All language subtitles for The.Doctor.Will.Kill.You.Now.2019.1080p.WEBRip.x264-RARBG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,463 --> 00:00:45,396
Hey, Duncan,
you ready to give it a go?
2
00:00:45,398 --> 00:00:48,466
- You guys know each other?
- Yeah.
3
00:00:48,468 --> 00:00:49,968
Yeah, we met at the bar earlier
while you were napping.
4
00:00:49,970 --> 00:00:51,369
This is Macy.
5
00:00:51,371 --> 00:00:52,436
She's one of the ski
instructors here.
6
00:00:52,438 --> 00:00:54,239
Hey, it's nice to meet you.
7
00:00:54,241 --> 00:00:56,475
Sarah. Likewise.
8
00:00:56,477 --> 00:00:57,676
Duncan says
you're regulars here.
9
00:00:57,678 --> 00:00:59,279
Oh...
10
00:00:59,281 --> 00:01:01,281
She's more of a regular
on the slopes.
11
00:01:01,283 --> 00:01:03,049
I'm a regular at the bar.
12
00:01:04,451 --> 00:01:06,451
Well, it's nice meeting you.
13
00:01:06,453 --> 00:01:07,656
Yeah, I'll see you guys later.
14
00:01:10,759 --> 00:01:14,062
Yeah, you know me.
I'm a people person.
15
00:01:15,430 --> 00:01:17,497
Hey, I do know you.
16
00:01:17,499 --> 00:01:19,365
I trust you,
which is why I said yes.
17
00:01:19,367 --> 00:01:20,700
Just... come on.
18
00:01:20,702 --> 00:01:21,802
I'm still getting past
what happened.
19
00:01:21,804 --> 00:01:25,105
Look, I asked you to marry me.
20
00:01:25,107 --> 00:01:28,075
That should be proof enough
that you're all I need.
21
00:01:28,077 --> 00:01:29,844
Hey, Duncan,
can I grab you a sec?
22
00:01:29,846 --> 00:01:30,780
Yeah, sure.
23
00:01:35,853 --> 00:01:38,487
Hey, go ahead and head down.
I'll meet you there.
24
00:02:14,693 --> 00:02:16,093
All right, what do we got?
25
00:02:16,095 --> 00:02:17,761
32-year-old female,
ski accident.
26
00:02:17,763 --> 00:02:19,796
Left knee's a mess.
Tore everything.
27
00:02:19,798 --> 00:02:21,465
Lab work's no good.
28
00:02:21,467 --> 00:02:23,433
Ouch. Get her MR up
on the monitor, please.
29
00:02:23,435 --> 00:02:24,635
Are head and C spine clear?
30
00:02:24,637 --> 00:02:25,837
Yep, all clear.
31
00:02:25,839 --> 00:02:27,205
Okay.
32
00:02:27,207 --> 00:02:28,640
Let's stabilize
the femur.
33
00:02:28,642 --> 00:02:32,110
And then we're going
to reconstruct, okay?
34
00:02:32,112 --> 00:02:33,113
Scissors.
35
00:02:35,515 --> 00:02:36,716
Masks.
36
00:02:45,092 --> 00:02:46,525
All right, here.
37
00:02:46,527 --> 00:02:48,861
Excuse me.
38
00:02:48,863 --> 00:02:51,164
Come on, let me get
in here, please.
39
00:02:51,166 --> 00:02:53,201
Oh, this looks like severe
internal hemorrhaging.
40
00:02:54,336 --> 00:02:55,402
I can stop this!
41
00:02:55,404 --> 00:02:57,337
Hurry! Quickly!
42
00:02:57,339 --> 00:02:58,772
I can save the leg.
43
00:02:58,774 --> 00:03:01,007
Pressure's holding steady
at 125 over 75.
44
00:03:01,009 --> 00:03:03,011
- Scalpel.
- Heart rate good at 82.
45
00:03:05,580 --> 00:03:07,315
Wait! Her pressure's dropping!
46
00:03:07,317 --> 00:03:08,882
100 over 60,
90 over 50!
47
00:03:08,884 --> 00:03:10,918
Gary, she's crashing!
What's going on?
48
00:03:10,920 --> 00:03:13,254
Oh, I think a bone fragment
nicked an artery or something.
49
00:03:13,256 --> 00:03:14,521
Suction!
50
00:03:14,523 --> 00:03:16,023
Come on,
let's keep this clear!
51
00:03:16,025 --> 00:03:17,124
Guys, let's go!
52
00:03:17,126 --> 00:03:18,225
Should I page vascular?
53
00:03:18,227 --> 00:03:19,694
You can,
but it doesn't matter!
54
00:03:19,696 --> 00:03:20,897
I can't wait!
55
00:03:24,600 --> 00:03:26,634
Asystole.
She's flat-lining.
56
00:03:26,636 --> 00:03:29,137
Start CPR, bag her,
one milligram...
57
00:03:29,139 --> 00:03:30,774
Hold on, hold on!
58
00:03:36,580 --> 00:03:39,115
Nurse, prep for defib!
Let's go!
59
00:03:39,117 --> 00:03:41,152
Okay, okay, move, move!
60
00:03:44,189 --> 00:03:45,489
Gary, are we ready?
61
00:03:47,192 --> 00:03:48,224
Gary?
62
00:03:48,226 --> 00:03:50,760
Hey, wait, wait, wait.
63
00:03:50,762 --> 00:03:53,730
Pulse is stabilizing.
64
00:03:53,732 --> 00:03:54,964
You did it.
65
00:03:54,966 --> 00:03:56,868
That was friggin' close.
66
00:04:00,940 --> 00:04:03,040
Solid work finding that
hole in a sea of blood.
67
00:04:03,042 --> 00:04:05,376
So shall we amputate
below the knee?
68
00:04:05,378 --> 00:04:08,145
Vascular's not here yet.
Seems like a straightforward operation.
69
00:04:08,147 --> 00:04:10,150
I didn't do all that work
to cut off her leg.
70
00:04:51,460 --> 00:04:53,627
I don't know how you did that.
71
00:04:53,629 --> 00:04:56,266
Sometimes it's better
to be lucky than it is good.
72
00:04:59,202 --> 00:05:00,903
That wasn't luck.
73
00:05:26,297 --> 00:05:27,965
Oh, hello, doctor.
74
00:05:30,034 --> 00:05:31,800
I heard what you did for her.
75
00:05:31,802 --> 00:05:33,669
It's quite impressive.
76
00:05:33,671 --> 00:05:35,273
Thank you.
77
00:05:42,381 --> 00:05:46,716
Hey, what can you tell me
about Sarah Crenshaw?
78
00:05:46,718 --> 00:05:48,319
Who's here for her?
Family?
79
00:05:48,321 --> 00:05:50,554
No, but her family
has been notified, though.
80
00:05:50,556 --> 00:05:51,822
Okay.
81
00:05:51,824 --> 00:05:53,591
What about her fiancé?
82
00:05:53,593 --> 00:05:56,395
No fiancé. We've been looking,
but we haven't found him yet.
83
00:06:00,133 --> 00:06:02,302
Is there anything else
I can help you with, doctor?
84
00:06:03,370 --> 00:06:04,304
No.
85
00:06:05,738 --> 00:06:07,074
Thank you.
86
00:06:10,511 --> 00:06:13,311
I brought you some magazines
from the lounge.
87
00:06:13,313 --> 00:06:15,314
Oh, yes, please.
88
00:06:15,316 --> 00:06:18,184
There's only so much daytime
television I can watch.
89
00:06:18,186 --> 00:06:21,387
Well, I don't know if those are
gonna be much better for you.
90
00:06:21,389 --> 00:06:24,123
Well I'll take it over
another courtroom show.
91
00:06:24,125 --> 00:06:25,358
Fair enough.
92
00:06:25,360 --> 00:06:26,859
How you feeling?
93
00:06:26,861 --> 00:06:30,763
You know, like someone
who just got hit by a car.
94
00:06:30,765 --> 00:06:33,233
Apart from the obvious,
how are you feeling?
95
00:06:33,235 --> 00:06:35,034
Honestly, I don't remember
the last time
96
00:06:35,036 --> 00:06:36,238
I've been in so much pain.
97
00:06:37,705 --> 00:06:39,406
Well, that is to be expected.
98
00:06:39,408 --> 00:06:41,542
The doctor will check
on your progress
99
00:06:41,544 --> 00:06:44,479
and see if he can get a higher
dose on your pain meds.
100
00:06:44,481 --> 00:06:45,712
It will get better.
101
00:06:45,714 --> 00:06:47,515
That's good to know.
Thanks.
102
00:06:47,517 --> 00:06:48,749
Yeah.
103
00:06:48,751 --> 00:06:50,585
Speaking of which, here he is.
104
00:06:50,587 --> 00:06:52,220
Look who's awake.
105
00:06:52,222 --> 00:06:56,024
If it isn't the rock star
surgeon who saved my life.
106
00:06:56,026 --> 00:06:58,059
I'm really more of
a jazz singer, you know.
107
00:06:58,061 --> 00:07:00,328
That's nice.
I like jazz.
108
00:07:00,330 --> 00:07:03,198
I also like keeping
both my legs.
109
00:07:03,200 --> 00:07:05,401
This is turning
into your day then.
110
00:07:05,403 --> 00:07:08,504
Yeah, I'd agree if I weren't
in a hospital bed at the moment.
111
00:07:08,506 --> 00:07:11,708
She's also in a lot of pain.
Can I up her morphine?
112
00:07:13,077 --> 00:07:14,810
What's your pain scale?
113
00:07:14,812 --> 00:07:19,951
Uh, eight, but if say nine,
could I get the good stuff?
114
00:07:24,089 --> 00:07:28,193
Up her to 80 milligrams,
the good stuff.
115
00:07:32,231 --> 00:07:34,231
Well, I think the worst
is behind you.
116
00:07:34,233 --> 00:07:35,899
But you're not out of the woods.
117
00:07:35,901 --> 00:07:39,270
You'll have a really nasty
scar on your leg for a while.
118
00:07:39,272 --> 00:07:41,639
I'll gladly take it
if I get to keep my leg.
119
00:07:41,641 --> 00:07:43,808
Honestly, I don't care
if it's permanently blue
120
00:07:43,810 --> 00:07:45,576
as long as I get to walk again.
121
00:07:45,578 --> 00:07:47,814
Good attitude.
122
00:07:50,116 --> 00:07:51,882
Well, it looks good.
123
00:07:51,884 --> 00:07:54,453
I think a couple
of days' bed rest.
124
00:07:54,455 --> 00:07:56,722
And then we're gonna
start your physical therapy.
125
00:07:56,724 --> 00:07:57,923
Mmm, can't wait.
126
00:07:59,727 --> 00:08:01,760
Thank you for that.
127
00:08:01,762 --> 00:08:03,163
It's what we do.
128
00:08:04,499 --> 00:08:05,665
Anything else, doctor?
129
00:08:05,667 --> 00:08:07,232
No, I don't think so.
130
00:08:07,234 --> 00:08:09,469
I'll be back tomorrow
to see you, okay?
131
00:08:09,471 --> 00:08:10,570
Sounds like a party.
132
00:08:13,541 --> 00:08:14,808
I wish.
133
00:08:16,911 --> 00:08:18,146
Until then...
134
00:08:30,192 --> 00:08:32,059
He's being really modest.
135
00:08:32,061 --> 00:08:33,594
What do you mean?
136
00:08:33,596 --> 00:08:36,698
If there's a medical award,
he's won it.
137
00:08:36,700 --> 00:08:39,199
He's mastered almost
every procedure there is.
138
00:08:39,201 --> 00:08:40,702
Oh, wow.
139
00:08:40,704 --> 00:08:42,139
He really is a rock star...
140
00:08:44,074 --> 00:08:45,540
...or a jazz singer.
141
00:08:46,743 --> 00:08:48,443
He's definitely something.
142
00:08:51,515 --> 00:08:54,182
All right, there you go.
143
00:08:54,184 --> 00:08:56,585
I'm gonna see if I can find
you some newer magazines.
144
00:08:56,587 --> 00:08:58,621
Oh, thank you, nurse.
145
00:08:58,623 --> 00:09:00,824
Oh, please, call me Farrah.
146
00:09:01,959 --> 00:09:04,393
Okay.
Thank you, Farrah.
147
00:09:04,395 --> 00:09:06,564
And not too shabby
to look at either.
148
00:09:07,965 --> 00:09:09,267
Excuse me?
149
00:09:11,603 --> 00:09:14,906
I said Dr. Water's
not too shabby to look at.
150
00:09:16,008 --> 00:09:17,240
Dr. Water?
151
00:09:17,242 --> 00:09:20,977
Yeah, as in tall drink of...
152
00:09:20,979 --> 00:09:23,513
Ah, yes. I see.
153
00:09:23,515 --> 00:09:25,182
If you say so.
154
00:09:25,184 --> 00:09:27,920
What? You don't think so?
155
00:09:28,854 --> 00:09:30,254
Oh, he's hot.
156
00:09:30,256 --> 00:09:32,325
I don't know.
He's my doctor.
157
00:09:33,526 --> 00:09:36,762
I'm Rosalind.
You can call me Rosie.
158
00:09:36,764 --> 00:09:39,464
Mm, nice to meet you, Rosie.
159
00:09:39,466 --> 00:09:40,465
Sarah.
160
00:09:40,467 --> 00:09:41,600
Oh, I heard.
161
00:09:41,602 --> 00:09:44,636
It sounds like
that our brilliant doctor
162
00:09:44,638 --> 00:09:46,472
went above and beyond for you.
163
00:09:46,474 --> 00:09:48,442
Let's hope he does
the same for me, okay?
164
00:09:50,010 --> 00:09:51,944
What are you in for?
165
00:09:51,946 --> 00:09:56,215
- Skydiving accident.
- What?
166
00:09:56,217 --> 00:09:58,984
- I'm kidding.
- Oh, my God.
167
00:09:58,986 --> 00:10:00,355
Double bypass.
168
00:10:01,556 --> 00:10:03,289
You?
169
00:10:03,291 --> 00:10:05,160
It's a gift from birth.
170
00:10:06,228 --> 00:10:09,062
So it's your first surgery?
171
00:10:09,064 --> 00:10:12,535
Yeah, other than
my wisdom teeth.
172
00:10:15,738 --> 00:10:18,539
Hey, do you mind if I borrow
one of your magazines?
173
00:10:18,541 --> 00:10:20,243
Oh, yeah.
174
00:10:22,880 --> 00:10:24,113
Knock yourself out.
175
00:10:26,549 --> 00:10:28,315
The morphine's
finally kicking in, so...
176
00:10:28,317 --> 00:10:30,387
Oh, well, you'll
feel better soon.
177
00:10:32,322 --> 00:10:35,257
Can you believe what
Khloe's been up to?
178
00:10:35,259 --> 00:10:39,129
You know, I've actually
been more focused on Kim.
179
00:10:40,030 --> 00:10:42,166
Oh, okay.
180
00:11:46,935 --> 00:11:49,134
Hey, Doc.
181
00:11:49,136 --> 00:11:50,606
Good morning, Rosalind.
182
00:11:52,039 --> 00:11:53,573
Please, call me Rosie.
183
00:11:53,575 --> 00:11:56,710
- Good morning, Rosie.
- It sure is.
184
00:11:56,712 --> 00:11:59,646
So how am I doing?
185
00:11:59,648 --> 00:12:01,716
We have a few more
labs to come in.
186
00:12:01,718 --> 00:12:05,520
I'm gonna know soon when we're
gonna wheel you to the OR, okay?
187
00:12:05,522 --> 00:12:06,621
Okay.
188
00:12:06,623 --> 00:12:08,556
In the meantime, you're here.
189
00:12:08,558 --> 00:12:10,525
We're monitoring you and that
high blood pressure of yours.
190
00:12:10,527 --> 00:12:12,293
Everything's gonna be great.
191
00:12:12,295 --> 00:12:14,464
Okay. Great news.
192
00:12:16,599 --> 00:12:18,099
Thanks, Doc.
193
00:12:18,101 --> 00:12:19,302
You're welcome, Rosie.
194
00:12:27,511 --> 00:12:29,012
Sarah?
195
00:12:30,714 --> 00:12:31,649
It's okay.
196
00:12:33,752 --> 00:12:35,018
Hi, doctor.
197
00:12:35,020 --> 00:12:36,619
Hi. How you feeling?
198
00:12:36,621 --> 00:12:38,086
A little woozy.
199
00:12:39,089 --> 00:12:40,323
That's to be expected.
200
00:12:40,325 --> 00:12:43,026
You're in a morphine cartoon.
201
00:12:43,028 --> 00:12:44,661
I'm not complaining.
202
00:12:44,663 --> 00:12:47,098
Yeah, only the best
for our patients.
203
00:12:57,843 --> 00:12:59,276
What's that?
204
00:12:59,278 --> 00:13:01,947
This is a plantar reflex test.
205
00:13:01,949 --> 00:13:03,848
Go just like this.
206
00:13:03,850 --> 00:13:05,349
Ooh, see?
207
00:13:05,351 --> 00:13:07,652
Now if your big toe had
gone up versus going down,
208
00:13:07,654 --> 00:13:09,788
that would have indicated
a bit of nerve damage,
209
00:13:09,790 --> 00:13:12,189
but you look good.
210
00:13:12,191 --> 00:13:13,892
It tickles.
211
00:13:13,894 --> 00:13:15,295
That's good.
212
00:13:16,830 --> 00:13:18,898
I think we're gonna start
you on physical therapy today.
213
00:13:18,900 --> 00:13:20,298
Do I have to do anything?
214
00:13:20,300 --> 00:13:22,334
I'm afraid so.
215
00:13:22,336 --> 00:13:23,769
You're gonna have
to do quite a bit.
216
00:13:23,771 --> 00:13:25,638
Look, I'm not gonna
sugarcoat this for you.
217
00:13:25,640 --> 00:13:27,475
This is gonna be
an uphill climb.
218
00:13:28,743 --> 00:13:30,276
Sounds magical.
219
00:13:30,278 --> 00:13:32,578
It can't all be
morphine and laughs.
220
00:13:32,580 --> 00:13:34,180
Oh, if only.
221
00:13:34,182 --> 00:13:35,550
Indeed.
222
00:13:38,219 --> 00:13:39,953
Well, I'm gonna...
223
00:13:39,955 --> 00:13:41,690
I'm gonna be on my way.
224
00:13:43,859 --> 00:13:45,692
Eat your breakfast
225
00:13:45,694 --> 00:13:47,061
and I'll come back
and speak to you
226
00:13:47,063 --> 00:13:48,195
after your physical therapy.
227
00:13:48,197 --> 00:13:50,430
Also known as boot camp.
228
00:13:50,432 --> 00:13:52,234
Yeah, something like that.
229
00:14:08,618 --> 00:14:11,120
I'm looking for Jake?
230
00:14:11,122 --> 00:14:12,721
Yeah, that's me.
231
00:14:12,723 --> 00:14:13,889
I'm Sarah.
232
00:14:13,891 --> 00:14:15,189
Oh, right.
Skiing accident.
233
00:14:15,191 --> 00:14:16,759
Yeah.
234
00:14:16,761 --> 00:14:18,394
Yeah, that's gonna be my
nickname, I think, from now on.
235
00:14:18,396 --> 00:14:20,763
That's quite a story.
236
00:14:20,765 --> 00:14:22,564
And if I have anything to say about
it, you'll be out of that chair
237
00:14:22,566 --> 00:14:23,867
and back on the slopes
by next year.
238
00:14:23,869 --> 00:14:26,102
Are you out of your mind?
239
00:14:26,104 --> 00:14:27,804
I'm not getting on skis again!
240
00:14:27,806 --> 00:14:29,839
Yeah? Let's see how you feel
about that this time next year.
241
00:14:29,841 --> 00:14:31,307
In the meantime,
I'll just settle for
242
00:14:31,309 --> 00:14:32,475
getting you back on your feet.
243
00:14:32,477 --> 00:14:34,044
Sound like a plan?
244
00:14:34,046 --> 00:14:35,578
Sounds like a good plan.
245
00:14:35,580 --> 00:14:37,816
Good.
Let's go over here.
246
00:14:42,521 --> 00:14:44,889
All right, park you right here.
247
00:14:44,891 --> 00:14:47,458
- Let's lock you out.
- Thank you.
248
00:14:47,460 --> 00:14:49,694
Now I've put together
a really great plan.
249
00:14:49,696 --> 00:14:52,363
It's gonna be rough at first.
250
00:14:52,365 --> 00:14:53,965
You're probably gonna
hate me a lot.
251
00:14:53,967 --> 00:14:56,300
But in the end, I really
think you're gonna like it.
252
00:14:56,302 --> 00:14:58,369
As long as it gets
me walking again.
253
00:14:58,371 --> 00:15:01,305
It will, I guarantee it.
254
00:15:01,307 --> 00:15:03,108
So where do we start?
255
00:15:03,110 --> 00:15:05,844
We start with stretches.
256
00:15:05,846 --> 00:15:07,012
Oh, easy.
257
00:15:07,014 --> 00:15:08,480
We don't wanna make
your injury worse.
258
00:15:08,482 --> 00:15:09,715
- Okay.
- Nice and slow.
259
00:15:09,717 --> 00:15:12,317
Ready? Up?
There you go.
260
00:15:13,788 --> 00:15:14,756
All right.
261
00:15:16,491 --> 00:15:18,256
Okay. Nice and slow.
Ready?
262
00:15:18,258 --> 00:15:20,560
- Okay, yeah.
- Down.
263
00:15:20,562 --> 00:15:22,695
There you go. Breathe.
264
00:15:22,697 --> 00:15:24,864
There you go, good.
Let's stretch your legs out.
265
00:15:24,866 --> 00:15:27,134
Okay.
266
00:15:27,136 --> 00:15:28,468
Thank you.
267
00:15:28,470 --> 00:15:30,470
- There you go.
- Okay.
268
00:15:30,472 --> 00:15:34,710
Okay.
Now just deep breath.
269
00:15:35,678 --> 00:15:38,146
Now you ready to get started?
270
00:15:38,148 --> 00:15:39,815
Yeah.
271
00:16:20,225 --> 00:16:22,926
Easy. There you go.
Ooh, easy.
272
00:16:24,897 --> 00:16:26,197
Well, that was horrible.
273
00:16:26,199 --> 00:16:27,597
You're welcome.
274
00:16:27,599 --> 00:16:29,133
I know it doesn't
seem like it now,
275
00:16:29,135 --> 00:16:31,235
but it will get easier.
276
00:16:31,237 --> 00:16:33,303
I don't believe you.
277
00:16:33,305 --> 00:16:35,006
How are you feeling?
278
00:16:35,008 --> 00:16:36,007
In pain.
279
00:16:36,009 --> 00:16:37,141
Pain is good.
280
00:16:37,143 --> 00:16:38,910
It tells our body
that it's working.
281
00:16:38,912 --> 00:16:41,714
Well, then my body should
be getting paid overtime.
282
00:16:43,049 --> 00:16:44,983
Really, though,
I don't... phew...
283
00:16:44,985 --> 00:16:46,350
I don't know if I can
do this again tomorrow.
284
00:16:46,352 --> 00:16:47,618
Sometimes I like my clients
285
00:16:47,620 --> 00:16:49,955
to create specific goals,
all right?
286
00:16:49,957 --> 00:16:52,791
So what's the one place
in the world
287
00:16:52,793 --> 00:16:54,459
that you want to go skiing?
288
00:16:54,461 --> 00:16:55,527
I already told you.
289
00:16:55,529 --> 00:16:57,329
I'm not going skiing again.
290
00:16:57,331 --> 00:16:58,897
At least for a while.
291
00:16:58,899 --> 00:17:01,600
Maybe, but you seem
like you're a lot like me.
292
00:17:01,602 --> 00:17:02,770
You don't give up easily.
293
00:17:04,906 --> 00:17:06,172
Fine.
294
00:17:06,174 --> 00:17:09,075
I've always wanted to
go to the Swiss Alps.
295
00:17:09,077 --> 00:17:12,145
All right. Well, one day
sooner than you think,
296
00:17:12,147 --> 00:17:14,148
you're gonna send
me a postcard from there.
297
00:17:15,851 --> 00:17:18,118
Doesn't really seem like it.
298
00:17:18,120 --> 00:17:20,687
I know, but it will.
299
00:17:20,689 --> 00:17:22,355
You did really well today,
all right?
300
00:17:22,357 --> 00:17:24,058
Tomorrow will be better.
301
00:17:31,767 --> 00:17:34,236
Told you, front door service.
302
00:17:34,238 --> 00:17:36,004
And here we are.
303
00:17:36,006 --> 00:17:36,940
Here we are.
304
00:17:39,442 --> 00:17:41,343
How you feeling now?
305
00:17:41,345 --> 00:17:42,811
Uh, still in pain,
306
00:17:42,813 --> 00:17:45,080
but surprisingly better
at the same time.
307
00:17:45,082 --> 00:17:47,116
It's all part
of my master plan.
308
00:17:47,118 --> 00:17:49,486
Whatever gets me
out of here fastest.
309
00:17:50,487 --> 00:17:52,188
Everything okay?
310
00:17:52,190 --> 00:17:55,892
Yeah. I had a hairbrush and
I don't know where it went.
311
00:17:55,894 --> 00:17:57,660
Well, I'm sure it'll show up.
312
00:17:57,662 --> 00:18:00,162
I can get you another
hairbrush if you want.
313
00:18:00,164 --> 00:18:01,998
Nah.
314
00:18:02,000 --> 00:18:04,301
A hospital brush is more
like a torture device.
315
00:18:04,303 --> 00:18:07,304
Anyway, thank you for the lift.
316
00:18:07,306 --> 00:18:09,706
You got it.
See you tomorrow?
317
00:18:09,708 --> 00:18:11,541
I was afraid
you would say that.
318
00:18:11,543 --> 00:18:14,278
You know, I'm gonna get you
on skis before you know it.
319
00:18:14,280 --> 00:18:16,247
You are a kind, but evil man.
320
00:18:16,249 --> 00:18:18,083
Call me a dreamer.
321
00:18:22,022 --> 00:18:23,487
Hello, Sarah.
322
00:18:23,489 --> 00:18:25,622
Oh, Dr. Vincent.
323
00:18:25,624 --> 00:18:27,457
What's the good word?
324
00:18:27,459 --> 00:18:29,127
I was gonna ask you that.
325
00:18:29,129 --> 00:18:33,564
You had a PT session today
with Jack, right?
326
00:18:33,566 --> 00:18:35,566
I think his name is Jake.
327
00:18:35,568 --> 00:18:38,770
Oh. Yeah, of course.
What did you think?
328
00:18:38,772 --> 00:18:42,875
I think that it was
a lot easier
329
00:18:42,877 --> 00:18:44,777
learning how to walk
the first time around.
330
00:18:44,779 --> 00:18:47,513
You may be right.
331
00:18:47,515 --> 00:18:49,949
Speaking of walking, actually,
332
00:18:49,951 --> 00:18:52,252
I want to get a fresh set
of x-rays so I can get
333
00:18:52,254 --> 00:18:54,087
a really good look at
that leg, all right?
334
00:18:54,089 --> 00:18:55,322
You bet.
335
00:18:55,324 --> 00:18:57,556
I mean, anything that
you need to do, I'm in.
336
00:18:57,558 --> 00:18:59,259
Excellent.
337
00:18:59,261 --> 00:19:02,363
I will have Farrah schedule you
the next appointment, okay?
338
00:19:02,365 --> 00:19:04,197
Okay, thanks, Dr. Vincent.
339
00:19:04,199 --> 00:19:06,400
Oh, call me Gary.
340
00:19:06,402 --> 00:19:08,169
Okay.
341
00:19:08,171 --> 00:19:10,271
Thank you, Dr. Gary.
342
00:19:10,273 --> 00:19:11,473
Until then.
343
00:19:23,553 --> 00:19:24,752
Okay, good, good.
344
00:19:24,754 --> 00:19:27,389
Let's do a few more reps.
345
00:19:27,391 --> 00:19:28,792
Nice.
346
00:19:30,928 --> 00:19:32,627
Up. There you go.
Good.
347
00:19:32,629 --> 00:19:34,832
- Good, good.
- Okay.
348
00:19:36,734 --> 00:19:38,967
Hey, what's with
big brother watching?
349
00:19:38,969 --> 00:19:41,938
Oh, you know,
he's everywhere.
350
00:19:41,940 --> 00:19:44,142
All right, let's flip you
around for the next set.
351
00:19:46,577 --> 00:19:48,111
Ready.
352
00:19:48,113 --> 00:19:49,545
Up you go.
353
00:19:49,547 --> 00:19:50,680
Upsie-daisie.
354
00:19:50,682 --> 00:19:52,383
- Okay?
- Okay.
355
00:19:52,385 --> 00:19:55,285
Stable.
Okay.
356
00:19:55,287 --> 00:19:56,222
My favorite part.
357
00:19:58,190 --> 00:19:59,456
- Oh, oh! I'm sorry.
- Oh, are you okay?
358
00:19:59,458 --> 00:20:01,025
Yeah, yeah.
359
00:20:01,027 --> 00:20:03,360
Just an injury that likes
to flare up every now and then.
360
00:20:03,362 --> 00:20:04,628
Oh.
361
00:20:04,630 --> 00:20:07,264
Is that a torn
distal bicep tendon?
362
00:20:07,266 --> 00:20:08,567
Dr. Vincent.
363
00:20:09,568 --> 00:20:10,968
Hi.
364
00:20:10,970 --> 00:20:13,737
Sorry.
I didn't mean to startle you.
365
00:20:13,739 --> 00:20:15,240
Uh, sports injury?
366
00:20:15,242 --> 00:20:16,241
Yeah, yeah.
367
00:20:16,243 --> 00:20:17,942
I just hurt it
playing baseball.
368
00:20:17,944 --> 00:20:19,444
You look like you're
in a lot of pain.
369
00:20:19,446 --> 00:20:20,779
I can write you a prescription
if you'd like.
370
00:20:20,781 --> 00:20:22,680
No, no, I'm good, I'm good.
371
00:20:22,682 --> 00:20:23,884
So what brings you in?
372
00:20:25,286 --> 00:20:27,219
I'm just checking in.
373
00:20:27,221 --> 00:20:29,157
Well, Sarah's doing
really well.
374
00:20:30,892 --> 00:20:32,557
That's great.
375
00:20:32,559 --> 00:20:34,994
Listen, I'm gonna sit and watch,
Sarah, if that's okay?
376
00:20:34,996 --> 00:20:37,598
I wanna make sure Jake and I
are on the same page.
377
00:20:39,834 --> 00:20:42,668
Yeah, okay, sure.
378
00:20:42,670 --> 00:20:43,669
You're the doctor.
379
00:20:43,671 --> 00:20:45,138
Excellent.
380
00:21:02,859 --> 00:21:04,660
Just checking emails here.
381
00:21:16,107 --> 00:21:18,474
And then he just
started watching us.
382
00:21:18,476 --> 00:21:20,075
Watching you do what?
383
00:21:20,077 --> 00:21:23,278
Like my exercises and
my stretches and stuff.
384
00:21:23,280 --> 00:21:25,482
Well, he just sat there
and watched you work out?
385
00:21:25,484 --> 00:21:28,384
I don't know.
Is that kind of... awkward?
386
00:21:28,386 --> 00:21:30,186
I mean, I don't know.
387
00:21:30,188 --> 00:21:32,589
I guess it's good he actually
cares about your progress.
388
00:21:32,591 --> 00:21:36,359
But I never had
a doctor do that to me.
389
00:21:36,361 --> 00:21:37,527
Right?
390
00:21:37,529 --> 00:21:39,195
Well, not that
I wouldn't mind.
391
00:21:39,197 --> 00:21:42,298
Well, no, no.
I guess I don't mind it really.
392
00:21:42,300 --> 00:21:43,833
It's just...
393
00:21:43,835 --> 00:21:46,370
Doctors are strange,
honey, all of them.
394
00:21:46,372 --> 00:21:49,406
I think it's that God complex
that they have.
395
00:21:49,408 --> 00:21:51,142
I don't know.
396
00:21:51,144 --> 00:21:53,077
Yeah, sure.
397
00:21:53,079 --> 00:21:55,379
So do you want
to watch some CourtTV? Hmm?
398
00:21:55,381 --> 00:21:58,015
No, you go ahead.
I'm gonna, ugh...
399
00:21:58,017 --> 00:22:00,851
I'm gonna try
to find a book to read.
400
00:22:00,853 --> 00:22:03,821
All right, suit yourself.
401
00:22:03,823 --> 00:22:05,357
Be careful on those.
402
00:22:05,359 --> 00:22:06,759
Right.
403
00:22:34,490 --> 00:22:36,056
Let's get you up there, huh?
404
00:22:36,058 --> 00:22:37,226
Yep.
405
00:22:40,362 --> 00:22:41,663
How are your meds?
406
00:22:41,665 --> 00:22:43,397
They're doing the trick.
407
00:22:43,399 --> 00:22:44,632
How do you feel?
408
00:22:44,634 --> 00:22:47,267
I... I thought I'd be
in less pain by now.
409
00:22:47,269 --> 00:22:49,304
You're essentially learning
to walk on a leg
410
00:22:49,306 --> 00:22:52,607
that was almost
completely destroyed, right?
411
00:22:52,609 --> 00:22:55,310
I know the pain is horrible.
412
00:22:55,312 --> 00:22:57,714
But it's better
than not having a leg.
413
00:23:00,083 --> 00:23:02,386
I mean, I'm gonna
get out of here soon, right?
414
00:23:05,489 --> 00:23:07,223
Define soon.
415
00:23:07,225 --> 00:23:09,425
Like before withdrawing
social security?
416
00:23:09,427 --> 00:23:13,128
Look, I know it's true
we can only keep you so long.
417
00:23:13,130 --> 00:23:15,864
But you're not out
of the woods yet, okay?
418
00:23:15,866 --> 00:23:18,468
You need to continue
to exercise.
419
00:23:18,470 --> 00:23:20,135
The slightest accident
would put you back
420
00:23:20,137 --> 00:23:22,871
to square one, and
you can barely move.
421
00:23:22,873 --> 00:23:27,944
But that's not gonna
change by me being here.
422
00:23:27,946 --> 00:23:30,814
I mean, I need to get back
to my real life.
423
00:23:30,816 --> 00:23:33,484
I want that too... in time.
424
00:23:33,486 --> 00:23:36,487
Okay. So what's next?
425
00:23:36,489 --> 00:23:39,457
What's next is we keep you
in physical therapy.
426
00:23:39,459 --> 00:23:42,393
We monitor the wound,
make sure it's healing properly.
427
00:23:42,395 --> 00:23:43,995
And then we get you back
to your regular life
428
00:23:43,997 --> 00:23:45,630
when it's safe to do so.
429
00:23:45,632 --> 00:23:47,932
Mm-hmm.
430
00:23:47,934 --> 00:23:49,369
I just kind of want
to get out of here.
431
00:23:51,305 --> 00:23:54,606
I want that too,
but I want you to walk out
432
00:23:54,608 --> 00:23:56,543
with no lasting problems.
433
00:23:57,678 --> 00:23:58,846
Yes.
434
00:23:59,747 --> 00:24:01,348
Very good.
435
00:24:02,449 --> 00:24:04,484
There you go.
436
00:24:05,687 --> 00:24:06,785
Now let's do four more steps.
437
00:24:06,787 --> 00:24:08,987
Can we make it three?
438
00:24:08,989 --> 00:24:11,823
- Four more.
- Fine.
439
00:24:11,825 --> 00:24:13,760
There you go.
Doing great.
440
00:24:13,762 --> 00:24:15,028
You got it.
This is great.
441
00:24:15,030 --> 00:24:16,863
You're doing well.
442
00:24:16,865 --> 00:24:18,298
There you go.
443
00:24:18,300 --> 00:24:20,199
What's your favorite
thing about skiing?
444
00:24:20,201 --> 00:24:24,538
I don't know.
It's my happy place.
445
00:24:24,540 --> 00:24:26,640
Can't check your phone
for work emails
446
00:24:26,642 --> 00:24:28,776
when you're skiing the mountain.
447
00:24:28,778 --> 00:24:32,646
It's just you and the snow,
448
00:24:32,648 --> 00:24:34,716
the wind in my face.
449
00:24:34,718 --> 00:24:35,949
You're doing great.
450
00:24:35,951 --> 00:24:37,117
Wait! Where are you?
451
00:24:37,119 --> 00:24:38,218
It's all you, Sarah!
452
00:24:38,220 --> 00:24:39,587
Oh, my God!
453
00:24:39,589 --> 00:24:41,423
- You're doing it!
- I'm doing it!
454
00:24:41,425 --> 00:24:42,856
Yeah!
455
00:24:42,858 --> 00:24:44,659
Oh! I got you!
I got you!
456
00:24:44,661 --> 00:24:46,196
It's okay, it's okay.
457
00:24:53,103 --> 00:24:54,603
- Oh, oh, oh...
- I am...
458
00:24:54,605 --> 00:24:56,305
I'm so sorry. I...
459
00:24:56,307 --> 00:24:59,408
- It's okay.
- I just, uh...
460
00:24:59,410 --> 00:25:00,509
I understand.
461
00:25:00,511 --> 00:25:02,678
I...
462
00:25:02,680 --> 00:25:04,549
Feel the same way.
463
00:25:06,951 --> 00:25:08,417
Well, we just...
we gotta be careful
464
00:25:08,419 --> 00:25:10,119
because it kind of
breaks the rules.
465
00:25:10,121 --> 00:25:12,221
I know.
It's just, um...
466
00:25:12,223 --> 00:25:14,725
We need to talk about it.
467
00:25:14,727 --> 00:25:17,527
Technically, Dr. Vincent
said that I'd be released
468
00:25:17,529 --> 00:25:21,131
when I started walking,
and now I'm walking.
469
00:25:21,133 --> 00:25:22,734
You'll be released soon and...
470
00:25:22,736 --> 00:25:24,134
So we could talk
about it then.
471
00:25:24,136 --> 00:25:28,171
And then we'll figure out
what this is,
472
00:25:28,173 --> 00:25:31,743
I mean, if it's
anything at all.
473
00:25:31,745 --> 00:25:34,247
Well, I think we
both know that it's something.
474
00:25:36,649 --> 00:25:37,882
Let's take you back.
475
00:25:37,884 --> 00:25:39,285
Yeah, yeah.
476
00:25:40,387 --> 00:25:41,921
Oh, look at you.
477
00:25:44,625 --> 00:25:45,791
Who's gonna pick you up?
478
00:25:45,793 --> 00:25:47,693
Just a friend from work.
479
00:25:47,695 --> 00:25:49,328
Good.
480
00:25:49,330 --> 00:25:51,397
Send me an email
or something, will you?
481
00:25:51,399 --> 00:25:52,866
Let me know that
you got home okay.
482
00:25:52,868 --> 00:25:54,268
Of course.
483
00:25:56,872 --> 00:25:58,438
I kissed Jake.
484
00:25:58,440 --> 00:25:59,706
You what?
485
00:25:59,708 --> 00:26:01,140
You heard me.
486
00:26:01,142 --> 00:26:03,976
Well, this is how
you're gonna leave me?
487
00:26:03,978 --> 00:26:05,178
I knew you would love it.
488
00:26:05,180 --> 00:26:07,547
Of course!
Okay, what happened?
489
00:26:07,549 --> 00:26:11,351
How do you know that it
isn't more than just a crush?
490
00:26:11,353 --> 00:26:14,422
I don't know.
I don't know what it is.
491
00:26:14,424 --> 00:26:15,723
Hmm.
492
00:26:15,725 --> 00:26:17,892
You gonna pursue it?
493
00:26:17,894 --> 00:26:20,261
Maybe.
I don't know.
494
00:26:20,263 --> 00:26:22,763
I mean, he's helping you heal.
495
00:26:22,765 --> 00:26:24,900
Is that gonna be a problem?
496
00:26:24,902 --> 00:26:27,602
I mean, I guess
we'll find out.
497
00:26:27,604 --> 00:26:29,771
Okay. Well...
498
00:26:29,773 --> 00:26:31,238
Knock, knock.
499
00:26:31,240 --> 00:26:33,475
I believe it's time
for somebody's release?
500
00:26:33,477 --> 00:26:35,577
Oh, are you here
to take me home?
501
00:26:35,579 --> 00:26:38,146
Sorry, Rosie, but I'm afraid
Sarah gets her walking papers.
502
00:26:38,148 --> 00:26:40,549
Oh, ouch. Okay.
503
00:26:40,551 --> 00:26:42,150
Always a bridesmaid,
never a bride!
504
00:26:42,152 --> 00:26:44,054
Come here, you.
505
00:26:45,723 --> 00:26:47,723
So you ready to get
back in the real world?
506
00:26:47,725 --> 00:26:49,292
Oh, you have no idea.
507
00:26:49,294 --> 00:26:51,227
Oops. There's your purse.
508
00:26:51,229 --> 00:26:52,730
- Thank you.
- You bet.
509
00:26:53,832 --> 00:26:55,066
All right.
510
00:26:57,870 --> 00:27:00,138
Bye.
511
00:27:05,411 --> 00:27:08,111
Oh, bye.
512
00:27:08,113 --> 00:27:10,216
Thank you.
513
00:27:11,484 --> 00:27:13,383
- Bye, Sarah.
- Oh, bye.
514
00:27:13,385 --> 00:27:14,953
Thank you so much
for everything.
515
00:27:14,955 --> 00:27:16,721
You're very welcome.
516
00:27:16,723 --> 00:27:19,491
I'd say I'm gonna miss it here
but I don't want to lie.
517
00:27:21,828 --> 00:27:23,761
Don't worry, you'll be
back for PT soon.
518
00:27:23,763 --> 00:27:25,298
Don't remind me!
519
00:27:33,508 --> 00:27:35,543
- Thank you.
- Thank you, sir.
520
00:28:47,185 --> 00:28:48,886
Hi, Steven.
521
00:28:48,888 --> 00:28:52,221
Sarah, just checking in
for an update on the website.
522
00:28:52,223 --> 00:28:53,824
Uh, yeah, just give
me until Monday, okay?
523
00:28:53,826 --> 00:28:55,859
I'm getting back up
to speed here.
524
00:28:55,861 --> 00:28:57,728
Did Megan do the THD report yet?
525
00:28:57,730 --> 00:28:59,597
Yes. I'll have her
forward it to you.
526
00:28:59,599 --> 00:29:01,665
But let me warn you.
It still needs some work.
527
00:29:01,667 --> 00:29:02,901
How much work?
528
00:29:02,903 --> 00:29:04,836
More than you're
gonna want to do.
529
00:29:04,838 --> 00:29:08,039
But it's necessary and we need
it by Monday at the latest.
530
00:29:08,041 --> 00:29:09,975
And there's nobody else
available to work on it, huh?
531
00:29:09,977 --> 00:29:11,443
No.
532
00:29:11,445 --> 00:29:13,110
All due respect, Sarah,
we weren't staffed
533
00:29:13,112 --> 00:29:14,779
to prepare to lose you
for a month.
534
00:29:14,781 --> 00:29:17,282
Whoa! Trust me.
I wasn't prepared for it either.
535
00:29:17,284 --> 00:29:18,884
You know what I mean.
536
00:29:18,886 --> 00:29:21,453
We... We all want you to heal
on your own terms.
537
00:29:21,455 --> 00:29:22,587
We're all cheering
for you over here.
538
00:29:22,589 --> 00:29:24,222
But deadlines don't change.
539
00:29:24,224 --> 00:29:26,124
And you're still
the best hope I've got
540
00:29:26,126 --> 00:29:28,394
in getting it on
time and under budget.
541
00:29:28,396 --> 00:29:29,929
If I can get a copy
done on Monday,
542
00:29:29,931 --> 00:29:31,864
then we can get the promo
out on Tuesday.
543
00:29:31,866 --> 00:29:33,833
And the website?
544
00:29:33,835 --> 00:29:35,836
Yeah, that too.
545
00:29:35,838 --> 00:29:38,038
Um...
546
00:29:38,040 --> 00:29:39,039
Give me until Tuesday?
547
00:29:39,041 --> 00:29:40,439
Sarah...
548
00:29:40,441 --> 00:29:42,542
Steven, I'm gonna
need the extra day.
549
00:29:42,544 --> 00:29:45,144
Fine. Tuesday then.
550
00:29:45,146 --> 00:29:47,247
What's the news on coming
back to the office?
551
00:29:47,249 --> 00:29:48,615
Uh, not really sure yet.
552
00:29:48,617 --> 00:29:49,884
My doctor says it's
gonna be a while
553
00:29:49,886 --> 00:29:51,953
before I can physically
get back to work.
554
00:29:51,955 --> 00:29:54,122
I can deal with that
as long as the work gets done.
555
00:29:54,124 --> 00:29:56,289
And Tuesday at the latest
on the website, right?
556
00:29:56,291 --> 00:29:58,291
Yes, Tuesday, the latest.
557
00:29:58,293 --> 00:30:00,094
Okay. Get it done.
558
00:30:03,100 --> 00:30:04,234
Sarah!
559
00:30:06,302 --> 00:30:08,236
Oh, Dr. Vincent!
560
00:30:08,238 --> 00:30:10,571
You startled me.
561
00:30:10,573 --> 00:30:12,340
Please.
562
00:30:12,342 --> 00:30:14,777
Call me Gary, remember?
563
00:30:14,779 --> 00:30:16,547
Dr. Gary.
564
00:30:18,215 --> 00:30:20,883
Looks like you're almost
walking without your crutches.
565
00:30:20,885 --> 00:30:22,217
Yeah, almost.
566
00:30:22,219 --> 00:30:23,619
Hey, listen.
567
00:30:23,621 --> 00:30:24,788
While I've got you,
I want you to make
568
00:30:24,790 --> 00:30:26,221
an appointment
with me, okay?
569
00:30:26,223 --> 00:30:27,657
I want to look at that wound.
570
00:30:27,659 --> 00:30:29,258
And then we should
go over your latest x-rays.
571
00:30:29,260 --> 00:30:32,227
- Great. I'll come on in.
- Okay.
572
00:30:32,229 --> 00:30:36,100
Hey, can I ask you something?
It's a little sensitive.
573
00:30:36,102 --> 00:30:37,935
What's wrong?
574
00:30:37,937 --> 00:30:39,569
It's about Jake.
575
00:30:39,571 --> 00:30:41,172
He's known around the
hospital for getting involved
576
00:30:41,174 --> 00:30:43,874
with nurses and patients.
577
00:30:43,876 --> 00:30:45,876
What?
578
00:30:45,878 --> 00:30:49,346
Well, I'm not naming names,
but the latest was a nurse.
579
00:30:49,348 --> 00:30:51,449
The hospital got sued.
580
00:30:51,451 --> 00:30:53,151
- Are you serious?
- Yeah.
581
00:30:53,153 --> 00:30:56,855
He hasn't made any unwanted
advances towards you, has he?
582
00:30:56,857 --> 00:30:59,591
No, no. I mean...
583
00:30:59,593 --> 00:31:01,126
No, he hasn't at all.
584
00:31:01,128 --> 00:31:02,661
He's been great.
585
00:31:02,663 --> 00:31:04,996
You know, if he has,
you shouldn't protect him.
586
00:31:04,998 --> 00:31:07,166
I'm not protecting him.
587
00:31:07,168 --> 00:31:08,800
He hasn't been inappropriate.
588
00:31:08,802 --> 00:31:10,036
Good.
589
00:31:10,038 --> 00:31:12,304
Hey, that's great to hear.
590
00:31:12,306 --> 00:31:13,638
Listen, if he does get,
591
00:31:13,640 --> 00:31:15,240
you know, familiar,
just let me know.
592
00:31:15,242 --> 00:31:18,845
As your doctor, I'm here
to help you with anything.
593
00:31:18,847 --> 00:31:19,914
Thank you.
594
00:31:26,788 --> 00:31:28,856
Okay.
595
00:31:28,858 --> 00:31:29,992
See you then.
596
00:31:34,196 --> 00:31:37,198
All right, you're getting
better every day.
597
00:31:37,200 --> 00:31:38,565
Why do I still feel terrible?
598
00:31:38,567 --> 00:31:40,001
Well, it's part of a process.
599
00:31:40,003 --> 00:31:41,368
Some days will
be easier than the others.
600
00:31:41,370 --> 00:31:43,737
Great.
601
00:31:43,739 --> 00:31:45,709
Hey, can you take
a picture for me?
602
00:31:48,011 --> 00:31:49,844
Don't, ugh.
603
00:31:49,846 --> 00:31:52,248
Six weeks ago, I was laid up
in a hospital bed.
604
00:31:52,250 --> 00:31:54,783
I just want
to show off a little.
605
00:31:54,785 --> 00:31:56,751
I think it'll
help me feel better.
606
00:31:56,753 --> 00:31:58,388
Okay.
607
00:32:03,694 --> 00:32:06,796
Is this crack in your
phone from the accident?
608
00:32:06,798 --> 00:32:07,696
Yeah.
609
00:32:07,698 --> 00:32:10,399
Guess I broke everything.
610
00:32:10,401 --> 00:32:13,103
Thank you.
611
00:32:13,105 --> 00:32:14,804
Hey, I was thinking,
612
00:32:14,806 --> 00:32:17,941
do you want
to come over tonight?
613
00:32:17,943 --> 00:32:21,211
We still need to
talk about... stuff.
614
00:32:21,213 --> 00:32:22,712
Uh, I have baseball tonight.
615
00:32:22,714 --> 00:32:25,448
Can we meet tomorrow?
616
00:32:25,450 --> 00:32:27,017
Yeah.
617
00:32:27,019 --> 00:32:28,451
Tomorrow then.
618
00:32:28,453 --> 00:32:29,923
Okay.
619
00:32:35,094 --> 00:32:36,361
Excuse me.
620
00:32:37,530 --> 00:32:39,263
Doc, what brings you in?
621
00:32:39,265 --> 00:32:40,698
Please, call me Gary.
622
00:32:40,700 --> 00:32:43,101
Okay. What can I do
for you, Gary?
623
00:32:43,103 --> 00:32:44,435
It's about Sarah.
624
00:32:44,437 --> 00:32:46,271
Would it be possible to
get a copy of her file?
625
00:32:46,273 --> 00:32:48,874
I want to make sure everything's
going just as it should.
626
00:32:48,876 --> 00:32:50,543
Yeah, of course.
627
00:32:52,680 --> 00:32:53,812
Oh, you want it now?
628
00:32:53,814 --> 00:32:56,282
If it's not too much trouble.
629
00:32:56,284 --> 00:32:57,516
I gotta make copies of it.
630
00:32:57,518 --> 00:32:59,053
Can I just get it
to you tomorrow?
631
00:33:02,423 --> 00:33:03,557
I'll wait.
632
00:33:26,349 --> 00:33:27,381
Doctor?
633
00:33:27,383 --> 00:33:28,849
What are you doing here?
634
00:33:29,785 --> 00:33:31,685
I'm embarrassed. I thought...
635
00:33:31,687 --> 00:33:34,555
I thought I left my bag here.
636
00:33:34,557 --> 00:33:36,026
That's Sarah's bag.
637
00:33:38,061 --> 00:33:39,528
Yes, it is.
638
00:33:41,698 --> 00:33:42,966
Well, good afternoon.
639
00:33:45,435 --> 00:33:46,737
Afternoon, doctor.
640
00:33:50,875 --> 00:33:53,678
You know, I'll get
that file tomorrow. Thanks.
641
00:34:05,257 --> 00:34:07,490
All right.
642
00:34:07,492 --> 00:34:09,492
Hot stuff coming through.
643
00:34:09,494 --> 00:34:10,861
Oh!
644
00:34:10,863 --> 00:34:12,428
Yep.
645
00:34:12,430 --> 00:34:14,031
Ah, thank you for cooking.
646
00:34:14,033 --> 00:34:16,667
I enjoy cooking, plus I
thought it might impress you.
647
00:34:16,669 --> 00:34:18,202
Oh, you might be right.
648
00:34:20,773 --> 00:34:22,206
So how you feeling?
649
00:34:22,208 --> 00:34:23,841
I'm actually
feeling a lot better right now,
650
00:34:23,843 --> 00:34:25,043
like in a lot of less pain.
651
00:34:25,045 --> 00:34:26,510
Good.
652
00:34:26,512 --> 00:34:28,146
Before you know it, you'll
be swishing down the mountain.
653
00:34:28,148 --> 00:34:29,280
Funny.
654
00:34:29,282 --> 00:34:31,182
It's a seed.
655
00:34:31,184 --> 00:34:34,320
Hey, so can we have
our talk now?
656
00:34:34,322 --> 00:34:37,189
Yeah, sure.
657
00:34:37,191 --> 00:34:39,124
Listen, Sarah, I want
you to be assured
658
00:34:39,126 --> 00:34:41,226
that what happened
was not a mistake and I...
659
00:34:41,228 --> 00:34:44,830
Actually, before we
have this conversation,
660
00:34:44,832 --> 00:34:46,065
can I just ask you something?
661
00:34:46,067 --> 00:34:47,499
Yeah.
662
00:34:47,501 --> 00:34:53,472
I was told that you have seen
some nurses at the hospital.
663
00:34:53,474 --> 00:34:54,773
Where did you hear that from?
664
00:34:54,775 --> 00:34:57,509
It's not important.
Is it true?
665
00:34:57,511 --> 00:34:59,779
Yeah.
I mean, it happened once.
666
00:34:59,781 --> 00:35:01,348
How long ago was it?
667
00:35:01,350 --> 00:35:03,850
Um, almost two years.
668
00:35:03,852 --> 00:35:06,187
And why did it end?
669
00:35:06,189 --> 00:35:07,754
Well, I mean,
we only dated for...
670
00:35:07,756 --> 00:35:09,723
you know, went out
a couple of times.
671
00:35:09,725 --> 00:35:11,292
Wasn't anything serious.
672
00:35:11,294 --> 00:35:14,161
I was told that
she sued the hospital.
673
00:35:14,163 --> 00:35:15,830
Yeah, she did,
674
00:35:15,832 --> 00:35:19,166
but not because of me
or her and I dating for a month.
675
00:35:19,168 --> 00:35:21,403
She was in the midst
of filing a lawsuit.
676
00:35:21,405 --> 00:35:23,004
I mean, that was even before
we started seeing each other.
677
00:35:23,006 --> 00:35:24,406
Yeah.
678
00:35:24,408 --> 00:35:27,077
She got hurt in the OR and
the hospital refused to pay up.
679
00:35:28,946 --> 00:35:30,812
I see.
680
00:35:30,814 --> 00:35:33,982
Listen, I know you might
have a hard time trusting me...
681
00:35:33,984 --> 00:35:37,721
I just can't get hurt again,
especially after all this.
682
00:35:40,624 --> 00:35:43,692
Well, I have nothing
to hide, okay?
683
00:35:43,694 --> 00:35:44,961
I'm an open book
with you, Sarah.
684
00:35:44,963 --> 00:35:46,596
Yeah, I've made mistakes
in the past,
685
00:35:46,598 --> 00:35:49,500
but I make up for my mistakes.
686
00:35:49,502 --> 00:35:50,900
I'm sorry. Just...
687
00:35:50,902 --> 00:35:52,735
I wasn't planning
on all of this.
688
00:35:52,737 --> 00:35:54,704
I wasn't looking for this.
689
00:35:54,706 --> 00:35:55,874
Yeah, looking for what?
690
00:35:58,878 --> 00:36:01,245
I wasn't looking...
691
00:36:01,247 --> 00:36:03,714
I was just trying
to learn how to walk.
692
00:36:03,716 --> 00:36:06,950
And now, all of a sudden,
I'm potentially
693
00:36:06,952 --> 00:36:08,520
getting into another
relationship.
694
00:36:08,522 --> 00:36:10,854
And I just
want to make sure that
695
00:36:10,856 --> 00:36:13,291
what you and I both
feel is real.
696
00:36:13,293 --> 00:36:16,061
It's not just
me feeling this way
697
00:36:16,063 --> 00:36:19,764
because I'm being
vulnerable right now.
698
00:36:19,766 --> 00:36:24,602
Well, I know how I feel,
and how I feel is real.
699
00:36:24,604 --> 00:36:26,638
Yeah, me too.
700
00:36:26,640 --> 00:36:28,773
And I just want
to see where this goes.
701
00:36:28,775 --> 00:36:32,747
You know, you're that important
to me and I hope you know that.
702
00:36:35,049 --> 00:36:36,017
I do.
703
00:37:47,893 --> 00:37:49,460
Feels so good.
704
00:37:49,462 --> 00:37:50,961
I can't believe
work just keeps piling
705
00:37:50,963 --> 00:37:52,997
so much stuff on you.
706
00:37:52,999 --> 00:37:54,932
It's tough for you just
trying to get better.
707
00:37:54,934 --> 00:37:56,535
There's no one
else to do it.
708
00:37:56,537 --> 00:37:58,202
You know what?
709
00:37:58,204 --> 00:38:00,374
It's a long weekend.
Why don't we get away?
710
00:38:01,874 --> 00:38:04,009
Get out of town
and really enjoy
711
00:38:04,011 --> 00:38:06,411
our first official
weekend as a couple?
712
00:38:06,413 --> 00:38:08,580
- Oh, yeah?
- Yeah.
713
00:38:08,582 --> 00:38:10,182
Where?
714
00:38:10,184 --> 00:38:13,185
I don't know.
Nothing too strenuous.
715
00:38:13,187 --> 00:38:16,255
How about a weekend
at my cabin?
716
00:38:16,257 --> 00:38:17,290
You have a cabin?
717
00:38:17,292 --> 00:38:18,723
Yeah.
718
00:38:18,725 --> 00:38:20,359
Well, it's nothing luxurious
or anything like that.
719
00:38:20,361 --> 00:38:21,894
But, yeah,
it's got a couple rooms
720
00:38:21,896 --> 00:38:24,397
and a lovely little fireplace.
721
00:38:24,399 --> 00:38:25,965
Better yet, no stairs.
722
00:38:25,967 --> 00:38:28,301
It's on even terrain.
723
00:38:31,005 --> 00:38:33,574
All right.
Why not?
724
00:38:33,576 --> 00:38:35,209
Great.
725
00:38:35,211 --> 00:38:38,378
Oh, I'm supposed to have
an appointment with Dr. Vincent
726
00:38:38,380 --> 00:38:39,745
thought, on Monday.
727
00:38:39,747 --> 00:38:40,948
You mean Gary?
728
00:38:40,950 --> 00:38:42,516
Is it just me or
is it so weird
729
00:38:42,518 --> 00:38:43,551
to call him by his first name?
730
00:38:43,553 --> 00:38:46,454
It's totally weird.
731
00:38:46,456 --> 00:38:49,226
Let me just see
if I can reschedule.
732
00:38:57,334 --> 00:38:58,566
This is Dr. Vincent.
733
00:38:58,568 --> 00:38:59,767
Dr. Vincent,
I wasn't expecting
734
00:38:59,769 --> 00:39:01,437
to get you on the phone.
735
00:39:01,439 --> 00:39:05,106
I, uh, had my office forward
all my calls to my cell phone.
736
00:39:05,108 --> 00:39:06,675
I'm expecting a call, you see.
737
00:39:06,677 --> 00:39:08,876
Oh, I'm sorry to disturb you.
738
00:39:08,878 --> 00:39:10,579
It's not a problem.
739
00:39:10,581 --> 00:39:12,348
What can I do for you?
740
00:39:12,350 --> 00:39:14,350
I know it's last-minute,
but I was just wondering
741
00:39:14,352 --> 00:39:16,752
if maybe we can reschedule
our appointment for Monday?
742
00:39:16,754 --> 00:39:18,555
Is everything okay?
743
00:39:18,557 --> 00:39:19,989
Yeah, I was just
planning on getting
744
00:39:19,991 --> 00:39:23,493
out of town for
the long weekend.
745
00:39:23,495 --> 00:39:24,929
Where are you going?
746
00:39:26,098 --> 00:39:29,667
Uh, getting to a cabin
for the weekend.
747
00:39:29,669 --> 00:39:31,301
You're going camping?
748
00:39:31,303 --> 00:39:35,205
No, no.
Just a little getaway.
749
00:39:35,207 --> 00:39:38,942
Listen, I have to
advise against this, okay?
750
00:39:38,944 --> 00:39:40,478
You're not completely healed.
751
00:39:40,480 --> 00:39:45,483
If you were to trip
or, worse, break a bone,
752
00:39:45,485 --> 00:39:48,252
you'd be somewhere
where you couldn't get help.
753
00:39:48,254 --> 00:39:49,887
You'd be back to square one!
754
00:39:49,889 --> 00:39:51,822
I don't think
I'm gonna fall.
755
00:39:51,824 --> 00:39:56,194
You didn't think you were
gonna crash skiing either.
756
00:39:56,196 --> 00:39:58,163
I don't think that's very...
757
00:39:58,165 --> 00:39:59,998
Listen, as the only one
who knows
758
00:40:00,000 --> 00:40:03,402
the true extent of your injury.
759
00:40:03,404 --> 00:40:08,173
If it wasn't for me,
you'd be dead, okay?
760
00:40:08,175 --> 00:40:11,144
Or at the very least
missing a leg!
761
00:40:11,146 --> 00:40:13,046
I'm the only one
that knows the true extent.
762
00:40:13,048 --> 00:40:14,881
I have to say no to this.
763
00:40:14,883 --> 00:40:16,049
Do you understand?
764
00:40:16,051 --> 00:40:17,417
I'm sorry, I don't...
765
00:40:17,419 --> 00:40:19,187
Do you understand?!
766
00:40:25,060 --> 00:40:28,162
Yeah, okay.
767
00:40:28,164 --> 00:40:29,565
Guess we won't go.
768
00:40:30,900 --> 00:40:33,367
Who are you gonna go with?
769
00:40:33,369 --> 00:40:35,135
I don't see how that's...
770
00:40:35,137 --> 00:40:37,237
Well, let me remind
you that I'm the one
771
00:40:37,239 --> 00:40:39,574
that saved your life, okay?
772
00:40:39,576 --> 00:40:41,077
Not Jake!
773
00:40:43,613 --> 00:40:44,880
Did you hear that?
774
00:40:45,649 --> 00:40:46,850
Hear what?
775
00:40:48,786 --> 00:40:49,785
Nothing.
776
00:40:49,787 --> 00:40:51,254
What's going on?
777
00:40:53,691 --> 00:40:57,125
Dr. Vincent doesn't think
I should go away for the weekend
778
00:40:57,127 --> 00:40:59,362
because I am still healing
779
00:40:59,364 --> 00:41:01,664
and, therefore, still at risk.
780
00:41:01,666 --> 00:41:02,932
Well, it's just
out of town.
781
00:41:02,934 --> 00:41:04,600
I mean, you're gonna be
with me anyway.
782
00:41:04,602 --> 00:41:06,402
Besides, you're probably safer
there than you are here.
783
00:41:06,404 --> 00:41:07,937
Here, you're running up
and down the stairs all day.
784
00:41:07,939 --> 00:41:10,106
I know. He just...
he advised against it.
785
00:41:10,108 --> 00:41:11,808
Well, he's being ridiculous.
786
00:41:11,810 --> 00:41:13,744
What's the point of getting
released from the hospital
787
00:41:13,746 --> 00:41:15,545
if you gotta live your
life in bubble wrap?
788
00:41:15,547 --> 00:41:16,879
Oh, I don't...
789
00:41:20,519 --> 00:41:21,518
Hold on a second.
790
00:41:21,520 --> 00:41:23,019
I have an idea.
791
00:41:23,021 --> 00:41:24,423
Be right back.
792
00:41:27,926 --> 00:41:29,061
Okay!
793
00:41:53,988 --> 00:41:54,987
Hi!
794
00:41:54,989 --> 00:41:56,422
Hey, Sarah, how are you?
795
00:41:56,424 --> 00:41:57,923
I'm okay.
796
00:41:57,925 --> 00:42:00,493
Just as well as can be expected.
797
00:42:00,495 --> 00:42:02,295
Are you in pain?
798
00:42:02,297 --> 00:42:04,132
Oh, always.
Always in pain.
799
00:42:08,738 --> 00:42:11,070
Yeah, I did, but not anymore.
800
00:42:11,072 --> 00:42:12,972
What happened?
801
00:42:12,974 --> 00:42:14,909
I don't know.
Something weird.
802
00:42:17,045 --> 00:42:18,846
Rosie, can I call you back?
803
00:42:18,848 --> 00:42:20,347
I just... someone's at the door.
804
00:42:20,349 --> 00:42:21,951
Okay. Talk to you later.
805
00:42:52,250 --> 00:42:53,616
Well, it's not a cabin,
806
00:42:53,618 --> 00:42:56,854
but we can still go
camping in the yard.
807
00:42:56,856 --> 00:42:58,256
You're out of your mind.
808
00:43:02,828 --> 00:43:04,561
Your castle awaits!
809
00:43:04,563 --> 00:43:07,264
What is this?
810
00:43:07,266 --> 00:43:09,134
Is that an air mattress?
811
00:43:11,437 --> 00:43:13,337
Biggest one they had
in the store.
812
00:43:13,339 --> 00:43:15,573
Probably more comfortable
than your own bed.
813
00:43:15,575 --> 00:43:17,909
Well, I guess we're just
gonna have to find out.
814
00:43:17,911 --> 00:43:19,410
Okay.
815
00:43:19,412 --> 00:43:22,112
But first, s'mores.
816
00:43:23,350 --> 00:43:25,252
A man after my heart.
817
00:43:28,221 --> 00:43:30,121
I'm not gonna lie to you.
818
00:43:30,123 --> 00:43:32,858
I don't have good news.
819
00:43:32,860 --> 00:43:34,158
What do you mean?
820
00:43:34,160 --> 00:43:37,128
I mean, I know
you're fond of Jake.
821
00:43:37,130 --> 00:43:39,765
But I don't like what I see.
822
00:43:39,767 --> 00:43:41,367
What?
823
00:43:41,369 --> 00:43:45,805
I think his methods
are doing more harm than good.
824
00:43:45,807 --> 00:43:47,339
I don't understand.
825
00:43:47,341 --> 00:43:50,042
Your bones aren't healing
the way they should.
826
00:43:50,044 --> 00:43:52,946
There's repetitive stress
at the fracture site
827
00:43:52,948 --> 00:43:54,848
and the reconstructed joint...
828
00:43:54,850 --> 00:43:56,650
you're not healing properly.
829
00:43:56,652 --> 00:43:58,752
Okay.
830
00:43:58,754 --> 00:44:00,387
Jake's methods
aren't helping you.
831
00:44:00,389 --> 00:44:02,823
They're hurting you.
832
00:44:02,825 --> 00:44:04,525
I think it's time
we get a new therapist.
833
00:44:04,527 --> 00:44:07,395
Physical therapy
isn't like medicine.
834
00:44:07,397 --> 00:44:09,864
It's not specific
that way, all right?
835
00:44:09,866 --> 00:44:11,799
It's like the wild west.
836
00:44:11,801 --> 00:44:15,636
Some practitioners
use new untested methods,
837
00:44:15,638 --> 00:44:17,739
and it ends up doing
more harm than good.
838
00:44:17,741 --> 00:44:20,842
But you were the one
that recommended Jake to me.
839
00:44:20,844 --> 00:44:23,177
I did, I was wrong,
840
00:44:23,179 --> 00:44:24,381
and I'm sorry.
841
00:44:26,283 --> 00:44:27,616
So I'm getting worse?
842
00:44:27,618 --> 00:44:29,217
No, no,
you're not getting worse.
843
00:44:29,219 --> 00:44:31,054
You're just not healing
the way you should.
844
00:44:37,462 --> 00:44:40,897
Hello?
845
00:44:40,899 --> 00:44:42,834
Okay, thank you. Bye.
846
00:44:44,135 --> 00:44:48,538
I'm sorry.
I have to go.
847
00:44:48,540 --> 00:44:50,841
- Okay. Thank you.
- I'm sorry.
848
00:44:50,843 --> 00:44:51,777
That's okay.
849
00:45:00,786 --> 00:45:02,954
Hey, doc?
850
00:45:02,956 --> 00:45:05,322
Did you get everything sorted?
851
00:45:05,324 --> 00:45:07,324
I'm sorry?
852
00:45:07,326 --> 00:45:09,896
The other day when
you lost your bag?
853
00:45:11,765 --> 00:45:13,632
Uh...
854
00:45:13,634 --> 00:45:17,003
Yes, I did.
855
00:45:17,005 --> 00:45:18,070
Thank you, Rosie.
856
00:45:18,072 --> 00:45:19,537
You betcha, Doc.
857
00:45:19,539 --> 00:45:21,073
If you ever need me
to draw you a map of this place,
858
00:45:21,075 --> 00:45:22,842
I know it by heart.
859
00:45:22,844 --> 00:45:24,411
I have no doubt.
860
00:45:29,884 --> 00:45:31,884
What was that all about?
861
00:45:31,886 --> 00:45:33,252
It's nothing.
862
00:45:33,254 --> 00:45:35,356
It's just more of
her usual nonsense.
863
00:45:36,257 --> 00:45:37,891
Anything to worry about?
864
00:45:37,893 --> 00:45:39,227
Not anymore.
865
00:45:43,799 --> 00:45:47,668
How are you feeling?
866
00:45:47,670 --> 00:45:48,669
Hi, Farrah.
867
00:45:48,671 --> 00:45:49,536
Hi, Sarah.
868
00:45:49,538 --> 00:45:52,539
- There she is.
- Hey, you came!
869
00:45:52,541 --> 00:45:56,010
Of course, I did.
I told you that I would.
870
00:45:56,012 --> 00:45:57,377
Thank you.
871
00:45:57,379 --> 00:45:59,681
How you holding up?
872
00:45:59,683 --> 00:46:01,616
Fine.
873
00:46:01,618 --> 00:46:05,853
Um...
It'll all be over soon.
874
00:46:05,855 --> 00:46:09,794
Hey, you have got the best
of the best working on you.
875
00:46:11,294 --> 00:46:12,728
Yeah.
876
00:46:12,730 --> 00:46:15,196
Speaking of which, how are
you and Dr. Vincent?
877
00:46:15,198 --> 00:46:16,665
What do you mean?
878
00:46:16,667 --> 00:46:20,936
He just... he seems to
show up wherever you are.
879
00:46:20,938 --> 00:46:22,839
All right, Rosalind.
880
00:46:22,841 --> 00:46:25,207
- Rosie.
- Rosie.
881
00:46:25,209 --> 00:46:26,609
It's time.
882
00:46:26,611 --> 00:46:27,846
Okay.
883
00:46:33,251 --> 00:46:34,984
See you soon, kiddo.
884
00:46:34,986 --> 00:46:36,855
I'll be right there.
885
00:46:46,231 --> 00:46:48,432
Rosalind?
Rosalind?
886
00:46:48,434 --> 00:46:50,234
Can you hear me?
887
00:46:50,236 --> 00:46:52,338
Just breathe deeply, okay?
888
00:46:54,640 --> 00:46:57,243
Too bad you couldn't
keep your mouth shut.
889
00:47:06,453 --> 00:47:09,488
All doctors to the ER!
Code Blue!
890
00:47:09,490 --> 00:47:11,592
All doctors to the ER!
891
00:47:20,301 --> 00:47:21,936
I'm so sorry.
892
00:47:25,573 --> 00:47:28,242
Oh, God, it was just
supposed to be routine.
893
00:47:28,244 --> 00:47:29,743
Did they say what happened?
894
00:47:29,745 --> 00:47:33,348
No. Just...
that it was sudden.
895
00:47:34,282 --> 00:47:35,783
Gosh, it's awful.
896
00:47:35,785 --> 00:47:37,384
I don't know what to say.
897
00:47:37,386 --> 00:47:39,187
I think I'm just gonna
take some sleeping pills
898
00:47:39,189 --> 00:47:40,654
and lie down for a bit.
899
00:47:40,656 --> 00:47:42,723
No. I don't think
that's a good idea.
900
00:47:42,725 --> 00:47:43,792
What?
901
00:47:43,794 --> 00:47:45,325
Well, you're emotional
right now.
902
00:47:45,327 --> 00:47:46,961
And you've been taking
a lot of pain medication.
903
00:47:46,963 --> 00:47:48,263
And putting more pills in
your system
904
00:47:48,265 --> 00:47:49,363
isn't a good idea right now.
905
00:47:49,365 --> 00:47:51,800
Jake, I just lost someone.
906
00:47:51,802 --> 00:47:53,468
Can you quit it with
the third degree right now?
907
00:47:53,470 --> 00:47:54,903
Yeah. I just don't
think that it's...
908
00:47:54,905 --> 00:47:56,907
I just want to sleep
for a bit, okay?
909
00:47:59,342 --> 00:48:00,542
Besides...
910
00:48:00,544 --> 00:48:02,845
you're the reason I'm taking
911
00:48:02,847 --> 00:48:04,747
all this medication
in the first place.
912
00:48:04,749 --> 00:48:06,951
Wait, what's that
supposed to mean?
913
00:48:09,520 --> 00:48:11,620
I spoke to Dr. Vincent today
914
00:48:11,622 --> 00:48:13,656
and he showed me
x-rays of my leg.
915
00:48:13,658 --> 00:48:14,792
And?
916
00:48:19,164 --> 00:48:22,668
He thinks that you're
making the injury worse.
917
00:48:24,002 --> 00:48:26,903
What?
That doesn't make any sense.
918
00:48:26,905 --> 00:48:28,438
And he also thinks
that I should see
919
00:48:28,440 --> 00:48:31,175
a different
physical therapist.
920
00:48:31,177 --> 00:48:33,110
That's ridiculous.
921
00:48:33,112 --> 00:48:34,578
I've been helping you
since the beginning.
922
00:48:34,580 --> 00:48:35,580
You don't have
to listen to him.
923
00:48:35,582 --> 00:48:37,347
He's my doctor.
924
00:48:37,349 --> 00:48:39,986
He's not the only one
that wants you to get better.
925
00:48:42,189 --> 00:48:45,224
I know that this is
gonna be hard to hear.
926
00:48:45,226 --> 00:48:48,693
But I think that, um...
927
00:48:48,695 --> 00:48:50,361
it might be best
for our relationship
928
00:48:50,363 --> 00:48:52,633
if I do see a different
physical therapist.
929
00:48:54,969 --> 00:48:56,403
You're serious?
930
00:48:57,339 --> 00:48:58,772
I'm sorry.
931
00:49:00,041 --> 00:49:02,610
Yeah.
So am I.
932
00:49:03,945 --> 00:49:05,379
Jake?
933
00:49:06,447 --> 00:49:07,914
Jake?
Come on, please.
934
00:49:07,916 --> 00:49:10,149
- Hey, get a second opinion!
- What?
935
00:49:10,151 --> 00:49:12,218
Go see another doctor,
get a second opinion.
936
00:49:12,220 --> 00:49:13,820
Vincent is wrong on this!
937
00:49:13,822 --> 00:49:15,455
I guarantee you that
any other physical therapist
938
00:49:15,457 --> 00:49:17,523
would be doing the exact
same thing that I'm doing.
939
00:49:17,525 --> 00:49:19,759
But, Jake, I saw the x-rays.
940
00:49:19,761 --> 00:49:21,095
Yeah. I'm sure he'd show
you all kinds of things
941
00:49:21,097 --> 00:49:22,562
if given the chance.
942
00:49:22,564 --> 00:49:24,231
What is that supposed to mean?
943
00:49:24,233 --> 00:49:26,667
Come on, Sarah! You don't
see the way he looks at you?
944
00:49:26,669 --> 00:49:28,336
It's supposed to be
very professional.
945
00:49:28,338 --> 00:49:29,870
He's gone way too personal!
946
00:49:29,872 --> 00:49:32,107
Oh, because you're
one to talk
947
00:49:32,109 --> 00:49:34,477
for getting personal
with the patients, right?
948
00:49:36,780 --> 00:49:38,880
If you need a recommendation,
I can get that for you.
949
00:49:38,882 --> 00:49:40,782
Okay, look, I'm sorry.
I shouldn't have said that.
950
00:49:40,784 --> 00:49:42,517
No, you're right.
It's fine.
951
00:49:42,519 --> 00:49:46,488
Jake, please don't be upset.
952
00:49:46,490 --> 00:49:48,790
You know, I'm gonna go, okay?
953
00:49:48,792 --> 00:49:51,260
Because I think you have a
new physical therapist to find.
954
00:49:51,262 --> 00:49:53,932
Jake? Jake!
955
00:50:36,444 --> 00:50:37,443
Hey, Carl.
956
00:50:37,445 --> 00:50:40,212
What can I get you?
957
00:50:40,214 --> 00:50:43,084
- Whiskey soda, please.
- You got it.
958
00:54:36,332 --> 00:54:37,830
Sarah. Can't get
to the phone.
959
00:54:53,650 --> 00:54:55,650
Jake?
960
00:54:55,652 --> 00:54:57,887
Jake, is that you?
961
00:55:43,503 --> 00:55:44,437
Hey.
962
00:55:46,239 --> 00:55:47,905
Hi.
963
00:55:47,907 --> 00:55:49,409
Can you talk?
964
00:55:51,545 --> 00:55:52,945
Okay.
965
00:55:54,448 --> 00:55:56,381
Florence Nightingale effect?
Really?
966
00:55:56,383 --> 00:55:58,818
I'm just telling you
what he told me.
967
00:56:06,894 --> 00:56:08,126
What's that?
968
00:56:08,128 --> 00:56:10,463
It's one of my pain pills.
969
00:56:10,465 --> 00:56:11,731
Everything okay?
970
00:56:11,733 --> 00:56:13,666
They're not the same.
971
00:56:13,668 --> 00:56:15,203
What do you mean?
972
00:56:23,044 --> 00:56:24,812
It's the same bottle,
973
00:56:24,814 --> 00:56:27,914
but the pain pills
are different.
974
00:56:27,916 --> 00:56:29,483
I know one might be different
975
00:56:29,485 --> 00:56:32,152
because it's a generic brand
or a higher dosage.
976
00:56:32,154 --> 00:56:34,455
I know.
No, maybe.
977
00:56:34,457 --> 00:56:36,023
I'll just have to ask
Dr. Vincent when I see him next.
978
00:56:36,025 --> 00:56:37,592
Are you still gonna take 'em?
979
00:56:37,594 --> 00:56:40,861
I mean, I kind of have to.
I'm in a lot of pain.
980
00:56:40,863 --> 00:56:42,397
I would advise against that.
981
00:56:42,399 --> 00:56:45,268
Maybe take Ibuprofen until
you can get it sorted out?
982
00:56:48,171 --> 00:56:51,072
You know what?
You're right.
983
00:56:51,074 --> 00:56:52,742
Just gonna put 'em
in the kitchen, then.
984
00:56:52,744 --> 00:56:55,546
You know, out of sight,
out of mind.
985
00:57:02,120 --> 00:57:03,919
You want an egg roll?
986
00:57:03,921 --> 00:57:05,390
Yeah.
987
00:57:13,265 --> 00:57:15,665
Hey, can I ask you something?
988
00:57:15,667 --> 00:57:16,967
Yeah, anything.
989
00:57:16,969 --> 00:57:19,136
Why did you come back
the other night?
990
00:57:19,138 --> 00:57:21,104
I didn't come back.
991
00:57:21,106 --> 00:57:24,374
Jake, come on, I saw you.
992
00:57:24,376 --> 00:57:25,942
I went to the Roadhouse
to get a drink.
993
00:57:25,944 --> 00:57:27,246
And then I watched
the game and...
994
00:57:28,314 --> 00:57:29,980
So you didn't come back?
995
00:57:29,982 --> 00:57:31,149
No.
996
00:57:31,151 --> 00:57:32,583
I saw somebody in my house,
997
00:57:32,585 --> 00:57:35,520
and now I have pain
pills missing.
998
00:57:35,522 --> 00:57:37,588
I think you're being a
little paranoid.
999
00:57:37,590 --> 00:57:40,057
No! Well, where did
everything go?
1000
00:57:40,059 --> 00:57:41,593
I don't know.
Maybe you lost track.
1001
00:57:41,595 --> 00:57:43,762
You've been taking a lot
of those pills lately.
1002
00:57:43,764 --> 00:57:46,532
Yeah, well, I'm taking a
lot of pills when I'm in pain.
1003
00:57:46,534 --> 00:57:48,402
And I'm in pain all the time.
1004
00:57:49,870 --> 00:57:51,537
Okay, I'm sorry.
1005
00:57:51,539 --> 00:57:53,238
It's fine.
1006
00:57:53,240 --> 00:57:56,074
Gary gave me a refill
today anyway.
1007
00:57:56,076 --> 00:57:58,944
- Okay, there it is.
- What?
1008
00:57:58,946 --> 00:58:00,280
Oh, he's Gary now.
1009
00:58:00,282 --> 00:58:03,048
Oh, come on,
please don't start this!
1010
00:58:03,050 --> 00:58:05,285
He's got a crush
on you, Sarah.
1011
00:58:05,287 --> 00:58:07,086
- He does not!
- Yeah, he clearly does!
1012
00:58:07,088 --> 00:58:09,989
That's why he's telling you to
go to a new physical therapist.
1013
00:58:09,991 --> 00:58:11,625
He's trying to eliminate
the competition.
1014
00:58:11,627 --> 00:58:13,393
That's why he's saying
all that stuff about me.
1015
00:58:13,395 --> 00:58:16,664
Jake, he's my doctor.
He's just trying to help.
1016
00:58:16,666 --> 00:58:18,432
And I'm just trying
to protect you.
1017
00:58:18,434 --> 00:58:21,702
You matter to me.
We matter to me.
1018
00:58:21,704 --> 00:58:25,372
Yeah, we matter to me, too.
1019
00:58:25,374 --> 00:58:27,709
If it makes you feel
better listening to Dr. Vincent
1020
00:58:27,711 --> 00:58:31,780
and seeing a new physical
therapist, that's fine.
1021
00:58:31,782 --> 00:58:34,116
But don't give up on us.
1022
00:58:36,820 --> 00:58:38,987
I know, I know.
1023
00:58:38,989 --> 00:58:41,022
I'm... I'm sorry.
1024
00:58:41,024 --> 00:58:45,060
It's just six weeks ago,
I was just planning a ski trip.
1025
00:58:45,062 --> 00:58:47,597
And now I'm learning to walk,
1026
00:58:47,599 --> 00:58:49,467
and falling in love.
1027
00:58:50,902 --> 00:58:54,938
Like I said, I just wasn't
planning any of this.
1028
00:58:54,940 --> 00:58:57,106
I know.
1029
00:58:57,108 --> 00:58:58,409
And I love you too.
1030
00:59:30,277 --> 00:59:31,644
Jack and Ginger, please?
1031
00:59:31,646 --> 00:59:32,580
You got it.
1032
00:59:34,448 --> 00:59:36,782
You haven't even
bought me a drink yet.
1033
00:59:36,784 --> 00:59:38,284
I'm sorry?
1034
00:59:38,286 --> 00:59:40,219
My name's Ginger.
1035
00:59:40,221 --> 00:59:43,188
I was making a joke.
What's your name?
1036
00:59:43,190 --> 00:59:44,791
Is it Jack?
1037
00:59:44,793 --> 00:59:45,761
Uh, close. Jake.
1038
00:59:47,228 --> 00:59:49,261
May I please have
a cranberry vodka, Carl?
1039
00:59:49,263 --> 00:59:51,198
Yes, ma'am.
1040
00:59:56,705 --> 00:59:58,071
What's the score?
1041
00:59:58,073 --> 00:59:59,739
24-20.
1042
00:59:59,741 --> 01:00:02,175
Cool.
1043
01:00:02,177 --> 01:00:03,844
Carl? The usual?
1044
01:00:03,846 --> 01:00:05,247
All right.
1045
01:00:17,226 --> 01:00:20,896
All right, good, good, good!
Go, go, go!
1046
01:00:20,898 --> 01:00:23,599
Nice! Nice!
Good, good!
1047
01:00:23,601 --> 01:00:24,933
Yes!
1048
01:00:27,605 --> 01:00:30,706
Whoa! Whoa! Easy!
Sorry, you got the wrong guy.
1049
01:00:30,708 --> 01:00:32,742
Sorry.
I got lost in the excitement.
1050
01:00:32,744 --> 01:00:34,443
Yeah, apparently so.
1051
01:00:34,445 --> 01:00:37,312
All right, I'm out.
1052
01:00:37,314 --> 01:00:39,449
Better luck next time,
I guess.
1053
01:00:39,451 --> 01:00:41,751
Hey, Kenny?
Walk me to my car?
1054
01:00:41,753 --> 01:00:42,887
Sure.
1055
01:00:47,125 --> 01:00:49,294
Oh.
1056
01:01:13,687 --> 01:01:14,855
Yes.
1057
01:01:23,196 --> 01:01:24,764
Any problems?
1058
01:01:24,766 --> 01:01:25,733
Nope.
1059
01:02:54,761 --> 01:02:55,760
Hello?
1060
01:02:55,762 --> 01:02:57,495
Hey, Sarah, it's Gary.
1061
01:02:57,497 --> 01:02:59,030
Listen, I want...
1062
01:02:59,032 --> 01:03:00,732
Are you crying?
1063
01:03:00,734 --> 01:03:04,102
Uh...
Yeah, sorry.
1064
01:03:04,104 --> 01:03:06,705
I'm just... Uhh...
1065
01:03:06,707 --> 01:03:09,341
Well, you were right about Jake.
1066
01:03:09,343 --> 01:03:11,010
What do you mean?
1067
01:03:11,012 --> 01:03:14,747
I, um...
caught him cheating on me.
1068
01:03:14,749 --> 01:03:18,017
Stay where you are.
I'm gonna make a house call.
1069
01:03:18,019 --> 01:03:19,919
Thank you.
1070
01:03:19,921 --> 01:03:22,321
Yeah, I just...
1071
01:03:22,323 --> 01:03:23,990
I feel so stupid.
1072
01:03:23,992 --> 01:03:26,359
Oh, I'm sorry.
1073
01:03:26,361 --> 01:03:28,162
I tried to warn you.
1074
01:03:28,164 --> 01:03:30,966
I can't say it's something
I'm happy being right about.
1075
01:03:32,968 --> 01:03:35,402
You did try to warn me,
didn't you?
1076
01:03:35,404 --> 01:03:36,806
You're a good man.
1077
01:03:39,909 --> 01:03:43,077
You know, Sarah, you've been
through a lot of trauma.
1078
01:03:43,079 --> 01:03:45,280
I mean, you're vulnerable
right now.
1079
01:03:45,282 --> 01:03:48,919
Yeah, well, it doesn't stop
me from feeling miserable.
1080
01:03:51,421 --> 01:03:54,658
Maybe you've just been looking
for the wrong kind of guy.
1081
01:03:56,160 --> 01:03:58,760
Well, I actually think, um...
1082
01:03:58,762 --> 01:04:01,096
that I got to be
alone for a while.
1083
01:04:01,098 --> 01:04:02,600
I know exactly how that feels.
1084
01:04:03,500 --> 01:04:04,967
Oh! I'm sorry!
1085
01:04:04,969 --> 01:04:06,902
Nope, nope!
I got it, I got it.
1086
01:04:06,904 --> 01:04:10,207
Hold on.
1087
01:04:10,209 --> 01:04:11,208
Did you get any on you?
1088
01:04:11,210 --> 01:04:13,676
Uh, no.
1089
01:04:13,678 --> 01:04:16,813
It's an old jacket anyway, so...
1090
01:04:16,815 --> 01:04:19,117
I think you look great in that
jacket every time I see you.
1091
01:04:20,786 --> 01:04:22,554
I don't think
you've seen me in it, have you?
1092
01:04:24,290 --> 01:04:26,523
Maybe not.
1093
01:04:26,525 --> 01:04:27,524
My mistake.
1094
01:04:28,962 --> 01:04:32,429
Look, you look good
in nearly everything.
1095
01:04:32,431 --> 01:04:34,431
You know what?
1096
01:04:34,433 --> 01:04:35,833
I actually have to head out.
1097
01:04:35,835 --> 01:04:36,803
I, ooh...
1098
01:04:38,705 --> 01:04:41,774
I have to meet up
with Jake to end it, so...
1099
01:04:43,509 --> 01:04:45,610
Be strong.
1100
01:04:45,612 --> 01:04:47,813
If you need me,
call me for anything.
1101
01:04:47,815 --> 01:04:49,948
Okay. I'll try.
Thank you.
1102
01:04:49,950 --> 01:04:51,550
Hey, Sarah, how are
you doing on your meds?
1103
01:04:51,552 --> 01:04:53,518
Do you need any more?
1104
01:04:53,520 --> 01:04:57,825
No. I think I'm all set there.
1105
01:05:04,733 --> 01:05:05,999
Look, I don't understand.
1106
01:05:06,001 --> 01:05:07,200
I thought everything
was going great.
1107
01:05:07,202 --> 01:05:10,536
Yeah, I did too...
1108
01:05:10,538 --> 01:05:12,906
until you cheated on me.
1109
01:05:12,908 --> 01:05:14,109
What are you talking about?
1110
01:05:20,249 --> 01:05:21,648
How do you explain this?
1111
01:05:21,650 --> 01:05:23,183
Where'd you get that?
1112
01:05:23,185 --> 01:05:24,820
Does it even matter?
1113
01:05:27,324 --> 01:05:28,956
That was some woman at a bar.
1114
01:05:28,958 --> 01:05:31,027
She kissed me
and I shot her down.
1115
01:05:32,828 --> 01:05:34,362
What does that even mean?
1116
01:05:34,364 --> 01:05:36,898
I was watching the basketball
game at the Roadhouse.
1117
01:05:36,900 --> 01:05:38,833
She kissed me.
I didn't kiss her back!
1118
01:05:38,835 --> 01:05:40,535
Okay, I told her
I wasn't interested.
1119
01:05:40,537 --> 01:05:42,270
I don't even know who she is!
1120
01:05:42,272 --> 01:05:45,740
Oh, well, it looks like
you know her pretty well.
1121
01:05:45,742 --> 01:05:47,776
Sarah, I am not
cheating on you.
1122
01:05:47,778 --> 01:05:50,612
Jake, just put yourself in my shoes.
What does this look like to you?
1123
01:05:50,614 --> 01:05:53,448
I don't know! I don't know who those people are!
I don't even know how you got that photo!
1124
01:05:53,450 --> 01:05:56,485
Oh, my gosh, you could have at least
come up with a more convincing story.
1125
01:05:56,487 --> 01:05:59,356
How could I come up with a more
convincing story other than the truth?
1126
01:05:59,358 --> 01:06:00,890
And I'm telling you the truth!
It's a mistake!
1127
01:06:00,892 --> 01:06:02,259
Yeah.
I'm beginning to think so.
1128
01:06:02,261 --> 01:06:04,829
This whole thing has
been one big mistake!
1129
01:06:05,931 --> 01:06:07,596
Sarah!
1130
01:06:07,598 --> 01:06:09,668
Sarah, come on!
1131
01:06:15,240 --> 01:06:17,507
You think you can get away
with anything, don't you?
1132
01:06:17,509 --> 01:06:18,642
Said the cheater.
1133
01:06:18,644 --> 01:06:20,311
You set me up!
1134
01:06:20,313 --> 01:06:23,948
Oh, I'd be careful making
those accusations if I were you.
1135
01:06:23,950 --> 01:06:27,051
You stay away from Sarah.
1136
01:06:27,053 --> 01:06:27,919
You understand me?
1137
01:06:27,921 --> 01:06:30,188
Or you'll do what, Jake?
1138
01:06:30,190 --> 01:06:32,358
Don't test me, Gary.
1139
01:06:32,360 --> 01:06:34,326
You won't like it.
1140
01:06:34,328 --> 01:06:36,261
Is that some kind of threat?
1141
01:06:36,263 --> 01:06:37,597
You're damn right it is.
1142
01:06:51,146 --> 01:06:53,545
Here it is.
1143
01:06:53,547 --> 01:06:55,549
Thank you.
1144
01:06:56,852 --> 01:06:58,218
What do you need it for?
1145
01:06:58,220 --> 01:06:59,619
She was a patient
of mine as well.
1146
01:06:59,621 --> 01:07:00,687
I just need to make sure
that my therapy
1147
01:07:00,689 --> 01:07:02,789
didn't contribute to her death.
1148
01:07:02,791 --> 01:07:05,694
No. It says here,
"failed bypass".
1149
01:07:11,968 --> 01:07:13,002
Thanks.
1150
01:07:17,040 --> 01:07:18,739
Can I ask you what happened?
1151
01:07:18,741 --> 01:07:20,475
Jake, I know it's rough.
1152
01:07:20,477 --> 01:07:23,445
But it's not the first time
someone's died on the table.
1153
01:07:23,447 --> 01:07:26,982
We all liked her,
but sometimes it happens.
1154
01:07:26,984 --> 01:07:28,649
I know.
1155
01:07:28,651 --> 01:07:31,153
Dr. Vincent's a great doctor,
but he can't save 'em all.
1156
01:07:31,155 --> 01:07:33,088
Yeah, you're right,
but she was close to Sarah.
1157
01:07:33,090 --> 01:07:35,724
I know.
I'm sorry.
1158
01:07:35,726 --> 01:07:36,992
They said something
about complications
1159
01:07:36,994 --> 01:07:39,164
during surgery
due to anesthetic.
1160
01:07:45,070 --> 01:07:46,869
Now that doesn't sound right.
1161
01:07:46,871 --> 01:07:48,604
Dr. Vincent's the best we have.
1162
01:07:48,606 --> 01:07:51,874
He wouldn't have made some
rookie mistake like that.
1163
01:07:51,876 --> 01:07:54,445
She was allergic
to the anesthesia.
1164
01:07:54,447 --> 01:07:55,711
It wasn't in her chart.
1165
01:07:55,713 --> 01:07:56,846
She went into an
anaphylactic shock.
1166
01:07:56,848 --> 01:07:58,282
Wait. Wasn't in her chart?
1167
01:07:58,284 --> 01:07:59,819
The woman's had
a handful of surgeries.
1168
01:08:01,720 --> 01:08:02,988
I don't know.
1169
01:08:04,657 --> 01:08:06,824
Okay, I'm gonna look into it.
1170
01:08:06,826 --> 01:08:08,127
Thanks, Paige.
1171
01:08:14,301 --> 01:08:16,367
Paige?
1172
01:08:16,369 --> 01:08:19,337
Was Jake asking
about Sarah Crenshaw?
1173
01:08:19,339 --> 01:08:20,573
No, not at all.
1174
01:08:20,575 --> 01:08:23,409
He was asking
about Rosalind Golding.
1175
01:08:23,411 --> 01:08:24,642
What was he asking about her?
1176
01:08:24,644 --> 01:08:26,180
Just how she died.
1177
01:08:27,681 --> 01:08:29,181
What did you tell him?
1178
01:08:29,183 --> 01:08:31,919
She went into anaphylactic
shock due to anesthesia.
1179
01:08:33,620 --> 01:08:39,091
It does seem odd, doesn't it,
that we missed that somehow?
1180
01:08:39,093 --> 01:08:40,960
Considering her
medical history...
1181
01:08:40,962 --> 01:08:44,965
Hey! I don't miss anything!
Is that clear?
1182
01:08:44,967 --> 01:08:47,801
I didn't mean
to imply anything...
1183
01:08:47,803 --> 01:08:48,971
I would hope not!
1184
01:09:22,273 --> 01:09:23,472
You sent that photo!
1185
01:09:23,474 --> 01:09:24,473
Get off me, man!
1186
01:09:24,475 --> 01:09:26,041
You sent that photo!
1187
01:09:26,043 --> 01:09:27,709
- No, I didn't!
- Who sent it then?
1188
01:09:27,711 --> 01:09:30,180
I don't know!
Look, I was hired, okay?
1189
01:09:30,182 --> 01:09:31,347
By who?
1190
01:09:31,349 --> 01:09:33,483
I don't know his name!
It was a doctor!
1191
01:09:33,485 --> 01:09:34,750
He drives a black coupe, okay?
1192
01:09:34,752 --> 01:09:36,188
That's all I know!
1193
01:09:41,126 --> 01:09:44,160
Yeah, if we reschedule
the Grainier meeting,
1194
01:09:44,162 --> 01:09:47,431
we can redirect our attention to the
Kinsey account for a couple of days.
1195
01:09:47,433 --> 01:09:49,033
Well, I don't know how
you managed to pull it off,
1196
01:09:49,035 --> 01:09:50,767
but the new website
looks excellent.
1197
01:09:50,769 --> 01:09:52,570
Thank you.
1198
01:09:52,572 --> 01:09:54,438
There's gonna be a lot more
where that came from.
1199
01:09:54,440 --> 01:09:57,007
-
Oh, yeah?
- Yeah.
1200
01:09:57,009 --> 01:09:59,743
I think I'm gonna have
a lot of extra time from now on.
1201
01:09:59,745 --> 01:10:01,845
Consider me back
in the office Monday.
1202
01:10:01,847 --> 01:10:05,883
Not if it's gonna hurt you.
You're doing fine as is.
1203
01:10:08,155 --> 01:10:09,655
Oh, wait.
Steven, hold on.
1204
01:10:09,657 --> 01:10:11,456
I have an incoming call...
1205
01:10:11,458 --> 01:10:13,325
Never mind.
Okay.
1206
01:10:13,327 --> 01:10:16,895
Are you sure you don't need
more time away from the office?
1207
01:10:16,897 --> 01:10:18,331
Yeah, don't worry about it.
1208
01:10:18,333 --> 01:10:20,666
I'd rather be there
than sitting here
1209
01:10:20,668 --> 01:10:22,734
reliving the past six weeks.
1210
01:10:22,736 --> 01:10:24,038
If you're sure.
1211
01:10:25,940 --> 01:10:28,009
Yeah, I'm sure.
1212
01:10:30,845 --> 01:10:34,113
Hi, this is Sarah. Can't get
to the phone right now.
1213
01:10:34,115 --> 01:10:35,616
But leave a message and I'll get
back to you as soon as possible.
1214
01:10:35,618 --> 01:10:36,617
Thanks.
1215
01:10:36,619 --> 01:10:38,051
Sarah, it's me.
1216
01:10:38,053 --> 01:10:39,486
I know you're not talking
to me right now,
1217
01:10:39,488 --> 01:10:41,154
but I found out
everything about that photo.
1218
01:10:41,156 --> 01:10:43,457
Please call me.
Dr. Vincent set me up!
1219
01:10:43,459 --> 01:10:44,860
Please call me.
1220
01:11:08,052 --> 01:11:09,553
She isn't meant to be
with you, Jake.
1221
01:11:12,290 --> 01:11:13,457
She never was.
1222
01:11:34,380 --> 01:11:37,013
Hello?
1223
01:11:37,015 --> 01:11:38,850
Yeah, this is she.
1224
01:11:40,987 --> 01:11:44,223
Yeah, Jake Drummond, uh-huh.
1225
01:11:49,663 --> 01:11:51,763
No, no,
1226
01:11:51,765 --> 01:11:53,064
that doesn't make any sense
1227
01:11:53,066 --> 01:11:55,034
because I was just with him.
1228
01:11:57,837 --> 01:12:03,477
Um, no, that, uh...
I don't...
1229
01:12:28,738 --> 01:12:30,204
I'm sorry.
1230
01:12:30,206 --> 01:12:33,407
I came as soon as I heard
the news about Jake.
1231
01:12:33,409 --> 01:12:34,441
You okay?
1232
01:12:34,443 --> 01:12:36,176
Doctor...
1233
01:12:36,178 --> 01:12:38,078
I'm so sorry.
1234
01:12:38,080 --> 01:12:39,781
I mean, I know
we had our differences.
1235
01:12:39,783 --> 01:12:41,349
But he was a good guy.
1236
01:12:41,351 --> 01:12:43,118
He didn't deserve
to die like that.
1237
01:12:43,120 --> 01:12:44,853
What happened?
Were you there?
1238
01:12:44,855 --> 01:12:47,021
No, no.
I only heard.
1239
01:12:47,023 --> 01:12:49,993
I came here as soon
as I was... told.
1240
01:12:51,094 --> 01:12:52,495
It was an accident.
1241
01:12:52,497 --> 01:12:54,965
I guess he was trying
to lift too much weight.
1242
01:12:56,900 --> 01:12:59,568
I don't really understand
how that could have happened.
1243
01:12:59,570 --> 01:13:01,105
Can I come in?
1244
01:13:03,908 --> 01:13:05,042
Yeah.
1245
01:13:28,535 --> 01:13:30,635
Do you want any
coffee or anything?
1246
01:13:30,637 --> 01:13:33,306
No. No, no, I'm fine.
Thanks.
1247
01:14:03,805 --> 01:14:06,208
At least don't
make me drink alone.
1248
01:14:08,811 --> 01:14:11,912
I don't think this is
such a good idea
1249
01:14:11,914 --> 01:14:14,448
considering your condition.
1250
01:14:14,450 --> 01:14:17,687
I think I'm allowed one glass,
given the circumstances.
1251
01:14:22,091 --> 01:14:25,027
Come here for a second,
please.
1252
01:14:34,404 --> 01:14:36,137
You know, you shouldn't
be drinking
1253
01:14:36,139 --> 01:14:37,672
while taking these meds.
1254
01:14:37,674 --> 01:14:38,975
I know.
1255
01:14:38,977 --> 01:14:41,042
It's doctor's orders.
1256
01:14:41,044 --> 01:14:43,779
Okay.
1257
01:14:43,781 --> 01:14:45,082
I'll take it easy.
1258
01:14:50,822 --> 01:14:55,460
Hey, thank you so much
for being here, Gary.
1259
01:14:58,196 --> 01:15:00,731
What are you doing?
1260
01:15:00,733 --> 01:15:02,066
I, um...
1261
01:15:03,335 --> 01:15:06,003
I'm here for you, Sarah.
1262
01:15:06,005 --> 01:15:07,838
I've always been here for you.
1263
01:15:07,840 --> 01:15:09,139
Oh, okay.
1264
01:15:09,141 --> 01:15:12,010
Oh, I'm sorry.
1265
01:15:12,012 --> 01:15:15,445
It's just, uh...
It's just very sudden.
1266
01:15:15,447 --> 01:15:17,549
I don't feel very good.
1267
01:15:17,551 --> 01:15:20,150
The pain killers
and that wine,
1268
01:15:20,152 --> 01:15:22,320
I knew this
was gonna happen.
1269
01:15:22,322 --> 01:15:24,889
Yeah, you're right.
1270
01:15:24,891 --> 01:15:26,257
Yeah, you're right.
1271
01:15:26,259 --> 01:15:29,594
It's just that...
I think I need a minute.
1272
01:15:29,596 --> 01:15:30,428
You'll be okay.
1273
01:15:30,430 --> 01:15:31,997
Let me get you some water.
1274
01:15:31,999 --> 01:15:33,133
- Hold on.
- Okay.
1275
01:15:36,504 --> 01:15:39,171
Could you actually get me
a pillow for under my leg?
1276
01:15:39,173 --> 01:15:40,205
Of course.
1277
01:15:40,207 --> 01:15:41,809
Thank you, Gary.
1278
01:16:06,234 --> 01:16:07,637
What is this?
1279
01:16:09,939 --> 01:16:12,540
Oh.
1280
01:16:12,542 --> 01:16:15,176
Sarah, I can...
I can explain this.
1281
01:16:15,178 --> 01:16:16,477
Just give me...
1282
01:16:16,479 --> 01:16:18,882
How long have you
been following me?
1283
01:16:20,017 --> 01:16:22,350
Well, I'm your doctor.
1284
01:16:22,352 --> 01:16:25,587
You call this being my doctor?
1285
01:16:25,589 --> 01:16:26,557
Oh!
1286
01:16:27,625 --> 01:16:29,424
Look, I know how
this must look.
1287
01:16:29,426 --> 01:16:31,193
This looks crazy!
That's exactly how this looks!
1288
01:16:31,195 --> 01:16:33,464
Sarah, I'm not crazy!
1289
01:16:34,365 --> 01:16:36,532
I love you.
1290
01:16:36,534 --> 01:16:38,233
What?
1291
01:16:38,235 --> 01:16:40,235
Well, you heard me.
1292
01:16:40,237 --> 01:16:43,439
I am in love with you!
1293
01:16:43,441 --> 01:16:45,541
I've loved you from
the very beginning!
1294
01:16:45,543 --> 01:16:47,310
I have not once
given you a signal
1295
01:16:47,312 --> 01:16:49,245
that I was even
interested in you!
1296
01:16:49,247 --> 01:16:51,949
Oh, my God, these photos.
1297
01:16:51,951 --> 01:16:53,653
I gave you everything!
1298
01:16:54,887 --> 01:16:57,488
I gave you your life!
1299
01:16:57,490 --> 01:16:59,090
You need to leave.
1300
01:16:59,092 --> 01:17:00,658
I need to leave?
1301
01:17:00,660 --> 01:17:03,763
I've been here for you
since the very beginning!
1302
01:17:04,998 --> 01:17:06,598
You owe me!
1303
01:17:06,600 --> 01:17:08,500
I owe you?
1304
01:17:08,502 --> 01:17:13,972
Everything is ruined
because of you!
1305
01:17:13,974 --> 01:17:15,375
You set up Jake!
1306
01:17:16,710 --> 01:17:18,844
Jake wasn't right for you.
1307
01:17:18,846 --> 01:17:21,747
I did what I had to do
to protect your feelings!
1308
01:17:21,749 --> 01:17:24,050
Don't you...
He left me no choice!
1309
01:17:24,052 --> 01:17:27,820
You are insane!
This is insane!
1310
01:17:27,822 --> 01:17:30,389
No, no, no, Sarah!
Sarah, you gotta be with me!
1311
01:17:30,391 --> 01:17:31,826
Let go! Oh!
1312
01:17:37,532 --> 01:17:40,368
I didn't want it to
be like this, Sarah.
1313
01:17:41,369 --> 01:17:43,539
I wanted us to be happy.
1314
01:17:46,942 --> 01:17:49,678
I still want us to be happy!
1315
01:17:51,981 --> 01:17:56,718
You're beautiful,
and perfect and special!
1316
01:17:56,720 --> 01:17:58,820
I saw that from
the very beginning.
1317
01:17:58,822 --> 01:18:01,791
Jake and Rosalind,
they didn't deserve you!
1318
01:18:03,426 --> 01:18:06,161
Jake? Rosalind?
1319
01:18:06,163 --> 01:18:08,997
You did it.
You did it.
1320
01:18:08,999 --> 01:18:12,501
I did what I had to
do to protect us!
1321
01:18:12,503 --> 01:18:14,672
I couldn't let
anybody get in between us!
1322
01:18:18,309 --> 01:18:20,311
I... I had to kill them.
1323
01:18:25,117 --> 01:18:28,118
Feeling woozy, doc?
1324
01:18:28,120 --> 01:18:30,987
Maybe it's because your wine
was loaded up
1325
01:18:30,989 --> 01:18:33,391
with those pain pills that
you were trying to feed me.
1326
01:18:35,494 --> 01:18:36,793
You know, I was always
wondering why
1327
01:18:36,795 --> 01:18:39,864
those didn't
really seem to work.
1328
01:18:39,866 --> 01:18:45,002
It's because you were
giving me a weaker dosage
1329
01:18:45,004 --> 01:18:46,937
because you needed
to keep me sick!
1330
01:18:46,939 --> 01:18:49,642
Because you needed
me to depend on you!
1331
01:18:50,743 --> 01:18:52,043
Ah!
1332
01:18:52,045 --> 01:18:54,345
Who else would have
sent me that photo?
1333
01:18:54,347 --> 01:18:56,049
I had to do that!
1334
01:19:03,257 --> 01:19:04,992
That wasn't very nice, Sarah.
1335
01:19:12,666 --> 01:19:16,936
Now let's just stay calm
and talk this through!
1336
01:19:16,938 --> 01:19:18,039
Ah!
1337
01:19:19,574 --> 01:19:21,841
Get away from me!
1338
01:19:21,843 --> 01:19:23,478
Oh!
1339
01:19:43,632 --> 01:19:46,668
I was there with
you every day
1340
01:19:46,670 --> 01:19:49,873
since they brought your
nearly dead body to me.
1341
01:19:52,676 --> 01:19:53,975
I made sure you were safe.
1342
01:19:53,977 --> 01:19:57,512
I made sure
that you were healthy.
1343
01:19:57,514 --> 01:20:01,018
I saw the light in your eyes
and I saved you!
1344
01:20:12,763 --> 01:20:15,232
I'm the one who deserves you.
1345
01:20:15,234 --> 01:20:16,733
You gave yourself to him.
1346
01:20:16,735 --> 01:20:18,436
That's why Jake had to die!
1347
01:20:21,372 --> 01:20:22,774
Oh!
1348
01:20:24,710 --> 01:20:27,211
Somebody call the police!
1349
01:20:27,213 --> 01:20:28,547
Somebody!
1350
01:20:30,582 --> 01:20:32,649
Somebody call the police!
1351
01:20:32,651 --> 01:20:34,553
He's trying to kill me!
1352
01:20:42,595 --> 01:20:44,430
Somebody!
1353
01:21:00,015 --> 01:21:03,149
Okay.
1354
01:21:03,151 --> 01:21:04,317
Just hold still.
1355
01:21:04,319 --> 01:21:05,720
Ah!
1356
01:21:08,990 --> 01:21:10,492
Okay.
1357
01:21:15,398 --> 01:21:16,763
That's it.
1358
01:21:16,765 --> 01:21:18,332
No, that's it.
That's it, Sarah.
1359
01:21:18,334 --> 01:21:23,037
That's it.
Everything's gonna be just fine.
1360
01:21:23,039 --> 01:21:26,108
You'll see.
You'll see.
1361
01:21:33,917 --> 01:21:37,919
You'll make it.
We're almost there.
1362
01:21:37,921 --> 01:21:42,290
We gotta get her stabilized.
She's in and out.
1363
01:21:42,292 --> 01:21:45,627
There's something swimming
in her system.
1364
01:21:45,629 --> 01:21:48,097
I can't tell what it is.
1365
01:21:48,099 --> 01:21:51,867
She's lucky you were
on the scene, doc.
1366
01:21:51,869 --> 01:21:53,970
Listen, everything's
gonna be okay.
1367
01:21:53,972 --> 01:21:55,771
I called ahead to my crew, okay?
1368
01:21:55,773 --> 01:21:58,607
They're gonna be waiting for us.
1369
01:21:58,609 --> 01:22:00,543
You can either
live because of me
1370
01:22:00,545 --> 01:22:02,181
or you can die because of me.
1371
01:22:18,398 --> 01:22:20,064
What happened?
1372
01:22:20,066 --> 01:22:22,900
She refractured her left leg
falling down a set of stairs.
1373
01:22:22,902 --> 01:22:24,668
What about you?
What happened to your face?
1374
01:22:24,670 --> 01:22:26,771
Nothing!
Don't worry about me!
1375
01:22:26,773 --> 01:22:29,943
She shattered her femur!
There's no distal pulse!
1376
01:22:31,312 --> 01:22:33,011
Prepare for amputation.
1377
01:22:33,013 --> 01:22:34,014
Yes, doctor.
1378
01:22:38,953 --> 01:22:40,786
She's fractured her leg.
1379
01:22:40,788 --> 01:22:42,888
Unfortunately, she
had a nasty fall
1380
01:22:42,890 --> 01:22:44,923
and it wasn't completely healed.
1381
01:22:44,925 --> 01:22:46,658
So we're gonna have to
amputate...
1382
01:22:48,430 --> 01:22:51,063
What's going on?
What happened to your face?
1383
01:22:51,065 --> 01:22:54,267
This isn't about me, okay?
1384
01:22:56,772 --> 01:22:58,840
Goddamn it, Randall,
would you put her under?
1385
01:23:01,877 --> 01:23:03,877
She doesn't want
to comply, doctor!
1386
01:23:03,879 --> 01:23:05,212
Do your job, nurse!
1387
01:23:05,214 --> 01:23:07,647
Would somebody please
hold her down?
1388
01:23:11,954 --> 01:23:15,523
I...
1389
01:23:15,525 --> 01:23:17,526
Would you help me?
I am trying to save her!
1390
01:23:17,528 --> 01:23:19,195
Hold her down!
1391
01:23:31,809 --> 01:23:34,645
Would somebody
hold her down, please?
1392
01:23:38,082 --> 01:23:40,085
She's cut
the anesthetic line!
1393
01:23:46,291 --> 01:23:47,623
Give me that!
1394
01:23:47,625 --> 01:23:49,426
Oh, my hand!
1395
01:23:49,428 --> 01:23:50,827
Stay away from her!
1396
01:23:50,829 --> 01:23:52,728
I'm in charge here!
Get out of my way!
1397
01:23:52,730 --> 01:23:56,599
Gary, for the last time,
what are you doing?
1398
01:23:56,601 --> 01:23:59,369
He killed Jake.
1399
01:23:59,371 --> 01:24:00,737
He killed Rosalind.
1400
01:24:00,739 --> 01:24:03,407
No, Hodge!
She's my patient!
1401
01:24:03,409 --> 01:24:07,077
Do you guys get it?
I saved her life!
1402
01:24:07,079 --> 01:24:11,016
She's mine!
She owes me!
1403
01:24:12,685 --> 01:24:15,487
I did what I had to do
to protect us!
1404
01:24:15,489 --> 01:24:19,357
I couldn't let anybody
get in between us!
1405
01:24:19,359 --> 01:24:22,293
I... I had to kill them.
1406
01:24:22,295 --> 01:24:25,730
Look at the tapes
in the physical therapy room.
1407
01:24:25,732 --> 01:24:29,801
Jake had cameras everywhere.
1408
01:24:29,803 --> 01:24:31,671
It'll show you what happened,
1409
01:24:33,407 --> 01:24:34,642
What he did.
1410
01:24:35,810 --> 01:24:37,643
Nurse!
We need a Code White right now!
1411
01:24:37,645 --> 01:24:42,282
Gary, I'm asking you to drop
the scissors and step away.
1412
01:24:42,284 --> 01:24:43,252
Do you hear me?
1413
01:26:02,735 --> 01:26:06,173
Well, it's not the Swiss Alps,
but it'll do.
1414
01:26:09,643 --> 01:26:12,545
Hey, need a hand?
1415
01:26:12,547 --> 01:26:14,248
No. I got it.
91758