02:12:16,797 Wszyscy są naszymi rodakami! 2164 02:12:16,800 --> 02:12:18,233 Uratuj ich! 2165 02:12:22,000 --> 02:12:23,558 Nie mogę już tego robić! 2166 02:12:23,560 --> 02:12:25,710 Po prostu mnie zastrzel! 2167 02:12:50,920 --> 02:12:53,150 Pozwól, że odpowiem na pytanie zapytałeś wcześniej. 2168 02:12:55,320 --> 02:12:57,151 Nikt nie wie 2169 02:12:57,160 --> 02:12:58,480 jak ta historia zostanie napisana. 2170 02:12:58,960 --> 02:13:01,315 Nie wierzę w dzisiejszy dzień sytuacja polityczna. 2171 02:13:02,520 --> 02:13:03,953 Ale ja wierzę 2172 02:13:05,120 --> 02:13:07,873 nasi potomkowie będą pamiętać to miejsce. 2173 02:13:08,840 --> 02:13:10,034 Nasze państwo 2174 02:13:10,880 --> 02:13:13,189 zapamięta wszystko, co zrobiłeś. 2175 02:13:13,960 --> 02:13:14,960 Twoi ludzie 2176 02:13:16,240 --> 02:13:18,674 to prawdziwi Chińczycy. 2177 02:13:21,480 --> 02:13:23,630 To są moje szczere myśli. 2178 02:13:35,200 --> 02:13:38,749 Wszyscy pędzą przez most! 2179 02:13:44,560 --> 02:13:48,075 Wszyscy pędzą przez most! 2180 02:13:48,760 --> 02:13:51,354 Wszyscy pędzą przez most! 2181 02:13:52,000 --> 02:13:55,310 Wszyscy pędzą przez most! 2182 02:13:58,280 --> 02:14:01,750 Wszyscy żołnierze, ustawcie się w dwóch rzędach! 2183 02:14:01,760 --> 02:14:03,398 Nie oddawaj ognia! 2184 02:14:03,400 --> 02:14:04,719 Nie daj się wciągnąć w walkę! 2185 02:14:04,720 --> 02:14:06,153 Pomóż rannym! 2186 02:14:06,160 --> 02:14:07,229 Wszyscy żołnierze! 2187 02:14:07,240 --> 02:14:09,356 Przebij się przez most tak szybko, jak to tylko możliwe. 2188 02:14:09,360 --> 02:14:11,360 Nasi ludzie po drugiej stronie rzeka nas obserwuje. 2189 02:14:11,720 --> 02:14:13,517 Bądz odważny! 2190 02:14:13,520 --> 02:14:15,078 Tak jest! 2191 02:14:15,400 --> 02:14:17,311 Czekaj na moje zamówienie! 2192 02:14:19,440 --> 02:14:20,793 Gotowy! 2193 02:14:42,720 --> 02:14:45,871 Opłata! 133702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.