All language subtitles for The.Dragon.Hunting.Well.2020.WEB-DL.1080p.H264-eng-[Mkvking.net]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:10,000 --> 00:01:10,680 Are you all right? 3 00:01:10,840 --> 00:01:11,160 Quick! 4 00:01:12,039 --> 00:01:12,840 Hang in there. 5 00:01:13,000 --> 00:01:14,400 Once we reach the capital we're saved. 6 00:01:19,039 --> 00:01:19,400 What... 7 00:01:19,680 --> 00:01:20,120 What is this? 8 00:01:20,800 --> 00:01:21,480 It's so slimy. 9 00:01:22,560 --> 00:01:23,039 I don't know. 10 00:01:35,520 --> 00:01:36,120 Let's hurry. 11 00:01:36,360 --> 00:01:36,960 Quick, quick! 12 00:01:56,680 --> 00:02:00,000 [The Dragon Hunting Well] 13 00:02:10,639 --> 00:02:10,919 Zheng, 14 00:02:11,039 --> 00:02:11,520 what is this? 15 00:02:11,720 --> 00:02:12,320 It's slimy. 16 00:02:12,680 --> 00:02:13,480 I don't know either. 17 00:02:13,640 --> 00:02:14,920 It's been popping up a lot lately. 18 00:02:17,160 --> 00:02:17,560 Slow down. 19 00:02:17,560 --> 00:02:18,079 Doctor Sun, 20 00:02:18,160 --> 00:02:18,920 don't hurt yourself. 21 00:02:19,320 --> 00:02:20,120 Don't worry, I won't. 22 00:02:20,520 --> 00:02:21,400 With my skills now, 23 00:02:21,880 --> 00:02:22,760 I could go fight a battle, 24 00:02:23,960 --> 00:02:24,480 no problem. 25 00:02:24,960 --> 00:02:25,240 Let's go. 26 00:02:27,000 --> 00:02:27,160 Giddy up! 27 00:02:28,880 --> 00:02:29,440 Doctor Sun, 28 00:02:29,880 --> 00:02:31,200 I'm a bit confused. 29 00:02:31,360 --> 00:02:32,400 Aren't you a doctor? 30 00:02:32,760 --> 00:02:34,840 Why do you keep thinking about going into battle? 31 00:02:35,200 --> 00:02:36,480 Haven't you heard of the saying? 32 00:02:37,600 --> 00:02:40,120 My generation should shoulder the responsibility 33 00:02:40,280 --> 00:02:41,720 to revitalize our country. 34 00:02:42,280 --> 00:02:43,880 Whether you're a doctor or a butcher, 35 00:02:43,880 --> 00:02:45,640 if anyone dares to usurp state power for personal gain, 36 00:02:46,000 --> 00:02:46,720 I'll be the first to fight. 37 00:02:47,680 --> 00:02:48,360 Doctor Sun, 38 00:02:48,480 --> 00:02:49,240 when we enter 39 00:02:49,440 --> 00:02:50,600 the exclusion zone in a bit, 40 00:02:51,120 --> 00:02:52,400 you must be careful. 41 00:02:52,600 --> 00:02:54,880 The people inside are all cursed. 42 00:02:55,360 --> 00:02:56,640 What do you mean, cursed? 43 00:02:56,800 --> 00:02:58,000 They are infected with a disease. 44 00:02:58,560 --> 00:02:59,880 This illness can be cured. 45 00:02:59,880 --> 00:03:01,280 Don't believe those evil stories. 46 00:03:07,200 --> 00:03:07,640 Zheng! 47 00:03:07,960 --> 00:03:08,400 Wait. 48 00:03:08,560 --> 00:03:09,240 Are those bats? 49 00:03:09,400 --> 00:03:10,080 In broad daylight? 50 00:03:36,160 --> 00:03:36,760 Let's leave. 51 00:03:37,320 --> 00:03:37,600 Giddy up! 52 00:03:37,800 --> 00:03:38,000 Giddy up! 53 00:03:49,720 --> 00:03:50,160 Giddy up. 54 00:03:51,160 --> 00:03:51,600 Giddy up. 55 00:04:12,680 --> 00:04:13,880 Protect us, Goddess of the Well. 56 00:04:14,600 --> 00:04:16,760 Protect us, Goddess of the Well. 57 00:04:17,200 --> 00:04:19,120 Have mercy, Goddess of the Well. 58 00:04:22,200 --> 00:04:23,200 What are they doing? 59 00:04:23,920 --> 00:04:25,120 The old psychic of this town 60 00:04:25,280 --> 00:04:27,600 is praying to the Goddess of the Well with the others. 61 00:04:28,840 --> 00:04:30,160 Back to the right way, 62 00:04:30,160 --> 00:04:31,720 clarify inside and out! 63 00:04:31,720 --> 00:04:32,880 Begin! 64 00:04:32,920 --> 00:04:33,960 Protect us! 65 00:04:33,960 --> 00:04:34,760 Goddess of the Well. 66 00:04:36,960 --> 00:04:39,520 Seven Stars of the South, guard the earth. 67 00:04:40,360 --> 00:04:41,520 Goddess of the Well? 68 00:04:41,840 --> 00:04:43,000 It's her 69 00:04:43,000 --> 00:04:45,560 who's been protecting this Fog Town for generations. 70 00:04:45,720 --> 00:04:46,960 Well, in that case, 71 00:04:46,960 --> 00:04:49,000 since this Fog Town was still hit by the epidemic, 72 00:04:49,320 --> 00:04:50,600 looks like this Goddess of the Well 73 00:04:51,040 --> 00:04:52,159 isn't all that extraordinary. 74 00:04:52,159 --> 00:04:53,000 Doctor Sun, 75 00:04:53,000 --> 00:04:54,920 don't let the Goddess of the Well hear you. 76 00:04:55,560 --> 00:04:58,280 Those people in the exclusion zone, that's her lesson. 77 00:04:58,760 --> 00:04:59,800 I don't believe that. 78 00:05:00,680 --> 00:05:01,520 I'll tell them to step aside. 79 00:05:01,800 --> 00:05:02,480 Doctor Sun, don't! 80 00:05:02,480 --> 00:05:05,200 Please forgive us, Goddess of the Well! 81 00:05:05,200 --> 00:05:07,160 Please forgive us, Goddess of the Well! 82 00:05:07,160 --> 00:05:08,080 It ate them! 83 00:05:10,600 --> 00:05:11,480 Ate them! Ate them all! 84 00:05:11,560 --> 00:05:12,800 It ate them all! 85 00:05:13,800 --> 00:05:14,520 Catch him! 86 00:05:18,840 --> 00:05:20,160 It ate them all! 87 00:05:20,520 --> 00:05:21,040 Who? 88 00:05:21,040 --> 00:05:21,680 Ate them all! 89 00:05:24,240 --> 00:05:25,400 Don't be scared, everyone. 90 00:05:25,680 --> 00:05:26,800 Don't be scared, everyone. 91 00:05:27,200 --> 00:05:27,680 The man 92 00:05:28,040 --> 00:05:29,160 has been brought under control. 93 00:05:29,440 --> 00:05:31,080 We will be even more vigilant, 94 00:05:31,840 --> 00:05:34,120 we won't allow anyone else to escape the exclusion zone! 95 00:05:35,040 --> 00:05:35,720 Rest assured! 96 00:05:36,880 --> 00:05:37,280 Ate them all! 97 00:05:38,320 --> 00:05:39,520 Have you found Zhao Ming yet? 98 00:05:39,520 --> 00:05:40,159 Not yet. 99 00:05:40,480 --> 00:05:41,560 Hurry up. 100 00:05:42,040 --> 00:05:42,640 Mayor. 101 00:05:43,400 --> 00:05:44,280 I'm Sun Yi Cheng. 102 00:05:44,800 --> 00:05:46,520 The higher ups sent me to bring you medical supplies. 103 00:05:47,480 --> 00:05:48,840 Doctor Sun, 104 00:05:48,960 --> 00:05:50,920 you're finally here. 105 00:05:51,200 --> 00:05:51,600 Oh right, 106 00:05:51,880 --> 00:05:52,520 Doctor Zuo, 107 00:05:52,840 --> 00:05:53,600 come here for a moment. 108 00:05:53,920 --> 00:05:54,360 Mayor. 109 00:05:55,960 --> 00:05:57,000 Let me introduce you. 110 00:05:57,280 --> 00:05:57,880 This is 111 00:05:58,360 --> 00:06:01,080 Doctor Zuo, she's in charge of the epidemic prevention work. 112 00:06:06,280 --> 00:06:07,000 Good day, Doctor Zuo. 113 00:06:07,720 --> 00:06:08,560 I'm Sun Yi Cheng. 114 00:06:11,800 --> 00:06:12,680 Okay. 115 00:06:27,760 --> 00:06:28,920 Next one. 116 00:06:54,080 --> 00:06:55,600 How do I drink this? 117 00:06:57,000 --> 00:06:58,040 I'm broke. 118 00:07:03,040 --> 00:07:04,160 How is this different from water? 119 00:07:04,160 --> 00:07:04,480 Thank you. 120 00:07:16,120 --> 00:07:17,720 The mayor is here! 121 00:07:18,200 --> 00:07:18,840 Look. 122 00:07:21,760 --> 00:07:22,440 Mayor, 123 00:07:22,480 --> 00:07:23,080 what, what, 124 00:07:23,080 --> 00:07:24,520 what is that you have there? 125 00:07:26,040 --> 00:07:27,360 Why is You San here? 126 00:07:27,560 --> 00:07:28,640 Says he's here to help out, 127 00:07:28,960 --> 00:07:30,400 but actually he's here to get free meals. 128 00:07:31,080 --> 00:07:32,000 Mayor, just ignore him. 129 00:07:36,920 --> 00:07:38,800 What do you mean, ignore him? 130 00:07:39,320 --> 00:07:40,760 During these trying times, 131 00:07:40,960 --> 00:07:41,760 anyone 132 00:07:41,920 --> 00:07:42,640 and anything 133 00:07:42,840 --> 00:07:43,960 must be taken seriously. 134 00:07:46,440 --> 00:07:47,240 Folks, 135 00:07:47,400 --> 00:07:48,520 everybody! 136 00:07:49,480 --> 00:07:50,159 This is 137 00:07:50,280 --> 00:07:51,680 Doctor Sun from the provincial capital. 138 00:07:52,320 --> 00:07:54,880 He brought us medicine and medical supplies. 139 00:07:55,600 --> 00:07:56,640 Everyone, 140 00:07:56,640 --> 00:07:57,920 you must have faith. 141 00:07:58,720 --> 00:08:00,000 Have faith! 142 00:08:01,200 --> 00:08:02,960 It's everyone's good fortune 143 00:08:02,960 --> 00:08:04,720 to have such a good mayor like you. 144 00:08:05,760 --> 00:08:06,640 Saving lives 145 00:08:06,920 --> 00:08:07,360 is important. 146 00:08:07,960 --> 00:08:09,760 But look, you're already here, right? 147 00:08:09,920 --> 00:08:11,280 So why not give us 148 00:08:11,320 --> 00:08:13,040 a little something to eat or drink? 149 00:08:13,440 --> 00:08:14,400 Look at this porridge, 150 00:08:14,440 --> 00:08:15,960 there's nothing but water. 151 00:08:16,440 --> 00:08:17,600 We'll starve to death 152 00:08:17,640 --> 00:08:18,680 before we're even cured. 153 00:08:19,120 --> 00:08:20,520 Don't you think so, guys? 154 00:08:21,040 --> 00:08:22,640 Yes. 155 00:08:23,880 --> 00:08:24,480 Doctor Sun, 156 00:08:24,640 --> 00:08:25,440 come here for a moment. 157 00:08:27,240 --> 00:08:28,080 Leave, leave. 158 00:08:28,280 --> 00:08:29,240 Thank you, Mayor. 159 00:08:29,240 --> 00:08:30,000 Wear this mask, 160 00:08:30,040 --> 00:08:30,600 come with me. 161 00:08:32,039 --> 00:08:33,080 Ate them all! 162 00:08:33,080 --> 00:08:33,600 Hurry! 163 00:08:33,880 --> 00:08:34,520 Ate them! 164 00:08:34,559 --> 00:08:35,080 The sedative. 165 00:08:35,120 --> 00:08:35,720 Ate them. 166 00:08:36,799 --> 00:08:37,640 Ate them! 167 00:08:38,880 --> 00:08:39,320 Ate them all! 168 00:08:40,440 --> 00:08:41,280 Ate them all! 169 00:08:41,720 --> 00:08:42,360 What are you doing? 170 00:08:42,880 --> 00:08:43,640 Ate them all. 171 00:08:43,919 --> 00:08:44,560 Forget it, I'll do it. 172 00:08:44,840 --> 00:08:45,400 Hold him down. 173 00:08:45,880 --> 00:08:46,360 Hurry! 174 00:08:49,200 --> 00:08:49,960 Ate them all! 175 00:08:51,840 --> 00:08:52,560 Ate them all! 176 00:08:52,960 --> 00:08:53,560 Ate them all! 177 00:08:54,080 --> 00:08:54,680 Ate them! 178 00:08:55,240 --> 00:08:55,800 Ate them! 179 00:08:56,080 --> 00:08:56,680 Ate them all! 180 00:09:02,400 --> 00:09:03,600 Are you sure you're a doctor? 181 00:09:05,000 --> 00:09:05,840 Of course I am, 182 00:09:06,320 --> 00:09:07,720 but my medical skill isn't as good as yours. 183 00:09:07,960 --> 00:09:09,240 You can be irresponsible about yourself, 184 00:09:09,800 --> 00:09:10,800 but this is about life and death, 185 00:09:10,840 --> 00:09:11,720 don't treat patients as a joke. 186 00:09:12,080 --> 00:09:12,440 Hold him. 187 00:09:19,800 --> 00:09:20,960 What is this bulge? 188 00:09:29,680 --> 00:09:30,280 Mayor. 189 00:09:30,760 --> 00:09:32,200 We found this 190 00:09:32,520 --> 00:09:33,280 in Zhao Liang's arms. 191 00:09:34,120 --> 00:09:34,320 Why... 192 00:09:35,160 --> 00:09:36,600 Why is there an arm? 193 00:09:37,760 --> 00:09:38,640 Mayor, Captain Li, 194 00:09:39,400 --> 00:09:40,200 please tell me, 195 00:09:40,960 --> 00:09:41,680 what 196 00:09:41,840 --> 00:09:42,840 happened to Zhao Liang? 197 00:09:43,280 --> 00:09:44,400 He and his brother Zhao Ming 198 00:09:44,600 --> 00:09:45,680 handle the corpses in this town. 199 00:09:46,240 --> 00:09:47,520 Both brothers got infected. 200 00:09:48,120 --> 00:09:49,640 They escaped the exclusion zone three days ago. 201 00:09:50,520 --> 00:09:51,880 We found Zhao Liang, 202 00:09:52,160 --> 00:09:53,040 but Zhao Ming... 203 00:09:53,240 --> 00:09:53,520 So... 204 00:09:54,240 --> 00:09:55,520 So this arm was Zhao Ming's? 205 00:09:55,840 --> 00:09:56,520 It's very possible. 206 00:09:58,680 --> 00:09:59,560 It seems like this arm 207 00:09:59,880 --> 00:10:01,440 got torn out by a wild animal. 208 00:10:02,440 --> 00:10:02,920 Mayor. 209 00:10:03,480 --> 00:10:04,400 Are there any large 210 00:10:04,640 --> 00:10:05,600 wild animals around here? 211 00:10:06,480 --> 00:10:07,480 We need to 212 00:10:07,760 --> 00:10:08,960 ask Hunter Zhang for that. 213 00:10:11,200 --> 00:10:11,840 Doctor Zuo. 214 00:10:12,480 --> 00:10:13,080 Help me. 215 00:10:13,360 --> 00:10:13,920 Okay. 216 00:10:15,400 --> 00:10:16,000 Hunter Zhang! 217 00:10:16,880 --> 00:10:17,600 Hunter Zhang! 218 00:10:19,120 --> 00:10:19,840 Sister! 219 00:10:20,640 --> 00:10:21,040 Shan Shan. 220 00:10:21,160 --> 00:10:22,040 Sister, Sister! 221 00:10:22,200 --> 00:10:22,680 Shan Shan! 222 00:10:25,560 --> 00:10:26,880 Don't hug people when you're still sick! 223 00:10:27,560 --> 00:10:28,240 It's fine. 224 00:10:28,800 --> 00:10:29,160 Shan Shan. 225 00:10:29,200 --> 00:10:29,960 Hunter Zhang, 226 00:10:30,280 --> 00:10:31,400 I need your help with something. 227 00:10:31,600 --> 00:10:32,240 Come with me. 228 00:10:33,120 --> 00:10:33,600 Sister. 229 00:10:34,320 --> 00:10:35,640 I was very good and took medicine. 230 00:10:35,760 --> 00:10:37,120 My cough is getting much better. 231 00:10:37,160 --> 00:10:38,000 Really? 232 00:10:38,120 --> 00:10:39,120 Let me see. 233 00:10:41,680 --> 00:10:43,160 Sister, am I healthy again? 234 00:10:45,960 --> 00:10:47,440 You are getting much better. 235 00:10:47,640 --> 00:10:48,840 Be sure to take your medicine. 236 00:10:49,120 --> 00:10:50,280 You'll definitely get healthy again. 237 00:10:51,720 --> 00:10:52,880 I will, Sister. 238 00:10:54,440 --> 00:10:55,360 Who are you? 239 00:10:55,400 --> 00:10:56,560 Are you a doctor, too? 240 00:10:56,800 --> 00:10:57,400 Yes. 241 00:10:57,520 --> 00:10:57,960 No. 242 00:10:58,400 --> 00:10:59,440 He's a delivery man. 243 00:10:59,840 --> 00:11:01,240 Nice to meet you, Uncle Delivery Man. 244 00:11:03,960 --> 00:11:04,480 Shan Shan. 245 00:11:04,640 --> 00:11:05,400 Go back inside. 246 00:11:06,360 --> 00:11:08,320 - Bye, Sister and Uncle. - Bye. 247 00:11:09,760 --> 00:11:10,200 How did it go? 248 00:11:10,560 --> 00:11:11,640 Do we know what animal it was? 249 00:11:11,680 --> 00:11:13,360 We don't know what it is yet, 250 00:11:13,600 --> 00:11:15,000 but I can guarantee this place is safe. 251 00:11:15,880 --> 00:11:16,760 Thank you. 252 00:11:16,760 --> 00:11:18,160 The mayor just reminded me, the patients 253 00:11:19,170 --> 00:11:20,520 just arrived in this exclusion zone, 254 00:11:20,920 --> 00:11:22,160 their mood is still unstable. 255 00:11:22,520 --> 00:11:23,720 So as not to cause panic 256 00:11:23,800 --> 00:11:24,800 and affect their treatment, 257 00:11:25,480 --> 00:11:25,880 I think 258 00:11:26,240 --> 00:11:27,120 we should keep quiet 259 00:11:27,320 --> 00:11:28,200 about the beast for now. 260 00:11:37,920 --> 00:11:38,720 Doctor Zuo, 261 00:11:39,160 --> 00:11:40,360 I'll head back now. 262 00:11:40,880 --> 00:11:41,480 I leave 263 00:11:41,480 --> 00:11:42,280 this place to you. 264 00:11:42,400 --> 00:11:43,160 You can count on me. 265 00:11:45,960 --> 00:11:46,560 Doctor Zuo, 266 00:11:47,160 --> 00:11:48,080 I delivered all the supplies, 267 00:11:48,200 --> 00:11:49,200 I'll head back to the capital now. 268 00:11:49,360 --> 00:11:49,760 You can't. 269 00:11:52,840 --> 00:11:53,440 What is this? 270 00:11:53,520 --> 00:11:54,480 From now on, 271 00:11:54,600 --> 00:11:56,480 you'll record your temperature once every hour. 272 00:11:57,320 --> 00:11:57,880 Why? 273 00:11:57,920 --> 00:11:59,640 You were in close contact with a patient 274 00:11:59,680 --> 00:12:01,320 without wearing a mask. 275 00:12:01,400 --> 00:12:02,600 You could have been infected. 276 00:12:03,440 --> 00:12:03,960 So, 277 00:12:03,960 --> 00:12:05,440 you need to stay here for observation, 278 00:12:05,640 --> 00:12:06,800 until incubation period has passed. 279 00:12:07,120 --> 00:12:08,280 How long is the incubation period? 280 00:12:10,080 --> 00:12:11,560 You're a doctor too, you don't know? 281 00:12:12,520 --> 00:12:13,600 I know. 282 00:12:13,720 --> 00:12:14,520 Of course I know. 283 00:12:14,840 --> 00:12:15,680 Doctor Zuo, 284 00:12:16,560 --> 00:12:17,440 what are these patients 285 00:12:17,440 --> 00:12:18,560 infected with? 286 00:12:20,280 --> 00:12:21,120 We aren't sure yet. 287 00:12:21,800 --> 00:12:23,160 This type of disease is very rare. 288 00:12:23,800 --> 00:12:24,840 Other than showing 289 00:12:24,880 --> 00:12:25,560 symptoms 290 00:12:25,760 --> 00:12:26,400 of fever, 291 00:12:26,520 --> 00:12:28,120 coughing up blood and dyspnea, 292 00:12:28,440 --> 00:12:30,200 black spots will grow on their skin. 293 00:12:30,640 --> 00:12:31,240 And... 294 00:12:31,280 --> 00:12:32,280 has anyone been cured? 295 00:12:35,680 --> 00:12:36,280 No. 296 00:12:36,840 --> 00:12:38,440 No cure has yet been found. 297 00:12:39,480 --> 00:12:40,240 But the good news is 298 00:12:40,400 --> 00:12:42,080 the spread of the epidemic has been controlled. 299 00:13:24,600 --> 00:13:25,560 Nice rifle. 300 00:13:29,880 --> 00:13:30,960 Be careful with it. 301 00:13:33,200 --> 00:13:33,960 Thank you. 302 00:13:37,280 --> 00:13:38,080 To be honest, 303 00:13:38,720 --> 00:13:40,640 this is the first time I'm holding the real thing. 304 00:13:44,160 --> 00:13:44,880 Bang! 305 00:13:45,080 --> 00:13:45,960 Bang! 306 00:13:47,400 --> 00:13:48,400 A hit! 307 00:13:54,160 --> 00:13:55,360 I need to talk to you. 308 00:13:59,720 --> 00:14:00,760 It's been twelve hours. 309 00:14:01,000 --> 00:14:01,600 Where's the chart? 310 00:14:01,840 --> 00:14:02,760 Chart? 311 00:14:03,000 --> 00:14:03,960 What chart? 312 00:14:06,920 --> 00:14:07,960 You mean temperature chart. 313 00:14:08,040 --> 00:14:08,960 I have it. 314 00:14:09,080 --> 00:14:09,960 I wrote them all down. 315 00:14:10,120 --> 00:14:11,200 Twelve hours, 316 00:14:11,360 --> 00:14:12,360 I recorded them all. 317 00:14:13,040 --> 00:14:13,880 Where is it? 318 00:14:14,320 --> 00:14:15,200 I lost it. 319 00:14:16,800 --> 00:14:17,840 It's this one, isn't it? 320 00:14:19,600 --> 00:14:21,080 Yeah, that's it. 321 00:14:23,920 --> 00:14:25,400 You can't handle sedatives, 322 00:14:25,800 --> 00:14:27,160 you don't know the incubation period, 323 00:14:27,360 --> 00:14:29,600 you even drop your temperature chart without any care. 324 00:14:30,000 --> 00:14:31,200 Even if you don't think about yourself 325 00:14:31,200 --> 00:14:32,400 you need to think of others, don't you? 326 00:14:32,640 --> 00:14:33,680 Doctor Sun Yi Cheng. 327 00:14:36,640 --> 00:14:38,160 I wish you didn't have contact with patients. 328 00:14:38,480 --> 00:14:39,720 That way, you could leave sooner. 329 00:14:49,880 --> 00:14:50,320 Doctor Zuo. 330 00:14:50,320 --> 00:14:51,960 How much longer does the medicine need to cook? 331 00:14:52,120 --> 00:14:52,800 It's almost done. 332 00:14:53,040 --> 00:14:53,360 Okay. 333 00:14:53,600 --> 00:14:54,880 Bring it to them when it's done. 334 00:14:55,280 --> 00:14:55,560 Okay. 335 00:14:57,440 --> 00:14:57,840 Here. 336 00:14:58,720 --> 00:14:59,320 Time for medicine. 337 00:14:59,680 --> 00:15:00,160 Doctor Zuo. 338 00:15:00,640 --> 00:15:00,880 Here. 339 00:15:02,720 --> 00:15:03,160 How are you? 340 00:15:03,800 --> 00:15:04,920 Feeling better today? 341 00:15:05,440 --> 00:15:06,760 Still the same. 342 00:15:06,920 --> 00:15:07,480 It's okay, 343 00:15:08,000 --> 00:15:08,840 you need to be patient. 344 00:15:09,160 --> 00:15:09,920 You will get better. 345 00:15:18,320 --> 00:15:19,080 Brother. 346 00:15:20,680 --> 00:15:21,880 You should go. 347 00:15:22,840 --> 00:15:24,360 What if I get you infected? 348 00:15:25,920 --> 00:15:27,480 You'll have to die too. 349 00:15:29,200 --> 00:15:29,960 Brother, 350 00:15:30,400 --> 00:15:30,800 here. 351 00:15:32,520 --> 00:15:35,000 Doctor Zuo is thinking of a way, isn't she? 352 00:15:35,280 --> 00:15:36,680 You need to have faith in her. 353 00:15:37,280 --> 00:15:37,840 Your illness 354 00:15:37,960 --> 00:15:39,400 can definitely be cured. 355 00:15:42,320 --> 00:15:44,080 I know what you're thinking. 356 00:15:45,400 --> 00:15:47,840 There are food and drink available here, 357 00:15:48,320 --> 00:15:50,000 you want to make me leave 358 00:15:50,200 --> 00:15:52,400 so you can have them all for yourself, right? 359 00:15:53,240 --> 00:15:54,320 Forget it. 360 00:16:02,680 --> 00:16:04,640 It's so damn cold. 361 00:16:04,920 --> 00:16:05,440 Zhang. 362 00:16:05,840 --> 00:16:06,280 Add firewood. 363 00:16:07,040 --> 00:16:07,960 Why don't you go? 364 00:16:09,640 --> 00:16:11,240 I'm telling you to go. 365 00:16:11,680 --> 00:16:12,640 Stop wasting time. 366 00:16:13,480 --> 00:16:14,840 I'm gonna beat you up! 367 00:16:15,000 --> 00:16:16,360 What beating? 368 00:16:16,520 --> 00:16:17,240 Take your medicine. 369 00:16:20,480 --> 00:16:21,720 Go! 370 00:16:23,920 --> 00:16:26,000 I'm so unlucky. 371 00:16:27,040 --> 00:16:29,200 Sharing a room with a gangster. 372 00:17:15,240 --> 00:17:17,760 Why is Zhang taking so long? 373 00:17:18,800 --> 00:17:19,720 I'll go take a look. 374 00:17:20,040 --> 00:17:20,839 Go. 375 00:17:33,080 --> 00:17:34,880 Where is Zhang? 376 00:17:37,680 --> 00:17:38,520 Little brat, 377 00:17:38,760 --> 00:17:39,720 did you see Zhang? 378 00:17:39,720 --> 00:17:40,960 I didn't. 379 00:17:57,880 --> 00:17:59,880 - Shan Shan, quick! - Dad! 380 00:18:02,440 --> 00:18:03,360 What's going on? 381 00:18:08,920 --> 00:18:10,600 Go, go check. 382 00:18:28,320 --> 00:18:29,400 There's nothing there. 383 00:18:31,120 --> 00:18:32,320 Nothing? 384 00:18:43,440 --> 00:18:44,080 Dad! 385 00:18:48,760 --> 00:18:49,920 Dodge! Dodge! 386 00:18:50,080 --> 00:18:51,960 Run! Run! 387 00:18:52,160 --> 00:18:53,000 Run! 388 00:18:54,880 --> 00:18:55,680 Hurry! 389 00:18:57,600 --> 00:18:58,440 Grab them! 390 00:19:03,880 --> 00:19:04,760 Ate them. 391 00:19:05,720 --> 00:19:06,600 Ate them! 392 00:19:14,120 --> 00:19:14,760 Brother! 393 00:19:19,880 --> 00:19:20,880 Xiao Xiao! Run! 394 00:19:20,880 --> 00:19:21,240 Don't go there! 395 00:19:21,240 --> 00:19:22,280 Stop staring! 396 00:19:29,960 --> 00:19:30,920 Hurry! 397 00:19:31,920 --> 00:19:32,720 The door is locked! 398 00:19:33,280 --> 00:19:34,040 Open up! 399 00:19:38,160 --> 00:19:38,880 Xiao Xiao! 400 00:19:43,400 --> 00:19:44,440 Open the door! 401 00:19:44,440 --> 00:19:45,080 Where is the key? 402 00:19:45,080 --> 00:19:46,080 The key! 403 00:19:46,080 --> 00:19:47,200 Hurry! 404 00:19:47,680 --> 00:19:48,560 Get the key! 405 00:19:48,560 --> 00:19:49,560 Open the door quickly! 406 00:19:49,600 --> 00:19:50,400 Without mayor's orders, 407 00:19:50,440 --> 00:19:51,160 no one may leave! 408 00:19:51,240 --> 00:19:52,200 There's no time for this! 409 00:19:53,240 --> 00:19:54,000 Out of the way! 410 00:19:55,400 --> 00:19:55,680 Hurry! 411 00:19:58,400 --> 00:19:59,520 Hurry! 412 00:20:00,160 --> 00:20:01,440 Run! Run! Quick! 413 00:20:02,160 --> 00:20:03,400 Run! Hurry! Hurry! 414 00:20:03,400 --> 00:20:04,640 Hurry! 415 00:20:04,880 --> 00:20:05,480 Hurry! 416 00:20:08,720 --> 00:20:09,240 Run! 417 00:20:09,240 --> 00:20:09,680 Run! 418 00:20:09,920 --> 00:20:10,400 Run! 419 00:20:10,400 --> 00:20:11,320 Go! 420 00:20:12,120 --> 00:20:12,600 Hurry! 421 00:20:12,600 --> 00:20:13,880 Run! 422 00:20:40,720 --> 00:20:41,600 Don't come over! 423 00:20:41,880 --> 00:20:42,320 Sister! 424 00:20:43,920 --> 00:20:44,680 I'll kill you! 425 00:20:46,000 --> 00:20:47,800 Don't go over there! 426 00:20:47,840 --> 00:20:49,120 Don't go over there! 427 00:20:50,880 --> 00:20:51,880 Don't comer over! 428 00:20:53,000 --> 00:20:54,800 Come back! Come back! 429 00:20:54,880 --> 00:20:55,800 Don't come over! 430 00:21:06,480 --> 00:21:07,000 Dad! 431 00:21:25,520 --> 00:21:26,080 Doctor Sun. 432 00:21:26,240 --> 00:21:27,520 Doctor Zuo, are you alright? 433 00:21:27,520 --> 00:21:27,960 I'm fine. 434 00:21:28,640 --> 00:21:29,560 How is everyone? 435 00:21:30,040 --> 00:21:31,160 What are we going to do now? 436 00:21:31,400 --> 00:21:32,920 That monster can come out any time! 437 00:21:33,280 --> 00:21:34,240 Any time! 438 00:21:34,240 --> 00:21:35,480 Yes, what do we do? 439 00:21:36,320 --> 00:21:38,640 It's a wolf that found its way here to a sheep pen. 440 00:21:38,920 --> 00:21:40,000 We're going to die! 441 00:21:41,560 --> 00:21:42,680 Since this clinic is dangerous, 442 00:21:42,800 --> 00:21:44,280 we should return to town. 443 00:21:44,440 --> 00:21:45,120 Yes, yes, yes. 444 00:21:45,360 --> 00:21:46,360 Let's go back to town. 445 00:21:46,360 --> 00:21:47,480 Go, go, go! 446 00:21:47,640 --> 00:21:48,240 No! 447 00:21:48,560 --> 00:21:49,240 You can't go! 448 00:21:50,600 --> 00:21:51,520 You can't go back to town! 449 00:21:51,520 --> 00:21:52,080 Captain Li. 450 00:21:52,640 --> 00:21:53,440 Why is that? 451 00:21:54,640 --> 00:21:55,760 The ones who are healthy can go, 452 00:21:56,160 --> 00:21:56,920 the patients can't. 453 00:21:57,400 --> 00:21:58,480 If they return to town, 454 00:21:58,840 --> 00:22:00,040 the people there will be in danger. 455 00:22:01,280 --> 00:22:02,000 You are saying 456 00:22:03,160 --> 00:22:04,280 the people in town are people 457 00:22:04,960 --> 00:22:06,320 but these patients are not? 458 00:22:06,680 --> 00:22:09,120 Yes, yes! 459 00:22:10,000 --> 00:22:10,960 Do you need to ask? 460 00:22:11,160 --> 00:22:12,440 Isn't it obvious? 461 00:22:12,600 --> 00:22:13,360 Patients 462 00:22:13,480 --> 00:22:14,880 are the locked off sheep. 463 00:22:15,080 --> 00:22:16,280 Stop this bullshit! 464 00:22:16,680 --> 00:22:17,320 Tell us then. 465 00:22:18,080 --> 00:22:19,560 We asked you a question. 466 00:22:21,600 --> 00:22:23,280 He can't say a single damn thing. 467 00:22:23,760 --> 00:22:25,480 You can't say it? Then I will! 468 00:22:26,280 --> 00:22:28,840 When the mayor transferred everyone here from town, 469 00:22:29,240 --> 00:22:31,520 curing you was never on his mind. 470 00:22:32,480 --> 00:22:33,360 What do you mean? 471 00:22:33,360 --> 00:22:34,640 That old thing? 472 00:22:34,800 --> 00:22:36,360 He's afraid you will infect 473 00:22:36,520 --> 00:22:37,560 others if you stay in town! 474 00:22:37,960 --> 00:22:39,080 If you want to go back now, 475 00:22:39,680 --> 00:22:42,160 of course Captain Li wouldn't let you. 476 00:22:42,160 --> 00:22:42,840 Captain Li, 477 00:22:42,840 --> 00:22:44,040 is he telling the truth? 478 00:22:45,280 --> 00:22:46,760 Tell us, Captain Li! 479 00:22:46,880 --> 00:22:48,080 - Stop asking. - Tell us! 480 00:22:48,080 --> 00:22:50,600 He'll become mute from all your questions. 481 00:22:50,760 --> 00:22:52,080 I'm gonna shoot you! 482 00:22:53,320 --> 00:22:54,200 Shoot me. 483 00:22:55,080 --> 00:22:56,760 If you got the guts, shoot right here. 484 00:22:56,960 --> 00:22:58,400 If you don't shoot your gun today, 485 00:22:58,400 --> 00:22:59,720 I'll look down on you. 486 00:22:59,840 --> 00:23:01,320 Do you think I wouldn't dare? 487 00:23:01,360 --> 00:23:02,520 Calm down! 488 00:23:06,040 --> 00:23:07,480 Let us out! 489 00:23:12,800 --> 00:23:13,360 Tell us! 490 00:23:18,440 --> 00:23:19,080 Go back, go back. 491 00:23:21,840 --> 00:23:23,000 Don't worry, people. 492 00:23:24,200 --> 00:23:26,120 Even though this disease is a big threat to us, 493 00:23:27,040 --> 00:23:28,520 there's still hope for us. 494 00:23:29,240 --> 00:23:30,320 Let's ask Doctor Zuo, 495 00:23:30,520 --> 00:23:31,360 see if there's a way 496 00:23:31,960 --> 00:23:33,080 to keep it from spreading 497 00:23:34,120 --> 00:23:35,640 and allowing us to go. 498 00:23:36,320 --> 00:23:36,640 There is. 499 00:23:37,080 --> 00:23:39,240 This kind of disease is transmitted mainly by saliva droplets. 500 00:23:39,520 --> 00:23:41,120 Masks can effectively cut off the infection. 501 00:23:41,640 --> 00:23:43,680 It's usually us who wear masks to take care of patients, 502 00:23:43,960 --> 00:23:44,880 we only need to reverse it, 503 00:23:44,880 --> 00:23:46,280 let the patients wear masks 504 00:23:46,560 --> 00:23:47,960 and it can have the same effect. 505 00:23:48,600 --> 00:23:49,400 What if it doesn't work? 506 00:23:49,720 --> 00:23:50,560 There is no what if. 507 00:23:51,120 --> 00:23:51,640 You San, 508 00:23:51,840 --> 00:23:52,600 Brother Zhang and 509 00:23:52,760 --> 00:23:54,120 we others who help out in the exclusion zone 510 00:23:54,120 --> 00:23:55,040 are not infected. 511 00:23:55,200 --> 00:23:56,480 We are the best proof. 512 00:23:56,480 --> 00:23:57,600 That's right. 513 00:23:58,080 --> 00:23:58,960 She's right. 514 00:23:59,600 --> 00:24:00,360 Captain Li. 515 00:24:00,880 --> 00:24:01,640 That monster 516 00:24:02,240 --> 00:24:03,880 isn't necessarily just running around here. 517 00:24:04,400 --> 00:24:05,760 What if it goes to town? 518 00:24:06,600 --> 00:24:07,400 I think 519 00:24:07,400 --> 00:24:08,720 we should go to town quickly and tell them. 520 00:24:09,160 --> 00:24:10,400 So they can prepare themselves. 521 00:24:10,720 --> 00:24:10,960 Come on. 522 00:24:11,200 --> 00:24:11,960 - Let's go tell them. - Stop talking. 523 00:24:12,280 --> 00:24:13,040 Take the mask. 524 00:24:13,080 --> 00:24:13,360 Yes. 525 00:24:13,360 --> 00:24:13,640 Take it. 526 00:24:13,880 --> 00:24:14,440 Wear them. 527 00:24:14,880 --> 00:24:15,240 Come. 528 00:24:15,640 --> 00:24:16,320 All of you, wear them! 529 00:24:16,360 --> 00:24:16,920 Come. 530 00:24:17,240 --> 00:24:17,880 Wear it. 531 00:24:19,680 --> 00:24:20,360 Wear them. 532 00:24:20,440 --> 00:24:20,800 Thank you. 533 00:24:20,800 --> 00:24:21,120 Here you go. 534 00:24:21,200 --> 00:24:21,640 Thank you. 535 00:24:22,000 --> 00:24:23,080 Here you go. 536 00:24:23,360 --> 00:24:24,040 What did you say? 537 00:24:24,560 --> 00:24:25,280 Speak louder. 538 00:24:25,280 --> 00:24:25,760 Here. 539 00:24:25,760 --> 00:24:26,400 For you. 540 00:24:26,400 --> 00:24:27,080 I said, 541 00:24:27,080 --> 00:24:28,000 hurry up. 542 00:24:31,080 --> 00:24:31,360 Here. 543 00:24:31,440 --> 00:24:31,760 Wear it. 544 00:24:32,600 --> 00:24:33,760 Thank you, Sister. 545 00:24:35,160 --> 00:24:35,600 Here. 546 00:24:36,000 --> 00:24:36,680 Who else didn't get one? 547 00:24:40,440 --> 00:24:41,920 This thing is so gross. 548 00:24:42,320 --> 00:24:42,600 That... 549 00:24:43,600 --> 00:24:44,720 Where did those 550 00:24:44,840 --> 00:24:46,320 weird things come from? 551 00:24:46,840 --> 00:24:47,760 Who knows? 552 00:24:48,080 --> 00:24:48,880 My garden 553 00:24:49,040 --> 00:24:50,840 got surrounded by those things. 554 00:24:52,560 --> 00:24:53,640 Oh no! Oh no! 555 00:24:55,120 --> 00:24:56,920 Look, I just fetched this water from the well. 556 00:24:57,560 --> 00:24:58,960 It's already turned black. 557 00:24:59,360 --> 00:24:59,840 It's so scary. 558 00:24:59,840 --> 00:25:00,200 That... 559 00:25:04,120 --> 00:25:05,520 Calm down, people. 560 00:25:05,640 --> 00:25:06,520 Calm down, people. 561 00:25:07,080 --> 00:25:08,720 Let us listen to what the psychic has to say. 562 00:25:08,720 --> 00:25:09,400 Yes, yes! 563 00:25:09,720 --> 00:25:10,680 Yes, yes. 564 00:25:22,000 --> 00:25:23,640 Looks like we still don't have 565 00:25:23,640 --> 00:25:26,000 the Goddess of the Well's forgiveness. 566 00:25:26,640 --> 00:25:28,240 The well water turning black... 567 00:25:28,600 --> 00:25:29,040 What do we do? 568 00:25:29,040 --> 00:25:30,400 Such cold and bleak 569 00:25:30,760 --> 00:25:32,200 things are growing. 570 00:25:32,320 --> 00:25:33,280 And those 571 00:25:33,800 --> 00:25:35,080 cursed people. 572 00:25:35,120 --> 00:25:36,200 Why has the Goddess of the Well 573 00:25:36,280 --> 00:25:37,920 still not calmed her anger? 574 00:25:37,920 --> 00:25:38,280 Right. 575 00:25:38,320 --> 00:25:41,720 The Dragon Well is the dwelling place of the Goddess of the Well. 576 00:25:42,320 --> 00:25:44,920 We have to be careful and pious 577 00:25:45,000 --> 00:25:45,800 and worship her. 578 00:25:46,360 --> 00:25:47,360 Did you worship her? 579 00:25:48,600 --> 00:25:50,720 There is never enough incense. 580 00:25:51,840 --> 00:25:53,800 It's a great gift already 581 00:25:53,800 --> 00:25:55,680 that the Goddess of the Well hasn't cursed you yet! 582 00:25:57,520 --> 00:26:00,320 It seems that the Goddess of the Well will be angry for a while. 583 00:26:01,080 --> 00:26:04,040 I need to make my ritual a few more times. 584 00:26:04,600 --> 00:26:04,840 Er... 585 00:26:05,960 --> 00:26:07,120 Thank you, Psychic. 586 00:26:07,960 --> 00:26:08,720 I will 587 00:26:08,800 --> 00:26:09,560 pay you the money. 588 00:26:10,080 --> 00:26:10,600 Mayor! 589 00:26:11,000 --> 00:26:11,760 Bad news! 590 00:26:12,120 --> 00:26:14,000 The people who the Goddess of the Well cursed 591 00:26:14,200 --> 00:26:15,480 have returned again! 592 00:26:15,960 --> 00:26:17,080 Don't let them in! 593 00:26:17,160 --> 00:26:18,440 Don't let them in! 594 00:26:19,480 --> 00:26:20,200 Stop! 595 00:26:21,240 --> 00:26:21,880 Stop! 596 00:26:22,080 --> 00:26:22,640 You can't come in! 597 00:26:22,800 --> 00:26:23,360 Stop! 598 00:26:25,280 --> 00:26:25,840 Go back! 599 00:26:25,960 --> 00:26:26,880 I'll tell the mayor. 600 00:26:32,800 --> 00:26:33,200 Mayor. 601 00:26:33,520 --> 00:26:34,040 Li Kuang, 602 00:26:34,560 --> 00:26:35,320 how useless are you? 603 00:26:36,800 --> 00:26:37,400 Mayor, 604 00:26:37,560 --> 00:26:38,240 you don't know, 605 00:26:38,680 --> 00:26:39,640 that wasn't a wild animal, 606 00:26:39,840 --> 00:26:40,680 it's a monster! 607 00:26:40,760 --> 00:26:41,320 What? 608 00:26:41,320 --> 00:26:42,000 A lot of patients 609 00:26:42,080 --> 00:26:43,120 got eaten by it! 610 00:26:43,120 --> 00:26:43,760 Impossible. 611 00:26:44,520 --> 00:26:45,200 A monster? 612 00:26:45,440 --> 00:26:46,160 Monster? 613 00:26:46,160 --> 00:26:46,920 What monster? 614 00:26:47,480 --> 00:26:48,360 What nonsense. 615 00:26:48,560 --> 00:26:49,400 Go away. 616 00:26:49,640 --> 00:26:50,880 I'll settle this with you later. 617 00:26:50,880 --> 00:26:51,640 What monster? 618 00:26:51,880 --> 00:26:52,760 Don't believe them! 619 00:26:52,920 --> 00:26:53,680 Liar! 620 00:26:54,160 --> 00:26:55,240 Doctor Zuo, 621 00:26:55,600 --> 00:26:56,240 Doctor Sun, 622 00:26:57,360 --> 00:26:59,000 what are you doing? 623 00:26:59,080 --> 00:26:59,600 Mayor, 624 00:26:59,680 --> 00:27:00,480 a monster came- 625 00:27:01,640 --> 00:27:02,240 Doctor Zuo, 626 00:27:03,200 --> 00:27:04,440 I welcome 627 00:27:04,840 --> 00:27:06,000 the patients coming back, 628 00:27:06,680 --> 00:27:08,880 but you need to cure them first, right? 629 00:27:09,520 --> 00:27:10,680 They can only get 630 00:27:10,960 --> 00:27:12,840 the best treatment in the exclusion zone. 631 00:27:12,960 --> 00:27:13,400 Right? 632 00:27:13,800 --> 00:27:14,720 Look at this place, 633 00:27:14,960 --> 00:27:16,680 there's no medical equipment whatsoever. 634 00:27:17,040 --> 00:27:18,080 How do we cure them? 635 00:27:18,480 --> 00:27:19,480 Really, you two doctors, 636 00:27:19,760 --> 00:27:20,520 you should 637 00:27:20,800 --> 00:27:22,400 take the patients back to the exclusion zone. 638 00:27:22,480 --> 00:27:23,480 Don't worry, Mayor. 639 00:27:23,840 --> 00:27:24,880 we brought everything with us. 640 00:27:25,360 --> 00:27:26,160 Yes, Mayor. 641 00:27:26,560 --> 00:27:28,120 The disease isn't spreading anymore. 642 00:27:28,440 --> 00:27:29,880 Also, the patients are all wearing masks. 643 00:27:30,240 --> 00:27:31,600 They won't infect you! 644 00:27:32,360 --> 00:27:33,360 Patients? 645 00:27:34,040 --> 00:27:35,000 Who is a patient? 646 00:27:36,200 --> 00:27:36,920 These people... 647 00:27:37,640 --> 00:27:40,680 These are the people the Goddess of the Well cursed! 648 00:27:40,960 --> 00:27:43,160 Whoever gets close to them will be unlucky! 649 00:27:43,360 --> 00:27:44,160 And suffer! 650 00:27:44,560 --> 00:27:45,640 Don't you know? 651 00:27:46,000 --> 00:27:47,320 The water from the well 652 00:27:47,440 --> 00:27:49,080 has turned completely black. 653 00:27:49,880 --> 00:27:50,880 And this wall, 654 00:27:51,000 --> 00:27:51,600 this ground 655 00:27:51,840 --> 00:27:53,760 they are covered in wet and slimy, 656 00:27:53,800 --> 00:27:55,000 cold and bleak stuff. 657 00:27:55,240 --> 00:27:58,920 This is the curse of the Goddess of the Well! 658 00:27:59,080 --> 00:28:00,040 Right! 659 00:28:00,240 --> 00:28:01,000 Nonsense! 660 00:28:01,120 --> 00:28:02,000 He's right! 661 00:28:02,000 --> 00:28:02,840 It's the epidemic. 662 00:28:03,320 --> 00:28:03,840 If it's a disease 663 00:28:04,000 --> 00:28:04,640 it can be cured. 664 00:28:04,920 --> 00:28:05,800 The epidemic? 665 00:28:06,120 --> 00:28:07,240 It's a disease and can be cured? 666 00:28:07,640 --> 00:28:08,240 Well, well, well, 667 00:28:08,360 --> 00:28:10,280 let's ask this female doctor, 668 00:28:10,400 --> 00:28:11,400 she's been here for half a year, 669 00:28:11,560 --> 00:28:13,080 who has she cured? 670 00:28:13,240 --> 00:28:13,640 Yes! 671 00:28:13,640 --> 00:28:14,720 Yes, right! 672 00:28:15,040 --> 00:28:16,320 She didn't cure anyone! 673 00:28:18,120 --> 00:28:18,520 It's a lie! 674 00:28:18,520 --> 00:28:19,080 Old man. 675 00:28:20,040 --> 00:28:22,040 Let's say they are cursed. 676 00:28:22,560 --> 00:28:25,400 But now there's a man-eating monster at the exclusion zone. 677 00:28:26,240 --> 00:28:27,480 Our good mayor, 678 00:28:27,960 --> 00:28:29,840 you can't just watch the patients die, 679 00:28:29,880 --> 00:28:30,760 can you? 680 00:28:30,920 --> 00:28:31,560 Damn! 681 00:28:31,800 --> 00:28:32,560 What monster? 682 00:28:32,760 --> 00:28:34,000 I know what that is! 683 00:28:34,160 --> 00:28:35,400 That's a divine creature! 684 00:28:35,800 --> 00:28:37,840 The Goddess of the Well's divine creature 685 00:28:37,960 --> 00:28:40,600 is here to punish those who disrespect her! 686 00:28:40,920 --> 00:28:41,720 Right! That's right! 687 00:28:49,600 --> 00:28:51,840 You are a bunch of bastards! 688 00:28:52,000 --> 00:28:53,080 Stop harming people here! 689 00:28:55,040 --> 00:28:56,640 Why do the patients have to die? 690 00:28:58,400 --> 00:29:00,600 It's death either way you look. 691 00:29:02,360 --> 00:29:03,200 You San, 692 00:29:04,080 --> 00:29:06,280 you are just a little thief, 693 00:29:06,320 --> 00:29:07,400 don't act like the good guy. 694 00:29:07,440 --> 00:29:08,280 Jiang! 695 00:29:08,560 --> 00:29:09,280 Just you wait, 696 00:29:09,400 --> 00:29:10,520 I'll slit your tongue! 697 00:29:10,840 --> 00:29:11,840 Enough! Enough! 698 00:29:13,200 --> 00:29:14,240 Listen to me! 699 00:29:14,840 --> 00:29:15,600 The patients 700 00:29:16,360 --> 00:29:17,840 should go back to the exclusion zone for now. 701 00:29:18,440 --> 00:29:19,040 We will 702 00:29:19,640 --> 00:29:20,840 take precautions, 703 00:29:21,120 --> 00:29:22,080 and stop those 704 00:29:22,600 --> 00:29:24,600 wild animals, monsters or whatever. 705 00:29:24,840 --> 00:29:26,360 We'll ensure everyone's safety! 706 00:29:26,480 --> 00:29:27,040 Mayor, 707 00:29:27,640 --> 00:29:29,760 I know you are worried about everyone's safety. 708 00:29:30,560 --> 00:29:31,440 But there really is 709 00:29:31,480 --> 00:29:32,520 a monster at the exclusion zone. 710 00:29:33,240 --> 00:29:34,000 I guarantee you, 711 00:29:34,440 --> 00:29:36,800 I guarantee no one will be infected, okay? 712 00:29:37,640 --> 00:29:39,760 Listen to my advice, alright? 713 00:29:39,960 --> 00:29:41,080 Wait till the divine creatures 714 00:29:41,160 --> 00:29:43,200 have punished the people in need of punishment 715 00:29:43,320 --> 00:29:45,240 and the world will be at peace again. 716 00:29:45,240 --> 00:29:46,000 You! 717 00:29:46,280 --> 00:29:47,040 Dad! 718 00:29:47,040 --> 00:29:49,080 Look, what is that? 719 00:29:51,640 --> 00:29:52,400 What? 720 00:29:55,520 --> 00:29:56,720 The monster is back. 721 00:29:59,120 --> 00:30:00,440 What is that? 722 00:30:01,720 --> 00:30:02,640 What is it? 723 00:30:02,880 --> 00:30:03,600 A monster? 724 00:30:04,400 --> 00:30:05,280 Run! 725 00:30:06,240 --> 00:30:07,080 Protect the mayor! 726 00:30:08,240 --> 00:30:08,880 Run! 727 00:30:08,880 --> 00:30:09,920 Don't panic! 728 00:30:09,920 --> 00:30:10,440 Run! 729 00:30:11,200 --> 00:30:12,400 Don't panic! 730 00:30:12,520 --> 00:30:13,480 The divine creature 731 00:30:13,480 --> 00:30:14,760 has shown itself! 732 00:30:15,040 --> 00:30:16,840 Hurry! 733 00:30:28,720 --> 00:30:29,360 Go! 734 00:30:32,760 --> 00:30:33,400 Sun Yi Cheng! 735 00:30:34,080 --> 00:30:34,720 Go! 736 00:30:35,120 --> 00:30:35,680 Go! Go! 737 00:30:38,800 --> 00:30:39,240 Dad! 738 00:30:41,360 --> 00:30:42,720 Shan Shan! 739 00:30:46,160 --> 00:30:47,520 Dad! 740 00:30:49,280 --> 00:30:50,280 Dad! 741 00:30:50,280 --> 00:30:51,120 Shan Shan! 742 00:31:03,800 --> 00:31:04,280 Hurry! 743 00:31:05,680 --> 00:31:06,840 Dad! 744 00:31:06,840 --> 00:31:07,600 Shan Shan! 745 00:31:37,640 --> 00:31:38,840 Save me! 746 00:31:39,520 --> 00:31:40,080 Over here! 747 00:31:45,960 --> 00:31:46,600 Go! 748 00:31:51,200 --> 00:31:52,000 Inside! 749 00:31:52,000 --> 00:31:53,000 Okay, okay. 750 00:31:55,360 --> 00:31:55,920 Shopkeeper! 751 00:31:56,400 --> 00:31:57,040 Shopkeeper! 752 00:31:57,720 --> 00:31:58,360 Open up! 753 00:32:00,200 --> 00:32:01,200 Open the door! 754 00:32:55,920 --> 00:32:56,400 Run! 755 00:33:00,280 --> 00:33:00,920 Mayor! 756 00:33:00,920 --> 00:33:01,600 Don't move! 757 00:33:15,520 --> 00:33:16,520 No one move! 758 00:33:16,920 --> 00:33:17,920 The monster is here! 759 00:33:18,240 --> 00:33:20,240 It senses us through vibration! 760 00:33:22,600 --> 00:33:23,560 Don't move! 761 00:33:23,560 --> 00:33:24,760 Don't move! 762 00:33:25,360 --> 00:33:27,440 Come back, you two! 763 00:33:29,000 --> 00:33:30,160 Don't go over there! 764 00:33:30,960 --> 00:33:31,840 Hurry! 765 00:33:36,720 --> 00:33:38,840 Don't move, don't! 766 00:33:57,920 --> 00:33:59,720 Dad! 767 00:34:04,480 --> 00:34:06,720 Dad! 768 00:34:11,600 --> 00:34:14,199 Dad! 769 00:34:33,360 --> 00:34:35,960 Dad! 770 00:34:45,880 --> 00:34:47,320 Dad! 771 00:34:47,320 --> 00:34:49,159 Shan Shan! 772 00:34:51,040 --> 00:34:52,880 Bastard! Come here! 773 00:34:52,880 --> 00:34:54,840 Your master is here! 774 00:34:58,800 --> 00:34:59,600 Come here! 775 00:34:59,760 --> 00:35:01,040 Bastard! 776 00:35:06,840 --> 00:35:07,600 Come here! 777 00:35:07,600 --> 00:35:08,800 Come here! 778 00:35:18,440 --> 00:35:20,040 Come on, bastard! 779 00:35:20,440 --> 00:35:21,240 Listen to me! 780 00:35:21,480 --> 00:35:22,880 When I tell you to stop, you stop! 781 00:35:26,640 --> 00:35:27,520 Stop! 782 00:36:24,120 --> 00:36:25,720 Sister! 783 00:37:07,640 --> 00:37:08,880 Don't act so tough. 784 00:37:11,560 --> 00:37:13,320 You should just tell me if you're worried about me. 785 00:37:17,920 --> 00:37:19,560 Go easy on me. 786 00:37:21,040 --> 00:37:22,080 Shan Shan. 787 00:37:22,080 --> 00:37:23,200 Don't be scared. 788 00:37:24,080 --> 00:37:24,920 Be a good girl. 789 00:37:31,880 --> 00:37:32,720 Here. 790 00:37:34,160 --> 00:37:35,040 How are you? 791 00:37:35,040 --> 00:37:35,520 Doctor Zuo. 792 00:37:35,520 --> 00:37:35,920 You alright? 793 00:37:43,640 --> 00:37:45,240 In the blink of an eye, 794 00:37:45,520 --> 00:37:46,880 only a few dozen people are left 795 00:37:47,240 --> 00:37:49,440 of this entire Fog Town. 796 00:37:50,120 --> 00:37:51,520 I regret 797 00:37:52,280 --> 00:37:54,320 not listening to you sooner 798 00:37:54,920 --> 00:37:57,040 and making precautions. 799 00:37:58,240 --> 00:38:01,040 Now you regret it. 800 00:38:02,120 --> 00:38:04,920 What the hell were you doing before? 801 00:38:08,880 --> 00:38:09,920 Hunter Zhang. 802 00:38:10,920 --> 00:38:11,800 Hunter Zhang! 803 00:38:12,200 --> 00:38:13,800 Think of a way quickly! 804 00:38:14,240 --> 00:38:16,160 How do we deal with that monster? 805 00:38:20,000 --> 00:38:20,800 Everyone saw 806 00:38:21,760 --> 00:38:23,000 that the monster move underground. 807 00:38:23,520 --> 00:38:24,040 It needs 808 00:38:24,040 --> 00:38:25,480 to sense the vibration of the ground 809 00:38:25,560 --> 00:38:26,680 to determine the prey's location 810 00:38:27,320 --> 00:38:28,240 before it attacks. 811 00:38:28,920 --> 00:38:29,760 Every attack counts. 812 00:38:30,440 --> 00:38:31,240 Yes. 813 00:38:31,520 --> 00:38:33,080 This monster has thick skin, 814 00:38:33,640 --> 00:38:35,480 bullets are nothing to it. 815 00:38:36,000 --> 00:38:37,320 How do we guard against it? 816 00:38:37,840 --> 00:38:38,640 Alright, Mayor, 817 00:38:39,520 --> 00:38:40,720 since the monster isn't here right now, 818 00:38:41,400 --> 00:38:41,960 how about 819 00:38:42,080 --> 00:38:43,320 we leave Fog Town as soon as possible 820 00:38:43,720 --> 00:38:45,080 and find help in the provincial capital? 821 00:38:48,040 --> 00:38:49,440 That's the only thing we can do now. 822 00:38:50,800 --> 00:38:51,760 Hurry, hurry. 823 00:38:56,120 --> 00:38:56,720 Go. 824 00:38:57,360 --> 00:38:58,080 Hurry. 825 00:38:58,920 --> 00:38:59,560 Hurry. 826 00:38:59,760 --> 00:39:01,480 Why are they running so quickly? 827 00:39:02,000 --> 00:39:02,880 Keep up. 828 00:39:03,240 --> 00:39:05,160 Hurry, keep up! 829 00:39:07,400 --> 00:39:07,880 Hurry! 830 00:39:08,800 --> 00:39:10,240 Hurry, keep up! 831 00:39:11,080 --> 00:39:12,000 Hurry, hurry! 832 00:39:12,080 --> 00:39:12,960 Hurry, to the boat! 833 00:39:13,800 --> 00:39:14,720 Stop them! 834 00:39:14,720 --> 00:39:15,440 Don't move! 835 00:39:15,720 --> 00:39:16,640 Don't come over! 836 00:39:17,160 --> 00:39:18,120 Don't come over! 837 00:39:18,880 --> 00:39:19,640 Back off! 838 00:39:20,120 --> 00:39:21,760 Back off! 839 00:39:26,840 --> 00:39:27,800 What are you doing? 840 00:39:28,640 --> 00:39:29,600 Put the guns down! 841 00:39:31,000 --> 00:39:31,920 Put the guns down! 842 00:39:33,160 --> 00:39:34,200 Put the guns down! 843 00:39:34,280 --> 00:39:35,120 Put them down! 844 00:39:38,320 --> 00:39:39,000 Li Kuang, 845 00:39:39,080 --> 00:39:39,960 what the hell are you doing? 846 00:39:40,360 --> 00:39:41,840 These are people who were cursed. 847 00:39:42,240 --> 00:39:43,000 If we bring them 848 00:39:43,280 --> 00:39:44,240 we will all die! 849 00:39:44,320 --> 00:39:45,240 How many times have I said it? 850 00:39:45,240 --> 00:39:47,400 They aren't cursed, they only got infected. 851 00:39:47,480 --> 00:39:48,400 They are all wearing masks. 852 00:39:48,480 --> 00:39:49,720 You will all be fine! 853 00:39:50,080 --> 00:39:51,280 Doctor Zuo is right! 854 00:39:51,640 --> 00:39:52,280 Mayor! 855 00:39:53,000 --> 00:39:53,600 Mayor! 856 00:39:53,600 --> 00:39:53,920 Don't move! 857 00:39:53,920 --> 00:39:54,680 Let us get onto the boat! 858 00:39:54,680 --> 00:39:55,520 Talk to them. 859 00:39:55,600 --> 00:39:56,480 They listen to you. 860 00:40:01,800 --> 00:40:03,080 I'm sorry, Doctor Zuo. 861 00:40:07,200 --> 00:40:09,160 The ones cursed by the Goddess of the Well 862 00:40:09,680 --> 00:40:10,560 are not allowed on board. 863 00:40:10,920 --> 00:40:12,640 You don't believe they are patients, either? 864 00:40:12,640 --> 00:40:14,200 I've never believed that! 865 00:40:14,480 --> 00:40:16,040 Mayor! 866 00:40:16,360 --> 00:40:17,640 Looks like You San was right. 867 00:40:18,240 --> 00:40:19,240 That old thing 868 00:40:19,600 --> 00:40:21,280 never thought about curing the patients! 869 00:40:21,640 --> 00:40:22,320 All you wanted 870 00:40:22,640 --> 00:40:24,400 was to lock these so called cursed people 871 00:40:24,480 --> 00:40:25,600 inside the exclusion zone! 872 00:40:25,880 --> 00:40:28,040 Ask all of us, 873 00:40:28,720 --> 00:40:29,920 if even one of us 874 00:40:31,040 --> 00:40:32,000 stands up and says 875 00:40:32,240 --> 00:40:33,280 that they are patients, 876 00:40:33,440 --> 00:40:35,000 then you may all get on board! 877 00:40:46,160 --> 00:40:47,480 Don't blame me. 878 00:40:48,440 --> 00:40:49,720 Everything I do 879 00:40:50,360 --> 00:40:51,680 is for Fog Town. 880 00:40:52,080 --> 00:40:53,160 As long as we live, 881 00:40:53,720 --> 00:40:55,080 Fog Town still lives! 882 00:40:57,560 --> 00:40:58,320 Fog Town 883 00:40:58,720 --> 00:41:00,040 is a century-old town. 884 00:41:00,920 --> 00:41:02,960 It must not be ruined in my hands! 885 00:41:03,800 --> 00:41:04,520 Li Kuang. 886 00:41:05,320 --> 00:41:06,600 Whoever dares to come closer, 887 00:41:06,680 --> 00:41:07,440 shoot them! 888 00:41:07,720 --> 00:41:08,600 Ready the boat! 889 00:41:09,040 --> 00:41:09,640 Wait! 890 00:41:12,600 --> 00:41:13,880 I wasn't cursed. 891 00:41:14,240 --> 00:41:15,200 I want to get on board. 892 00:41:15,200 --> 00:41:15,800 Xiao Xiao. 893 00:41:16,040 --> 00:41:16,880 They are your patients. 894 00:41:16,880 --> 00:41:17,720 What are you doing? 895 00:41:17,920 --> 00:41:18,560 Sis, 896 00:41:19,120 --> 00:41:19,840 I'm sorry. 897 00:41:20,240 --> 00:41:21,600 I just want to live. 898 00:41:21,880 --> 00:41:22,960 You are a doctor! 899 00:41:23,080 --> 00:41:23,720 Sis. 900 00:41:24,080 --> 00:41:25,360 I am a doctor, 901 00:41:25,720 --> 00:41:27,280 but I'm also an ordinary person. 902 00:41:29,680 --> 00:41:31,360 All of you who aren't cursed, 903 00:41:32,800 --> 00:41:34,320 who else wants to get on board? 904 00:41:36,520 --> 00:41:37,360 Dad. 905 00:41:39,000 --> 00:41:39,680 Dad. 906 00:41:40,800 --> 00:41:41,600 Doctor Zuo, 907 00:41:42,600 --> 00:41:43,360 Doctor Sun. 908 00:41:44,760 --> 00:41:45,600 We aren't leaving. 909 00:41:51,240 --> 00:41:51,920 You San! 910 00:41:52,040 --> 00:41:52,440 And you? 911 00:41:52,520 --> 00:41:54,400 You bastard, you scum! 912 00:41:54,480 --> 00:41:55,000 Get lost! 913 00:41:56,320 --> 00:41:57,840 You good-for-nothing! 914 00:41:58,360 --> 00:41:59,080 Set sail! 915 00:41:59,240 --> 00:41:59,800 Yes, sir! 916 00:41:59,920 --> 00:42:00,480 Get on board! 917 00:42:00,960 --> 00:42:01,480 Don't move! 918 00:42:01,640 --> 00:42:02,360 Don't move! 919 00:42:06,720 --> 00:42:07,280 Not good! 920 00:42:07,440 --> 00:42:08,080 The monster is here! 921 00:42:08,240 --> 00:42:09,080 The monster is here! 922 00:42:09,720 --> 00:42:10,480 Hurry! 923 00:42:10,760 --> 00:42:11,440 Run! 924 00:42:12,000 --> 00:42:12,880 Everyone, run! 925 00:42:13,160 --> 00:42:13,480 Quick! 926 00:42:14,280 --> 00:42:15,760 Run! Hurry! 927 00:42:15,760 --> 00:42:17,560 Go! Go! Run! 928 00:42:21,880 --> 00:42:24,240 The boat is gone! The boat is gone! 929 00:42:24,480 --> 00:42:24,960 Mayor! 930 00:42:25,960 --> 00:42:26,480 Mayor! 931 00:42:27,280 --> 00:42:28,840 Mayor! Mayor! 932 00:42:29,920 --> 00:42:30,560 Tell me, 933 00:42:30,560 --> 00:42:31,880 where in Fog Town is a place 934 00:42:32,040 --> 00:42:33,280 with the hardest foundation? 935 00:42:37,680 --> 00:42:38,360 I know. 936 00:42:39,000 --> 00:42:39,640 I know. 937 00:42:39,640 --> 00:42:40,080 Quick! 938 00:42:40,440 --> 00:42:40,800 Hurry! 939 00:42:43,040 --> 00:42:43,840 Right here. 940 00:42:43,920 --> 00:42:44,480 Hurry! 941 00:42:44,480 --> 00:42:45,320 Hurry, hurry, keep up! 942 00:42:45,320 --> 00:42:45,680 Quick! 943 00:42:46,080 --> 00:42:46,560 Quick! 944 00:42:46,760 --> 00:42:47,880 Go, hurry! Hurry! 945 00:42:48,960 --> 00:42:50,480 - Hurry! Keep up! - Hurry inside! 946 00:42:51,280 --> 00:42:51,800 Be careful! 947 00:42:52,360 --> 00:42:53,040 Get inside! 948 00:42:58,120 --> 00:42:59,000 Be careful. 949 00:43:00,320 --> 00:43:02,200 This church was built by foreigners. 950 00:43:02,800 --> 00:43:03,600 Mr. Jiang bought it 951 00:43:04,000 --> 00:43:05,120 after it was abandoned 952 00:43:05,320 --> 00:43:06,840 and uses it as his restaurant's storeroom. 953 00:43:10,560 --> 00:43:11,720 The foundation here 954 00:43:12,280 --> 00:43:13,240 is the hardest. 955 00:43:19,920 --> 00:43:20,880 Should be no problem. 956 00:43:21,440 --> 00:43:22,080 How about this, 957 00:43:22,680 --> 00:43:23,360 let's close 958 00:43:23,760 --> 00:43:24,720 that door quickly! 959 00:43:24,720 --> 00:43:25,400 Okay. 960 00:43:25,640 --> 00:43:26,360 Hurry! Move! 961 00:43:26,520 --> 00:43:27,080 Captain Li, 962 00:43:27,360 --> 00:43:28,040 take a few people, 963 00:43:28,240 --> 00:43:29,400 check if there are other entrances. 964 00:43:29,400 --> 00:43:29,880 Okay. 965 00:43:30,200 --> 00:43:30,680 Let's go. 966 00:43:32,160 --> 00:43:33,240 Help me out here. 967 00:43:43,280 --> 00:43:44,080 What are you waiting for? 968 00:43:44,080 --> 00:43:45,520 Help me out! 969 00:44:02,120 --> 00:44:03,040 Doctor Sun. 970 00:44:04,360 --> 00:44:05,120 Are you hungry? 971 00:44:05,880 --> 00:44:07,160 No. 972 00:44:11,560 --> 00:44:12,280 Brother Zhang, 973 00:44:12,480 --> 00:44:13,680 don't you find it strange? 974 00:44:14,480 --> 00:44:15,960 The monster at the dock just now 975 00:44:16,200 --> 00:44:17,720 didn't eat anyone. 976 00:44:20,160 --> 00:44:21,720 Animals are different from humans. 977 00:44:24,560 --> 00:44:26,480 They hunt for survival. 978 00:44:27,800 --> 00:44:29,280 They don't kill and hunt in excess. 979 00:44:32,080 --> 00:44:33,600 If I guess right, 980 00:44:35,400 --> 00:44:37,920 this monster must be a mutation of some kind of animal. 981 00:44:38,920 --> 00:44:40,240 It can burrow into the ground 982 00:44:40,440 --> 00:44:41,320 and swim in water, 983 00:44:42,080 --> 00:44:43,160 what could it be? 984 00:44:43,400 --> 00:44:45,000 It's over. 985 00:44:45,520 --> 00:44:47,040 The boat is destroyed, 986 00:44:47,960 --> 00:44:50,440 there is a who-knows-what kind of monster. 987 00:44:50,960 --> 00:44:51,960 If you ask me, 988 00:44:52,120 --> 00:44:54,800 The whole island is a big sheep pen. 989 00:44:57,480 --> 00:44:59,440 We don't understand the monster's behavior. 990 00:45:00,400 --> 00:45:01,760 We know even less when it will 991 00:45:01,880 --> 00:45:02,800 strike again. 992 00:45:05,400 --> 00:45:06,000 Looks like 993 00:45:06,600 --> 00:45:07,720 we need to find a way 994 00:45:07,720 --> 00:45:09,080 out of Fog Town soon. 995 00:45:40,880 --> 00:45:41,480 Doctor Zuo. 996 00:45:42,560 --> 00:45:43,000 Here. 997 00:45:47,480 --> 00:45:49,080 Ever since the monster appeared 998 00:45:49,560 --> 00:45:51,080 I haven't stopped moving. 999 00:45:51,920 --> 00:45:53,080 The chart isn't very complete. 1000 00:45:53,720 --> 00:45:54,680 Is it of any use? 1001 00:45:56,000 --> 00:45:56,680 Congratulations, 1002 00:45:57,760 --> 00:45:59,200 you passed the incubation period safely. 1003 00:46:02,400 --> 00:46:03,840 That's great! 1004 00:46:04,760 --> 00:46:06,480 Now I feel much more at ease. 1005 00:46:10,040 --> 00:46:11,160 What are you thinking about? 1006 00:46:13,600 --> 00:46:14,520 Sun Yi Cheng, 1007 00:46:16,000 --> 00:46:18,120 the way out has been blocked by the monster. 1008 00:46:18,680 --> 00:46:20,040 Staying here forever 1009 00:46:20,400 --> 00:46:21,560 is not an option. 1010 00:46:25,280 --> 00:46:26,200 So we'll 1011 00:46:26,560 --> 00:46:28,000 find some people to lead away 1012 00:46:28,920 --> 00:46:30,640 the monster as the last resort. 1013 00:46:31,480 --> 00:46:32,360 The others take 1014 00:46:32,520 --> 00:46:33,360 this chance to escape. 1015 00:46:34,480 --> 00:46:36,600 But who would want to lead away the monster? 1016 00:46:36,760 --> 00:46:38,480 They may not be able to come back. 1017 00:46:46,080 --> 00:46:47,000 It is human nature 1018 00:46:47,000 --> 00:46:48,320 to show one's cowardly side 1019 00:46:48,320 --> 00:46:49,400 in the face of death. 1020 00:46:51,160 --> 00:46:52,080 I don't blame her. 1021 00:46:56,440 --> 00:46:57,320 You are talking about 1022 00:46:57,440 --> 00:46:58,280 Gao Xiao Xiao. 1023 00:47:00,920 --> 00:47:01,800 But you, 1024 00:47:02,680 --> 00:47:03,840 it's like you have 1025 00:47:04,360 --> 00:47:06,120 overcome human instinct. 1026 00:47:06,800 --> 00:47:08,080 When it is the most dangerous, 1027 00:47:08,720 --> 00:47:09,720 you don't 1028 00:47:09,960 --> 00:47:11,120 think of yourself 1029 00:47:11,400 --> 00:47:12,480 but your patients. 1030 00:47:13,560 --> 00:47:15,080 Because I'm a doctor. 1031 00:47:17,920 --> 00:47:20,120 Do you know what's more scary than monsters? 1032 00:47:23,720 --> 00:47:25,200 Not being able to see hope. 1033 00:47:27,720 --> 00:47:28,440 Doctors 1034 00:47:28,920 --> 00:47:30,360 are the patients' hope. 1035 00:47:31,680 --> 00:47:34,480 So even if the whole world abandons them, 1036 00:47:36,040 --> 00:47:38,000 I have to stay with them. 1037 00:47:41,080 --> 00:47:43,280 Do you know why I wanted you to leave in the beginning? 1038 00:47:45,000 --> 00:47:45,640 Why? 1039 00:47:48,760 --> 00:47:50,320 Because I hate quacks. 1040 00:47:51,400 --> 00:47:53,680 They have absolutely no reverence for life. 1041 00:47:56,200 --> 00:47:57,000 What about now? 1042 00:47:57,760 --> 00:47:58,480 What kind of person 1043 00:47:58,600 --> 00:47:59,800 do you think I am now? 1044 00:48:01,840 --> 00:48:02,960 Still a quack. 1045 00:48:04,400 --> 00:48:05,200 But... 1046 00:48:07,080 --> 00:48:08,040 a good person. 1047 00:48:15,240 --> 00:48:16,360 I feel like 1048 00:48:16,440 --> 00:48:18,000 you don't really want to be a doctor. 1049 00:48:20,400 --> 00:48:21,040 Right. 1050 00:48:22,040 --> 00:48:23,120 If it weren't for my parents, 1051 00:48:24,000 --> 00:48:24,920 I wouldn't have 1052 00:48:25,040 --> 00:48:26,520 gone abroad to study medicine. 1053 00:48:27,840 --> 00:48:28,880 What do you want to do? 1054 00:48:31,080 --> 00:48:32,120 Actually, my dream is to 1055 00:48:32,200 --> 00:48:33,160 fight on the battleground. 1056 00:48:34,520 --> 00:48:35,720 Wherever my country is in danger, 1057 00:48:36,240 --> 00:48:37,280 I'll be there. 1058 00:48:38,000 --> 00:48:39,320 I'll be a real hero. 1059 00:48:43,480 --> 00:48:45,480 It's really childish and laughable, don't you think? 1060 00:48:46,040 --> 00:48:46,800 Why? 1061 00:48:47,360 --> 00:48:48,680 Like what you're doing now, 1062 00:48:49,120 --> 00:48:51,320 doing your best to protect the people around you, 1063 00:48:51,960 --> 00:48:53,080 that's being a hero. 1064 00:48:59,600 --> 00:49:02,040 I told you, there was a smell. 1065 00:49:03,400 --> 00:49:04,320 See? 1066 00:49:05,680 --> 00:49:06,680 Mr. Jiang 1067 00:49:06,720 --> 00:49:08,200 is really sly. 1068 00:49:08,720 --> 00:49:11,360 He sells bad-quality wine in his Jiang Ji Restaurant. 1069 00:49:12,680 --> 00:49:15,120 All that damn good wine is here. 1070 00:49:16,600 --> 00:49:17,200 Brother. 1071 00:49:22,880 --> 00:49:24,640 Are you really going to talk about that matter? 1072 00:49:25,320 --> 00:49:26,680 If you really do 1073 00:49:27,800 --> 00:49:29,400 it'll be all over 1074 00:49:30,480 --> 00:49:31,880 with our reputation. 1075 00:49:45,320 --> 00:49:46,200 Brother. 1076 00:49:58,560 --> 00:50:01,280 Compared to so many people's lives, 1077 00:50:02,600 --> 00:50:03,960 reputation is worth nothing. 1078 00:50:07,040 --> 00:50:08,040 You have 1079 00:50:08,600 --> 00:50:10,440 inadvertently done what you wanted to do. 1080 00:50:11,760 --> 00:50:13,000 But after working so hard for so long, 1081 00:50:15,080 --> 00:50:17,360 I still haven't succeeded in what I wanted to do. 1082 00:50:19,080 --> 00:50:20,560 You're talking about this epidemic? 1083 00:50:22,640 --> 00:50:24,560 I've been in Fog Town for a few months now. 1084 00:50:25,520 --> 00:50:27,200 But I couldn't cure them. 1085 00:50:32,160 --> 00:50:33,480 Even if there is only one person... 1086 00:50:35,160 --> 00:50:36,520 If only one person... 1087 00:50:38,320 --> 00:50:40,520 If only one person could recover, 1088 00:50:42,560 --> 00:50:44,640 the villagers wouldn't be like they are now, 1089 00:50:45,600 --> 00:50:47,560 believing in ghosts and gods. 1090 00:50:50,560 --> 00:50:52,680 We wouldn't have ended up here. 1091 00:50:57,720 --> 00:50:59,080 I believe in you. 1092 00:51:05,720 --> 00:51:06,320 Doctor Zuo! 1093 00:51:06,520 --> 00:51:07,160 Look quickly! 1094 00:51:07,160 --> 00:51:07,640 Sister. 1095 00:51:10,440 --> 00:51:11,080 Shan Shan. 1096 00:51:11,520 --> 00:51:12,160 Let me see. 1097 00:51:14,600 --> 00:51:15,120 Open your mouth. 1098 00:51:19,400 --> 00:51:20,080 Shan Shan! 1099 00:51:21,480 --> 00:51:22,240 Shan Shan! 1100 00:51:23,200 --> 00:51:24,680 Do you know you've recovered, Shan Shan? 1101 00:51:24,840 --> 00:51:26,200 Really, Sister? 1102 00:51:26,360 --> 00:51:26,960 Brother Zhang, 1103 00:51:27,120 --> 00:51:27,960 she's cured! 1104 00:51:29,280 --> 00:51:29,840 Great! 1105 00:51:30,520 --> 00:51:31,480 Let's tell everyone quickly. 1106 00:51:31,480 --> 00:51:32,040 Daddy, I'm cured! 1107 00:51:32,040 --> 00:51:33,240 This disease can be cured. 1108 00:51:34,640 --> 00:51:35,160 Come. 1109 00:51:35,400 --> 00:51:35,800 Let's go. 1110 00:51:36,560 --> 00:51:37,480 Everyone, come here! 1111 00:51:37,640 --> 00:51:38,240 Come here! 1112 00:51:38,360 --> 00:51:39,360 Everyone, come here! 1113 00:51:39,920 --> 00:51:41,760 I have something important to tell you all! 1114 00:51:45,480 --> 00:51:46,560 Everyone! 1115 00:51:48,280 --> 00:51:49,400 Listen to me. 1116 00:51:49,720 --> 00:51:50,960 Listen to me first. 1117 00:51:51,680 --> 00:51:52,480 Shan Shan's illness, 1118 00:51:52,760 --> 00:51:53,400 she's already- 1119 00:52:15,600 --> 00:52:16,640 Everyone, don't move! 1120 00:52:17,440 --> 00:52:18,480 Don't panic. 1121 00:52:19,440 --> 00:52:20,640 The foundation is solid. 1122 00:52:21,200 --> 00:52:21,800 We... 1123 00:52:23,280 --> 00:52:24,520 are safe. 1124 00:52:24,920 --> 00:52:25,720 The mayor is here. 1125 00:52:25,720 --> 00:52:27,360 Don't worry, we're safe. 1126 00:52:29,960 --> 00:52:31,240 I'm fine. 1127 00:53:03,040 --> 00:53:03,920 Don't move! 1128 00:53:16,280 --> 00:53:21,400 This isn't a solution. 1129 00:53:26,160 --> 00:53:26,840 Brother. 1130 00:53:27,480 --> 00:53:28,320 Maybe 1131 00:53:29,080 --> 00:53:30,440 we should move a bit, 1132 00:53:30,600 --> 00:53:31,880 and try it? 1133 00:53:42,120 --> 00:53:45,160 What is it doing? 1134 00:53:57,560 --> 00:53:58,000 It's scenting. 1135 00:53:58,160 --> 00:53:58,520 You San! 1136 00:53:58,720 --> 00:53:59,320 Dodge! 1137 00:54:20,400 --> 00:54:21,400 You need to hide! 1138 00:54:33,320 --> 00:54:34,000 Run! 1139 00:54:34,040 --> 00:54:34,600 Hurry! 1140 00:54:48,800 --> 00:54:49,400 This way! 1141 00:54:49,880 --> 00:54:50,600 Hurry! 1142 00:54:54,240 --> 00:54:55,720 Go, go, go! Run! 1143 00:54:59,480 --> 00:55:00,160 Run! 1144 00:55:03,920 --> 00:55:05,120 Sun Yi Cheng! 1145 00:55:11,880 --> 00:55:12,840 Doctor Zuo! 1146 00:55:13,480 --> 00:55:14,440 Don't come over! 1147 00:55:16,720 --> 00:55:17,480 Shan Shan. 1148 00:55:22,000 --> 00:55:22,640 Don't shoot. 1149 00:55:22,960 --> 00:55:23,760 It'll attract it. 1150 00:55:23,840 --> 00:55:25,120 We'll be the one screwed! 1151 00:55:30,440 --> 00:55:31,000 Shan Shan! 1152 00:55:33,960 --> 00:55:34,480 Brother! 1153 00:55:34,760 --> 00:55:35,880 Brother, don't go there! 1154 00:55:35,960 --> 00:55:36,600 Let go! 1155 00:55:54,120 --> 00:55:54,520 Hurry! 1156 00:55:54,560 --> 00:55:55,080 Go! 1157 00:55:55,280 --> 00:55:56,200 Go quickly! 1158 00:55:56,480 --> 00:55:57,440 Go, go quickly! 1159 00:56:09,120 --> 00:56:10,080 Brother Zhang! 1160 00:56:10,120 --> 00:56:11,520 Dad! 1161 00:56:13,600 --> 00:56:16,600 Dad! 1162 00:56:20,800 --> 00:56:21,920 Go! 1163 00:56:31,840 --> 00:56:32,880 Hurry! 1164 00:56:43,000 --> 00:56:43,600 Over there! 1165 00:56:44,680 --> 00:56:45,200 Go! 1166 00:56:46,960 --> 00:56:47,520 Go, go, go! 1167 00:56:47,600 --> 00:56:48,000 Hurry! 1168 00:56:48,240 --> 00:56:48,600 Go! 1169 00:56:49,320 --> 00:56:49,800 Go! 1170 00:56:49,800 --> 00:56:50,600 Daddy! 1171 00:56:50,600 --> 00:56:51,000 Hurry! 1172 00:57:09,440 --> 00:57:10,600 Daddy! 1173 00:57:11,000 --> 00:57:11,800 Dad! 1174 00:57:13,440 --> 00:57:14,880 Daddy! 1175 00:57:16,000 --> 00:57:16,600 Mayor. 1176 00:57:19,760 --> 00:57:20,960 Daddy! 1177 00:57:24,320 --> 00:57:25,000 Come quickly! 1178 00:57:25,320 --> 00:57:25,720 Come! 1179 00:57:26,000 --> 00:57:26,880 Come! Come quickly! 1180 00:57:27,200 --> 00:57:27,480 Hurry! 1181 00:57:27,640 --> 00:57:28,240 Go! 1182 00:57:28,360 --> 00:57:28,880 Quick! 1183 00:57:29,760 --> 00:57:30,280 Go! 1184 00:57:30,600 --> 00:57:31,440 Brother, go quickly! 1185 00:57:31,440 --> 00:57:31,840 Go! 1186 00:57:35,400 --> 00:57:36,080 Hurry! 1187 00:57:36,080 --> 00:57:37,040 What are you doing over there? 1188 00:57:37,160 --> 00:57:38,080 Come help us! 1189 00:57:39,960 --> 00:57:41,280 Hurry! 1190 00:57:43,520 --> 00:57:44,720 Daddy! 1191 00:57:51,640 --> 00:57:52,520 Quick, quick, quick! 1192 00:57:55,600 --> 00:57:56,560 Hurry! 1193 00:57:56,640 --> 00:57:57,520 Go, go! 1194 00:57:57,600 --> 00:57:58,120 Go! 1195 00:57:58,560 --> 00:57:59,200 Brother! 1196 00:57:59,560 --> 00:57:59,880 Hurry! 1197 00:58:00,240 --> 00:58:01,040 Pull, pull, pull! 1198 00:58:01,320 --> 00:58:02,480 Pull! Pull! 1199 00:58:05,880 --> 00:58:07,200 Pull! 1200 00:58:10,560 --> 00:58:11,600 Brother! 1201 00:58:12,720 --> 00:58:13,600 Brother! 1202 00:58:14,480 --> 00:58:15,880 Brother, don't let go! 1203 00:58:20,280 --> 00:58:21,720 Let go! 1204 00:58:24,440 --> 00:58:26,840 Brother, you were right. 1205 00:58:27,120 --> 00:58:28,840 Compared to people's lives, 1206 00:58:30,080 --> 00:58:32,600 reputation is worth nothing! 1207 00:58:35,120 --> 00:58:36,160 Brother! 1208 00:58:36,320 --> 00:58:37,680 Brother! 1209 00:58:37,760 --> 00:58:39,200 Brother! 1210 00:58:39,360 --> 00:58:40,920 Brother! 1211 00:58:46,800 --> 00:58:47,680 He's here. 1212 00:58:55,920 --> 00:58:56,800 Anyone there? 1213 00:58:57,560 --> 00:58:58,440 Anyone there? 1214 00:58:59,320 --> 00:59:00,160 Anyone there? 1215 00:59:01,080 --> 00:59:01,880 Where is Xiao Xiao? 1216 00:59:04,640 --> 00:59:05,400 Where is Xiao Xiao? 1217 00:59:05,880 --> 00:59:06,920 Did you see Xiao Xiao? 1218 00:59:07,880 --> 00:59:08,400 Mayor! 1219 00:59:08,400 --> 00:59:08,880 Shan Shan. 1220 00:59:08,880 --> 00:59:09,680 Did you see Xiao Xiao? 1221 00:59:09,720 --> 00:59:11,200 No, I didn't. 1222 00:59:17,080 --> 00:59:18,080 Xiao Xiao. 1223 00:59:51,000 --> 00:59:52,000 Don't let it enter the hole! 1224 00:59:52,160 --> 00:59:52,960 Everyone, help! 1225 00:59:54,440 --> 00:59:55,560 Go, hurry! 1226 01:00:08,480 --> 01:00:09,400 What do we do? 1227 01:00:12,880 --> 01:00:13,600 With the fire so large, 1228 01:00:13,720 --> 01:00:15,320 we'll be burned to death if we stay! 1229 01:00:15,640 --> 01:00:17,000 Try to get out quickly! 1230 01:00:21,280 --> 01:00:22,240 Come here quickly! 1231 01:00:22,600 --> 01:00:23,880 Go! Hurry! 1232 01:00:24,240 --> 01:00:24,640 Go! 1233 01:00:38,360 --> 01:00:39,240 Why did you stop? 1234 01:00:50,000 --> 01:00:50,840 Where... 1235 01:00:51,960 --> 01:00:53,600 Where are we going? 1236 01:00:54,640 --> 01:00:56,200 No matter where we go, 1237 01:00:56,840 --> 01:00:58,440 the monster will catch us. 1238 01:00:58,880 --> 01:01:00,040 In all of Fog Town, 1239 01:01:00,720 --> 01:01:01,800 there is no place 1240 01:01:01,880 --> 01:01:03,200 for us to stay. 1241 01:01:09,880 --> 01:01:10,640 We'll go 1242 01:01:11,480 --> 01:01:12,400 to the provincial capital. 1243 01:01:14,880 --> 01:01:16,160 To the provincial capital? 1244 01:01:16,600 --> 01:01:17,880 Our boat is gone! 1245 01:01:18,080 --> 01:01:19,680 It's not like you didn't see it! 1246 01:01:23,960 --> 01:01:26,400 There is a secret cave at the bottom of the cliff to the northwest. 1247 01:01:27,920 --> 01:01:30,160 We'll make it outside if we walk along the cave. 1248 01:01:30,560 --> 01:01:31,640 If we're outside, things are easier. 1249 01:01:31,720 --> 01:01:32,160 A secret cave? 1250 01:01:33,360 --> 01:01:34,840 I hunted all my life in the mountains, 1251 01:01:35,160 --> 01:01:36,440 I never once saw a secret cave. 1252 01:01:36,600 --> 01:01:37,040 You San. 1253 01:01:37,480 --> 01:01:38,320 What nonsense is this? 1254 01:01:41,320 --> 01:01:45,000 It was me who stole Mr. Jiang's emerald vase. 1255 01:01:45,760 --> 01:01:46,440 You San. 1256 01:01:47,040 --> 01:01:48,240 At this point, 1257 01:01:48,800 --> 01:01:51,000 don't talk about useless things, okay? 1258 01:01:51,240 --> 01:01:52,000 Half a year ago, 1259 01:01:52,040 --> 01:01:53,000 I sneaked into his house 1260 01:01:53,800 --> 01:01:55,720 and stole that emerald vase. 1261 01:01:56,080 --> 01:01:57,760 Later when his servants came after me, 1262 01:01:58,320 --> 01:01:59,680 I stumbled and fell down the cliff. 1263 01:01:59,920 --> 01:02:00,800 I found the secret cave. 1264 01:02:02,920 --> 01:02:04,320 Not only Mr. Jiang's house. 1265 01:02:05,600 --> 01:02:07,840 I've stolen from many people's houses in this town. 1266 01:02:11,720 --> 01:02:13,680 Bronze items from Yang Lao San's house, 1267 01:02:15,160 --> 01:02:16,720 paintings from Wang Chang Shui, 1268 01:02:18,200 --> 01:02:19,520 and your gold lock, 1269 01:02:20,040 --> 01:02:21,400 I stole that too. 1270 01:02:25,280 --> 01:02:27,440 I transported these things using the secret cave. 1271 01:02:30,640 --> 01:02:31,680 But You San... 1272 01:02:33,720 --> 01:02:34,360 That's right. 1273 01:02:36,720 --> 01:02:37,920 Im a thief. 1274 01:02:40,840 --> 01:02:42,160 I'm a thief! 1275 01:02:45,840 --> 01:02:47,280 I'm a thief. 1276 01:02:49,520 --> 01:02:50,360 But today 1277 01:02:51,520 --> 01:02:52,080 I 1278 01:02:54,360 --> 01:02:55,360 and my brother, 1279 01:02:58,200 --> 01:02:59,600 we will take you outside. 1280 01:03:01,840 --> 01:03:03,080 If you believe me, 1281 01:03:04,720 --> 01:03:05,640 come with me. 1282 01:03:13,920 --> 01:03:14,520 Lead the way. 1283 01:03:18,520 --> 01:03:19,000 Go. 1284 01:03:19,240 --> 01:03:19,680 Okay. 1285 01:03:46,120 --> 01:03:47,080 Hold the torches. 1286 01:03:47,440 --> 01:03:48,680 The cave is very deep and complicated. 1287 01:03:49,200 --> 01:03:49,640 Stay close. 1288 01:03:51,040 --> 01:03:51,440 Go. 1289 01:04:36,000 --> 01:04:38,760 Where did these bones come from? 1290 01:04:39,920 --> 01:04:41,720 They weren't here before. 1291 01:04:42,440 --> 01:04:43,120 You San. 1292 01:04:43,720 --> 01:04:44,360 You found 1293 01:04:45,120 --> 01:04:46,280 this place half a year ago? 1294 01:04:50,040 --> 01:04:50,560 Guys, 1295 01:04:50,920 --> 01:04:51,320 guys. 1296 01:04:51,840 --> 01:04:52,880 We, we should 1297 01:04:53,080 --> 01:04:54,120 go quickly. 1298 01:04:54,200 --> 01:04:54,680 Wait. 1299 01:04:56,040 --> 01:04:56,520 Doctor Zuo, 1300 01:04:57,360 --> 01:04:59,080 when did the epidemic start in the town? 1301 01:05:00,600 --> 01:05:01,320 Half a year ago, 1302 01:05:01,440 --> 01:05:02,880 the disease started to spread in Fog Town. 1303 01:05:03,600 --> 01:05:04,320 Three months ago 1304 01:05:04,560 --> 01:05:06,080 a large number of patients suddenly died. 1305 01:05:08,240 --> 01:05:08,840 You are saying... 1306 01:05:09,000 --> 01:05:10,680 These are the bones of the patients? 1307 01:05:13,280 --> 01:05:13,720 Mayor. 1308 01:05:14,640 --> 01:05:15,080 Mayor! 1309 01:05:15,440 --> 01:05:17,440 Didn't I say the bodies need to be buried deep below the soil? 1310 01:05:17,840 --> 01:05:19,320 How could you dispose of them so carelessly? 1311 01:05:20,040 --> 01:05:21,480 It'll increase the spread of the disease, 1312 01:05:21,480 --> 01:05:22,520 don't you know? 1313 01:05:24,120 --> 01:05:25,440 You old thing. 1314 01:05:26,320 --> 01:05:28,600 What the hell did you do? 1315 01:05:30,640 --> 01:05:32,160 What... What did I do? 1316 01:05:33,520 --> 01:05:34,520 Everything I did 1317 01:05:34,920 --> 01:05:36,520 was for Fog Town! 1318 01:05:37,840 --> 01:05:38,520 These people... 1319 01:05:39,280 --> 01:05:39,800 These people... 1320 01:05:40,560 --> 01:05:41,360 They were all 1321 01:05:41,560 --> 01:05:43,320 cursed by the Goddess of the Well! 1322 01:05:44,600 --> 01:05:46,280 And that's why you told Zhao Ming and Zhao Liang 1323 01:05:46,640 --> 01:05:48,360 to throw the bodies in here? 1324 01:05:48,440 --> 01:05:49,000 Yes! 1325 01:05:49,760 --> 01:05:50,720 Yes, so what? 1326 01:05:51,920 --> 01:05:53,080 I told them 1327 01:05:53,480 --> 01:05:54,280 to throw them in here. 1328 01:05:55,440 --> 01:05:56,960 Didn't the old psychic say? 1329 01:05:57,440 --> 01:05:58,880 They mustn't be buried under soil! 1330 01:05:59,520 --> 01:06:01,120 They will pollute this land! 1331 01:06:01,720 --> 01:06:02,360 They will cause 1332 01:06:02,560 --> 01:06:03,320 the Goddess of the Well 1333 01:06:03,480 --> 01:06:04,600 to become even more incensed! 1334 01:06:05,400 --> 01:06:06,120 If that happens, 1335 01:06:06,640 --> 01:06:07,280 Fog Town 1336 01:06:07,640 --> 01:06:09,360 will be struck by even greater disaster! 1337 01:06:12,720 --> 01:06:14,520 The epidemic has already taken their lives. 1338 01:06:15,600 --> 01:06:17,280 They have suffered from the disease. 1339 01:06:17,520 --> 01:06:19,280 After their death they couldn't find a resting place. 1340 01:06:20,880 --> 01:06:22,120 I understand now. 1341 01:06:23,840 --> 01:06:24,680 All of this was because 1342 01:06:26,800 --> 01:06:29,600 you were bewitched by feudalistic superstition! 1343 01:06:31,440 --> 01:06:32,640 They were only sick, 1344 01:06:32,640 --> 01:06:34,480 but superstition delayed their treatment! 1345 01:06:35,640 --> 01:06:36,480 Ultimately, 1346 01:06:36,480 --> 01:06:38,160 it was all because of your ignorance 1347 01:06:38,160 --> 01:06:39,640 that caused this tragedy! 1348 01:06:42,320 --> 01:06:42,880 Impossible! 1349 01:06:44,360 --> 01:06:45,040 Impossible! 1350 01:06:47,480 --> 01:06:48,400 This is a curse! 1351 01:06:49,280 --> 01:06:49,800 Not an illness! 1352 01:06:50,400 --> 01:06:51,320 It's not a disease! 1353 01:06:51,720 --> 01:06:52,200 Mayor! 1354 01:06:55,680 --> 01:06:57,840 If these people were cursed by the Goddess of the Well, 1355 01:06:58,240 --> 01:06:59,440 why is Shan Shan cured? 1356 01:06:59,440 --> 01:06:59,840 Look. 1357 01:07:01,160 --> 01:07:03,000 Shan Shan is cured! 1358 01:07:04,040 --> 01:07:04,520 She's cured? 1359 01:07:04,520 --> 01:07:05,160 How can it be? 1360 01:07:05,560 --> 01:07:06,160 I don't know. 1361 01:07:06,880 --> 01:07:07,920 Speak! 1362 01:07:11,120 --> 01:07:11,320 This... 1363 01:07:12,640 --> 01:07:13,320 This is an illness. 1364 01:07:15,400 --> 01:07:16,360 This is an illness. 1365 01:07:16,440 --> 01:07:17,920 You old fool! 1366 01:07:18,360 --> 01:07:19,400 Give me my brother back! 1367 01:07:19,520 --> 01:07:20,840 - Give me my brother back! - You San! 1368 01:07:21,080 --> 01:07:21,600 Calm down! 1369 01:07:21,600 --> 01:07:22,800 - I'll kill you! - You San! 1370 01:07:22,800 --> 01:07:24,120 - I'll kill you no matter what! - You San! 1371 01:07:24,280 --> 01:07:25,000 This is an illness. 1372 01:07:26,720 --> 01:07:28,280 You bastard! 1373 01:07:29,320 --> 01:07:30,440 This is an illness. 1374 01:07:31,440 --> 01:07:32,520 You old fool! 1375 01:07:33,640 --> 01:07:35,640 Who do you think you are, you old thing? 1376 01:07:35,680 --> 01:07:36,400 Calm down, calm down! 1377 01:07:36,400 --> 01:07:37,000 Who are you? 1378 01:07:37,000 --> 01:07:37,280 Calm down. 1379 01:07:37,320 --> 01:07:39,080 I only had this one brother! 1380 01:07:40,360 --> 01:07:41,720 You old fool! 1381 01:07:41,760 --> 01:07:42,520 The monster! 1382 01:07:42,640 --> 01:07:43,280 Oh no! 1383 01:07:43,440 --> 01:07:44,160 The monster is here! 1384 01:07:44,600 --> 01:07:45,440 - Go! - Dad! 1385 01:07:45,520 --> 01:07:46,200 Go! Go! 1386 01:07:46,280 --> 01:07:46,960 Hurry, go! 1387 01:07:47,400 --> 01:07:48,120 Hurry, hurry! Go! 1388 01:07:48,120 --> 01:07:48,480 Monster. 1389 01:07:51,960 --> 01:07:52,400 Mayor! 1390 01:07:53,200 --> 01:07:53,920 Mayor! 1391 01:07:54,360 --> 01:07:55,560 Go, Mayor! 1392 01:07:56,440 --> 01:07:56,920 Mayor! 1393 01:08:10,280 --> 01:08:11,560 Hurry, hurry, go! 1394 01:08:11,680 --> 01:08:12,000 Hurry! 1395 01:08:29,160 --> 01:08:29,600 Go! 1396 01:08:30,399 --> 01:08:30,720 Go! 1397 01:08:30,960 --> 01:08:32,680 - Go, Go! - Dad! 1398 01:08:34,680 --> 01:08:35,120 Go! 1399 01:08:40,120 --> 01:08:40,600 Hurry! 1400 01:08:42,960 --> 01:08:43,359 Hurry! 1401 01:08:43,439 --> 01:08:44,040 Run! 1402 01:09:04,240 --> 01:09:04,560 Go! 1403 01:09:04,920 --> 01:09:05,399 Keep up! 1404 01:09:09,680 --> 01:09:10,399 Li Kuang! 1405 01:09:19,000 --> 01:09:19,800 Dad! 1406 01:09:19,960 --> 01:09:20,840 Go quickly! 1407 01:09:20,920 --> 01:09:22,640 - You need to survive! - Dad! 1408 01:09:23,080 --> 01:09:25,600 Let go! Go! 1409 01:09:32,200 --> 01:09:32,560 Hurry! 1410 01:10:08,200 --> 01:10:09,160 I think it can't find us. 1411 01:10:10,000 --> 01:10:10,720 Why? 1412 01:10:23,800 --> 01:10:25,440 Perhaps it's this strange plant 1413 01:10:26,240 --> 01:10:27,520 and the slimy secretion. 1414 01:10:29,000 --> 01:10:29,600 This smell 1415 01:10:30,360 --> 01:10:31,560 is affecting its sense of smell. 1416 01:10:39,640 --> 01:10:40,240 If we stay here, 1417 01:10:40,240 --> 01:10:41,720 it will find us sooner or later. 1418 01:10:48,280 --> 01:10:49,320 Do you remember 1419 01:10:50,040 --> 01:10:51,440 what I said we should do 1420 01:10:52,000 --> 01:10:52,960 as the last resort? 1421 01:10:54,360 --> 01:10:55,320 I'll lead it away. 1422 01:10:56,440 --> 01:10:57,440 You head to the exit. 1423 01:11:00,120 --> 01:11:01,640 If you go, you won't come back. 1424 01:11:02,680 --> 01:11:03,360 I knew 1425 01:11:03,920 --> 01:11:04,960 you care about me. 1426 01:11:08,040 --> 01:11:08,600 Don't worry. 1427 01:11:10,720 --> 01:11:11,920 If I survive, 1428 01:11:12,920 --> 01:11:14,040 I will come find you. 1429 01:11:17,440 --> 01:11:18,720 - Doctor Sun. - Dad. 1430 01:11:18,720 --> 01:11:19,280 Doctor Zuo. 1431 01:11:19,640 --> 01:11:21,400 Thank you for curing Shan Shan for me. 1432 01:11:22,240 --> 01:11:23,560 I, Zhang Miao, can never repay you for it. 1433 01:11:30,880 --> 01:11:32,240 This was your mother's. 1434 01:11:33,920 --> 01:11:34,440 Keep it. 1435 01:11:34,800 --> 01:11:35,640 Dad, don't! 1436 01:11:48,480 --> 01:11:49,360 No need to thank me. 1437 01:11:49,960 --> 01:11:50,960 I'm not doing it for you. 1438 01:11:53,840 --> 01:11:54,840 Bastard! 1439 01:11:55,120 --> 01:11:56,960 Your master is here! 1440 01:12:12,160 --> 01:12:13,240 Take care of Shan Shan! 1441 01:12:13,560 --> 01:12:14,880 - Daddy! - Go! 1442 01:12:15,280 --> 01:12:16,560 Daddy! 1443 01:12:18,840 --> 01:12:20,200 Daddy! 1444 01:12:22,080 --> 01:12:22,560 You San! 1445 01:12:23,400 --> 01:12:23,880 Take this! 1446 01:12:25,200 --> 01:12:26,280 - Dad! - Go! 1447 01:12:26,400 --> 01:12:28,640 - Daddy! - Go! 1448 01:12:37,000 --> 01:12:37,480 Hurry! 1449 01:13:00,720 --> 01:13:01,520 Sister. 1450 01:13:05,600 --> 01:13:06,680 They will be fine. 1451 01:13:13,440 --> 01:13:13,920 Come. 1452 01:14:06,200 --> 01:14:06,720 You San! 1453 01:14:09,320 --> 01:14:10,080 Quick! 1454 01:14:10,440 --> 01:14:11,000 Go! 1455 01:14:11,640 --> 01:14:12,080 Go! 1456 01:14:20,560 --> 01:14:21,080 This way. 1457 01:14:28,480 --> 01:14:29,600 Monster. 1458 01:14:33,440 --> 01:14:36,000 It can smell the blood on me. 1459 01:14:36,440 --> 01:14:37,720 You two, hurry, 1460 01:14:38,280 --> 01:14:39,200 go quickly. 1461 01:14:39,280 --> 01:14:39,960 What are you saying? 1462 01:14:39,960 --> 01:14:40,560 Go. 1463 01:14:40,920 --> 01:14:41,840 Go! 1464 01:14:43,640 --> 01:14:44,200 Shut up! 1465 01:14:47,240 --> 01:14:47,640 You San. 1466 01:14:48,840 --> 01:14:49,720 We've come this far. 1467 01:14:50,600 --> 01:14:51,520 If we die, we die together. 1468 01:14:52,240 --> 01:14:53,360 If we make it, we make it together! 1469 01:15:00,960 --> 01:15:01,840 Brother. 1470 01:15:03,000 --> 01:15:04,200 I'm coming. 1471 01:15:16,240 --> 01:15:17,040 Cover me. 1472 01:15:29,440 --> 01:15:30,080 Come on! 1473 01:15:40,680 --> 01:15:41,280 Come here! 1474 01:16:34,320 --> 01:16:35,360 Doctor Sun! 1475 01:16:37,400 --> 01:16:38,560 Doctor Sun! 1476 01:16:41,160 --> 01:16:42,240 I'm here. 1477 01:17:03,760 --> 01:17:04,400 Shan Shan. 1478 01:17:05,440 --> 01:17:06,160 Shan Shan! 1479 01:17:08,320 --> 01:17:09,560 - Daddy! - Shan Shan! 1480 01:17:11,280 --> 01:17:12,320 Daddy! 1481 01:17:14,080 --> 01:17:17,480 You're finally back! 1482 01:17:24,960 --> 01:17:26,000 I told you, 1483 01:17:27,280 --> 01:17:28,200 I will come back to find you. 82818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.