All language subtitles for The.Dragon.Hunting.Well.2020.WEB-DL.1080p.H264-spa-[Mkvking.net]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Programa con subtítulos en español] 2 00:01:10,000 --> 00:01:10,680 ¿Estás bien? 3 00:01:10,840 --> 00:01:11,160 ¡Rápido! 4 00:01:12,039 --> 00:01:12,840 Mantén un momento más. 5 00:01:13,000 --> 00:01:13,480 Cuando lleguemos a la ciudad, 6 00:01:13,760 --> 00:01:14,400 estaremos a salvo. 7 00:01:19,039 --> 00:01:19,400 Qué... 8 00:01:19,680 --> 00:01:20,120 ¿Qué es esto? 9 00:01:20,800 --> 00:01:21,480 Qué pegajoso. 10 00:01:22,560 --> 00:01:23,039 No lo sé. 11 00:01:35,520 --> 00:01:36,120 Nos vamos. 12 00:01:36,360 --> 00:01:36,960 Date prisa. 13 00:01:56,680 --> 00:02:00,000 [Pozo de Caza del Dragón] 14 00:02:10,639 --> 00:02:10,919 Lao Zheng. 15 00:02:11,039 --> 00:02:11,520 ¿Qué es esto? 16 00:02:11,720 --> 00:02:12,320 Es pegajoso. 17 00:02:12,680 --> 00:02:13,480 No lo sé tampoco. 18 00:02:13,640 --> 00:02:14,920 Ha surgido mucho últimamente. 19 00:02:17,160 --> 00:02:17,560 Tenga cuidado. 20 00:02:17,560 --> 00:02:18,079 Doctor Sun. 21 00:02:18,160 --> 00:02:18,920 No se caiga. 22 00:02:19,320 --> 00:02:20,120 No se preocupe, no me voy a caer. 23 00:02:20,520 --> 00:02:21,400 Con el cuerpo que tengo ahora. 24 00:02:21,880 --> 00:02:22,760 Incluso puedo ir a la guerra 25 00:02:23,960 --> 00:02:24,480 en seguida. 26 00:02:24,960 --> 00:02:25,240 Vamos. 27 00:02:27,000 --> 00:02:27,160 ¡Arre! 28 00:02:28,880 --> 00:02:29,440 Doctor Sun. 29 00:02:29,880 --> 00:02:31,200 Estoy un poco confundido. 30 00:02:31,360 --> 00:02:32,400 Usted es un médico. 31 00:02:32,760 --> 00:02:34,840 ¿Por qué siempre quiere ir a la guerra? 32 00:02:35,200 --> 00:02:36,480 ¿No ha oído un dicho? 33 00:02:37,600 --> 00:02:40,120 Nuestra generación debe asumir la responsabilidad 34 00:02:40,280 --> 00:02:41,720 de revitalizar a China. 35 00:02:42,280 --> 00:02:43,880 No importa que sea médico o carnicero, 36 00:02:43,880 --> 00:02:45,640 si alguien se atreve a destruir mi país, 37 00:02:46,000 --> 00:02:46,720 seré el primero en ir a la guerra. 38 00:02:47,680 --> 00:02:48,360 Doctor Sun. 39 00:02:48,480 --> 00:02:49,240 Unos minutos más tarde. 40 00:02:49,440 --> 00:02:50,600 Cuando lleguemos a la zona de cuarentena, 41 00:02:51,120 --> 00:02:52,400 tiene que tener mucho cuidado. 42 00:02:52,600 --> 00:02:54,880 Está llena de gente maldita. 43 00:02:55,360 --> 00:02:56,640 ¿Qué maldición? 44 00:02:56,800 --> 00:02:58,000 Solo están infectados por la epidemia 45 00:02:58,560 --> 00:02:59,880 que se puede curar. 46 00:02:59,880 --> 00:03:01,280 ¿Cómo puede haber tanta maldición? 47 00:03:07,200 --> 00:03:07,640 Lao Zheng. 48 00:03:07,960 --> 00:03:08,400 Espere un momento. 49 00:03:08,560 --> 00:03:09,240 ¿Son murciélagos? 50 00:03:09,400 --> 00:03:10,080 En pleno día. 51 00:03:36,160 --> 00:03:36,760 Nos vamos. 52 00:03:37,320 --> 00:03:37,600 ¡Arre! 53 00:03:37,800 --> 00:03:38,000 ¡Arre! 54 00:03:49,720 --> 00:03:50,160 ¡Arre! 55 00:03:51,160 --> 00:03:51,600 ¡Arre! 56 00:04:12,680 --> 00:04:13,880 Por favor bendíceme, diosa del pozo. 57 00:04:14,600 --> 00:04:16,760 Por favor bendíceme, diosa del pozo. 58 00:04:17,200 --> 00:04:19,120 Danos la misericordia, diosa del pozo. 59 00:04:22,200 --> 00:04:23,200 ¿Qué están haciendo? 60 00:04:23,920 --> 00:04:25,120 Es el adivino viejo del pueblo 61 00:04:25,280 --> 00:04:27,600 que está llevando a los demás a adorar a la diosa del pozo. 62 00:04:28,840 --> 00:04:30,160 Volver a la justicia. 63 00:04:30,160 --> 00:04:31,720 Limpiar desde el interior hasta el exterior. 64 00:04:31,720 --> 00:04:32,880 ¡Abre! 65 00:04:32,920 --> 00:04:33,960 Por favor, bendícenos, 66 00:04:33,960 --> 00:04:34,760 la diosa del pozo. 67 00:04:36,960 --> 00:04:39,520 Siete estrellas del sur reprimen el mundo. 68 00:04:40,360 --> 00:04:41,520 Diosa del pozo. 69 00:04:41,840 --> 00:04:43,000 Ha sido ella quien 70 00:04:43,000 --> 00:04:45,560 protege al pueblo de Miwu de generación en generación. 71 00:04:45,720 --> 00:04:46,960 Si es así, 72 00:04:46,960 --> 00:04:49,000 ¿por qué la pandemia se propaga aquí? 73 00:04:49,320 --> 00:04:50,600 Parece que la diosa del pozo 74 00:04:51,040 --> 00:04:52,159 no es nada poderosa. 75 00:04:52,159 --> 00:04:53,000 Doctor Sun. 76 00:04:53,000 --> 00:04:54,920 La diosa del pozo puede escucharlo. 77 00:04:55,560 --> 00:04:58,280 Las personas de la zona de cuarentena son ejemplos. 78 00:04:58,760 --> 00:04:59,800 No me creo en eso. 79 00:05:00,680 --> 00:05:01,520 Voy a expulsarlos. 80 00:05:01,800 --> 00:05:02,480 Doctor Sun, no haga esto. 81 00:05:02,480 --> 00:05:05,200 Perdónanos, la diosa del pozo. 82 00:05:05,200 --> 00:05:07,160 Perdónanos, la diosa del pozo. 83 00:05:07,160 --> 00:05:08,080 ¡Se han comido! 84 00:05:10,600 --> 00:05:11,480 ¡Se han comido a todos! 85 00:05:11,560 --> 00:05:12,800 ¡Todos! 86 00:05:13,800 --> 00:05:14,520 ¡Captúralo! 87 00:05:18,840 --> 00:05:20,160 ¡Se han comido a todos! 88 00:05:20,520 --> 00:05:21,040 ¿Quién es? 89 00:05:21,040 --> 00:05:21,680 ¡Se han comido a todos! 90 00:05:24,240 --> 00:05:25,400 No tengáis miedo, todos. 91 00:05:25,680 --> 00:05:26,800 No tengáis miedo, todos. 92 00:05:27,200 --> 00:05:27,680 Él 93 00:05:28,040 --> 00:05:29,160 ha sido controlado. 94 00:05:29,440 --> 00:05:31,080 Aseguro que aumentaremos nuestra seguridad 95 00:05:31,840 --> 00:05:34,120 y nunca volveremos a dejar salir a nadie de la zona de cuarentena. 96 00:05:35,040 --> 00:05:35,720 No os preocupéis. 97 00:05:36,880 --> 00:05:37,280 ¡Se han comido a todos! 98 00:05:38,320 --> 00:05:39,520 ¿Has encontrado a Zhao Ming? 99 00:05:39,520 --> 00:05:40,159 Aún no. 100 00:05:40,480 --> 00:05:41,560 Date prisa. 101 00:05:42,040 --> 00:05:42,640 Alcalde, 102 00:05:43,400 --> 00:05:44,280 soy Sun Yicheng. 103 00:05:44,800 --> 00:05:46,520 me mandaron a entregaros los suministros médicos. 104 00:05:47,480 --> 00:05:48,840 Doctor Sun, 105 00:05:48,960 --> 00:05:50,920 lo hemos estado esperando por mucho tiempo. 106 00:05:51,200 --> 00:05:51,600 Por cierto. 107 00:05:51,880 --> 00:05:52,520 Doctora Zuo, 108 00:05:52,840 --> 00:05:53,600 venga conmigo. 109 00:05:53,920 --> 00:05:54,360 Alcalde. 110 00:05:55,960 --> 00:05:57,000 Le presento 111 00:05:57,280 --> 00:05:57,880 esta chica, 112 00:05:58,360 --> 00:06:01,080 la doctora Zuo está a cargo de la prevención epidémica en nuestro pueblo. 113 00:06:06,280 --> 00:06:07,000 Hola, doctora Zuo. 114 00:06:07,720 --> 00:06:08,560 Soy Sun Yicheng. 115 00:06:11,800 --> 00:06:12,680 Entendido. 116 00:06:27,760 --> 00:06:28,920 El siguiente. 117 00:06:54,080 --> 00:06:55,600 ¿Cómo se bebe esto? 118 00:06:57,000 --> 00:06:58,040 Ya no tengo dinero. 119 00:07:03,040 --> 00:07:04,160 No es nada diferente al agua. 120 00:07:04,160 --> 00:07:04,480 Gracias. 121 00:07:16,120 --> 00:07:17,720 Viene el alcalde. 122 00:07:18,200 --> 00:07:18,840 Mire. 123 00:07:21,760 --> 00:07:22,440 Alcalde. 124 00:07:22,480 --> 00:07:23,080 Esto, esto... 125 00:07:23,080 --> 00:07:24,520 ¿Qué está tirando? 126 00:07:26,040 --> 00:07:27,360 ¿Por qué You San está aquí? 127 00:07:27,560 --> 00:07:28,640 Dice que es trabajador asistente, 128 00:07:28,960 --> 00:07:30,400 de hecho, quiere conseguir comidas gratis. 129 00:07:31,080 --> 00:07:31,640 Alcalde, 130 00:07:31,800 --> 00:07:32,000 No le haga caso. 131 00:07:36,920 --> 00:07:38,800 ¿Qué dices con eso? 132 00:07:39,320 --> 00:07:40,760 Ahora que estamos en tiempos difíciles, 133 00:07:40,960 --> 00:07:41,760 debemos tomar 134 00:07:41,920 --> 00:07:42,640 a cualquier persona 135 00:07:42,840 --> 00:07:43,960 y todas las cosas en serio. 136 00:07:46,440 --> 00:07:47,240 Señores, 137 00:07:47,400 --> 00:07:48,520 señores y señoras. 138 00:07:49,480 --> 00:07:50,159 Este es 139 00:07:50,280 --> 00:07:51,680 doctor Sun del centro de la provincia. 140 00:07:52,320 --> 00:07:54,880 Nos ha traído medicinas y suministros médicos. 141 00:07:55,600 --> 00:07:56,640 Todos. 142 00:07:56,640 --> 00:07:57,920 Debemos tener confianza. 143 00:07:58,720 --> 00:08:00,000 Confianza. 144 00:08:01,200 --> 00:08:02,960 Con un alcalde excelente como usted, 145 00:08:02,960 --> 00:08:04,720 tenemos mucha suerte. 146 00:08:05,760 --> 00:08:06,640 Cuidar al paciente 147 00:08:06,920 --> 00:08:07,360 es importante. 148 00:08:07,960 --> 00:08:09,760 Pero ya está usted aquí, 149 00:08:09,920 --> 00:08:11,280 y puede traernos 150 00:08:11,320 --> 00:08:11,840 algo 151 00:08:11,880 --> 00:08:13,040 para comer y beber. 152 00:08:13,440 --> 00:08:14,400 Mire la sopa de arroz, 153 00:08:14,440 --> 00:08:15,960 ya no hay arroz dentro. 154 00:08:16,440 --> 00:08:17,600 Antes de que podamos recuperarnos de nuestra enfermedad, 155 00:08:17,640 --> 00:08:18,680 todos vamos a morir de hambre. 156 00:08:19,120 --> 00:08:20,520 ¿Es verdad? 157 00:08:21,040 --> 00:08:22,640 Sí. 158 00:08:23,880 --> 00:08:24,480 Doctor Sun. 159 00:08:24,640 --> 00:08:25,440 Ven aquí. 160 00:08:27,240 --> 00:08:28,080 Ve. 161 00:08:28,280 --> 00:08:29,240 Gracias, alcalde 162 00:08:29,240 --> 00:08:30,000 Usa este mascarilla. 163 00:08:30,040 --> 00:08:30,600 Entra conmigo. 164 00:08:32,039 --> 00:08:33,080 ¡Se han comido a todos! 165 00:08:33,080 --> 00:08:33,600 Rápido. 166 00:08:33,880 --> 00:08:34,520 ¡Se han comido a todos! 167 00:08:34,559 --> 00:08:35,080 El tranquilizante. 168 00:08:35,120 --> 00:08:35,720 ¡Se han comido a todos! 169 00:08:36,799 --> 00:08:37,640 ¡Se han comido a todos! 170 00:08:38,880 --> 00:08:39,320 ¡Se han comido a todos! 171 00:08:40,440 --> 00:08:41,280 ¡Se han comido a todos! 172 00:08:41,720 --> 00:08:42,360 ¿Qué haces? 173 00:08:42,880 --> 00:08:43,640 ¡Se han comido a todos! 174 00:08:43,919 --> 00:08:44,560 Vale, lo hago yo. 175 00:08:44,840 --> 00:08:45,400 Sujétalo. 176 00:08:45,880 --> 00:08:46,360 Rápido. 177 00:08:49,200 --> 00:08:49,960 ¡Se han comido a todos! 178 00:08:51,840 --> 00:08:52,560 ¡Se han comido a todos! 179 00:08:52,960 --> 00:08:53,560 ¡Se han comido a todos! 180 00:08:54,080 --> 00:08:54,680 ¡Se han comido a todos! 181 00:08:55,240 --> 00:08:55,800 ¡Se han comido a todos! 182 00:08:56,080 --> 00:08:56,680 ¡Se han comido a todos! 183 00:09:02,400 --> 00:09:03,600 ¿Estás seguro de que eres médico? 184 00:09:05,000 --> 00:09:05,840 Claro que sí. 185 00:09:06,320 --> 00:09:07,720 Es que no soy tan capaz como tú. 186 00:09:07,960 --> 00:09:09,240 Puedes dejar de cuidarte a ti mismo. 187 00:09:09,800 --> 00:09:10,800 Pero es una cuestión de vida o muerte. 188 00:09:10,840 --> 00:09:11,720 Toma en serio a los enfermos. 189 00:09:12,080 --> 00:09:12,440 Presiona aquí. 190 00:09:19,800 --> 00:09:20,960 ¿Qué es esto? 191 00:09:29,680 --> 00:09:30,280 Alcalde, 192 00:09:30,760 --> 00:09:32,200 en los brazos de Zhao Liang. 193 00:09:32,520 --> 00:09:33,280 hemos encontrado esto. 194 00:09:34,120 --> 00:09:34,320 Es... 195 00:09:35,160 --> 00:09:36,600 ¿Por qué hay un brazo aquí? 196 00:09:37,760 --> 00:09:38,640 Alcalde, capitán Li. 197 00:09:39,400 --> 00:09:40,200 Quería preguntar algo 198 00:09:40,960 --> 00:09:41,680 sobre Zhao Liang. 199 00:09:41,840 --> 00:09:42,840 ¿Qué le pasa? 200 00:09:43,280 --> 00:09:44,400 Su hermano Zhao Ming y él 201 00:09:44,600 --> 00:09:45,680 son transportadores locales de cadáveres. 202 00:09:46,240 --> 00:09:47,520 Ambos están infectados por la epidemia 203 00:09:48,120 --> 00:09:49,640 y se escaparon de la zona de cuarentena hace tres días. 204 00:09:50,520 --> 00:09:51,880 Ya encontramos a Zhao Liang, 205 00:09:52,160 --> 00:09:53,040 pero Zhao Ming... 206 00:09:53,240 --> 00:09:53,520 Pues, 207 00:09:54,240 --> 00:09:55,520 ¿este brazo pertenece a Zhao Ming? 208 00:09:55,840 --> 00:09:56,520 Es muy probable 209 00:09:58,680 --> 00:09:59,560 Creo que el brazo 210 00:09:59,880 --> 00:10:01,440 fue mordido por animales salvajes. 211 00:10:02,440 --> 00:10:02,920 Alcalde, 212 00:10:03,480 --> 00:10:04,400 ¿hay grandes bestias 213 00:10:04,640 --> 00:10:05,600 cerca de aquí? 214 00:10:06,480 --> 00:10:07,480 Hay que 215 00:10:07,760 --> 00:10:08,960 preguntar al cazador Zhang. 216 00:10:11,200 --> 00:10:11,840 Doctora Zuo. 217 00:10:12,480 --> 00:10:13,080 Ayúdame a soportar esto. 218 00:10:13,360 --> 00:10:13,920 Sí. 219 00:10:15,400 --> 00:10:16,000 Cazador Zhang. 220 00:10:16,880 --> 00:10:17,600 Cazador Zhang. 221 00:10:19,120 --> 00:10:19,840 Hermana. 222 00:10:20,640 --> 00:10:21,040 Shanshan. 223 00:10:21,160 --> 00:10:22,040 Hermana, hermana. 224 00:10:22,200 --> 00:10:22,680 Shanshan. 225 00:10:25,560 --> 00:10:26,880 No toques a los demás antes de recuperarte. 226 00:10:27,560 --> 00:10:28,240 No pasa nada. 227 00:10:28,800 --> 00:10:29,160 Shanshan. 228 00:10:29,200 --> 00:10:29,960 Cazador Zhang. 229 00:10:30,280 --> 00:10:31,400 Necesito tu ayuda. 230 00:10:31,600 --> 00:10:32,240 Ven conmigo. 231 00:10:33,120 --> 00:10:33,600 Hermana. 232 00:10:34,320 --> 00:10:35,640 He tomado los medicamentos como me dijiste 233 00:10:35,760 --> 00:10:37,120 y estoy mejorando mucho. 234 00:10:37,160 --> 00:10:38,000 ¿De verdad? 235 00:10:38,120 --> 00:10:39,120 Déjame ver. 236 00:10:41,680 --> 00:10:43,160 Hermana, ¿me he recuperado? 237 00:10:45,960 --> 00:10:47,440 Has mejorado mucho. 238 00:10:47,640 --> 00:10:48,840 Tienes que tomar las medicinas a tiempo. 239 00:10:49,120 --> 00:10:50,280 Y todo va a estar bien. 240 00:10:51,720 --> 00:10:52,880 Sí, hermana. 241 00:10:54,440 --> 00:10:55,360 ¿Quién eres? 242 00:10:55,400 --> 00:10:56,560 ¿También eres médico? 243 00:10:56,800 --> 00:10:57,400 Sí. 244 00:10:57,520 --> 00:10:57,960 No. 245 00:10:58,400 --> 00:10:59,440 Es un repartidor de bienes. 246 00:10:59,840 --> 00:11:01,240 Hola, tío repartidor. 247 00:11:03,960 --> 00:11:04,480 Shanshan. 248 00:11:04,640 --> 00:11:05,400 Regresa a tu habitación. 249 00:11:06,360 --> 00:11:08,320 Hasta luego, hermana, tío. 250 00:11:09,760 --> 00:11:10,200 ¿Qué tal? 251 00:11:10,560 --> 00:11:11,640 ¿Sabe cuál es la bestia? 252 00:11:11,680 --> 00:11:13,360 Aún no sé nada de la bestia. 253 00:11:13,600 --> 00:11:15,000 Pero puedo mantener este lugar a salvo. 254 00:11:15,880 --> 00:11:16,760 Pues muchas gracias. 255 00:11:16,760 --> 00:11:18,160 El alcalde me advirtió que 256 00:11:18,800 --> 00:11:20,520 los enfermeno acaban de establecerse en la zona de cuarentena 257 00:11:20,920 --> 00:11:22,160 y aún están inquietos. 258 00:11:22,520 --> 00:11:23,720 Para evitar que el pánico 259 00:11:23,800 --> 00:11:24,800 afecte a sus tratamientos, 260 00:11:25,480 --> 00:11:25,880 creo que 261 00:11:26,240 --> 00:11:27,120 es mejor que las cosas de la bestia 262 00:11:27,320 --> 00:11:28,200 no sean reveladas. 263 00:11:37,920 --> 00:11:38,720 Doctora Zuo, 264 00:11:39,160 --> 00:11:40,360 pues me voy ahora. 265 00:11:40,880 --> 00:11:41,480 Se lo dejo 266 00:11:41,480 --> 00:11:42,280 a usted. 267 00:11:42,400 --> 00:11:43,160 No se preocupe. 268 00:11:45,960 --> 00:11:46,560 Doctora Zuo, 269 00:11:47,160 --> 00:11:48,080 Tengo los suministros aquí, 270 00:11:48,200 --> 00:11:49,200 tengo que volver a la ciudad. 271 00:11:49,360 --> 00:11:49,760 No. 272 00:11:52,840 --> 00:11:53,440 ¿Qué es esto? 273 00:11:53,520 --> 00:11:54,480 Desde ahora, 274 00:11:54,600 --> 00:11:55,480 tienes que registrar tu temperatura corporal 275 00:11:55,520 --> 00:11:56,480 cada hora. 276 00:11:57,320 --> 00:11:57,880 ¿Por qué? 277 00:11:57,920 --> 00:11:59,640 Has estado en estrecho contacto con pacientes 278 00:11:59,680 --> 00:12:01,320 sin mascarillas, 279 00:12:01,400 --> 00:12:02,600 podrías ser infectado por la pandemia en cualquier momento. 280 00:12:03,440 --> 00:12:03,960 Así que 281 00:12:03,960 --> 00:12:05,440 tienes que quedarte aquí para más observaciones 282 00:12:05,640 --> 00:12:06,800 hasta que haya pasado el período de incubación. 283 00:12:07,120 --> 00:12:08,280 ¿Cuánto dura el período de incubación? 284 00:12:10,080 --> 00:12:11,560 Eres médico, ¿pero no lo sabes? 285 00:12:12,520 --> 00:12:13,600 Lo sé. 286 00:12:13,720 --> 00:12:14,520 Claro que lo sé. 287 00:12:14,840 --> 00:12:15,680 Doctora Zuo. 288 00:12:16,560 --> 00:12:17,440 ¿Qué peste 289 00:12:17,440 --> 00:12:18,560 están infectados estos enfermos? 290 00:12:20,280 --> 00:12:21,120 Aún no es claro. 291 00:12:21,800 --> 00:12:23,160 Es un peste bastante raro. 292 00:12:23,800 --> 00:12:24,840 Además de los síntomas de 293 00:12:24,880 --> 00:12:25,560 fiebre alta, 294 00:12:25,760 --> 00:12:26,400 tos en sangre 295 00:12:26,520 --> 00:12:28,120 y dificultad para respirar, 296 00:12:28,440 --> 00:12:30,200 la equimosis negra salen en la piel. 297 00:12:30,640 --> 00:12:31,240 Entonces, 298 00:12:31,280 --> 00:12:32,280 ¿alguien se ha curado? 299 00:12:35,680 --> 00:12:36,280 No. 300 00:12:36,840 --> 00:12:38,440 Aún no hay cura completa. 301 00:12:39,480 --> 00:12:40,240 Pero lo bueno es que 302 00:12:40,400 --> 00:12:42,080 la propagación de la enfermedad ha sido contenida. 303 00:13:24,600 --> 00:13:25,560 Es una buena arma. 304 00:13:29,880 --> 00:13:30,960 Cuidado con el fuego. 305 00:13:33,200 --> 00:13:33,960 Gracias. 306 00:13:37,280 --> 00:13:38,080 Para ser honesto, 307 00:13:38,720 --> 00:13:40,640 es mi primera vez que consigo un arma verdadera. 308 00:13:44,160 --> 00:13:44,880 Pum. 309 00:13:45,080 --> 00:13:45,960 Pum. 310 00:13:47,400 --> 00:13:48,400 Le di. 311 00:13:54,160 --> 00:13:55,360 Tengo cosas que decirte. 312 00:13:59,720 --> 00:14:00,760 Han pasado doce horas. 313 00:14:01,000 --> 00:14:01,600 ¿Dónde está tu registro? 314 00:14:01,840 --> 00:14:02,760 ¿Registro? 315 00:14:03,000 --> 00:14:03,960 ¿Qué registro? 316 00:14:06,920 --> 00:14:07,960 El registro de temperatura corporal. 317 00:14:08,040 --> 00:14:08,960 Sí, sí. 318 00:14:09,080 --> 00:14:09,960 Ya lo tengo. 319 00:14:10,120 --> 00:14:11,200 Doce horas. 320 00:14:11,360 --> 00:14:12,360 Ninguna falta. 321 00:14:13,040 --> 00:14:13,880 ¿Dónde está? 322 00:14:14,320 --> 00:14:15,200 Perdido. 323 00:14:16,800 --> 00:14:17,840 ¿Es esto? 324 00:14:19,600 --> 00:14:21,080 Sí, esto es. 325 00:14:23,920 --> 00:14:25,400 No sabes usar tranquilizantes, 326 00:14:25,800 --> 00:14:27,160 no sabes el período de incubación 327 00:14:27,360 --> 00:14:29,600 y tiras el registro de temperatura corporal al suelo. 328 00:14:30,000 --> 00:14:31,200 Si no es por ti mismo, 329 00:14:31,200 --> 00:14:32,400 por favor piensa en otra persona. 330 00:14:32,640 --> 00:14:33,680 Doctor Sun Yicheng, 331 00:14:36,640 --> 00:14:38,160 ojalá no hubieras estado en contacto con los pacientes, 332 00:14:38,480 --> 00:14:39,720 así que podrías haberte ido antes. 333 00:14:49,880 --> 00:14:50,320 Doctora Zuo. 334 00:14:50,320 --> 00:14:50,760 ¿Qué tal? 335 00:14:50,760 --> 00:14:51,960 ¿Cuánto tiempo tarda en preparar la medicina? 336 00:14:52,120 --> 00:14:52,800 Muy pronto. 337 00:14:53,040 --> 00:14:53,360 Bien. 338 00:14:53,600 --> 00:14:54,880 Llévasela cuando esté listo. 339 00:14:55,280 --> 00:14:55,560 Sí. 340 00:14:57,440 --> 00:14:57,840 Ven. 341 00:14:58,720 --> 00:14:59,320 Toma la medicina. 342 00:14:59,680 --> 00:15:00,160 Doctora Zuo. 343 00:15:00,640 --> 00:15:00,880 Vamos. 344 00:15:02,720 --> 00:15:03,160 ¿Cómo estás? 345 00:15:03,800 --> 00:15:04,920 ¿Te sientes mejor hoy? 346 00:15:05,440 --> 00:15:06,760 Como siempre. 347 00:15:06,920 --> 00:15:07,480 No te preocupes. 348 00:15:08,000 --> 00:15:08,840 Tienes que ser paciente. 349 00:15:09,160 --> 00:15:09,920 Te mejorarás 350 00:15:18,320 --> 00:15:19,080 Hermano, 351 00:15:20,680 --> 00:15:21,880 será mejor que te vayas. 352 00:15:22,840 --> 00:15:24,360 Si te infectas por mi culpa, 353 00:15:25,920 --> 00:15:27,480 tú también morirás. 354 00:15:29,200 --> 00:15:29,960 Lao Er, 355 00:15:30,400 --> 00:15:30,800 toma. 356 00:15:32,520 --> 00:15:35,000 la doctora Zuo está pensando soluciones. 357 00:15:35,280 --> 00:15:36,680 Deberías tener confianza en ella. 358 00:15:37,280 --> 00:15:37,840 Estoy seguro de que 359 00:15:37,960 --> 00:15:39,400 superarás tu enfermedad. 360 00:15:42,320 --> 00:15:44,080 Sé lo que estás pensando. 361 00:15:45,400 --> 00:15:47,840 Hay comidas y bebidas aquí. 362 00:15:48,320 --> 00:15:50,000 Quieres mandarme lejos 363 00:15:50,200 --> 00:15:52,400 para poder comer solo, ¿no? 364 00:15:53,240 --> 00:15:54,320 Imposible. 365 00:16:02,680 --> 00:16:04,640 Hace tanto frío. 366 00:16:04,920 --> 00:16:05,440 Lao Zhang. 367 00:16:05,840 --> 00:16:06,280 Más leña, por favor. 368 00:16:07,040 --> 00:16:07,960 ¿Por qué no vas tú? 369 00:16:09,640 --> 00:16:11,240 Haz lo que te dije. 370 00:16:11,680 --> 00:16:12,640 No pierdas el tiempo. 371 00:16:13,480 --> 00:16:14,840 Voy a golpearte. 372 00:16:15,000 --> 00:16:16,360 ¡Basta! 373 00:16:16,520 --> 00:16:17,240 Toma la medicina. 374 00:16:20,480 --> 00:16:21,720 Vete. 375 00:16:23,920 --> 00:16:26,000 Tengo la mala suerte de tener que 376 00:16:27,040 --> 00:16:29,200 vivir con este cabrón. 377 00:17:15,240 --> 00:17:17,760 ¿Qué está haciendo Lao Zhang? 378 00:17:18,800 --> 00:17:19,720 Voy a echar un vistazo. 379 00:17:20,040 --> 00:17:20,839 Ve. 380 00:17:33,080 --> 00:17:34,880 ¿Dónde está Lao Zhang? 381 00:17:37,680 --> 00:17:38,520 Chiquillo, 382 00:17:38,760 --> 00:17:39,720 ¿has visto a Lao Zhang? 383 00:17:39,720 --> 00:17:40,960 Que no. 384 00:17:57,880 --> 00:17:59,880 - Shanshan, rápido. - Papá. 385 00:18:02,440 --> 00:18:03,360 ¿Qué pasa? 386 00:18:08,920 --> 00:18:10,600 Ve a echar un vistazo. 387 00:18:28,320 --> 00:18:29,400 No hay nada. 388 00:18:31,120 --> 00:18:32,320 ¿Nada? 389 00:18:43,440 --> 00:18:44,080 Papá. 390 00:18:48,760 --> 00:18:49,920 Muévete. 391 00:18:50,080 --> 00:18:51,960 Vamos rápido. 392 00:18:52,160 --> 00:18:53,000 Vamos. 393 00:18:54,880 --> 00:18:55,680 Rápido. 394 00:18:57,600 --> 00:18:58,440 Agárralo. 395 00:19:03,880 --> 00:19:04,760 ¡Se han comido! 396 00:19:05,720 --> 00:19:06,600 ¡Se han comido! 397 00:19:14,120 --> 00:19:14,760 Lao Er. 398 00:19:19,880 --> 00:19:20,880 Xiaoxiao, huye. 399 00:19:20,880 --> 00:19:21,240 No vayas allí. 400 00:19:21,240 --> 00:19:22,280 No te quedes allí pasmado. 401 00:19:29,960 --> 00:19:30,920 Rápido. 402 00:19:31,920 --> 00:19:32,720 La puerta está cerrada. 403 00:19:33,280 --> 00:19:34,040 Ábrela. 404 00:19:38,160 --> 00:19:38,880 Xiaoxiao. 405 00:19:43,400 --> 00:19:44,440 Abre la puerta. 406 00:19:44,440 --> 00:19:45,080 ¿Dónde está la llave? 407 00:19:45,080 --> 00:19:46,080 ¡La llave! 408 00:19:46,080 --> 00:19:47,200 Rápido. 409 00:19:47,680 --> 00:19:48,560 Toma la llave. 410 00:19:48,560 --> 00:19:49,560 Ve a abrir la puerta rápido. 411 00:19:49,600 --> 00:19:50,400 Sin la orden del alcalde, 412 00:19:50,440 --> 00:19:51,160 nadie puede salir. 413 00:19:51,240 --> 00:19:52,200 ¡Estamos en peligro ahora! 414 00:19:53,240 --> 00:19:54,000 Muévete. 415 00:19:55,400 --> 00:19:55,680 Rápido. 416 00:19:58,400 --> 00:19:59,520 Date prisa. 417 00:20:00,160 --> 00:20:01,440 Vamos, vamos, rápido. 418 00:20:02,160 --> 00:20:03,400 Vamos, vamos, rápido. 419 00:20:03,400 --> 00:20:04,640 Rápido. 420 00:20:04,880 --> 00:20:05,480 Rápido. 421 00:20:08,720 --> 00:20:09,240 Rápido. 422 00:20:09,240 --> 00:20:09,680 Vamos. 423 00:20:09,920 --> 00:20:10,400 Vamos. 424 00:20:10,400 --> 00:20:11,320 Vamos. 425 00:20:12,120 --> 00:20:12,600 Rápido. 426 00:20:12,600 --> 00:20:13,880 Vamos rápido. 427 00:20:40,720 --> 00:20:41,600 No te acerques a nosotros. 428 00:20:41,880 --> 00:20:42,320 Hermana. 429 00:20:43,920 --> 00:20:44,680 ¡Te voy a matar! 430 00:20:46,000 --> 00:20:47,800 No vayas allá. 431 00:20:47,840 --> 00:20:49,120 No vayas allá. 432 00:20:50,880 --> 00:20:51,880 No te acerques. 433 00:20:53,000 --> 00:20:54,800 Regresa, regresa. 434 00:20:54,880 --> 00:20:55,800 No te acerques. 435 00:21:06,480 --> 00:21:07,000 Papá. 436 00:21:25,520 --> 00:21:26,080 Doctor Sun. 437 00:21:26,240 --> 00:21:27,520 Doctora Zuo, ¿estás bien? 438 00:21:27,520 --> 00:21:27,960 Sí. 439 00:21:28,640 --> 00:21:29,560 ¿Qué tal todos? 440 00:21:30,040 --> 00:21:31,160 ¿Qué hacemos? 441 00:21:31,400 --> 00:21:32,920 El monstruo aparecerá en cualquier momento. 442 00:21:33,280 --> 00:21:34,240 En cualquier momento. 443 00:21:34,240 --> 00:21:35,480 - Sí. - ¿Qué hacemos? 444 00:21:36,320 --> 00:21:38,640 Como si un lobo entrara en el redil. 445 00:21:38,920 --> 00:21:40,000 Seguramente moriremos. 446 00:21:41,560 --> 00:21:42,680 Dado que la clínica está en peligro, 447 00:21:42,800 --> 00:21:44,280 podríamos volver al pueblo. 448 00:21:44,440 --> 00:21:45,120 Sí, sí. 449 00:21:45,360 --> 00:21:46,360 Volvamos al pueblo. 450 00:21:46,360 --> 00:21:47,480 Vamos. 451 00:21:47,640 --> 00:21:48,240 No. 452 00:21:48,560 --> 00:21:49,240 No podéis iros. 453 00:21:50,600 --> 00:21:51,520 No podéis volver al pueblo. 454 00:21:51,520 --> 00:21:52,080 Capitán Li. 455 00:21:52,640 --> 00:21:53,440 ¿Por qué? 456 00:21:54,640 --> 00:21:55,760 Las personas que no estén enfermas pueden volver. 457 00:21:56,160 --> 00:21:56,920 Los enfermos no pueden irse. 458 00:21:57,400 --> 00:21:58,480 Si los enfermos van al pueblo, 459 00:21:58,840 --> 00:22:00,040 la gente del pueblo estará en peligro. 460 00:22:01,280 --> 00:22:02,000 Quiere decir que 461 00:22:03,160 --> 00:22:04,280 la gente del pueblo es ser humano, 462 00:22:04,960 --> 00:22:06,320 y estos enfermos no, ¿verdad? 463 00:22:06,680 --> 00:22:09,120 Tiene razón. 464 00:22:10,000 --> 00:22:10,960 ¿Hace falta la pregunta? 465 00:22:11,160 --> 00:22:12,440 ¿No es obvio? 466 00:22:12,600 --> 00:22:13,360 Un paciente 467 00:22:13,480 --> 00:22:14,880 es una oveja en un redil. 468 00:22:15,080 --> 00:22:16,280 No digas tonterías. 469 00:22:16,680 --> 00:22:17,320 Contéstenos. 470 00:22:18,080 --> 00:22:19,560 Le estamos haciendo una pregunta. 471 00:22:21,600 --> 00:22:23,280 No tiene nada de respuesta. 472 00:22:23,760 --> 00:22:25,480 Déjeme darles la respuesta. 473 00:22:26,280 --> 00:22:28,840 El alcalde nos trasladó aquí del pueblo 474 00:22:29,240 --> 00:22:31,520 y no quería curarnos de verdad. 475 00:22:32,480 --> 00:22:33,360 ¿Y eso? 476 00:22:33,360 --> 00:22:34,640 El viejo temía que 477 00:22:34,800 --> 00:22:36,360 pudiéramos extender la pandemia 478 00:22:36,520 --> 00:22:37,560 a otros en el pueblo. 479 00:22:37,960 --> 00:22:39,080 Queremos volver al pueblo ahora, 480 00:22:39,680 --> 00:22:42,160 claro que el capitán Li no va a estar de acuerdo. 481 00:22:42,160 --> 00:22:42,840 Capitán Li, 482 00:22:42,840 --> 00:22:44,040 ¿es verdad lo que dijo? 483 00:22:45,280 --> 00:22:46,760 Díganos, capitán Li. 484 00:22:46,880 --> 00:22:48,080 - No le preguntéis más. - Díganos. 485 00:22:48,080 --> 00:22:50,600 El capitán Li va a ser mudo. 486 00:22:50,760 --> 00:22:52,080 Te dispararé. 487 00:22:53,320 --> 00:22:54,200 Dispáreme. 488 00:22:55,080 --> 00:22:56,760 Me dispara en la cara si tiene cojones. 489 00:22:56,960 --> 00:22:58,400 Si no me dispara hoy, 490 00:22:58,400 --> 00:22:59,720 lo despreciaré. 491 00:22:59,840 --> 00:23:01,320 ¿Crees que no me atrevo? 492 00:23:01,360 --> 00:23:02,520 Cálmese. 493 00:23:06,040 --> 00:23:07,480 Déjenos salir. 494 00:23:12,800 --> 00:23:13,360 Díganos. 495 00:23:18,440 --> 00:23:19,080 Vuelve. 496 00:23:21,840 --> 00:23:23,000 No os preocupéis, todos. 497 00:23:24,200 --> 00:23:26,120 Aunque la enfermedad es una gran amenaza para nosotros, 498 00:23:27,040 --> 00:23:28,520 todavía tenemos esperanza, 499 00:23:29,240 --> 00:23:30,320 vamos a preguntar a doctora Zuo 500 00:23:30,520 --> 00:23:31,360 si hay una manera 501 00:23:31,960 --> 00:23:33,080 de prevenir la infección 502 00:23:34,120 --> 00:23:35,640 y permitirnos salir a todos. 503 00:23:36,320 --> 00:23:36,640 Sí. 504 00:23:37,080 --> 00:23:39,240 La pandemia se propaga principalmente por gotas de saliva. 505 00:23:39,520 --> 00:23:41,120 Las mascarillas son eficaces para prevenir la infección. 506 00:23:41,640 --> 00:23:43,680 Usualmente usamos mascarillas para cuidar a los pacientes. 507 00:23:43,960 --> 00:23:44,880 Ahora por lo contrario, 508 00:23:44,880 --> 00:23:46,280 mientras los pacientes usen mascarillas, 509 00:23:46,560 --> 00:23:47,960 tiene el mismo efecto. 510 00:23:48,600 --> 00:23:49,400 ¿Si no funciona? 511 00:23:49,720 --> 00:23:50,560 No puede ser. 512 00:23:51,120 --> 00:23:51,640 You San, 513 00:23:51,840 --> 00:23:52,600 el hermano Zhang 514 00:23:52,760 --> 00:23:54,120 y los asistentes de la zona de cuarentena 515 00:23:54,120 --> 00:23:55,040 no son infectados, 516 00:23:55,200 --> 00:23:56,480 somos la mejor prueba. 517 00:23:56,480 --> 00:23:57,600 Sí. 518 00:23:58,080 --> 00:23:58,960 Tiene razón. 519 00:23:59,600 --> 00:24:00,360 Capitán Li. 520 00:24:00,880 --> 00:24:01,640 Ese monstruo 521 00:24:02,240 --> 00:24:03,880 podría no quedarse con nosotros, 522 00:24:04,400 --> 00:24:05,760 ¿y si va al pueblo? 523 00:24:06,600 --> 00:24:07,400 Creo que 524 00:24:07,400 --> 00:24:08,720 deberíamos ir al pueblo y decirle a la gente allí 525 00:24:09,160 --> 00:24:10,400 tan pronto como sea posible para que puedan prepararse antes. 526 00:24:10,720 --> 00:24:10,960 Vamos. 527 00:24:11,200 --> 00:24:11,960 - Tenemos que ir al pueblo a informar a la gente. - Deja de hablar. 528 00:24:12,280 --> 00:24:13,040 - Tenemos que decirles que hay monstruo. - Toma la mascarilla. 529 00:24:13,080 --> 00:24:13,360 Sí. 530 00:24:13,360 --> 00:24:13,640 Toma. 531 00:24:13,880 --> 00:24:14,440 Usa la mascarilla. 532 00:24:14,880 --> 00:24:15,240 Vamos. 533 00:24:15,640 --> 00:24:16,320 Todos usad la mascarilla. 534 00:24:16,360 --> 00:24:16,920 Ven. 535 00:24:17,240 --> 00:24:17,880 Toma. 536 00:24:19,680 --> 00:24:20,360 Todos usad la mascarilla. 537 00:24:20,440 --> 00:24:20,800 Gracias. 538 00:24:20,800 --> 00:24:21,120 Ven, tómalo. 539 00:24:21,200 --> 00:24:21,640 Gracias. 540 00:24:22,000 --> 00:24:23,080 Anda, tómalo. 541 00:24:23,360 --> 00:24:24,040 ¿Qué dices? 542 00:24:24,560 --> 00:24:25,280 Voz alta, por favor. 543 00:24:25,280 --> 00:24:25,760 Anda. 544 00:24:25,760 --> 00:24:26,400 Aquí tienes. 545 00:24:26,400 --> 00:24:27,080 Hombre, 546 00:24:27,080 --> 00:24:28,000 date prisa, por favor. 547 00:24:31,080 --> 00:24:31,360 Vamos. 548 00:24:31,440 --> 00:24:31,760 Usa la mascarilla 549 00:24:32,600 --> 00:24:33,760 Gracias, hermana. 550 00:24:35,160 --> 00:24:35,600 Anda. 551 00:24:36,000 --> 00:24:36,680 ¿Le falta la mascarilla a alguien? 552 00:24:40,440 --> 00:24:41,920 Esta cosa es tan repugnante. 553 00:24:42,320 --> 00:24:42,600 Esto... 554 00:24:43,600 --> 00:24:44,720 Estos diablos, 555 00:24:44,840 --> 00:24:46,320 ¿cómo aparecieron? 556 00:24:46,840 --> 00:24:47,760 Nadie lo sabe. 557 00:24:48,080 --> 00:24:48,880 El patio de mi casa 558 00:24:49,040 --> 00:24:50,840 está rodeado por esta cosa. 559 00:24:52,560 --> 00:24:53,640 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 560 00:24:55,120 --> 00:24:55,640 Mirad, 561 00:24:55,880 --> 00:24:56,920 es el agua del pozo que acabo de recoger, 562 00:24:57,560 --> 00:24:58,960 y ahora se hace negra. 563 00:24:59,360 --> 00:24:59,840 ¡Qué horrible! 564 00:24:59,840 --> 00:25:00,200 Esto... 565 00:25:04,120 --> 00:25:05,520 Tranquilo, todos. 566 00:25:05,640 --> 00:25:06,520 Tranquilo, todos. 567 00:25:07,080 --> 00:25:08,720 Vamos a escuchar al adivino viejo. 568 00:25:08,720 --> 00:25:09,400 Sí, sí. 569 00:25:09,720 --> 00:25:10,680 Sí, sí. 570 00:25:22,000 --> 00:25:23,640 Parece que aún no tenemos su perdón 571 00:25:23,640 --> 00:25:26,000 de la diosa del pozo después de todo. 572 00:25:26,640 --> 00:25:28,240 El agua del pozo se ha vuelto negra. 573 00:25:28,600 --> 00:25:29,040 ¿Qué hacemos? 574 00:25:29,040 --> 00:25:30,400 Y están creciendo estas cosas 575 00:25:30,760 --> 00:25:32,200 frías y malvadas. 576 00:25:32,320 --> 00:25:33,280 Y los que 577 00:25:33,800 --> 00:25:35,080 están malditos. 578 00:25:35,120 --> 00:25:36,200 ¿Cómo es posible que 579 00:25:36,280 --> 00:25:37,920 la ira de la diosa no haya desaparecido? 580 00:25:37,920 --> 00:25:38,280 Así es. 581 00:25:38,320 --> 00:25:41,720 El Pozo de Caza del Dragón es donde la diosa vive. 582 00:25:42,320 --> 00:25:44,920 Siempre teníamos mucho cuidado y sinceridad de hacer ofrenda a ella. 583 00:25:45,000 --> 00:25:45,800 ¿Hacer ofrenda? 584 00:25:46,360 --> 00:25:47,360 ¿Habéis hecho la ofrenda? 585 00:25:48,600 --> 00:25:50,720 ¡Falta la ofrenda cada mes! 586 00:25:51,840 --> 00:25:53,800 La diosa del pozo no os maldice, 587 00:25:53,800 --> 00:25:55,680 ya es un gran regalo. 588 00:25:57,520 --> 00:26:00,320 Parece que la diosa todavía está enojada ahora, 589 00:26:01,080 --> 00:26:04,040 y debo hacer más actividades religiosas. 590 00:26:04,600 --> 00:26:04,840 Esto... 591 00:26:05,960 --> 00:26:07,120 Por favor, adivino viejo. 592 00:26:07,960 --> 00:26:08,720 Y todos los gastos 593 00:26:08,800 --> 00:26:09,560 los pagaré yo. 594 00:26:10,080 --> 00:26:10,600 Alcalde, 595 00:26:11,000 --> 00:26:11,760 ocurre algo malo. 596 00:26:12,120 --> 00:26:14,000 Las personas que ha maldecido la diosa 597 00:26:14,200 --> 00:26:15,480 están regresando al pueblo. 598 00:26:15,960 --> 00:26:17,080 No podemos dejarlos entrar. 599 00:26:17,160 --> 00:26:18,440 No podemos dejarlos entrar. 600 00:26:19,480 --> 00:26:20,200 ¡Quédense! 601 00:26:21,240 --> 00:26:21,880 ¡Paraos! 602 00:26:22,080 --> 00:26:22,640 No podéis entrar. 603 00:26:22,800 --> 00:26:23,360 ¡Paraos! 604 00:26:25,280 --> 00:26:25,840 ¡Regresad! 605 00:26:25,960 --> 00:26:26,880 Voy a hablar con el alcalde. 606 00:26:32,800 --> 00:26:33,200 Alcalde. 607 00:26:33,520 --> 00:26:34,040 Li Kuang. 608 00:26:34,560 --> 00:26:35,320 ¿Qué estás haciendo? 609 00:26:36,800 --> 00:26:37,400 Alcalde. 610 00:26:37,560 --> 00:26:38,240 No lo sabe. 611 00:26:38,680 --> 00:26:39,640 No es una bestia, 612 00:26:39,840 --> 00:26:40,680 es un monstruo. 613 00:26:40,760 --> 00:26:41,320 ¿Qué? 614 00:26:41,320 --> 00:26:42,000 Muchos pacientes 615 00:26:42,080 --> 00:26:43,120 han sido comidos por él. 616 00:26:43,120 --> 00:26:43,760 No puede ser. 617 00:26:44,520 --> 00:26:45,200 ¿Monstruo? 618 00:26:45,440 --> 00:26:46,160 ¿Monstruo? 619 00:26:46,160 --> 00:26:46,920 ¿De dónde viene este monstruo? 620 00:26:47,480 --> 00:26:48,360 Palabras estúpidas. 621 00:26:48,560 --> 00:26:49,400 Vete a un lado 622 00:26:49,640 --> 00:26:50,880 y te interrogaré más tarde. 623 00:26:50,880 --> 00:26:51,640 ¿Qué monstruo? 624 00:26:51,880 --> 00:26:52,760 No podemos confiar en ellos. 625 00:26:52,920 --> 00:26:53,680 Mentirosos. 626 00:26:54,160 --> 00:26:55,240 Doctora Zuo, 627 00:26:55,600 --> 00:26:56,240 y Doctor Sun, 628 00:26:57,360 --> 00:26:59,000 ¿Qué están haciendo? 629 00:26:59,080 --> 00:26:59,600 Alcalde, 630 00:26:59,680 --> 00:27:00,480 hay un monstruo que entra... 631 00:27:01,640 --> 00:27:02,240 Doctora Zuo, 632 00:27:03,200 --> 00:27:04,440 doy la bienvenida a 633 00:27:04,840 --> 00:27:06,000 la vuelta de los pacientes, 634 00:27:06,680 --> 00:27:08,880 pero solo si están curados. 635 00:27:09,520 --> 00:27:10,680 Y solo en la zona de cuarentena 636 00:27:10,960 --> 00:27:12,840 los pacientes pueden tener el mejor tratamiento. 637 00:27:12,960 --> 00:27:13,400 ¿No? 638 00:27:13,800 --> 00:27:14,720 Mire aquí, 639 00:27:14,960 --> 00:27:16,680 no tenemos ningún equipo médico. 640 00:27:17,040 --> 00:27:18,080 ¿Cómo va a tratar a estos pacientes? 641 00:27:18,480 --> 00:27:19,480 Por favor, médicos, 642 00:27:19,760 --> 00:27:20,520 lleven a los pacientes 643 00:27:20,800 --> 00:27:22,400 a la zona de cuarentena. 644 00:27:22,480 --> 00:27:23,480 Alcalde, no se preocupe. 645 00:27:23,840 --> 00:27:24,880 Hemos traído todos los equipos. 646 00:27:25,360 --> 00:27:26,160 Así es, alcalde. 647 00:27:26,560 --> 00:27:28,120 La pandemia ha dejado de propagarse ahora, 648 00:27:28,440 --> 00:27:29,880 y los pacientes están usando mascarillas, 649 00:27:30,240 --> 00:27:31,600 no contagiarán a otros. 650 00:27:32,360 --> 00:27:33,360 ¿Pacientes? 651 00:27:34,040 --> 00:27:35,000 ¿Quiénes son los pacientes? 652 00:27:36,200 --> 00:27:36,920 Estas 653 00:27:37,640 --> 00:27:40,680 son las personas que maldice la diosa del pozo, 654 00:27:40,960 --> 00:27:43,160 y quienquiera se acerque a ellos tendrá mala suerte 655 00:27:43,360 --> 00:27:44,160 y sufrimientos. 656 00:27:44,560 --> 00:27:45,640 ¿Sabéis qué? 657 00:27:46,000 --> 00:27:47,320 El agua del pozo 658 00:27:47,440 --> 00:27:49,080 ya se ha hecho negra. 659 00:27:49,880 --> 00:27:50,880 Y en las paredes, 660 00:27:51,000 --> 00:27:51,600 sobre los suelos, 661 00:27:51,840 --> 00:27:53,760 han crecido estas cosas adherentes 662 00:27:53,800 --> 00:27:55,000 y frías. 663 00:27:55,240 --> 00:27:58,920 Es la maldición de la diosa del pozo. 664 00:27:59,080 --> 00:28:00,040 Sí. 665 00:28:00,240 --> 00:28:01,000 No digas tonterías. 666 00:28:01,120 --> 00:28:02,000 Tiene razón. 667 00:28:02,000 --> 00:28:02,840 Lo que están infectados es la pandemia, 668 00:28:03,320 --> 00:28:03,840 Mientras sea una enfermedad, 669 00:28:04,000 --> 00:28:04,640 hay una cura. 670 00:28:04,920 --> 00:28:05,800 Es una pandemia. 671 00:28:06,120 --> 00:28:07,240 Es una enfermedad curable. 672 00:28:07,640 --> 00:28:08,240 Hombres, vamos. 673 00:28:08,360 --> 00:28:10,280 Preguntémosle a esta médica, 674 00:28:10,400 --> 00:28:11,400 ha estado aquí por medio año, 675 00:28:11,560 --> 00:28:13,080 ¿a quién ha curado? 676 00:28:13,240 --> 00:28:13,640 Así es. 677 00:28:13,640 --> 00:28:14,720 Sí, tiene razón. 678 00:28:15,040 --> 00:28:16,320 No ha curado a nadie. 679 00:28:18,120 --> 00:28:18,520 Es una mentirosa. 680 00:28:18,520 --> 00:28:19,080 Viejo, 681 00:28:20,040 --> 00:28:22,040 incluso si están malditos, 682 00:28:22,560 --> 00:28:25,400 pero ahora hay un monstruo que come a los hombres en la zona de cuarentena, 683 00:28:26,240 --> 00:28:27,480 usted es nuestro buen alcalde, 684 00:28:27,960 --> 00:28:29,840 no puede ver morir a todos los pacientes y no hacer nada, 685 00:28:29,880 --> 00:28:30,760 ¿verdad? 686 00:28:30,920 --> 00:28:31,560 ¡Mierda! 687 00:28:31,800 --> 00:28:32,560 ¿Qué monstruo? 688 00:28:32,760 --> 00:28:34,000 Sé lo que es. 689 00:28:34,160 --> 00:28:35,400 Es la bestia divina, 690 00:28:35,800 --> 00:28:37,840 la bestia divina de la diosa del pozo 691 00:28:37,960 --> 00:28:40,600 para castigar a los que no la respetan. 692 00:28:40,920 --> 00:28:41,720 Así es. 693 00:28:49,600 --> 00:28:51,840 Sois hijos de puta. 694 00:28:52,000 --> 00:28:53,080 No digas tonterías aquí. 695 00:28:55,040 --> 00:28:56,640 ¿Por qué tienen que morir los pacientes? 696 00:28:58,400 --> 00:29:00,600 Vamos a morir de todos modos. 697 00:29:02,360 --> 00:29:03,200 You San, escúchame. 698 00:29:04,080 --> 00:29:06,280 Eres un maldito ladrón miserable. 699 00:29:06,320 --> 00:29:07,400 ¿Estás fingiendo ser un hombre honesto? 700 00:29:07,440 --> 00:29:08,280 Bastardo Jiang, 701 00:29:08,560 --> 00:29:09,280 ¿sabes qué? 702 00:29:09,400 --> 00:29:10,520 te romperé la boca. 703 00:29:10,840 --> 00:29:11,840 Basta, basta. 704 00:29:13,200 --> 00:29:14,240 Escuchadnme todos. 705 00:29:14,840 --> 00:29:15,600 Por favor, los pacientes 706 00:29:16,360 --> 00:29:17,840 tenéis que volver a la zona de cuarentena. 707 00:29:18,440 --> 00:29:19,040 Y nosotros 708 00:29:19,640 --> 00:29:20,840 también fortaleceremos las defensas 709 00:29:21,120 --> 00:29:22,080 para detener 710 00:29:22,600 --> 00:29:24,600 a la bestia o monstruo 711 00:29:24,840 --> 00:29:26,360 para garantizar la seguridad de todos. 712 00:29:26,480 --> 00:29:27,040 Alcalde, 713 00:29:27,640 --> 00:29:29,760 sé que le preocupa la seguridad de todos, 714 00:29:30,560 --> 00:29:31,440 pero hay un verdadero monstruo 715 00:29:31,480 --> 00:29:32,520 en la zona de cuarentena. 716 00:29:33,240 --> 00:29:34,000 Puedo asegurarle que 717 00:29:34,440 --> 00:29:36,800 nadie se infectará, ¿de acuerdo? 718 00:29:37,640 --> 00:29:39,760 Por favor, siga mi consejo, ¿vale? 719 00:29:39,960 --> 00:29:41,080 Debe esperar a que la bestia divina 720 00:29:41,160 --> 00:29:43,200 castigue a los que se lo merecen, 721 00:29:43,320 --> 00:29:45,240 y el mundo estará en paz. 722 00:29:45,240 --> 00:29:46,000 ¡Tú! 723 00:29:46,280 --> 00:29:47,040 Papá. 724 00:29:47,040 --> 00:29:49,080 Mira, ¿qué es esa cosa? 725 00:29:51,640 --> 00:29:52,400 ¿Qué es? 726 00:29:55,520 --> 00:29:56,720 ¡Es el monstruo otra vez! 727 00:29:59,120 --> 00:30:00,440 ¿Qué es esa cosa? 728 00:30:01,720 --> 00:30:02,640 ¿Qué es? 729 00:30:02,880 --> 00:30:03,600 ¿Es un monstruo? 730 00:30:04,400 --> 00:30:05,280 ¡Corred! 731 00:30:06,240 --> 00:30:07,080 ¡Proteje al alcalde! 732 00:30:08,240 --> 00:30:08,880 Vamos. 733 00:30:08,880 --> 00:30:09,920 Tranquilo. 734 00:30:09,920 --> 00:30:10,440 Vamos, rápido. 735 00:30:11,200 --> 00:30:12,400 Tranquilo. 736 00:30:12,520 --> 00:30:13,480 La bestia divina 737 00:30:13,480 --> 00:30:14,760 está mostrando su magia. 738 00:30:15,040 --> 00:30:16,840 Vamos, rápido. 739 00:30:28,720 --> 00:30:29,360 Vamos. 740 00:30:32,760 --> 00:30:33,400 Sun Yicheng. 741 00:30:34,080 --> 00:30:34,720 Vamos, rápido. 742 00:30:35,120 --> 00:30:35,680 Vamos, vamos. 743 00:30:38,800 --> 00:30:39,240 Papá, papá. 744 00:30:41,360 --> 00:30:42,720 Shanshan. 745 00:30:46,160 --> 00:30:47,520 Papá. 746 00:30:49,280 --> 00:30:50,280 Papá. 747 00:30:50,280 --> 00:30:51,120 Shanshan. 748 00:31:03,800 --> 00:31:04,280 Rápido. 749 00:31:05,680 --> 00:31:06,840 Papá. 750 00:31:06,840 --> 00:31:07,600 Shanshan. 751 00:31:37,640 --> 00:31:38,840 Ayúdame. 752 00:31:39,520 --> 00:31:40,080 Por aquí. 753 00:31:45,960 --> 00:31:46,600 Vamos. 754 00:31:51,200 --> 00:31:52,000 Entramos en la casa. 755 00:31:52,000 --> 00:31:53,000 Sí, sí. 756 00:31:55,360 --> 00:31:55,920 Jefe. 757 00:31:56,400 --> 00:31:57,040 Jefe. 758 00:31:57,720 --> 00:31:58,360 Abre la puerta. 759 00:32:00,200 --> 00:32:01,200 Abre la puerta, rápido. 760 00:32:55,920 --> 00:32:56,400 ¡Corred! 761 00:33:00,280 --> 00:33:00,920 Alcalde. 762 00:33:00,920 --> 00:33:01,600 No se mueva. 763 00:33:15,520 --> 00:33:16,520 No os mováis, todos. 764 00:33:16,920 --> 00:33:17,920 El monstruo está aquí. 765 00:33:18,240 --> 00:33:20,240 Nos percibe por la vibración. 766 00:33:22,600 --> 00:33:23,560 No os mováis. 767 00:33:23,560 --> 00:33:24,760 No os mováis. 768 00:33:25,360 --> 00:33:27,440 ¡Regresad, los dos! 769 00:33:29,000 --> 00:33:30,160 No vayas. 770 00:33:30,960 --> 00:33:31,840 Rápido. 771 00:33:36,720 --> 00:33:38,840 No, no os mováis. 772 00:33:57,920 --> 00:33:59,720 Papá. 773 00:34:04,480 --> 00:34:06,720 Papá. 774 00:34:11,600 --> 00:34:14,199 Papá. 775 00:34:33,360 --> 00:34:35,960 Papá. 776 00:34:45,880 --> 00:34:47,320 Papá. 777 00:34:47,320 --> 00:34:49,159 Shanshan. 778 00:34:51,040 --> 00:34:52,880 Bastardo, ven aquí. 779 00:34:52,880 --> 00:34:54,840 Aquí está tu abuelo. 780 00:34:58,800 --> 00:34:59,600 Ven aquí. 781 00:34:59,760 --> 00:35:01,040 Tú bastardo. 782 00:35:06,840 --> 00:35:07,600 Ven aquí. 783 00:35:07,600 --> 00:35:08,800 Ven aquí. 784 00:35:18,440 --> 00:35:20,040 Ven aquí, bastardo. 785 00:35:20,440 --> 00:35:21,240 Escuchadme, 786 00:35:21,480 --> 00:35:22,880 deteneos cuando os diga. 787 00:35:26,640 --> 00:35:27,520 ¡Deteneos! 788 00:36:24,120 --> 00:36:25,720 Hermana. 789 00:37:07,640 --> 00:37:08,880 No trates de ser un héroe. 790 00:37:11,560 --> 00:37:13,320 Dime si te preocupo por mí. 791 00:37:17,920 --> 00:37:19,560 Suave, por favor. 792 00:37:21,040 --> 00:37:22,080 Shanshan. 793 00:37:22,080 --> 00:37:23,200 No tengas miedo. 794 00:37:24,080 --> 00:37:24,920 Cariño. 795 00:37:31,880 --> 00:37:32,720 Anda. 796 00:37:34,160 --> 00:37:35,040 ¿Qué tal? 797 00:37:35,040 --> 00:37:35,520 Doctora Zuo, 798 00:37:35,520 --> 00:37:35,920 ¿estás bien? 799 00:37:43,640 --> 00:37:45,240 En un instante, 800 00:37:45,520 --> 00:37:46,880 solo quedan unas decenas de personas 801 00:37:47,240 --> 00:37:49,440 en todo el pueblo de Miwu. 802 00:37:50,120 --> 00:37:51,520 Me arrepiento mucho. 803 00:37:52,280 --> 00:37:54,320 Debería haber seguido vuestros consejos. 804 00:37:54,920 --> 00:37:57,040 Debería haber hecho los preparativos antes. 805 00:37:58,240 --> 00:38:01,040 ¿Está arrepentido ahora? 806 00:38:02,120 --> 00:38:04,920 ¿Qué estaba haciendo antes? 807 00:38:08,880 --> 00:38:09,920 Cazador Zhang. 808 00:38:10,920 --> 00:38:11,800 Cazador Zhang. 809 00:38:12,200 --> 00:38:13,800 Piensa alguna solución. 810 00:38:14,240 --> 00:38:16,160 ¿Qué debemos hacer con este monstruo? 811 00:38:20,000 --> 00:38:20,800 Como podemos ver, 812 00:38:21,760 --> 00:38:23,000 el monstruo se mueve bajo tierra. 813 00:38:23,520 --> 00:38:24,040 Él 814 00:38:24,040 --> 00:38:25,480 necesita sentir la posición de su presa 815 00:38:25,560 --> 00:38:26,680 por la vibración del suelo 816 00:38:27,320 --> 00:38:28,240 y luego captura la presa 817 00:38:28,920 --> 00:38:29,760 con un ataque preciso. 818 00:38:30,440 --> 00:38:31,240 Sí. 819 00:38:31,520 --> 00:38:33,080 La piel del monstruo es tan gruesa 820 00:38:33,640 --> 00:38:35,480 que las balas no pueden dañarla. 821 00:38:36,000 --> 00:38:37,320 ¿Cómo nos defendemos? 822 00:38:37,840 --> 00:38:38,640 Alcalde, ¿qué le parece esto? 823 00:38:39,520 --> 00:38:40,720 El monstruo no está aquí ahora, 824 00:38:41,400 --> 00:38:41,960 ¿y si 825 00:38:42,080 --> 00:38:43,320 salimos del pueblo de Miwu lo antes posible 826 00:38:43,720 --> 00:38:45,080 y vamos a la ciudad provincial a pedir ayuda? 827 00:38:48,040 --> 00:38:49,440 No tenemos otra opción. 828 00:38:50,800 --> 00:38:51,760 Rápido, rápido. 829 00:38:56,120 --> 00:38:56,720 Vamos. 830 00:38:57,360 --> 00:38:58,080 Rápido. 831 00:38:58,920 --> 00:38:59,560 Anda, rápido. 832 00:38:59,760 --> 00:39:01,480 Estos hijos de puta corren tan rápido. 833 00:39:02,000 --> 00:39:02,880 Sigue. 834 00:39:03,240 --> 00:39:05,160 Rápido, sigue. 835 00:39:07,400 --> 00:39:07,880 Rápido. 836 00:39:08,800 --> 00:39:10,240 Sigue, rápido. 837 00:39:11,080 --> 00:39:12,000 Rápido, rápido. 838 00:39:12,080 --> 00:39:12,960 Rápido, al barco. 839 00:39:13,800 --> 00:39:14,720 Deténgamoslos. 840 00:39:14,720 --> 00:39:15,440 No os mováis. 841 00:39:15,720 --> 00:39:16,640 No os acerquéis. 842 00:39:17,160 --> 00:39:18,120 No os acerquéis. 843 00:39:18,880 --> 00:39:19,640 Atrás. 844 00:39:20,120 --> 00:39:21,760 Atrás. 845 00:39:26,840 --> 00:39:27,800 ¿Qué queréis hacer? 846 00:39:28,640 --> 00:39:29,600 Bajad las armas. 847 00:39:31,000 --> 00:39:31,920 Bajad las armas. 848 00:39:33,160 --> 00:39:34,200 Bajen las armas. 849 00:39:34,280 --> 00:39:35,120 Bajad las armas. 850 00:39:38,320 --> 00:39:39,000 Li Kuang, 851 00:39:39,080 --> 00:39:39,960 ¿qué quieres hacer? 852 00:39:40,360 --> 00:39:41,840 Son personas malditas, 853 00:39:42,240 --> 00:39:43,000 y si las llevamos, 854 00:39:43,280 --> 00:39:44,240 todos moriremos. 855 00:39:44,320 --> 00:39:45,240 Como he dicho muchas veces, 856 00:39:45,240 --> 00:39:47,400 ellos no están malditos, solo están infectados por la pandemia, 857 00:39:47,480 --> 00:39:48,400 y todos llevan mascarillas, 858 00:39:48,480 --> 00:39:49,720 no os pasará nada malo. 859 00:39:50,080 --> 00:39:51,280 La doctora Zuo tiene razón. 860 00:39:51,640 --> 00:39:52,280 Alcalde. 861 00:39:53,000 --> 00:39:53,600 Alcalde. 862 00:39:53,600 --> 00:39:53,920 No os mováis. 863 00:39:53,920 --> 00:39:54,680 Déjadnos subir. 864 00:39:54,680 --> 00:39:55,520 Por favor hable con ellos. 865 00:39:55,600 --> 00:39:56,480 Ellos lo hacen caso a usted. 866 00:40:01,800 --> 00:40:03,080 Lo siento, doctora Zuo, 867 00:40:07,200 --> 00:40:09,160 las personas que son malditas por la diosa del pozo 868 00:40:09,680 --> 00:40:10,560 no pueden subir al barco. 869 00:40:10,920 --> 00:40:12,640 ¿No cree que son pacientes? 870 00:40:12,640 --> 00:40:14,200 Nunca lo creo. 871 00:40:14,480 --> 00:40:16,040 ¡Alcalde! 872 00:40:16,360 --> 00:40:17,640 Parece que You San tiene razón. 873 00:40:18,240 --> 00:40:19,240 Este cabrón viejo 874 00:40:19,600 --> 00:40:21,280 nunca quiso ayudar a los enfermos. 875 00:40:21,640 --> 00:40:22,320 Todo lo que siempre quería 876 00:40:22,640 --> 00:40:24,400 fue mantener a estas supuestas personas malditas 877 00:40:24,480 --> 00:40:25,600 en la zona de cuarentena. 878 00:40:25,880 --> 00:40:28,040 Puede preguntar a cualquiera de nosotros aquí, 879 00:40:28,720 --> 00:40:29,920 si hay una persona que 880 00:40:31,040 --> 00:40:32,000 se destaca y admite que 881 00:40:32,240 --> 00:40:33,280 ellos son pacientes, 882 00:40:33,440 --> 00:40:35,000 entonces todos vosotros podéis embarcaros. 883 00:40:46,160 --> 00:40:47,480 No me culpéis, 884 00:40:48,440 --> 00:40:49,720 todo lo que hago 885 00:40:50,360 --> 00:40:51,680 es por el bien del pueblo de Miwu, 886 00:40:52,080 --> 00:40:53,160 mientras nos mantengamos vivos, 887 00:40:53,720 --> 00:40:55,080 el pueblo de Miwu vivirá. 888 00:40:57,560 --> 00:40:58,320 El pueblo de Miwu 889 00:40:58,720 --> 00:41:00,040 es un pueblo de cien años 890 00:41:00,920 --> 00:41:02,960 y no puede ser destruido por mí. 891 00:41:03,800 --> 00:41:04,520 Li Kuang. 892 00:41:05,320 --> 00:41:06,600 Si alguien más se acerca, 893 00:41:06,680 --> 00:41:07,440 dispárale. 894 00:41:07,720 --> 00:41:08,600 Prepárate para zarpar. 895 00:41:09,040 --> 00:41:09,640 Espere. 896 00:41:12,600 --> 00:41:13,880 No estoy maldita. 897 00:41:14,240 --> 00:41:15,200 Quiero subir a bordo. 898 00:41:15,200 --> 00:41:15,800 Xiaoxiao. 899 00:41:16,040 --> 00:41:16,880 Son todos tus pacientes. 900 00:41:16,880 --> 00:41:17,720 ¿Qué estás haciendo? 901 00:41:17,920 --> 00:41:18,560 Hermana. 902 00:41:19,120 --> 00:41:19,840 Lo siento. 903 00:41:20,240 --> 00:41:21,600 Solo quiero vivir. 904 00:41:21,880 --> 00:41:22,960 Eres médica. 905 00:41:23,080 --> 00:41:23,720 Hermana. 906 00:41:24,080 --> 00:41:25,360 Soy médica, 907 00:41:25,720 --> 00:41:27,280 pero también soy una persona común y corriente. 908 00:41:29,680 --> 00:41:31,360 Para aquellos de vosotros que no están malditos, 909 00:41:32,800 --> 00:41:34,320 ¿alguien más quiere subir al barco? 910 00:41:36,520 --> 00:41:37,360 Papá. 911 00:41:39,000 --> 00:41:39,680 Papá. 912 00:41:40,800 --> 00:41:41,600 Doctora Zuo. 913 00:41:42,600 --> 00:41:43,360 Doctor Sun. 914 00:41:44,760 --> 00:41:45,600 No nos vamos. 915 00:41:51,240 --> 00:41:51,920 You San. 916 00:41:52,040 --> 00:41:52,440 ¿Y tú? 917 00:41:52,520 --> 00:41:54,400 ¡Hijo de puta! 918 00:41:54,480 --> 00:41:55,000 ¡Vete al diablo! 919 00:41:56,320 --> 00:41:57,840 Qué hombre tan ingrato eres. 920 00:41:58,360 --> 00:41:59,080 Vamos. 921 00:41:59,240 --> 00:41:59,800 Sí. 922 00:41:59,920 --> 00:42:00,480 A bordo. 923 00:42:00,960 --> 00:42:01,480 No os mováis. 924 00:42:01,640 --> 00:42:02,360 No os mováis. 925 00:42:06,720 --> 00:42:07,280 ¡Mierda! 926 00:42:07,440 --> 00:42:08,080 El monstruo está aquí. 927 00:42:08,240 --> 00:42:09,080 El monstruo está aquí. 928 00:42:09,720 --> 00:42:10,480 Rápido. 929 00:42:10,760 --> 00:42:11,440 Nos vamos. 930 00:42:12,000 --> 00:42:12,880 Vamos, todos. 931 00:42:13,160 --> 00:42:13,480 ¡Rápido! 932 00:42:14,280 --> 00:42:15,760 ¡Vámonos rápido! 933 00:42:15,760 --> 00:42:17,560 Rápido, vamos. 934 00:42:21,880 --> 00:42:24,240 El barco se hundió. 935 00:42:24,480 --> 00:42:24,960 Alcalde. 936 00:42:25,960 --> 00:42:26,480 Alcalde. 937 00:42:27,280 --> 00:42:28,840 Alcalde, alcalde. 938 00:42:29,920 --> 00:42:30,560 Dígame, 939 00:42:30,560 --> 00:42:31,880 dentro del pueblo de Miwu, 940 00:42:32,040 --> 00:42:33,280 ¿dónde está la superficie más dura ? 941 00:42:37,680 --> 00:42:38,360 Lo sé. 942 00:42:39,000 --> 00:42:39,640 Lo sé. 943 00:42:39,640 --> 00:42:40,080 Rápido. 944 00:42:40,440 --> 00:42:40,800 Rápido. 945 00:42:43,040 --> 00:42:43,840 Aquí es. 946 00:42:43,920 --> 00:42:44,480 Rápido. 947 00:42:44,480 --> 00:42:45,320 Rápido, sigue. 948 00:42:45,320 --> 00:42:45,680 ¡Rápido! 949 00:42:46,080 --> 00:42:46,560 ¡Rápido! 950 00:42:46,760 --> 00:42:47,880 Anda. ¡Rápido! 951 00:42:48,960 --> 00:42:50,480 Rápido, sigue, entra. 952 00:42:51,280 --> 00:42:51,800 Cuidado. 953 00:42:52,360 --> 00:42:53,040 Entramos rápido. 954 00:42:58,120 --> 00:42:59,000 Cuidado. 955 00:43:00,320 --> 00:43:02,200 La iglesia fue construida por extranjeros, 956 00:43:02,800 --> 00:43:03,600 después de que fue abandonada, 957 00:43:04,000 --> 00:43:05,120 fue comprada por el jefe Jiang 958 00:43:05,320 --> 00:43:06,840 como la bodega de su restaurante. 959 00:43:10,560 --> 00:43:11,720 El piso de aquí 960 00:43:12,280 --> 00:43:13,240 es el más duro, 961 00:43:19,920 --> 00:43:20,880 así que no debería haber ningún problema. 962 00:43:21,440 --> 00:43:22,080 Entonces, 963 00:43:22,680 --> 00:43:23,360 vamos a 964 00:43:23,760 --> 00:43:24,720 cerrar la puerta. 965 00:43:24,720 --> 00:43:25,400 Bien. 966 00:43:25,640 --> 00:43:26,360 Rápido, vamos. 967 00:43:26,520 --> 00:43:27,080 Capitán Li, 968 00:43:27,360 --> 00:43:28,040 lleve a unas personas 969 00:43:28,240 --> 00:43:29,400 a ver si hay otras entradas. 970 00:43:29,400 --> 00:43:29,880 Bien. 971 00:43:30,200 --> 00:43:30,680 Vamos. 972 00:43:32,160 --> 00:43:33,240 Ayúdame. 973 00:43:43,280 --> 00:43:44,080 ¿Qué piensas? 974 00:43:44,080 --> 00:43:45,520 Ayúdame. 975 00:44:02,120 --> 00:44:03,040 Doctor Sun. 976 00:44:04,360 --> 00:44:05,120 ¿Tiene hambre? 977 00:44:05,880 --> 00:44:07,160 No. 978 00:44:11,560 --> 00:44:12,280 Hermano Zhang. 979 00:44:12,480 --> 00:44:13,680 ¿Le parece extraño? 980 00:44:14,480 --> 00:44:15,960 El monstruo del muelle 981 00:44:16,200 --> 00:44:17,720 no se comió a nadie. 982 00:44:20,160 --> 00:44:21,720 El animal es diferente al ser humano, 983 00:44:24,560 --> 00:44:26,480 caza para la supervivencia 984 00:44:27,800 --> 00:44:29,280 y no mata en exceso a sus presas. 985 00:44:32,080 --> 00:44:33,600 Si no me equivoco, 986 00:44:35,400 --> 00:44:37,920 este monstruo debe ser una variación de algún tipo de animal. 987 00:44:38,920 --> 00:44:40,240 Este monstruo puede meterse en la tierra 988 00:44:40,440 --> 00:44:41,320 y nadar en el agua. 989 00:44:42,080 --> 00:44:43,160 ¿Qué puede ser? 990 00:44:43,400 --> 00:44:45,000 Estamos jodidos. 991 00:44:45,520 --> 00:44:47,040 Ahora el barco está destruido. 992 00:44:47,960 --> 00:44:50,440 Y hay un monstruo que no sabemos qué es. 993 00:44:50,960 --> 00:44:51,960 En mi opinión, 994 00:44:52,120 --> 00:44:54,800 toda la isla es una gran pluma de oveja, 995 00:44:57,480 --> 00:44:59,440 no conocemos los comportamientos del monstruo, 996 00:45:00,400 --> 00:45:01,760 y no sabemos cuándo será 997 00:45:01,880 --> 00:45:02,800 su próxima cacería. 998 00:45:05,400 --> 00:45:06,000 Parece que 999 00:45:06,600 --> 00:45:07,720 tenemos que encontrar una manera 1000 00:45:07,720 --> 00:45:09,080 de salir del pueblo lo antes posible. 1001 00:45:40,880 --> 00:45:41,480 Doctora Zuo. 1002 00:45:42,560 --> 00:45:43,000 Toma. 1003 00:45:47,480 --> 00:45:49,080 Ha tenido mucho caos estos días 1004 00:45:49,560 --> 00:45:51,080 desde que llegó el monstruo. 1005 00:45:51,920 --> 00:45:53,080 Mis registros no están completos. 1006 00:45:53,720 --> 00:45:54,680 ¿Crees que funciona? 1007 00:45:56,000 --> 00:45:56,680 Felicidades, 1008 00:45:57,760 --> 00:45:59,200 has pasado el período de incubación de forma segura. 1009 00:46:02,400 --> 00:46:03,840 Muy bien. 1010 00:46:04,760 --> 00:46:06,480 Me siento mucho más relajado. 1011 00:46:10,040 --> 00:46:11,160 ¿En qué estás pensando? 1012 00:46:13,600 --> 00:46:14,520 Sun Yicheng. 1013 00:46:16,000 --> 00:46:18,120 La salida está bloqueada por el monstruo. 1014 00:46:18,680 --> 00:46:20,040 No podemos quedarnos aquí 1015 00:46:20,400 --> 00:46:21,560 para siempre. 1016 00:46:25,280 --> 00:46:26,200 Entonces, 1017 00:46:26,560 --> 00:46:28,000 en el último momento , 1018 00:46:28,920 --> 00:46:30,640 alguien tiene que desviar al monstruo 1019 00:46:31,480 --> 00:46:32,360 para que los otros 1020 00:46:32,520 --> 00:46:33,360 puedan huir. 1021 00:46:34,480 --> 00:46:36,600 Pero, ¿quién quiere distraer al monstruo? 1022 00:46:36,760 --> 00:46:38,480 La persona que lo hace puede que nunca vuelva. 1023 00:46:46,080 --> 00:46:47,000 Mostrar cobardía 1024 00:46:47,000 --> 00:46:48,320 frente a la muerte 1025 00:46:48,320 --> 00:46:49,400 es la naturaleza humana. 1026 00:46:51,160 --> 00:46:52,080 No la culpo. 1027 00:46:56,440 --> 00:46:57,320 ¿Te refieres a 1028 00:46:57,440 --> 00:46:58,280 Gao Xiaoxiao? 1029 00:47:00,920 --> 00:47:01,800 ¿Y tú? 1030 00:47:02,680 --> 00:47:03,840 Pareces 1031 00:47:04,360 --> 00:47:06,120 haber vencido la naturaleza humana. 1032 00:47:06,800 --> 00:47:08,080 En los momentos más peligrosos, 1033 00:47:08,720 --> 00:47:09,720 no piensas 1034 00:47:09,960 --> 00:47:11,120 en ti misma, 1035 00:47:11,400 --> 00:47:12,480 piensas en tus pacientes. 1036 00:47:13,560 --> 00:47:15,080 Porque soy médica. 1037 00:47:17,920 --> 00:47:20,120 ¿Sabes qué es peor que un monstruo? 1038 00:47:23,720 --> 00:47:25,200 Lo peor es que no hay esperanza. 1039 00:47:27,720 --> 00:47:28,440 Los médicos 1040 00:47:28,920 --> 00:47:30,360 son la esperanza de los pacientes, 1041 00:47:31,680 --> 00:47:34,480 así que incluso si la gente de todo el mundo abandona a esos pacientes, 1042 00:47:36,040 --> 00:47:38,000 debo estar con ellos. 1043 00:47:41,080 --> 00:47:43,280 ¿Sabes por qué quería echarte del pueblo al principio? 1044 00:47:45,000 --> 00:47:45,640 ¿Por qué? 1045 00:47:48,760 --> 00:47:50,320 Porque odio mucho a los médicos charlatanes 1046 00:47:51,400 --> 00:47:53,680 que no tienen absolutamente ningún respeto por la vida. 1047 00:47:56,200 --> 00:47:57,000 ¿Y ahora qué? 1048 00:47:57,760 --> 00:47:58,480 Ahora, 1049 00:47:58,600 --> 00:47:59,800 ¿quién crees que soy? 1050 00:48:01,840 --> 00:48:02,960 Todavía un charlatán, 1051 00:48:04,400 --> 00:48:05,200 pero 1052 00:48:07,080 --> 00:48:08,040 un buen hombre. 1053 00:48:15,240 --> 00:48:16,360 No creo que 1054 00:48:16,440 --> 00:48:18,000 realmente quieras ser médico. 1055 00:48:20,400 --> 00:48:21,040 Tienes razón. 1056 00:48:22,040 --> 00:48:23,120 Si no hubiera sido por mis padres, 1057 00:48:24,000 --> 00:48:24,920 seguramente 1058 00:48:25,040 --> 00:48:26,520 no habría ido al extranjero a estudiar medicina. 1059 00:48:27,840 --> 00:48:28,880 Entonces, ¿qué quieres hacer? 1060 00:48:31,080 --> 00:48:32,120 De hecho, mi ideal es 1061 00:48:32,200 --> 00:48:33,160 ir a la guerra. 1062 00:48:34,520 --> 00:48:35,720 Donde el país esté en peligro, 1063 00:48:36,240 --> 00:48:37,280 yo iré, 1064 00:48:38,000 --> 00:48:39,320 quiero ser un verdadero héroe. 1065 00:48:43,480 --> 00:48:45,480 ¿Crees que soy gracioso e infantil? 1066 00:48:46,040 --> 00:48:46,800 ¿Por qué? 1067 00:48:47,360 --> 00:48:48,680 Tratando de proteger 1068 00:48:49,120 --> 00:48:51,320 a la gente que te rodea, 1069 00:48:51,960 --> 00:48:53,080 ya eres un héroe. 1070 00:48:59,600 --> 00:49:02,040 Lo he olido arriba antes. 1071 00:49:03,400 --> 00:49:04,320 Mira, 1072 00:49:05,680 --> 00:49:06,680 el jefe Jiang 1073 00:49:06,720 --> 00:49:08,200 es tan astuto, 1074 00:49:08,720 --> 00:49:11,360 vende alcohol de mala calidad en su restaurante, 1075 00:49:12,680 --> 00:49:15,120 pero esconde su buen alcohol aquí. 1076 00:49:16,600 --> 00:49:17,200 Hermano, 1077 00:49:22,880 --> 00:49:24,640 ¿realmente vas a decirles eso? 1078 00:49:25,320 --> 00:49:26,680 Si lo haces, 1079 00:49:27,800 --> 00:49:29,400 la reputación de nosotros 1080 00:49:30,480 --> 00:49:31,880 se arruinará. 1081 00:49:45,320 --> 00:49:46,200 Hermano. 1082 00:49:58,560 --> 00:50:01,280 En comparación con tantas vidas, 1083 00:50:02,600 --> 00:50:03,960 la fama no es nada. 1084 00:50:07,040 --> 00:50:08,040 Lo que quieres hacer, 1085 00:50:08,600 --> 00:50:10,440 lo has logrado sin darte cuenta. 1086 00:50:11,760 --> 00:50:13,000 Pero las cosas que quiero hacer, 1087 00:50:15,080 --> 00:50:17,360 he estado trabajando duro durante mucho tiempo sin conseguirlas. 1088 00:50:19,080 --> 00:50:20,560 ¿Te refieres a la epidemia? 1089 00:50:22,640 --> 00:50:24,560 Llevo meses en este pueblo 1090 00:50:25,520 --> 00:50:27,200 y no he podido curarlos. 1091 00:50:32,160 --> 00:50:33,480 Si solo he curado a una persona, 1092 00:50:35,160 --> 00:50:36,520 una persona, 1093 00:50:38,320 --> 00:50:40,520 si solo una persona pudiera recuperarse, 1094 00:50:42,560 --> 00:50:44,640 los aldeanos no creerían en la historia de la diosa 1095 00:50:45,600 --> 00:50:47,560 tanto como ahora, 1096 00:50:50,560 --> 00:50:52,680 y no estaríamos así. 1097 00:50:57,720 --> 00:50:59,080 Creo que puedes lograrlo. 1098 00:51:05,720 --> 00:51:06,320 Doctora Zuo, 1099 00:51:06,520 --> 00:51:07,160 mire. 1100 00:51:07,160 --> 00:51:07,640 Hermana. 1101 00:51:10,440 --> 00:51:11,080 Shanshan. 1102 00:51:11,520 --> 00:51:12,160 Déjame ver. 1103 00:51:14,600 --> 00:51:15,120 Abre la boca. 1104 00:51:19,400 --> 00:51:20,080 Shanshan. 1105 00:51:21,480 --> 00:51:22,240 Shanshan. 1106 00:51:23,200 --> 00:51:24,680 Shanshan, ¿sabes qué? Te has recuperado. 1107 00:51:24,840 --> 00:51:26,200 Hermana, ¿es verdad? 1108 00:51:26,360 --> 00:51:26,960 Hermano Zhang. 1109 00:51:27,120 --> 00:51:27,960 Ella se ha recuperado. 1110 00:51:29,280 --> 00:51:29,840 ¡Genial! 1111 00:51:30,520 --> 00:51:31,480 Vamos a decirles esto a todos. 1112 00:51:31,480 --> 00:51:32,040 Papá, estoy curada. 1113 00:51:32,040 --> 00:51:33,240 Esta enfermedad se puede curar. 1114 00:51:34,640 --> 00:51:35,160 Anda. 1115 00:51:35,400 --> 00:51:35,800 Vamos. 1116 00:51:36,560 --> 00:51:37,480 Todos, venid aquí. 1117 00:51:37,640 --> 00:51:38,240 Venid rápido. 1118 00:51:38,360 --> 00:51:39,360 Todos venid aquí. 1119 00:51:39,920 --> 00:51:41,760 Tengo una noticia muy importante que decirles a todos. 1120 00:51:45,480 --> 00:51:46,560 Todos. 1121 00:51:48,280 --> 00:51:49,400 Todos escuchadme. 1122 00:51:49,720 --> 00:51:50,960 Déjame terminar primero. 1123 00:51:51,680 --> 00:51:52,480 La enfermedad de Shanshan... 1124 00:51:52,760 --> 00:51:53,400 Ella ha sido... 1125 00:52:15,600 --> 00:52:16,640 Todos no os mováis. 1126 00:52:17,440 --> 00:52:18,480 Todos, tranquilo. 1127 00:52:19,440 --> 00:52:20,640 La base es muy dura. 1128 00:52:21,200 --> 00:52:21,800 Estamos 1129 00:52:23,280 --> 00:52:24,520 seguros. 1130 00:52:24,920 --> 00:52:25,720 Tenemos al alcalde aquí. 1131 00:52:25,720 --> 00:52:27,360 Está bien, no pasa nada. 1132 00:52:29,960 --> 00:52:31,240 Estoy bien. 1133 00:53:03,040 --> 00:53:03,920 No os mováis. 1134 00:53:16,280 --> 00:53:21,400 Así no es una buena solución. 1135 00:53:26,160 --> 00:53:26,840 Hermano. 1136 00:53:27,480 --> 00:53:28,320 ¿Y si 1137 00:53:29,080 --> 00:53:30,440 nos movemos un poco? 1138 00:53:30,600 --> 00:53:31,880 ¿Lo intentamos? 1139 00:53:42,120 --> 00:53:45,160 ¿Qué está haciendo? 1140 00:53:57,560 --> 00:53:58,000 Está oliendo. 1141 00:53:58,160 --> 00:53:58,520 You San. 1142 00:53:58,720 --> 00:53:59,320 Huye rápido. 1143 00:54:20,400 --> 00:54:21,400 Ve a esconderte. 1144 00:54:33,320 --> 00:54:34,000 Vete rápido. 1145 00:54:34,040 --> 00:54:34,600 Rápido. 1146 00:54:48,800 --> 00:54:49,400 Por aquí. 1147 00:54:49,880 --> 00:54:50,600 Rápido. 1148 00:54:54,240 --> 00:54:55,720 Vamos, vamos rápido. 1149 00:54:59,480 --> 00:55:00,160 Vamonos. 1150 00:55:03,920 --> 00:55:05,120 Sun Yicheng. 1151 00:55:11,880 --> 00:55:12,840 Doctora Zuo. 1152 00:55:13,480 --> 00:55:14,440 No vengas aquí. 1153 00:55:16,720 --> 00:55:17,480 Shanshan. 1154 00:55:22,000 --> 00:55:22,640 No dispares. 1155 00:55:22,960 --> 00:55:23,760 Si traes al monstruo aquí, 1156 00:55:23,840 --> 00:55:25,120 estaremos en problemas. 1157 00:55:30,440 --> 00:55:31,000 Shanshan. 1158 00:55:33,960 --> 00:55:34,480 Hermano. 1159 00:55:34,760 --> 00:55:35,880 Hermano, no vayas. 1160 00:55:35,960 --> 00:55:36,600 Suéltame. 1161 00:55:54,120 --> 00:55:54,520 Rápido. 1162 00:55:54,560 --> 00:55:55,080 Vamos. 1163 00:55:55,280 --> 00:55:56,200 Idos. 1164 00:55:56,480 --> 00:55:57,440 Vamos, rápido. 1165 00:56:09,120 --> 00:56:10,080 Hermano Zhang. 1166 00:56:10,120 --> 00:56:11,520 Papá. 1167 00:56:13,600 --> 00:56:16,600 Papá. 1168 00:56:20,800 --> 00:56:21,920 ¡Idos! 1169 00:56:31,840 --> 00:56:32,880 ¡Rápido! 1170 00:56:43,000 --> 00:56:43,600 Por allá. 1171 00:56:44,680 --> 00:56:45,200 Vamos. 1172 00:56:46,960 --> 00:56:47,520 Vamos, vamos. 1173 00:56:47,600 --> 00:56:48,000 Rápido. 1174 00:56:48,240 --> 00:56:48,600 Vamos. 1175 00:56:49,320 --> 00:56:49,800 Vamos. 1176 00:56:49,800 --> 00:56:50,600 Papá. 1177 00:56:50,600 --> 00:56:51,000 Rápido. 1178 00:57:09,440 --> 00:57:10,600 Papá. 1179 00:57:11,000 --> 00:57:11,800 Papá. 1180 00:57:13,440 --> 00:57:14,880 Papá. 1181 00:57:16,000 --> 00:57:16,600 Alcalde. 1182 00:57:19,760 --> 00:57:20,960 Papá. 1183 00:57:24,320 --> 00:57:25,000 Ven aquí. 1184 00:57:25,320 --> 00:57:25,720 Voy. 1185 00:57:26,000 --> 00:57:26,880 Rápido, ven aquí. 1186 00:57:27,200 --> 00:57:27,480 Rápido. 1187 00:57:27,640 --> 00:57:28,240 Vamos rápido. 1188 00:57:28,360 --> 00:57:28,880 Rápido. 1189 00:57:29,760 --> 00:57:30,280 Vamos. 1190 00:57:30,600 --> 00:57:31,440 Hermano, rápido. 1191 00:57:31,440 --> 00:57:31,840 Vete. 1192 00:57:35,400 --> 00:57:36,080 Rápido. 1193 00:57:36,080 --> 00:57:37,040 ¿Qué estáis haciendo ahí parados? 1194 00:57:37,160 --> 00:57:38,080 Venid y ayudadme. 1195 00:57:39,960 --> 00:57:41,280 Rápido. 1196 00:57:43,520 --> 00:57:44,720 Papá. 1197 00:57:51,640 --> 00:57:52,520 Rápido, rápido. 1198 00:57:55,600 --> 00:57:56,560 Rápido, rápido. 1199 00:57:56,640 --> 00:57:57,520 Rápido, vete. 1200 00:57:57,600 --> 00:57:58,120 Vete. 1201 00:57:58,560 --> 00:57:59,200 Hermano. 1202 00:57:59,560 --> 00:57:59,880 Rápido. 1203 00:58:00,240 --> 00:58:01,040 Tira, tira. 1204 00:58:01,320 --> 00:58:02,480 Tira, tira. 1205 00:58:05,880 --> 00:58:07,200 Tira. 1206 00:58:10,560 --> 00:58:11,600 Lao Er. 1207 00:58:12,720 --> 00:58:13,600 Lao Er. 1208 00:58:14,480 --> 00:58:15,880 Lao Er, no sueltes tu mano. 1209 00:58:20,280 --> 00:58:21,720 Suéltame. 1210 00:58:24,440 --> 00:58:26,840 - Hermano, tienes razón. - Lao Er. 1211 00:58:27,120 --> 00:58:28,840 En comparación con tantas vidas, 1212 00:58:30,080 --> 00:58:32,600 la fama no es nada. 1213 00:58:35,120 --> 00:58:36,160 ¡Lao Er! 1214 00:58:36,320 --> 00:58:37,680 ¡Lao Er! 1215 00:58:37,760 --> 00:58:39,200 ¡Lao Er! 1216 00:58:39,360 --> 00:58:40,920 ¡Lao Er! 1217 00:58:46,800 --> 00:58:47,680 Ya hemos subido. 1218 00:58:55,920 --> 00:58:56,800 ¿Alguien? 1219 00:58:57,560 --> 00:58:58,440 ¿Alguien más? 1220 00:58:59,320 --> 00:59:00,160 ¿Alguien más? 1221 00:59:01,080 --> 00:59:01,880 ¿Dónde está Xiaoxiao? 1222 00:59:04,640 --> 00:59:05,400 ¿Dónde está Xiaoxiao? 1223 00:59:05,880 --> 00:59:06,920 ¿Has visto a Xiaoxiao? 1224 00:59:07,880 --> 00:59:08,400 Alcalde. 1225 00:59:08,400 --> 00:59:08,880 Shanshan. 1226 00:59:08,880 --> 00:59:09,680 ¿Ha visto a Xiaoxiao? 1227 00:59:09,720 --> 00:59:11,200 No, no. 1228 00:59:17,080 --> 00:59:18,080 Xiaoxiao. 1229 00:59:51,000 --> 00:59:52,000 No podemos dejarlo entrar en la cueva. 1230 00:59:52,160 --> 00:59:52,960 Todos ayudadme. 1231 00:59:54,440 --> 00:59:55,560 Vamos, rápido. 1232 01:00:08,480 --> 01:00:09,400 ¿Qué hacemos? 1233 01:00:12,880 --> 01:00:13,600 El fuego es demasiado fuerte. 1234 01:00:13,720 --> 01:00:15,320 Vamos a quemarnos aquí. 1235 01:00:15,640 --> 01:00:17,000 Tratemos de salir de aquí. 1236 01:00:21,280 --> 01:00:22,240 Venid todos. 1237 01:00:22,600 --> 01:00:23,880 Vamos, rápido. 1238 01:00:24,240 --> 01:00:24,640 Vamos. 1239 01:00:38,360 --> 01:00:39,240 ¿Por qué te detienes? 1240 01:00:50,000 --> 01:00:50,840 Nosotros... 1241 01:00:51,960 --> 01:00:53,600 ¿Adónde vamos? 1242 01:00:54,640 --> 01:00:56,200 El monstruo nos persigue 1243 01:00:56,840 --> 01:00:58,440 donde quiera que vayamos. 1244 01:00:58,880 --> 01:01:00,040 No hay lugar 1245 01:01:00,720 --> 01:01:01,800 para nosotros 1246 01:01:01,880 --> 01:01:03,200 en todo el pueblo de Miwu. 1247 01:01:09,880 --> 01:01:10,640 Vamos 1248 01:01:11,480 --> 01:01:12,400 a la ciudad provincial. 1249 01:01:14,880 --> 01:01:16,160 ¿A la ciudad provincial? 1250 01:01:16,600 --> 01:01:17,880 El barco había sido destruido 1251 01:01:18,080 --> 01:01:19,680 y lo había visto. 1252 01:01:23,960 --> 01:01:26,400 Hay una cuerva secreta en el fondo del acantilado en dirección noroeste, 1253 01:01:27,920 --> 01:01:30,160 podemos ir directamente al exterior a través de la cueva secreta. 1254 01:01:30,560 --> 01:01:31,640 Y será mucho más fácil si llegamos al exterior. 1255 01:01:31,720 --> 01:01:32,160 ¿Hay una cuerva secreta? 1256 01:01:33,360 --> 01:01:34,840 He estado cazando en las montañas toda mi vida, 1257 01:01:35,160 --> 01:01:36,440 y nunca he encontrado ninguna cuerva secreta. 1258 01:01:36,600 --> 01:01:37,040 You San. 1259 01:01:37,480 --> 01:01:38,320 No hagas nada estúpido. 1260 01:01:41,320 --> 01:01:45,000 Robé el jarrón de jade del jefe Jiang. 1261 01:01:45,760 --> 01:01:46,440 You San. 1262 01:01:47,040 --> 01:01:48,240 En este momento crítico, 1263 01:01:48,800 --> 01:01:51,000 ¿te importaría no decir nada inútil ? 1264 01:01:51,240 --> 01:01:52,000 Hace seis meses, 1265 01:01:52,040 --> 01:01:53,000 entré en secreto en su casa 1266 01:01:53,800 --> 01:01:55,720 y robé el jarrón de jade, 1267 01:01:56,080 --> 01:01:57,760 luego, cuando sus sirvientes me perseguían, 1268 01:01:58,320 --> 01:01:59,680 accidentalmente me caí al fondo del acantilado 1269 01:01:59,920 --> 01:02:00,800 y encontré la cueva secreta. 1270 01:02:02,920 --> 01:02:04,320 No solo la casa del jefe Jiang, 1271 01:02:05,600 --> 01:02:07,840 también robé a mucha gente del pueblo, 1272 01:02:11,720 --> 01:02:13,680 la broncería de la casa Yang Laosan, 1273 01:02:15,160 --> 01:02:16,720 la pintura de la casa Wang Changshui, 1274 01:02:18,200 --> 01:02:19,520 y la cerradura de oro de su casa 1275 01:02:20,040 --> 01:02:21,400 también la robé yo. 1276 01:02:25,280 --> 01:02:27,440 Envié todas esas cosas por la cueva. 1277 01:02:30,640 --> 01:02:31,680 Pero You San, esto... 1278 01:02:33,720 --> 01:02:34,360 Sí, 1279 01:02:36,720 --> 01:02:37,920 soy un ladrón. 1280 01:02:40,840 --> 01:02:42,160 Soy un ladrón. 1281 01:02:45,840 --> 01:02:47,280 Soy un ladrón. 1282 01:02:49,520 --> 01:02:50,360 Pero hoy, 1283 01:02:51,520 --> 01:02:52,080 Yo 1284 01:02:54,360 --> 01:02:55,360 y Lao Er 1285 01:02:58,200 --> 01:02:59,600 vamos a sacaros, 1286 01:03:01,840 --> 01:03:03,080 y si me creéis, 1287 01:03:04,720 --> 01:03:05,640 id conmigo. 1288 01:03:13,920 --> 01:03:14,520 Indica el camino. 1289 01:03:18,520 --> 01:03:19,000 Vamos. 1290 01:03:19,240 --> 01:03:19,680 Bien. 1291 01:03:46,120 --> 01:03:47,080 Lleva la antorcha. 1292 01:03:47,440 --> 01:03:48,680 Es una cueva muy profunda y complicada. 1293 01:03:49,200 --> 01:03:49,640 Seguidme. 1294 01:03:51,040 --> 01:03:51,440 Vamos. 1295 01:04:36,000 --> 01:04:38,760 ¿De dónde vienen los huesos? 1296 01:04:39,920 --> 01:04:41,720 No estaban aquí antes. 1297 01:04:42,440 --> 01:04:43,120 You San, 1298 01:04:43,720 --> 01:04:44,360 ¿encontraste este lugar 1299 01:04:45,120 --> 01:04:46,280 hace seis meses? 1300 01:04:50,040 --> 01:04:50,560 Todos, 1301 01:04:50,920 --> 01:04:51,320 todos, 1302 01:04:51,840 --> 01:04:52,880 será mejor que 1303 01:04:53,080 --> 01:04:54,120 nos vayamos rápido. 1304 01:04:54,200 --> 01:04:54,680 Espera. 1305 01:04:56,040 --> 01:04:56,520 Doctora Zuo, 1306 01:04:57,360 --> 01:04:59,080 ¿cuándo comenzó la epidemia en el pueblo? 1307 01:05:00,600 --> 01:05:01,320 Hace seis meses, 1308 01:05:01,440 --> 01:05:02,880 la epidemia comenzó a extenderse por el pueblo de Miwu, 1309 01:05:03,600 --> 01:05:04,320 y hace tres meses, 1310 01:05:04,560 --> 01:05:06,080 de repente hubo muertes numerosas. 1311 01:05:08,240 --> 01:05:08,840 ¿Estás diciendo que 1312 01:05:09,000 --> 01:05:10,680 estos son los huesos de los pacientes muertos? 1313 01:05:13,280 --> 01:05:13,720 Alcalde. 1314 01:05:14,640 --> 01:05:15,080 Alcalde. 1315 01:05:15,440 --> 01:05:17,440 ¿No dije que el cuerpo del paciente debería estar enterrado profundamente? 1316 01:05:17,840 --> 01:05:19,320 ¿Cómo puede dejarlo tan descuidadamente? 1317 01:05:20,040 --> 01:05:21,480 Solo aumentaría la propagación de la epidemia, 1318 01:05:21,480 --> 01:05:22,520 ¿no lo sabe? 1319 01:05:24,120 --> 01:05:25,440 Cabrón viejo, 1320 01:05:26,320 --> 01:05:28,600 ¿qué carajo has hecho? 1321 01:05:30,640 --> 01:05:32,160 ¿Qué he hecho? 1322 01:05:33,520 --> 01:05:34,520 Todo lo que he hecho yo 1323 01:05:34,920 --> 01:05:36,520 es por el bien del pueblo de Miwu. 1324 01:05:37,840 --> 01:05:38,520 Estas personas, 1325 01:05:39,280 --> 01:05:39,800 estas personas, 1326 01:05:40,560 --> 01:05:41,360 todos de ellos 1327 01:05:41,560 --> 01:05:43,320 son malditos por la diosa del pozo. 1328 01:05:44,600 --> 01:05:46,280 Así que ordenaste a Zhao Ming y Zhao Liang 1329 01:05:46,640 --> 01:05:48,360 que dejaran los cuerpos aquí, ¿verdad? 1330 01:05:48,440 --> 01:05:49,000 Sí. 1331 01:05:49,760 --> 01:05:50,720 Sí, ¿y qué? 1332 01:05:51,920 --> 01:05:53,080 Les dije que dejaran los cuerpos 1333 01:05:53,480 --> 01:05:54,280 a este lugar. 1334 01:05:55,440 --> 01:05:56,960 El adivino viejo dijo que 1335 01:05:57,440 --> 01:05:58,880 no podían ser enterrados en la tierra, 1336 01:05:59,520 --> 01:06:01,120 que contaminarían la tierra, 1337 01:06:01,720 --> 01:06:02,360 que harían 1338 01:06:02,560 --> 01:06:03,320 a la diosa del pozo 1339 01:06:03,480 --> 01:06:04,600 más enojada 1340 01:06:05,400 --> 01:06:06,120 y que 1341 01:06:06,640 --> 01:06:07,280 habría 1342 01:06:07,640 --> 01:06:09,360 más desastres en el pueblo de Miwu. 1343 01:06:12,720 --> 01:06:14,520 La epidemia les había quitado la vida, 1344 01:06:15,600 --> 01:06:17,280 ellos habían experimentado el dolor cuando estaban vivos, 1345 01:06:17,520 --> 01:06:19,280 ni siquiera podían descansar en paz después de la muerte. 1346 01:06:20,880 --> 01:06:22,120 Entiendo ahora 1347 01:06:23,840 --> 01:06:24,680 la causa de todo esto 1348 01:06:26,800 --> 01:06:29,600 es la divulgación de superstición. 1349 01:06:31,440 --> 01:06:32,640 Solo estaban enfermos, 1350 01:06:32,640 --> 01:06:34,480 pero la superstición retrasó sus curas. 1351 01:06:35,640 --> 01:06:36,480 En una palabra, 1352 01:06:36,480 --> 01:06:38,160 es vuestra ignorancia 1353 01:06:38,160 --> 01:06:39,640 la que ha causado esta tragedia. 1354 01:06:42,320 --> 01:06:42,880 No puede ser. 1355 01:06:44,360 --> 01:06:45,040 No puede ser. 1356 01:06:47,480 --> 01:06:48,400 Es una maldición, 1357 01:06:49,280 --> 01:06:49,800 no es una enfermedad, 1358 01:06:50,400 --> 01:06:51,320 no es nada de pandemia. 1359 01:06:51,720 --> 01:06:52,200 Alcalde, 1360 01:06:55,680 --> 01:06:57,840 si estas personas son malditas por la diosa del pozo, 1361 01:06:58,240 --> 01:06:59,440 ¿por qué Shanshan se ha curado? 1362 01:06:59,440 --> 01:06:59,840 Mire, 1363 01:07:01,160 --> 01:07:03,000 Shanshan se ha recuperado. 1364 01:07:04,040 --> 01:07:04,520 ¿Recuperada? 1365 01:07:04,520 --> 01:07:05,160 ¿Cómo puede ser? 1366 01:07:05,560 --> 01:07:06,160 No sé. 1367 01:07:06,880 --> 01:07:07,920 Hable. 1368 01:07:11,120 --> 01:07:11,320 Es... 1369 01:07:12,640 --> 01:07:13,320 Es la enfermedad. 1370 01:07:15,400 --> 01:07:16,360 Es la enfermedad. 1371 01:07:16,440 --> 01:07:17,920 Viejo. 1372 01:07:18,360 --> 01:07:19,400 Devuélveme a mi hermano. 1373 01:07:19,520 --> 01:07:20,840 - Devuélveme a mi hermano. - You San. 1374 01:07:21,080 --> 01:07:21,600 Tranquilo. 1375 01:07:21,600 --> 01:07:22,800 - Juro por mi nombre - You San. 1376 01:07:22,800 --> 01:07:24,120 - que te mataré hoy. - You San. 1377 01:07:24,280 --> 01:07:25,000 Es la enfermedad. 1378 01:07:26,720 --> 01:07:28,280 Cabrón. 1379 01:07:29,320 --> 01:07:30,440 Es la enfermedad. 1380 01:07:31,440 --> 01:07:32,520 Viejo. 1381 01:07:33,640 --> 01:07:35,640 ¡No eres nada! 1382 01:07:35,680 --> 01:07:36,400 Tranquilo, tranquilo. 1383 01:07:36,400 --> 01:07:37,000 ¿Quién eres tú? 1384 01:07:37,000 --> 01:07:37,280 Tranquilo. 1385 01:07:37,320 --> 01:07:39,080 Solo tenía un hermano. 1386 01:07:40,360 --> 01:07:41,720 Viejo. 1387 01:07:41,760 --> 01:07:42,520 ¡El monstruo! 1388 01:07:42,640 --> 01:07:43,280 ¡Mierda! 1389 01:07:43,440 --> 01:07:44,160 El monstruo está aquí. 1390 01:07:44,600 --> 01:07:45,440 Vamos, papá. 1391 01:07:45,520 --> 01:07:46,200 Vamos, rápido. 1392 01:07:46,280 --> 01:07:46,960 Vamos, rápido. 1393 01:07:47,400 --> 01:07:48,120 Vamos, rápido. 1394 01:07:48,120 --> 01:07:48,480 ¡El monstruo! 1395 01:07:51,960 --> 01:07:52,400 Alcalde. 1396 01:07:53,200 --> 01:07:53,920 Alcalde. 1397 01:07:54,360 --> 01:07:55,560 Vamos, alcalde. 1398 01:07:56,440 --> 01:07:56,920 Alcalde. 1399 01:08:10,280 --> 01:08:11,560 Vamos, rápido. 1400 01:08:11,680 --> 01:08:12,000 Vamos, rápido. 1401 01:08:29,160 --> 01:08:29,600 Vamos. 1402 01:08:30,399 --> 01:08:30,720 Vamos. 1403 01:08:30,960 --> 01:08:32,680 Vamos, papá. 1404 01:08:34,680 --> 01:08:35,120 Vamos. 1405 01:08:40,120 --> 01:08:40,600 Rápido. 1406 01:08:42,960 --> 01:08:43,359 Rápido. 1407 01:08:43,439 --> 01:08:44,040 Huyamos. 1408 01:09:04,240 --> 01:09:04,560 Rápido. 1409 01:09:04,920 --> 01:09:05,399 Sigue. 1410 01:09:09,680 --> 01:09:10,399 Li Kuang. 1411 01:09:19,000 --> 01:09:19,800 Papá. 1412 01:09:19,960 --> 01:09:20,840 Idos, rápido. 1413 01:09:20,920 --> 01:09:22,640 - Tenéis que salir de aquí a salvo. - Papá. 1414 01:09:23,080 --> 01:09:25,600 Suéltame, idos. 1415 01:09:32,200 --> 01:09:32,560 Rápido. 1416 01:10:08,200 --> 01:10:09,160 Parece que no puede encontrarnos. 1417 01:10:10,000 --> 01:10:10,720 ¿Por qué? 1418 01:10:23,800 --> 01:10:25,440 Puede ser que las extrañas plantas 1419 01:10:26,240 --> 01:10:27,520 segreguen mocos, 1420 01:10:29,000 --> 01:10:29,600 el sabor 1421 01:10:30,360 --> 01:10:31,560 afecta su sentido del olfato. 1422 01:10:39,640 --> 01:10:40,240 Si nos quedamos aquí, 1423 01:10:40,240 --> 01:10:41,720 tarde o temprano nos encontrará. 1424 01:10:48,280 --> 01:10:49,320 ¿Recuerdas lo que dije? 1425 01:10:50,040 --> 01:10:51,440 En el último momento, 1426 01:10:52,000 --> 01:10:52,960 ¿qué debemos hacer? 1427 01:10:54,360 --> 01:10:55,320 Lo distraeré, 1428 01:10:56,440 --> 01:10:57,440 y luego podéis ir a la salida. 1429 01:11:00,120 --> 01:11:01,640 No podrás volver si vas a hacerlo. 1430 01:11:02,680 --> 01:11:03,360 Lo sabía, 1431 01:11:03,920 --> 01:11:04,960 te preocupas por mí. 1432 01:11:08,040 --> 01:11:08,600 No te preocupes, 1433 01:11:10,720 --> 01:11:11,920 si sobrevivo, 1434 01:11:12,920 --> 01:11:14,040 te buscaré. 1435 01:11:17,440 --> 01:11:18,720 - Doctor Sun. - Papá. 1436 01:11:18,720 --> 01:11:19,280 Doctora Zuo. 1437 01:11:19,640 --> 01:11:21,400 Gracias por haber curado a Shanshan por mí. 1438 01:11:22,240 --> 01:11:23,560 No puedo pagar su favor. 1439 01:11:30,880 --> 01:11:32,240 Esto es lo que te dejó tu madre. 1440 01:11:33,920 --> 01:11:34,440 Guárdalo. 1441 01:11:34,800 --> 01:11:35,640 Papá, no. 1442 01:11:48,480 --> 01:11:49,360 No tenéis que agradecérmelo. 1443 01:11:49,960 --> 01:11:50,960 No lo hago por vosotros. 1444 01:11:53,840 --> 01:11:54,840 Bestia, 1445 01:11:55,120 --> 01:11:56,960 tu abuelo está aquí. 1446 01:12:12,160 --> 01:12:13,240 Cuidad bien de Shanshan. 1447 01:12:13,560 --> 01:12:14,880 - Papá. - Idos, rápido. 1448 01:12:15,280 --> 01:12:16,560 Papá. 1449 01:12:18,840 --> 01:12:20,200 Papá. 1450 01:12:22,080 --> 01:12:22,560 You San. 1451 01:12:23,400 --> 01:12:23,880 Toma. 1452 01:12:25,200 --> 01:12:26,280 - Papá. - Vamos. 1453 01:12:26,400 --> 01:12:28,640 - Papá. - Vamos. 1454 01:12:37,000 --> 01:12:37,480 Vamos rápido. 1455 01:13:00,720 --> 01:13:01,520 Hermana. 1456 01:13:05,600 --> 01:13:06,680 Van a estar bien. 1457 01:13:13,440 --> 01:13:13,920 Vamos. 1458 01:14:06,200 --> 01:14:06,720 You San. 1459 01:14:09,320 --> 01:14:10,080 Rápido. 1460 01:14:10,440 --> 01:14:11,000 Rápido, vamos. 1461 01:14:11,640 --> 01:14:12,080 Vamos. 1462 01:14:20,560 --> 01:14:21,080 Por aquí. 1463 01:14:28,480 --> 01:14:29,600 El monstruo 1464 01:14:33,440 --> 01:14:36,000 puede oler mi sangre. 1465 01:14:36,440 --> 01:14:37,720 Vosotros dos salid de aquí 1466 01:14:38,280 --> 01:14:39,200 rápido. 1467 01:14:39,280 --> 01:14:39,960 ¿Qué dices? 1468 01:14:39,960 --> 01:14:40,560 Id. 1469 01:14:40,920 --> 01:14:41,840 Id. 1470 01:14:43,640 --> 01:14:44,200 Cállate. 1471 01:14:47,240 --> 01:14:47,640 You San. 1472 01:14:48,840 --> 01:14:49,720 Ya estamos aquí. 1473 01:14:50,600 --> 01:14:51,520 O vamos a morir juntos 1474 01:14:52,240 --> 01:14:53,360 o saldremos juntos. 1475 01:15:00,960 --> 01:15:01,840 Lao Er. 1476 01:15:03,000 --> 01:15:04,200 Yo voy. 1477 01:15:16,240 --> 01:15:17,040 Cúbreme. 1478 01:15:29,440 --> 01:15:30,080 Anda. 1479 01:15:40,680 --> 01:15:41,280 Ven. 1480 01:16:34,320 --> 01:16:35,360 Doctor Sun. 1481 01:16:37,400 --> 01:16:38,560 Doctor Sun. 1482 01:16:41,160 --> 01:16:42,240 Aquí estoy. 1483 01:17:03,760 --> 01:17:04,400 Shanshan. 1484 01:17:05,440 --> 01:17:06,160 Shanshan. 1485 01:17:08,320 --> 01:17:09,560 - Papá. - Shanshan. 1486 01:17:11,280 --> 01:17:12,320 Papá. 1487 01:17:14,080 --> 01:17:17,480 Por fin has vuelto. 1488 01:17:24,960 --> 01:17:26,000 Dije que 1489 01:17:27,280 --> 01:17:28,200 volvería por ti. 85239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.