All language subtitles for The.Doctor.Will.Kill.You.Now.2019.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,463 --> 00:00:45,396 Hey, Duncan, you ready to give it a go? 2 00:00:45,398 --> 00:00:48,466 - You guys know each other? - Yeah. 3 00:00:48,468 --> 00:00:49,968 Yeah, we met at the bar earlier while you were napping. 4 00:00:49,970 --> 00:00:51,369 This is Macy. 5 00:00:51,371 --> 00:00:52,436 She's one of the ski instructors here. 6 00:00:52,438 --> 00:00:54,239 Hey, it's nice to meet you. 7 00:00:54,241 --> 00:00:56,475 Sarah. Likewise. 8 00:00:56,477 --> 00:00:57,676 Duncan says you're regulars here. 9 00:00:57,678 --> 00:00:59,279 Oh... 10 00:00:59,281 --> 00:01:01,281 She's more of a regular on the slopes. 11 00:01:01,283 --> 00:01:03,049 I'm a regular at the bar. 12 00:01:04,451 --> 00:01:06,451 Well, it's nice meeting you. 13 00:01:06,453 --> 00:01:07,656 Yeah, I'll see you guys later. 14 00:01:10,759 --> 00:01:14,062 Yeah, you know me. I'm a people person. 15 00:01:15,430 --> 00:01:17,497 Hey, I do know you. 16 00:01:17,499 --> 00:01:19,365 I trust you, which is why I said yes. 17 00:01:19,367 --> 00:01:20,700 Just... come on. 18 00:01:20,702 --> 00:01:21,802 I'm still getting past what happened. 19 00:01:21,804 --> 00:01:25,105 Look, I asked you to marry me. 20 00:01:25,107 --> 00:01:28,075 That should be proof enough that you're all I need. 21 00:01:28,077 --> 00:01:29,844 Hey, Duncan, can I grab you a sec? 22 00:01:29,846 --> 00:01:30,780 Yeah, sure. 23 00:01:35,853 --> 00:01:38,487 Hey, go ahead and head down. I'll meet you there. 24 00:02:14,693 --> 00:02:16,093 All right, what do we got? 25 00:02:16,095 --> 00:02:17,761 32-year-old female, ski accident. 26 00:02:17,763 --> 00:02:19,796 Left knee's a mess. Tore everything. 27 00:02:19,798 --> 00:02:21,465 Lab work's no good. 28 00:02:21,467 --> 00:02:23,433 Ouch. Get her MR up on the monitor, please. 29 00:02:23,435 --> 00:02:24,635 Are head and C spine clear? 30 00:02:24,637 --> 00:02:25,837 Yep, all clear. 31 00:02:25,839 --> 00:02:27,205 Okay. 32 00:02:27,207 --> 00:02:28,640 Let's stabilize the femur. 33 00:02:28,642 --> 00:02:32,110 And then we're going to reconstruct, okay? 34 00:02:32,112 --> 00:02:33,113 Scissors. 35 00:02:35,515 --> 00:02:36,716 Masks. 36 00:02:45,092 --> 00:02:46,525 All right, here. 37 00:02:46,527 --> 00:02:48,861 Excuse me. 38 00:02:48,863 --> 00:02:51,164 Come on, let me get in here, please. 39 00:02:51,166 --> 00:02:53,201 Oh, this looks like severe internal hemorrhaging. 40 00:02:54,336 --> 00:02:55,402 I can stop this! 41 00:02:55,404 --> 00:02:57,337 Hurry! Quickly! 42 00:02:57,339 --> 00:02:58,772 I can save the leg. 43 00:02:58,774 --> 00:03:01,007 Pressure's holding steady at 125 over 75. 44 00:03:01,009 --> 00:03:03,011 - Scalpel. - Heart rate good at 82. 45 00:03:05,580 --> 00:03:07,315 Wait! Her pressure's dropping! 46 00:03:07,317 --> 00:03:08,882 100 over 60, 90 over 50! 47 00:03:08,884 --> 00:03:10,918 Gary, she's crashing! What's going on? 48 00:03:10,920 --> 00:03:13,254 Oh, I think a bone fragment nicked an artery or something. 49 00:03:13,256 --> 00:03:14,521 Suction! 50 00:03:14,523 --> 00:03:16,023 Come on, let's keep this clear! 51 00:03:16,025 --> 00:03:17,124 Guys, let's go! 52 00:03:17,126 --> 00:03:18,225 Should I page vascular? 53 00:03:18,227 --> 00:03:19,694 You can, but it doesn't matter! 54 00:03:19,696 --> 00:03:20,897 I can't wait! 55 00:03:24,600 --> 00:03:26,634 Asystole. She's flat-lining. 56 00:03:26,636 --> 00:03:29,137 Start CPR, bag her, one milligram... 57 00:03:29,139 --> 00:03:30,774 Hold on, hold on! 58 00:03:36,580 --> 00:03:39,115 Nurse, prep for defib! Let's go! 59 00:03:39,117 --> 00:03:41,152 Okay, okay, move, move! 60 00:03:44,189 --> 00:03:45,489 Gary, are we ready? 61 00:03:47,192 --> 00:03:48,224 Gary? 62 00:03:48,226 --> 00:03:50,760 Hey, wait, wait, wait. 63 00:03:50,762 --> 00:03:53,730 Pulse is stabilizing. 64 00:03:53,732 --> 00:03:54,964 You did it. 65 00:03:54,966 --> 00:03:56,868 That was friggin' close. 66 00:04:00,940 --> 00:04:03,040 Solid work finding that hole in a sea of blood. 67 00:04:03,042 --> 00:04:05,376 So shall we amputate below the knee? 68 00:04:05,378 --> 00:04:08,145 Vascular's not here yet. Seems like a straightforward operation. 69 00:04:08,147 --> 00:04:10,150 I didn't do all that work to cut off her leg. 70 00:04:51,460 --> 00:04:53,627 I don't know how you did that. 71 00:04:53,629 --> 00:04:56,266 Sometimes it's better to be lucky than it is good. 72 00:04:59,202 --> 00:05:00,903 That wasn't luck. 73 00:05:26,297 --> 00:05:27,965 Oh, hello, doctor. 74 00:05:30,034 --> 00:05:31,800 I heard what you did for her. 75 00:05:31,802 --> 00:05:33,669 It's quite impressive. 76 00:05:33,671 --> 00:05:35,273 Thank you. 77 00:05:42,381 --> 00:05:46,716 Hey, what can you tell me about Sarah Crenshaw? 78 00:05:46,718 --> 00:05:48,319 Who's here for her? Family? 79 00:05:48,321 --> 00:05:50,554 No, but her family has been notified, though. 80 00:05:50,556 --> 00:05:51,822 Okay. 81 00:05:51,824 --> 00:05:53,591 What about her fiancé? 82 00:05:53,593 --> 00:05:56,395 No fiancé. We've been looking, but we haven't found him yet. 83 00:06:00,133 --> 00:06:02,302 Is there anything else I can help you with, doctor? 84 00:06:03,370 --> 00:06:04,304 No. 85 00:06:05,738 --> 00:06:07,074 Thank you. 86 00:06:10,511 --> 00:06:13,311 I brought you some magazines from the lounge. 87 00:06:13,313 --> 00:06:15,314 Oh, yes, please. 88 00:06:15,316 --> 00:06:18,184 There's only so much daytime television I can watch. 89 00:06:18,186 --> 00:06:21,387 Well, I don't know if those are gonna be much better for you. 90 00:06:21,389 --> 00:06:24,123 Well I'll take it over another courtroom show. 91 00:06:24,125 --> 00:06:25,358 Fair enough. 92 00:06:25,360 --> 00:06:26,859 How you feeling? 93 00:06:26,861 --> 00:06:30,763 You know, like someone who just got hit by a car. 94 00:06:30,765 --> 00:06:33,233 Apart from the obvious, how are you feeling? 95 00:06:33,235 --> 00:06:35,034 Honestly, I don't remember the last time 96 00:06:35,036 --> 00:06:36,238 I've been in so much pain. 97 00:06:37,705 --> 00:06:39,406 Well, that is to be expected. 98 00:06:39,408 --> 00:06:41,542 The doctor will check on your progress 99 00:06:41,544 --> 00:06:44,479 and see if he can get a higher dose on your pain meds. 100 00:06:44,481 --> 00:06:45,712 It will get better. 101 00:06:45,714 --> 00:06:47,515 That's good to know. Thanks. 102 00:06:47,517 --> 00:06:48,749 Yeah. 103 00:06:48,751 --> 00:06:50,585 Speaking of which, here he is. 104 00:06:50,587 --> 00:06:52,220 Look who's awake. 105 00:06:52,222 --> 00:06:56,024 If it isn't the rock star surgeon who saved my life. 106 00:06:56,026 --> 00:06:58,059 I'm really more of a jazz singer, you know. 107 00:06:58,061 --> 00:07:00,328 That's nice. I like jazz. 108 00:07:00,330 --> 00:07:03,198 I also like keeping both my legs. 109 00:07:03,200 --> 00:07:05,401 This is turning into your day then. 110 00:07:05,403 --> 00:07:08,504 Yeah, I'd agree if I weren't in a hospital bed at the moment. 111 00:07:08,506 --> 00:07:11,708 She's also in a lot of pain. Can I up her morphine? 112 00:07:13,077 --> 00:07:14,810 What's your pain scale? 113 00:07:14,812 --> 00:07:19,951 Uh, eight, but if say nine, could I get the good stuff? 114 00:07:24,089 --> 00:07:28,193 Up her to 80 milligrams, the good stuff. 115 00:07:32,231 --> 00:07:34,231 Well, I think the worst is behind you. 116 00:07:34,233 --> 00:07:35,899 But you're not out of the woods. 117 00:07:35,901 --> 00:07:39,270 You'll have a really nasty scar on your leg for a while. 118 00:07:39,272 --> 00:07:41,639 I'll gladly take it if I get to keep my leg. 119 00:07:41,641 --> 00:07:43,808 Honestly, I don't care if it's permanently blue 120 00:07:43,810 --> 00:07:45,576 as long as I get to walk again. 121 00:07:45,578 --> 00:07:47,814 Good attitude. 122 00:07:50,116 --> 00:07:51,882 Well, it looks good. 123 00:07:51,884 --> 00:07:54,453 I think a couple of days' bed rest. 124 00:07:54,455 --> 00:07:56,722 And then we're gonna start your physical therapy. 125 00:07:56,724 --> 00:07:57,923 Mmm, can't wait. 126 00:07:59,727 --> 00:08:01,760 Thank you for that. 127 00:08:01,762 --> 00:08:03,163 It's what we do. 128 00:08:04,499 --> 00:08:05,665 Anything else, doctor? 129 00:08:05,667 --> 00:08:07,232 No, I don't think so. 130 00:08:07,234 --> 00:08:09,469 I'll be back tomorrow to see you, okay? 131 00:08:09,471 --> 00:08:10,570 Sounds like a party. 132 00:08:13,541 --> 00:08:14,808 I wish. 133 00:08:16,911 --> 00:08:18,146 Until then... 134 00:08:30,192 --> 00:08:32,059 He's being really modest. 135 00:08:32,061 --> 00:08:33,594 What do you mean? 136 00:08:33,596 --> 00:08:36,698 If there's a medical award, he's won it. 137 00:08:36,700 --> 00:08:39,199 He's mastered almost every procedure there is. 138 00:08:39,201 --> 00:08:40,702 Oh, wow. 139 00:08:40,704 --> 00:08:42,139 He really is a rock star... 140 00:08:44,074 --> 00:08:45,540 ...or a jazz singer. 141 00:08:46,743 --> 00:08:48,443 He's definitely something. 142 00:08:51,515 --> 00:08:54,182 All right, there you go. 143 00:08:54,184 --> 00:08:56,585 I'm gonna see if I can find you some newer magazines. 144 00:08:56,587 --> 00:08:58,621 Oh, thank you, nurse. 145 00:08:58,623 --> 00:09:00,824 Oh, please, call me Farrah. 146 00:09:01,959 --> 00:09:04,393 Okay. Thank you, Farrah. 147 00:09:04,395 --> 00:09:06,564 And not too shabby to look at either. 148 00:09:07,965 --> 00:09:09,267 Excuse me? 149 00:09:11,603 --> 00:09:14,906 I said Dr. Water's not too shabby to look at. 150 00:09:16,008 --> 00:09:17,240 Dr. Water? 151 00:09:17,242 --> 00:09:20,977 Yeah, as in tall drink of... 152 00:09:20,979 --> 00:09:23,513 Ah, yes. I see. 153 00:09:23,515 --> 00:09:25,182 If you say so. 154 00:09:25,184 --> 00:09:27,920 What? You don't think so? 155 00:09:28,854 --> 00:09:30,254 Oh, he's hot. 156 00:09:30,256 --> 00:09:32,325 I don't know. He's my doctor. 157 00:09:33,526 --> 00:09:36,762 I'm Rosalind. You can call me Rosie. 158 00:09:36,764 --> 00:09:39,464 Mm, nice to meet you, Rosie. 159 00:09:39,466 --> 00:09:40,465 Sarah. 160 00:09:40,467 --> 00:09:41,600 Oh, I heard. 161 00:09:41,602 --> 00:09:44,636 It sounds like that our brilliant doctor 162 00:09:44,638 --> 00:09:46,472 went above and beyond for you. 163 00:09:46,474 --> 00:09:48,442 Let's hope he does the same for me, okay? 164 00:09:50,010 --> 00:09:51,944 What are you in for? 165 00:09:51,946 --> 00:09:56,215 - Skydiving accident. - What? 166 00:09:56,217 --> 00:09:58,984 - I'm kidding. - Oh, my God. 167 00:09:58,986 --> 00:10:00,355 Double bypass. 168 00:10:01,556 --> 00:10:03,289 You? 169 00:10:03,291 --> 00:10:05,160 It's a gift from birth. 170 00:10:06,228 --> 00:10:09,062 So it's your first surgery? 171 00:10:09,064 --> 00:10:12,535 Yeah, other than my wisdom teeth. 172 00:10:15,738 --> 00:10:18,539 Hey, do you mind if I borrow one of your magazines? 173 00:10:18,541 --> 00:10:20,243 Oh, yeah. 174 00:10:22,880 --> 00:10:24,113 Knock yourself out. 175 00:10:26,549 --> 00:10:28,315 The morphine's finally kicking in, so... 176 00:10:28,317 --> 00:10:30,387 Oh, well, you'll feel better soon. 177 00:10:32,322 --> 00:10:35,257 Can you believe what Khloe's been up to? 178 00:10:35,259 --> 00:10:39,129 You know, I've actually been more focused on Kim. 179 00:10:40,030 --> 00:10:42,166 Oh, okay. 180 00:11:46,935 --> 00:11:49,134 Hey, Doc. 181 00:11:49,136 --> 00:11:50,606 Good morning, Rosalind. 182 00:11:52,039 --> 00:11:53,573 Please, call me Rosie. 183 00:11:53,575 --> 00:11:56,710 - Good morning, Rosie. - It sure is. 184 00:11:56,712 --> 00:11:59,646 So how am I doing? 185 00:11:59,648 --> 00:12:01,716 We have a few more labs to come in. 186 00:12:01,718 --> 00:12:05,520 I'm gonna know soon when we're gonna wheel you to the OR, okay? 187 00:12:05,522 --> 00:12:06,621 Okay. 188 00:12:06,623 --> 00:12:08,556 In the meantime, you're here. 189 00:12:08,558 --> 00:12:10,525 We're monitoring you and that high blood pressure of yours. 190 00:12:10,527 --> 00:12:12,293 Everything's gonna be great. 191 00:12:12,295 --> 00:12:14,464 Okay. Great news. 192 00:12:16,599 --> 00:12:18,099 Thanks, Doc. 193 00:12:18,101 --> 00:12:19,302 You're welcome, Rosie. 194 00:12:27,511 --> 00:12:29,012 Sarah? 195 00:12:30,714 --> 00:12:31,649 It's okay. 196 00:12:33,752 --> 00:12:35,018 Hi, doctor. 197 00:12:35,020 --> 00:12:36,619 Hi. How you feeling? 198 00:12:36,621 --> 00:12:38,086 A little woozy. 199 00:12:39,089 --> 00:12:40,323 That's to be expected. 200 00:12:40,325 --> 00:12:43,026 You're in a morphine cartoon. 201 00:12:43,028 --> 00:12:44,661 I'm not complaining. 202 00:12:44,663 --> 00:12:47,098 Yeah, only the best for our patients. 203 00:12:57,843 --> 00:12:59,276 What's that? 204 00:12:59,278 --> 00:13:01,947 This is a plantar reflex test. 205 00:13:01,949 --> 00:13:03,848 Go just like this. 206 00:13:03,850 --> 00:13:05,349 Ooh, see? 207 00:13:05,351 --> 00:13:07,652 Now if your big toe had gone up versus going down, 208 00:13:07,654 --> 00:13:09,788 that would have indicated a bit of nerve damage, 209 00:13:09,790 --> 00:13:12,189 but you look good. 210 00:13:12,191 --> 00:13:13,892 It tickles. 211 00:13:13,894 --> 00:13:15,295 That's good. 212 00:13:16,830 --> 00:13:18,898 I think we're gonna start you on physical therapy today. 213 00:13:18,900 --> 00:13:20,298 Do I have to do anything? 214 00:13:20,300 --> 00:13:22,334 I'm afraid so. 215 00:13:22,336 --> 00:13:23,769 You're gonna have to do quite a bit. 216 00:13:23,771 --> 00:13:25,638 Look, I'm not gonna sugarcoat this for you. 217 00:13:25,640 --> 00:13:27,475 This is gonna be an uphill climb. 218 00:13:28,743 --> 00:13:30,276 Sounds magical. 219 00:13:30,278 --> 00:13:32,578 It can't all be morphine and laughs. 220 00:13:32,580 --> 00:13:34,180 Oh, if only. 221 00:13:34,182 --> 00:13:35,550 Indeed. 222 00:13:38,219 --> 00:13:39,953 Well, I'm gonna... 223 00:13:39,955 --> 00:13:41,690 I'm gonna be on my way. 224 00:13:43,859 --> 00:13:45,692 Eat your breakfast 225 00:13:45,694 --> 00:13:47,061 and I'll come back and speak to you 226 00:13:47,063 --> 00:13:48,195 after your physical therapy. 227 00:13:48,197 --> 00:13:50,430 Also known as boot camp. 228 00:13:50,432 --> 00:13:52,234 Yeah, something like that. 229 00:14:08,618 --> 00:14:11,120 I'm looking for Jake? 230 00:14:11,122 --> 00:14:12,721 Yeah, that's me. 231 00:14:12,723 --> 00:14:13,889 I'm Sarah. 232 00:14:13,891 --> 00:14:15,189 Oh, right. Skiing accident. 233 00:14:15,191 --> 00:14:16,759 Yeah. 234 00:14:16,761 --> 00:14:18,394 Yeah, that's gonna be my nickname, I think, from now on. 235 00:14:18,396 --> 00:14:20,763 That's quite a story. 236 00:14:20,765 --> 00:14:22,564 And if I have anything to say about it, you'll be out of that chair 237 00:14:22,566 --> 00:14:23,867 and back on the slopes by next year. 238 00:14:23,869 --> 00:14:26,102 Are you out of your mind? 239 00:14:26,104 --> 00:14:27,804 I'm not getting on skis again! 240 00:14:27,806 --> 00:14:29,839 Yeah? Let's see how you feel about that this time next year. 241 00:14:29,841 --> 00:14:31,307 In the meantime, I'll just settle for 242 00:14:31,309 --> 00:14:32,475 getting you back on your feet. 243 00:14:32,477 --> 00:14:34,044 Sound like a plan? 244 00:14:34,046 --> 00:14:35,578 Sounds like a good plan. 245 00:14:35,580 --> 00:14:37,816 Good. Let's go over here. 246 00:14:42,521 --> 00:14:44,889 All right, park you right here. 247 00:14:44,891 --> 00:14:47,458 - Let's lock you out. - Thank you. 248 00:14:47,460 --> 00:14:49,694 Now I've put together a really great plan. 249 00:14:49,696 --> 00:14:52,363 It's gonna be rough at first. 250 00:14:52,365 --> 00:14:53,965 You're probably gonna hate me a lot. 251 00:14:53,967 --> 00:14:56,300 But in the end, I really think you're gonna like it. 252 00:14:56,302 --> 00:14:58,369 As long as it gets me walking again. 253 00:14:58,371 --> 00:15:01,305 It will, I guarantee it. 254 00:15:01,307 --> 00:15:03,108 So where do we start? 255 00:15:03,110 --> 00:15:05,844 We start with stretches. 256 00:15:05,846 --> 00:15:07,012 Oh, easy. 257 00:15:07,014 --> 00:15:08,480 We don't wanna make your injury worse. 258 00:15:08,482 --> 00:15:09,715 - Okay. - Nice and slow. 259 00:15:09,717 --> 00:15:12,317 Ready? Up? There you go. 260 00:15:13,788 --> 00:15:14,756 All right. 261 00:15:16,491 --> 00:15:18,256 Okay. Nice and slow. Ready? 262 00:15:18,258 --> 00:15:20,560 - Okay, yeah. - Down. 263 00:15:20,562 --> 00:15:22,695 There you go. Breathe. 264 00:15:22,697 --> 00:15:24,864 There you go, good. Let's stretch your legs out. 265 00:15:24,866 --> 00:15:27,134 Okay. 266 00:15:27,136 --> 00:15:28,468 Thank you. 267 00:15:28,470 --> 00:15:30,470 - There you go. - Okay. 268 00:15:30,472 --> 00:15:34,710 Okay. Now just deep breath. 269 00:15:35,678 --> 00:15:38,146 Now you ready to get started? 270 00:15:38,148 --> 00:15:39,815 Yeah. 271 00:16:20,225 --> 00:16:22,926 Easy. There you go. Ooh, easy. 272 00:16:24,897 --> 00:16:26,197 Well, that was horrible. 273 00:16:26,199 --> 00:16:27,597 You're welcome. 274 00:16:27,599 --> 00:16:29,133 I know it doesn't seem like it now, 275 00:16:29,135 --> 00:16:31,235 but it will get easier. 276 00:16:31,237 --> 00:16:33,303 I don't believe you. 277 00:16:33,305 --> 00:16:35,006 How are you feeling? 278 00:16:35,008 --> 00:16:36,007 In pain. 279 00:16:36,009 --> 00:16:37,141 Pain is good. 280 00:16:37,143 --> 00:16:38,910 It tells our body that it's working. 281 00:16:38,912 --> 00:16:41,714 Well, then my body should be getting paid overtime. 282 00:16:43,049 --> 00:16:44,983 Really, though, I don't... phew... 283 00:16:44,985 --> 00:16:46,350 I don't know if I can do this again tomorrow. 284 00:16:46,352 --> 00:16:47,618 Sometimes I like my clients 285 00:16:47,620 --> 00:16:49,955 to create specific goals, all right? 286 00:16:49,957 --> 00:16:52,791 So what's the one place in the world 287 00:16:52,793 --> 00:16:54,459 that you want to go skiing? 288 00:16:54,461 --> 00:16:55,527 I already told you. 289 00:16:55,529 --> 00:16:57,329 I'm not going skiing again. 290 00:16:57,331 --> 00:16:58,897 At least for a while. 291 00:16:58,899 --> 00:17:01,600 Maybe, but you seem like you're a lot like me. 292 00:17:01,602 --> 00:17:02,770 You don't give up easily. 293 00:17:04,906 --> 00:17:06,172 Fine. 294 00:17:06,174 --> 00:17:09,075 I've always wanted to go to the Swiss Alps. 295 00:17:09,077 --> 00:17:12,145 All right. Well, one day sooner than you think, 296 00:17:12,147 --> 00:17:14,148 you're gonna send me a postcard from there. 297 00:17:15,851 --> 00:17:18,118 Doesn't really seem like it. 298 00:17:18,120 --> 00:17:20,687 I know, but it will. 299 00:17:20,689 --> 00:17:22,355 You did really well today, all right? 300 00:17:22,357 --> 00:17:24,058 Tomorrow will be better. 301 00:17:31,767 --> 00:17:34,236 Told you, front door service. 302 00:17:34,238 --> 00:17:36,004 And here we are. 303 00:17:36,006 --> 00:17:36,940 Here we are. 304 00:17:39,442 --> 00:17:41,343 How you feeling now? 305 00:17:41,345 --> 00:17:42,811 Uh, still in pain, 306 00:17:42,813 --> 00:17:45,080 but surprisingly better at the same time. 307 00:17:45,082 --> 00:17:47,116 It's all part of my master plan. 308 00:17:47,118 --> 00:17:49,486 Whatever gets me out of here fastest. 309 00:17:50,487 --> 00:17:52,188 Everything okay? 310 00:17:52,190 --> 00:17:55,892 Yeah. I had a hairbrush and I don't know where it went. 311 00:17:55,894 --> 00:17:57,660 Well, I'm sure it'll show up. 312 00:17:57,662 --> 00:18:00,162 I can get you another hairbrush if you want. 313 00:18:00,164 --> 00:18:01,998 Nah. 314 00:18:02,000 --> 00:18:04,301 A hospital brush is more like a torture device. 315 00:18:04,303 --> 00:18:07,304 Anyway, thank you for the lift. 316 00:18:07,306 --> 00:18:09,706 You got it. See you tomorrow? 317 00:18:09,708 --> 00:18:11,541 I was afraid you would say that. 318 00:18:11,543 --> 00:18:14,278 You know, I'm gonna get you on skis before you know it. 319 00:18:14,280 --> 00:18:16,247 You are a kind, but evil man. 320 00:18:16,249 --> 00:18:18,083 Call me a dreamer. 321 00:18:22,022 --> 00:18:23,487 Hello, Sarah. 322 00:18:23,489 --> 00:18:25,622 Oh, Dr. Vincent. 323 00:18:25,624 --> 00:18:27,457 What's the good word? 324 00:18:27,459 --> 00:18:29,127 I was gonna ask you that. 325 00:18:29,129 --> 00:18:33,564 You had a PT session today with Jack, right? 326 00:18:33,566 --> 00:18:35,566 I think his name is Jake. 327 00:18:35,568 --> 00:18:38,770 Oh. Yeah, of course. What did you think? 328 00:18:38,772 --> 00:18:42,875 I think that it was a lot easier 329 00:18:42,877 --> 00:18:44,777 learning how to walk the first time around. 330 00:18:44,779 --> 00:18:47,513 You may be right. 331 00:18:47,515 --> 00:18:49,949 Speaking of walking, actually, 332 00:18:49,951 --> 00:18:52,252 I want to get a fresh set of x-rays so I can get 333 00:18:52,254 --> 00:18:54,087 a really good look at that leg, all right? 334 00:18:54,089 --> 00:18:55,322 You bet. 335 00:18:55,324 --> 00:18:57,556 I mean, anything that you need to do, I'm in. 336 00:18:57,558 --> 00:18:59,259 Excellent. 337 00:18:59,261 --> 00:19:02,363 I will have Farrah schedule you the next appointment, okay? 338 00:19:02,365 --> 00:19:04,197 Okay, thanks, Dr. Vincent. 339 00:19:04,199 --> 00:19:06,400 Oh, call me Gary. 340 00:19:06,402 --> 00:19:08,169 Okay. 341 00:19:08,171 --> 00:19:10,271 Thank you, Dr. Gary. 342 00:19:10,273 --> 00:19:11,473 Until then. 343 00:19:23,553 --> 00:19:24,752 Okay, good, good. 344 00:19:24,754 --> 00:19:27,389 Let's do a few more reps. 345 00:19:27,391 --> 00:19:28,792 Nice. 346 00:19:30,928 --> 00:19:32,627 Up. There you go. Good. 347 00:19:32,629 --> 00:19:34,832 - Good, good. - Okay. 348 00:19:36,734 --> 00:19:38,967 Hey, what's with big brother watching? 349 00:19:38,969 --> 00:19:41,938 Oh, you know, he's everywhere. 350 00:19:41,940 --> 00:19:44,142 All right, let's flip you around for the next set. 351 00:19:46,577 --> 00:19:48,111 Ready. 352 00:19:48,113 --> 00:19:49,545 Up you go. 353 00:19:49,547 --> 00:19:50,680 Upsie-daisie. 354 00:19:50,682 --> 00:19:52,383 - Okay? - Okay. 355 00:19:52,385 --> 00:19:55,285 Stable. Okay. 356 00:19:55,287 --> 00:19:56,222 My favorite part. 357 00:19:58,190 --> 00:19:59,456 - Oh, oh! I'm sorry. - Oh, are you okay? 358 00:19:59,458 --> 00:20:01,025 Yeah, yeah. 359 00:20:01,027 --> 00:20:03,360 Just an injury that likes to flare up every now and then. 360 00:20:03,362 --> 00:20:04,628 Oh. 361 00:20:04,630 --> 00:20:07,264 Is that a torn distal bicep tendon? 362 00:20:07,266 --> 00:20:08,567 Dr. Vincent. 363 00:20:09,568 --> 00:20:10,968 Hi. 364 00:20:10,970 --> 00:20:13,737 Sorry. I didn't mean to startle you. 365 00:20:13,739 --> 00:20:15,240 Uh, sports injury? 366 00:20:15,242 --> 00:20:16,241 Yeah, yeah. 367 00:20:16,243 --> 00:20:17,942 I just hurt it playing baseball. 368 00:20:17,944 --> 00:20:19,444 You look like you're in a lot of pain. 369 00:20:19,446 --> 00:20:20,779 I can write you a prescription if you'd like. 370 00:20:20,781 --> 00:20:22,680 No, no, I'm good, I'm good. 371 00:20:22,682 --> 00:20:23,884 So what brings you in? 372 00:20:25,286 --> 00:20:27,219 I'm just checking in. 373 00:20:27,221 --> 00:20:29,157 Well, Sarah's doing really well. 374 00:20:30,892 --> 00:20:32,557 That's great. 375 00:20:32,559 --> 00:20:34,994 Listen, I'm gonna sit and watch, Sarah, if that's okay? 376 00:20:34,996 --> 00:20:37,598 I wanna make sure Jake and I are on the same page. 377 00:20:39,834 --> 00:20:42,668 Yeah, okay, sure. 378 00:20:42,670 --> 00:20:43,669 You're the doctor. 379 00:20:43,671 --> 00:20:45,138 Excellent. 380 00:21:02,859 --> 00:21:04,660 Just checking emails here. 381 00:21:16,107 --> 00:21:18,474 And then he just started watching us. 382 00:21:18,476 --> 00:21:20,075 Watching you do what? 383 00:21:20,077 --> 00:21:23,278 Like my exercises and my stretches and stuff. 384 00:21:23,280 --> 00:21:25,482 Well, he just sat there and watched you work out? 385 00:21:25,484 --> 00:21:28,384 I don't know. Is that kind of... awkward? 386 00:21:28,386 --> 00:21:30,186 I mean, I don't know. 387 00:21:30,188 --> 00:21:32,589 I guess it's good he actually cares about your progress. 388 00:21:32,591 --> 00:21:36,359 But I never had a doctor do that to me. 389 00:21:36,361 --> 00:21:37,527 Right? 390 00:21:37,529 --> 00:21:39,195 Well, not that I wouldn't mind. 391 00:21:39,197 --> 00:21:42,298 Well, no, no. I guess I don't mind it really. 392 00:21:42,300 --> 00:21:43,833 It's just... 393 00:21:43,835 --> 00:21:46,370 Doctors are strange, honey, all of them. 394 00:21:46,372 --> 00:21:49,406 I think it's that God complex that they have. 395 00:21:49,408 --> 00:21:51,142 I don't know. 396 00:21:51,144 --> 00:21:53,077 Yeah, sure. 397 00:21:53,079 --> 00:21:55,379 So do you want to watch some CourtTV? Hmm? 398 00:21:55,381 --> 00:21:58,015 No, you go ahead. I'm gonna, ugh... 399 00:21:58,017 --> 00:22:00,851 I'm gonna try to find a book to read. 400 00:22:00,853 --> 00:22:03,821 All right, suit yourself. 401 00:22:03,823 --> 00:22:05,357 Be careful on those. 402 00:22:05,359 --> 00:22:06,759 Right. 403 00:22:34,490 --> 00:22:36,056 Let's get you up there, huh? 404 00:22:36,058 --> 00:22:37,226 Yep. 405 00:22:40,362 --> 00:22:41,663 How are your meds? 406 00:22:41,665 --> 00:22:43,397 They're doing the trick. 407 00:22:43,399 --> 00:22:44,632 How do you feel? 408 00:22:44,634 --> 00:22:47,267 I... I thought I'd be in less pain by now. 409 00:22:47,269 --> 00:22:49,304 You're essentially learning to walk on a leg 410 00:22:49,306 --> 00:22:52,607 that was almost completely destroyed, right? 411 00:22:52,609 --> 00:22:55,310 I know the pain is horrible. 412 00:22:55,312 --> 00:22:57,714 But it's better than not having a leg. 413 00:23:00,083 --> 00:23:02,386 I mean, I'm gonna get out of here soon, right? 414 00:23:05,489 --> 00:23:07,223 Define soon. 415 00:23:07,225 --> 00:23:09,425 Like before withdrawing social security? 416 00:23:09,427 --> 00:23:13,128 Look, I know it's true we can only keep you so long. 417 00:23:13,130 --> 00:23:15,864 But you're not out of the woods yet, okay? 418 00:23:15,866 --> 00:23:18,468 You need to continue to exercise. 419 00:23:18,470 --> 00:23:20,135 The slightest accident would put you back 420 00:23:20,137 --> 00:23:22,871 to square one, and you can barely move. 421 00:23:22,873 --> 00:23:27,944 But that's not gonna change by me being here. 422 00:23:27,946 --> 00:23:30,814 I mean, I need to get back to my real life. 423 00:23:30,816 --> 00:23:33,484 I want that too... in time. 424 00:23:33,486 --> 00:23:36,487 Okay. So what's next? 425 00:23:36,489 --> 00:23:39,457 What's next is we keep you in physical therapy. 426 00:23:39,459 --> 00:23:42,393 We monitor the wound, make sure it's healing properly. 427 00:23:42,395 --> 00:23:43,995 And then we get you back to your regular life 428 00:23:43,997 --> 00:23:45,630 when it's safe to do so. 429 00:23:45,632 --> 00:23:47,932 Mm-hmm. 430 00:23:47,934 --> 00:23:49,369 I just kind of want to get out of here. 431 00:23:51,305 --> 00:23:54,606 I want that too, but I want you to walk out 432 00:23:54,608 --> 00:23:56,543 with no lasting problems. 433 00:23:57,678 --> 00:23:58,846 Yes. 434 00:23:59,747 --> 00:24:01,348 Very good. 435 00:24:02,449 --> 00:24:04,484 There you go. 436 00:24:05,687 --> 00:24:06,785 Now let's do four more steps. 437 00:24:06,787 --> 00:24:08,987 Can we make it three? 438 00:24:08,989 --> 00:24:11,823 - Four more. - Fine. 439 00:24:11,825 --> 00:24:13,760 There you go. Doing great. 440 00:24:13,762 --> 00:24:15,028 You got it. This is great. 441 00:24:15,030 --> 00:24:16,863 You're doing well. 442 00:24:16,865 --> 00:24:18,298 There you go. 443 00:24:18,300 --> 00:24:20,199 What's your favorite thing about skiing? 444 00:24:20,201 --> 00:24:24,538 I don't know. It's my happy place. 445 00:24:24,540 --> 00:24:26,640 Can't check your phone for work emails 446 00:24:26,642 --> 00:24:28,776 when you're skiing the mountain. 447 00:24:28,778 --> 00:24:32,646 It's just you and the snow, 448 00:24:32,648 --> 00:24:34,716 the wind in my face. 449 00:24:34,718 --> 00:24:35,949 You're doing great. 450 00:24:35,951 --> 00:24:37,117 Wait! Where are you? 451 00:24:37,119 --> 00:24:38,218 It's all you, Sarah! 452 00:24:38,220 --> 00:24:39,587 Oh, my God! 453 00:24:39,589 --> 00:24:41,423 - You're doing it! - I'm doing it! 454 00:24:41,425 --> 00:24:42,856 Yeah! 455 00:24:42,858 --> 00:24:44,659 Oh! I got you! I got you! 456 00:24:44,661 --> 00:24:46,196 It's okay, it's okay. 457 00:24:53,103 --> 00:24:54,603 - Oh, oh, oh... - I am... 458 00:24:54,605 --> 00:24:56,305 I'm so sorry. I... 459 00:24:56,307 --> 00:24:59,408 - It's okay. - I just, uh... 460 00:24:59,410 --> 00:25:00,509 I understand. 461 00:25:00,511 --> 00:25:02,678 I... 462 00:25:02,680 --> 00:25:04,549 Feel the same way. 463 00:25:06,951 --> 00:25:08,417 Well, we just... we gotta be careful 464 00:25:08,419 --> 00:25:10,119 because it kind of breaks the rules. 465 00:25:10,121 --> 00:25:12,221 I know. It's just, um... 466 00:25:12,223 --> 00:25:14,725 We need to talk about it. 467 00:25:14,727 --> 00:25:17,527 Technically, Dr. Vincent said that I'd be released 468 00:25:17,529 --> 00:25:21,131 when I started walking, and now I'm walking. 469 00:25:21,133 --> 00:25:22,734 You'll be released soon and... 470 00:25:22,736 --> 00:25:24,134 So we could talk about it then. 471 00:25:24,136 --> 00:25:28,171 And then we'll figure out what this is, 472 00:25:28,173 --> 00:25:31,743 I mean, if it's anything at all. 473 00:25:31,745 --> 00:25:34,247 Well, I think we both know that it's something. 474 00:25:36,649 --> 00:25:37,882 Let's take you back. 475 00:25:37,884 --> 00:25:39,285 Yeah, yeah. 476 00:25:40,387 --> 00:25:41,921 Oh, look at you. 477 00:25:44,625 --> 00:25:45,791 Who's gonna pick you up? 478 00:25:45,793 --> 00:25:47,693 Just a friend from work. 479 00:25:47,695 --> 00:25:49,328 Good. 480 00:25:49,330 --> 00:25:51,397 Send me an email or something, will you? 481 00:25:51,399 --> 00:25:52,866 Let me know that you got home okay. 482 00:25:52,868 --> 00:25:54,268 Of course. 483 00:25:56,872 --> 00:25:58,438 I kissed Jake. 484 00:25:58,440 --> 00:25:59,706 You what? 485 00:25:59,708 --> 00:26:01,140 You heard me. 486 00:26:01,142 --> 00:26:03,976 Well, this is how you're gonna leave me? 487 00:26:03,978 --> 00:26:05,178 I knew you would love it. 488 00:26:05,180 --> 00:26:07,547 Of course! Okay, what happened? 489 00:26:07,549 --> 00:26:11,351 How do you know that it isn't more than just a crush? 490 00:26:11,353 --> 00:26:14,422 I don't know. I don't know what it is. 491 00:26:14,424 --> 00:26:15,723 Hmm. 492 00:26:15,725 --> 00:26:17,892 You gonna pursue it? 493 00:26:17,894 --> 00:26:20,261 Maybe. I don't know. 494 00:26:20,263 --> 00:26:22,763 I mean, he's helping you heal. 495 00:26:22,765 --> 00:26:24,900 Is that gonna be a problem? 496 00:26:24,902 --> 00:26:27,602 I mean, I guess we'll find out. 497 00:26:27,604 --> 00:26:29,771 Okay. Well... 498 00:26:29,773 --> 00:26:31,238 Knock, knock. 499 00:26:31,240 --> 00:26:33,475 I believe it's time for somebody's release? 500 00:26:33,477 --> 00:26:35,577 Oh, are you here to take me home? 501 00:26:35,579 --> 00:26:38,146 Sorry, Rosie, but I'm afraid Sarah gets her walking papers. 502 00:26:38,148 --> 00:26:40,549 Oh, ouch. Okay. 503 00:26:40,551 --> 00:26:42,150 Always a bridesmaid, never a bride! 504 00:26:42,152 --> 00:26:44,054 Come here, you. 505 00:26:45,723 --> 00:26:47,723 So you ready to get back in the real world? 506 00:26:47,725 --> 00:26:49,292 Oh, you have no idea. 507 00:26:49,294 --> 00:26:51,227 Oops. There's your purse. 508 00:26:51,229 --> 00:26:52,730 - Thank you. - You bet. 509 00:26:53,832 --> 00:26:55,066 All right. 510 00:26:57,870 --> 00:27:00,138 Bye. 511 00:27:05,411 --> 00:27:08,111 Oh, bye. 512 00:27:08,113 --> 00:27:10,216 Thank you. 513 00:27:11,484 --> 00:27:13,383 - Bye, Sarah. - Oh, bye. 514 00:27:13,385 --> 00:27:14,953 Thank you so much for everything. 515 00:27:14,955 --> 00:27:16,721 You're very welcome. 516 00:27:16,723 --> 00:27:19,491 I'd say I'm gonna miss it here but I don't want to lie. 517 00:27:21,828 --> 00:27:23,761 Don't worry, you'll be back for PT soon. 518 00:27:23,763 --> 00:27:25,298 Don't remind me! 519 00:27:33,508 --> 00:27:35,543 - Thank you. - Thank you, sir. 520 00:28:47,185 --> 00:28:48,886 Hi, Steven. 521 00:28:48,888 --> 00:28:52,221 Sarah, just checking in for an update on the website. 522 00:28:52,223 --> 00:28:53,824 Uh, yeah, just give me until Monday, okay? 523 00:28:53,826 --> 00:28:55,859 I'm getting back up to speed here. 524 00:28:55,861 --> 00:28:57,728 Did Megan do the THD report yet? 525 00:28:57,730 --> 00:28:59,597 Yes. I'll have her forward it to you. 526 00:28:59,599 --> 00:29:01,665 But let me warn you. It still needs some work. 527 00:29:01,667 --> 00:29:02,901 How much work? 528 00:29:02,903 --> 00:29:04,836 More than you're gonna want to do. 529 00:29:04,838 --> 00:29:08,039 But it's necessary and we need it by Monday at the latest. 530 00:29:08,041 --> 00:29:09,975 And there's nobody else available to work on it, huh? 531 00:29:09,977 --> 00:29:11,443 No. 532 00:29:11,445 --> 00:29:13,110 All due respect, Sarah, we weren't staffed 533 00:29:13,112 --> 00:29:14,779 to prepare to lose you for a month. 534 00:29:14,781 --> 00:29:17,282 Whoa! Trust me. I wasn't prepared for it either. 535 00:29:17,284 --> 00:29:18,884 You know what I mean. 536 00:29:18,886 --> 00:29:21,453 We... We all want you to heal on your own terms. 537 00:29:21,455 --> 00:29:22,587 We're all cheering for you over here. 538 00:29:22,589 --> 00:29:24,222 But deadlines don't change. 539 00:29:24,224 --> 00:29:26,124 And you're still the best hope I've got 540 00:29:26,126 --> 00:29:28,394 in getting it on time and under budget. 541 00:29:28,396 --> 00:29:29,929 If I can get a copy done on Monday, 542 00:29:29,931 --> 00:29:31,864 then we can get the promo out on Tuesday. 543 00:29:31,866 --> 00:29:33,833 And the website? 544 00:29:33,835 --> 00:29:35,836 Yeah, that too. 545 00:29:35,838 --> 00:29:38,038 Um... 546 00:29:38,040 --> 00:29:39,039 Give me until Tuesday? 547 00:29:39,041 --> 00:29:40,439 Sarah... 548 00:29:40,441 --> 00:29:42,542 Steven, I'm gonna need the extra day. 549 00:29:42,544 --> 00:29:45,144 Fine. Tuesday then. 550 00:29:45,146 --> 00:29:47,247 What's the news on coming back to the office? 551 00:29:47,249 --> 00:29:48,615 Uh, not really sure yet. 552 00:29:48,617 --> 00:29:49,884 My doctor says it's gonna be a while 553 00:29:49,886 --> 00:29:51,953 before I can physically get back to work. 554 00:29:51,955 --> 00:29:54,122 I can deal with that as long as the work gets done. 555 00:29:54,124 --> 00:29:56,289 And Tuesday at the latest on the website, right? 556 00:29:56,291 --> 00:29:58,291 Yes, Tuesday, the latest. 557 00:29:58,293 --> 00:30:00,094 Okay. Get it done. 558 00:30:03,100 --> 00:30:04,234 Sarah! 559 00:30:06,302 --> 00:30:08,236 Oh, Dr. Vincent! 560 00:30:08,238 --> 00:30:10,571 You startled me. 561 00:30:10,573 --> 00:30:12,340 Please. 562 00:30:12,342 --> 00:30:14,777 Call me Gary, remember? 563 00:30:14,779 --> 00:30:16,547 Dr. Gary. 564 00:30:18,215 --> 00:30:20,883 Looks like you're almost walking without your crutches. 565 00:30:20,885 --> 00:30:22,217 Yeah, almost. 566 00:30:22,219 --> 00:30:23,619 Hey, listen. 567 00:30:23,621 --> 00:30:24,788 While I've got you, I want you to make 568 00:30:24,790 --> 00:30:26,221 an appointment with me, okay? 569 00:30:26,223 --> 00:30:27,657 I want to look at that wound. 570 00:30:27,659 --> 00:30:29,258 And then we should go over your latest x-rays. 571 00:30:29,260 --> 00:30:32,227 - Great. I'll come on in. - Okay. 572 00:30:32,229 --> 00:30:36,100 Hey, can I ask you something? It's a little sensitive. 573 00:30:36,102 --> 00:30:37,935 What's wrong? 574 00:30:37,937 --> 00:30:39,569 It's about Jake. 575 00:30:39,571 --> 00:30:41,172 He's known around the hospital for getting involved 576 00:30:41,174 --> 00:30:43,874 with nurses and patients. 577 00:30:43,876 --> 00:30:45,876 What? 578 00:30:45,878 --> 00:30:49,346 Well, I'm not naming names, but the latest was a nurse. 579 00:30:49,348 --> 00:30:51,449 The hospital got sued. 580 00:30:51,451 --> 00:30:53,151 - Are you serious? - Yeah. 581 00:30:53,153 --> 00:30:56,855 He hasn't made any unwanted advances towards you, has he? 582 00:30:56,857 --> 00:30:59,591 No, no. I mean... 583 00:30:59,593 --> 00:31:01,126 No, he hasn't at all. 584 00:31:01,128 --> 00:31:02,661 He's been great. 585 00:31:02,663 --> 00:31:04,996 You know, if he has, you shouldn't protect him. 586 00:31:04,998 --> 00:31:07,166 I'm not protecting him. 587 00:31:07,168 --> 00:31:08,800 He hasn't been inappropriate. 588 00:31:08,802 --> 00:31:10,036 Good. 589 00:31:10,038 --> 00:31:12,304 Hey, that's great to hear. 590 00:31:12,306 --> 00:31:13,638 Listen, if he does get, 591 00:31:13,640 --> 00:31:15,240 you know, familiar, just let me know. 592 00:31:15,242 --> 00:31:18,845 As your doctor, I'm here to help you with anything. 593 00:31:18,847 --> 00:31:19,914 Thank you. 594 00:31:26,788 --> 00:31:28,856 Okay. 595 00:31:28,858 --> 00:31:29,992 See you then. 596 00:31:34,196 --> 00:31:37,198 All right, you're getting better every day. 597 00:31:37,200 --> 00:31:38,565 Why do I still feel terrible? 598 00:31:38,567 --> 00:31:40,001 Well, it's part of a process. 599 00:31:40,003 --> 00:31:41,368 Some days will be easier than the others. 600 00:31:41,370 --> 00:31:43,737 Great. 601 00:31:43,739 --> 00:31:45,709 Hey, can you take a picture for me? 602 00:31:48,011 --> 00:31:49,844 Don't, ugh. 603 00:31:49,846 --> 00:31:52,248 Six weeks ago, I was laid up in a hospital bed. 604 00:31:52,250 --> 00:31:54,783 I just want to show off a little. 605 00:31:54,785 --> 00:31:56,751 I think it'll help me feel better. 606 00:31:56,753 --> 00:31:58,388 Okay. 607 00:32:03,694 --> 00:32:06,796 Is this crack in your phone from the accident? 608 00:32:06,798 --> 00:32:07,696 Yeah. 609 00:32:07,698 --> 00:32:10,399 Guess I broke everything. 610 00:32:10,401 --> 00:32:13,103 Thank you. 611 00:32:13,105 --> 00:32:14,804 Hey, I was thinking, 612 00:32:14,806 --> 00:32:17,941 do you want to come over tonight? 613 00:32:17,943 --> 00:32:21,211 We still need to talk about... stuff. 614 00:32:21,213 --> 00:32:22,712 Uh, I have baseball tonight. 615 00:32:22,714 --> 00:32:25,448 Can we meet tomorrow? 616 00:32:25,450 --> 00:32:27,017 Yeah. 617 00:32:27,019 --> 00:32:28,451 Tomorrow then. 618 00:32:28,453 --> 00:32:29,923 Okay. 619 00:32:35,094 --> 00:32:36,361 Excuse me. 620 00:32:37,530 --> 00:32:39,263 Doc, what brings you in? 621 00:32:39,265 --> 00:32:40,698 Please, call me Gary. 622 00:32:40,700 --> 00:32:43,101 Okay. What can I do for you, Gary? 623 00:32:43,103 --> 00:32:44,435 It's about Sarah. 624 00:32:44,437 --> 00:32:46,271 Would it be possible to get a copy of her file? 625 00:32:46,273 --> 00:32:48,874 I want to make sure everything's going just as it should. 626 00:32:48,876 --> 00:32:50,543 Yeah, of course. 627 00:32:52,680 --> 00:32:53,812 Oh, you want it now? 628 00:32:53,814 --> 00:32:56,282 If it's not too much trouble. 629 00:32:56,284 --> 00:32:57,516 I gotta make copies of it. 630 00:32:57,518 --> 00:32:59,053 Can I just get it to you tomorrow? 631 00:33:02,423 --> 00:33:03,557 I'll wait. 632 00:33:26,349 --> 00:33:27,381 Doctor? 633 00:33:27,383 --> 00:33:28,849 What are you doing here? 634 00:33:29,785 --> 00:33:31,685 I'm embarrassed. I thought... 635 00:33:31,687 --> 00:33:34,555 I thought I left my bag here. 636 00:33:34,557 --> 00:33:36,026 That's Sarah's bag. 637 00:33:38,061 --> 00:33:39,528 Yes, it is. 638 00:33:41,698 --> 00:33:42,966 Well, good afternoon. 639 00:33:45,435 --> 00:33:46,737 Afternoon, doctor. 640 00:33:50,875 --> 00:33:53,678 You know, I'll get that file tomorrow. Thanks. 641 00:34:05,257 --> 00:34:07,490 All right. 642 00:34:07,492 --> 00:34:09,492 Hot stuff coming through. 643 00:34:09,494 --> 00:34:10,861 Oh! 644 00:34:10,863 --> 00:34:12,428 Yep. 645 00:34:12,430 --> 00:34:14,031 Ah, thank you for cooking. 646 00:34:14,033 --> 00:34:16,667 I enjoy cooking, plus I thought it might impress you. 647 00:34:16,669 --> 00:34:18,202 Oh, you might be right. 648 00:34:20,773 --> 00:34:22,206 So how you feeling? 649 00:34:22,208 --> 00:34:23,841 I'm actually feeling a lot better right now, 650 00:34:23,843 --> 00:34:25,043 like in a lot of less pain. 651 00:34:25,045 --> 00:34:26,510 Good. 652 00:34:26,512 --> 00:34:28,146 Before you know it, you'll be swishing down the mountain. 653 00:34:28,148 --> 00:34:29,280 Funny. 654 00:34:29,282 --> 00:34:31,182 It's a seed. 655 00:34:31,184 --> 00:34:34,320 Hey, so can we have our talk now? 656 00:34:34,322 --> 00:34:37,189 Yeah, sure. 657 00:34:37,191 --> 00:34:39,124 Listen, Sarah, I want you to be assured 658 00:34:39,126 --> 00:34:41,226 that what happened was not a mistake and I... 659 00:34:41,228 --> 00:34:44,830 Actually, before we have this conversation, 660 00:34:44,832 --> 00:34:46,065 can I just ask you something? 661 00:34:46,067 --> 00:34:47,499 Yeah. 662 00:34:47,501 --> 00:34:53,472 I was told that you have seen some nurses at the hospital. 663 00:34:53,474 --> 00:34:54,773 Where did you hear that from? 664 00:34:54,775 --> 00:34:57,509 It's not important. Is it true? 665 00:34:57,511 --> 00:34:59,779 Yeah. I mean, it happened once. 666 00:34:59,781 --> 00:35:01,348 How long ago was it? 667 00:35:01,350 --> 00:35:03,850 Um, almost two years. 668 00:35:03,852 --> 00:35:06,187 And why did it end? 669 00:35:06,189 --> 00:35:07,754 Well, I mean, we only dated for... 670 00:35:07,756 --> 00:35:09,723 you know, went out a couple of times. 671 00:35:09,725 --> 00:35:11,292 Wasn't anything serious. 672 00:35:11,294 --> 00:35:14,161 I was told that she sued the hospital. 673 00:35:14,163 --> 00:35:15,830 Yeah, she did, 674 00:35:15,832 --> 00:35:19,166 but not because of me or her and I dating for a month. 675 00:35:19,168 --> 00:35:21,403 She was in the midst of filing a lawsuit. 676 00:35:21,405 --> 00:35:23,004 I mean, that was even before we started seeing each other. 677 00:35:23,006 --> 00:35:24,406 Yeah. 678 00:35:24,408 --> 00:35:27,077 She got hurt in the OR and the hospital refused to pay up. 679 00:35:28,946 --> 00:35:30,812 I see. 680 00:35:30,814 --> 00:35:33,982 Listen, I know you might have a hard time trusting me... 681 00:35:33,984 --> 00:35:37,721 I just can't get hurt again, especially after all this. 682 00:35:40,624 --> 00:35:43,692 Well, I have nothing to hide, okay? 683 00:35:43,694 --> 00:35:44,961 I'm an open book with you, Sarah. 684 00:35:44,963 --> 00:35:46,596 Yeah, I've made mistakes in the past, 685 00:35:46,598 --> 00:35:49,500 but I make up for my mistakes. 686 00:35:49,502 --> 00:35:50,900 I'm sorry. Just... 687 00:35:50,902 --> 00:35:52,735 I wasn't planning on all of this. 688 00:35:52,737 --> 00:35:54,704 I wasn't looking for this. 689 00:35:54,706 --> 00:35:55,874 Yeah, looking for what? 690 00:35:58,878 --> 00:36:01,245 I wasn't looking... 691 00:36:01,247 --> 00:36:03,714 I was just trying to learn how to walk. 692 00:36:03,716 --> 00:36:06,950 And now, all of a sudden, I'm potentially 693 00:36:06,952 --> 00:36:08,520 getting into another relationship. 694 00:36:08,522 --> 00:36:10,854 And I just want to make sure that 695 00:36:10,856 --> 00:36:13,291 what you and I both feel is real. 696 00:36:13,293 --> 00:36:16,061 It's not just me feeling this way 697 00:36:16,063 --> 00:36:19,764 because I'm being vulnerable right now. 698 00:36:19,766 --> 00:36:24,602 Well, I know how I feel, and how I feel is real. 699 00:36:24,604 --> 00:36:26,638 Yeah, me too. 700 00:36:26,640 --> 00:36:28,773 And I just want to see where this goes. 701 00:36:28,775 --> 00:36:32,747 You know, you're that important to me and I hope you know that. 702 00:36:35,049 --> 00:36:36,017 I do. 703 00:37:47,893 --> 00:37:49,460 Feels so good. 704 00:37:49,462 --> 00:37:50,961 I can't believe work just keeps piling 705 00:37:50,963 --> 00:37:52,997 so much stuff on you. 706 00:37:52,999 --> 00:37:54,932 It's tough for you just trying to get better. 707 00:37:54,934 --> 00:37:56,535 There's no one else to do it. 708 00:37:56,537 --> 00:37:58,202 You know what? 709 00:37:58,204 --> 00:38:00,374 It's a long weekend. Why don't we get away? 710 00:38:01,874 --> 00:38:04,009 Get out of town and really enjoy 711 00:38:04,011 --> 00:38:06,411 our first official weekend as a couple? 712 00:38:06,413 --> 00:38:08,580 - Oh, yeah? - Yeah. 713 00:38:08,582 --> 00:38:10,182 Where? 714 00:38:10,184 --> 00:38:13,185 I don't know. Nothing too strenuous. 715 00:38:13,187 --> 00:38:16,255 How about a weekend at my cabin? 716 00:38:16,257 --> 00:38:17,290 You have a cabin? 717 00:38:17,292 --> 00:38:18,723 Yeah. 718 00:38:18,725 --> 00:38:20,359 Well, it's nothing luxurious or anything like that. 719 00:38:20,361 --> 00:38:21,894 But, yeah, it's got a couple rooms 720 00:38:21,896 --> 00:38:24,397 and a lovely little fireplace. 721 00:38:24,399 --> 00:38:25,965 Better yet, no stairs. 722 00:38:25,967 --> 00:38:28,301 It's on even terrain. 723 00:38:31,005 --> 00:38:33,574 All right. Why not? 724 00:38:33,576 --> 00:38:35,209 Great. 725 00:38:35,211 --> 00:38:38,378 Oh, I'm supposed to have an appointment with Dr. Vincent 726 00:38:38,380 --> 00:38:39,745 thought, on Monday. 727 00:38:39,747 --> 00:38:40,948 You mean Gary? 728 00:38:40,950 --> 00:38:42,516 Is it just me or is it so weird 729 00:38:42,518 --> 00:38:43,551 to call him by his first name? 730 00:38:43,553 --> 00:38:46,454 It's totally weird. 731 00:38:46,456 --> 00:38:49,226 Let me just see if I can reschedule. 732 00:38:57,334 --> 00:38:58,566 This is Dr. Vincent. 733 00:38:58,568 --> 00:38:59,767 Dr. Vincent, I wasn't expecting 734 00:38:59,769 --> 00:39:01,437 to get you on the phone. 735 00:39:01,439 --> 00:39:05,106 I, uh, had my office forward all my calls to my cell phone. 736 00:39:05,108 --> 00:39:06,675 I'm expecting a call, you see. 737 00:39:06,677 --> 00:39:08,876 Oh, I'm sorry to disturb you. 738 00:39:08,878 --> 00:39:10,579 It's not a problem. 739 00:39:10,581 --> 00:39:12,348 What can I do for you? 740 00:39:12,350 --> 00:39:14,350 I know it's last-minute, but I was just wondering 741 00:39:14,352 --> 00:39:16,752 if maybe we can reschedule our appointment for Monday? 742 00:39:16,754 --> 00:39:18,555 Is everything okay? 743 00:39:18,557 --> 00:39:19,989 Yeah, I was just planning on getting 744 00:39:19,991 --> 00:39:23,493 out of town for the long weekend. 745 00:39:23,495 --> 00:39:24,929 Where are you going? 746 00:39:26,098 --> 00:39:29,667 Uh, getting to a cabin for the weekend. 747 00:39:29,669 --> 00:39:31,301 You're going camping? 748 00:39:31,303 --> 00:39:35,205 No, no. Just a little getaway. 749 00:39:35,207 --> 00:39:38,942 Listen, I have to advise against this, okay? 750 00:39:38,944 --> 00:39:40,478 You're not completely healed. 751 00:39:40,480 --> 00:39:45,483 If you were to trip or, worse, break a bone, 752 00:39:45,485 --> 00:39:48,252 you'd be somewhere where you couldn't get help. 753 00:39:48,254 --> 00:39:49,887 You'd be back to square one! 754 00:39:49,889 --> 00:39:51,822 I don't think I'm gonna fall. 755 00:39:51,824 --> 00:39:56,194 You didn't think you were gonna crash skiing either. 756 00:39:56,196 --> 00:39:58,163 I don't think that's very... 757 00:39:58,165 --> 00:39:59,998 Listen, as the only one who knows 758 00:40:00,000 --> 00:40:03,402 the true extent of your injury. 759 00:40:03,404 --> 00:40:08,173 If it wasn't for me, you'd be dead, okay? 760 00:40:08,175 --> 00:40:11,144 Or at the very least missing a leg! 761 00:40:11,146 --> 00:40:13,046 I'm the only one that knows the true extent. 762 00:40:13,048 --> 00:40:14,881 I have to say no to this. 763 00:40:14,883 --> 00:40:16,049 Do you understand? 764 00:40:16,051 --> 00:40:17,417 I'm sorry, I don't... 765 00:40:17,419 --> 00:40:19,187 Do you understand?! 766 00:40:25,060 --> 00:40:28,162 Yeah, okay. 767 00:40:28,164 --> 00:40:29,565 Guess we won't go. 768 00:40:30,900 --> 00:40:33,367 Who are you gonna go with? 769 00:40:33,369 --> 00:40:35,135 I don't see how that's... 770 00:40:35,137 --> 00:40:37,237 Well, let me remind you that I'm the one 771 00:40:37,239 --> 00:40:39,574 that saved your life, okay? 772 00:40:39,576 --> 00:40:41,077 Not Jake! 773 00:40:43,613 --> 00:40:44,880 Did you hear that? 774 00:40:45,649 --> 00:40:46,850 Hear what? 775 00:40:48,786 --> 00:40:49,785 Nothing. 776 00:40:49,787 --> 00:40:51,254 What's going on? 777 00:40:53,691 --> 00:40:57,125 Dr. Vincent doesn't think I should go away for the weekend 778 00:40:57,127 --> 00:40:59,362 because I am still healing 779 00:40:59,364 --> 00:41:01,664 and, therefore, still at risk. 780 00:41:01,666 --> 00:41:02,932 Well, it's just out of town. 781 00:41:02,934 --> 00:41:04,600 I mean, you're gonna be with me anyway. 782 00:41:04,602 --> 00:41:06,402 Besides, you're probably safer there than you are here. 783 00:41:06,404 --> 00:41:07,937 Here, you're running up and down the stairs all day. 784 00:41:07,939 --> 00:41:10,106 I know. He just... he advised against it. 785 00:41:10,108 --> 00:41:11,808 Well, he's being ridiculous. 786 00:41:11,810 --> 00:41:13,744 What's the point of getting released from the hospital 787 00:41:13,746 --> 00:41:15,545 if you gotta live your life in bubble wrap? 788 00:41:15,547 --> 00:41:16,879 Oh, I don't... 789 00:41:20,519 --> 00:41:21,518 Hold on a second. 790 00:41:21,520 --> 00:41:23,019 I have an idea. 791 00:41:23,021 --> 00:41:24,423 Be right back. 792 00:41:27,926 --> 00:41:29,061 Okay! 793 00:41:53,988 --> 00:41:54,987 Hi! 794 00:41:54,989 --> 00:41:56,422 Hey, Sarah, how are you? 795 00:41:56,424 --> 00:41:57,923 I'm okay. 796 00:41:57,925 --> 00:42:00,493 Just as well as can be expected. 797 00:42:00,495 --> 00:42:02,295 Are you in pain? 798 00:42:02,297 --> 00:42:04,132 Oh, always. Always in pain. 799 00:42:08,738 --> 00:42:11,070 Yeah, I did, but not anymore. 800 00:42:11,072 --> 00:42:12,972 What happened? 801 00:42:12,974 --> 00:42:14,909 I don't know. Something weird. 802 00:42:17,045 --> 00:42:18,846 Rosie, can I call you back? 803 00:42:18,848 --> 00:42:20,347 I just... someone's at the door. 804 00:42:20,349 --> 00:42:21,951 Okay. Talk to you later. 805 00:42:52,250 --> 00:42:53,616 Well, it's not a cabin, 806 00:42:53,618 --> 00:42:56,854 but we can still go camping in the yard. 807 00:42:56,856 --> 00:42:58,256 You're out of your mind. 808 00:43:02,828 --> 00:43:04,561 Your castle awaits! 809 00:43:04,563 --> 00:43:07,264 What is this? 810 00:43:07,266 --> 00:43:09,134 Is that an air mattress? 811 00:43:11,437 --> 00:43:13,337 Biggest one they had in the store. 812 00:43:13,339 --> 00:43:15,573 Probably more comfortable than your own bed. 813 00:43:15,575 --> 00:43:17,909 Well, I guess we're just gonna have to find out. 814 00:43:17,911 --> 00:43:19,410 Okay. 815 00:43:19,412 --> 00:43:22,112 But first, s'mores. 816 00:43:23,350 --> 00:43:25,252 A man after my heart. 817 00:43:28,221 --> 00:43:30,121 I'm not gonna lie to you. 818 00:43:30,123 --> 00:43:32,858 I don't have good news. 819 00:43:32,860 --> 00:43:34,158 What do you mean? 820 00:43:34,160 --> 00:43:37,128 I mean, I know you're fond of Jake. 821 00:43:37,130 --> 00:43:39,765 But I don't like what I see. 822 00:43:39,767 --> 00:43:41,367 What? 823 00:43:41,369 --> 00:43:45,805 I think his methods are doing more harm than good. 824 00:43:45,807 --> 00:43:47,339 I don't understand. 825 00:43:47,341 --> 00:43:50,042 Your bones aren't healing the way they should. 826 00:43:50,044 --> 00:43:52,946 There's repetitive stress at the fracture site 827 00:43:52,948 --> 00:43:54,848 and the reconstructed joint... 828 00:43:54,850 --> 00:43:56,650 you're not healing properly. 829 00:43:56,652 --> 00:43:58,752 Okay. 830 00:43:58,754 --> 00:44:00,387 Jake's methods aren't helping you. 831 00:44:00,389 --> 00:44:02,823 They're hurting you. 832 00:44:02,825 --> 00:44:04,525 I think it's time we get a new therapist. 833 00:44:04,527 --> 00:44:07,395 Physical therapy isn't like medicine. 834 00:44:07,397 --> 00:44:09,864 It's not specific that way, all right? 835 00:44:09,866 --> 00:44:11,799 It's like the wild west. 836 00:44:11,801 --> 00:44:15,636 Some practitioners use new untested methods, 837 00:44:15,638 --> 00:44:17,739 and it ends up doing more harm than good. 838 00:44:17,741 --> 00:44:20,842 But you were the one that recommended Jake to me. 839 00:44:20,844 --> 00:44:23,177 I did, I was wrong, 840 00:44:23,179 --> 00:44:24,381 and I'm sorry. 841 00:44:26,283 --> 00:44:27,616 So I'm getting worse? 842 00:44:27,618 --> 00:44:29,217 No, no, you're not getting worse. 843 00:44:29,219 --> 00:44:31,054 You're just not healing the way you should. 844 00:44:37,462 --> 00:44:40,897 Hello? 845 00:44:40,899 --> 00:44:42,834 Okay, thank you. Bye. 846 00:44:44,135 --> 00:44:48,538 I'm sorry. I have to go. 847 00:44:48,540 --> 00:44:50,841 - Okay. Thank you. - I'm sorry. 848 00:44:50,843 --> 00:44:51,777 That's okay. 849 00:45:00,786 --> 00:45:02,954 Hey, doc? 850 00:45:02,956 --> 00:45:05,322 Did you get everything sorted? 851 00:45:05,324 --> 00:45:07,324 I'm sorry? 852 00:45:07,326 --> 00:45:09,896 The other day when you lost your bag? 853 00:45:11,765 --> 00:45:13,632 Uh... 854 00:45:13,634 --> 00:45:17,003 Yes, I did. 855 00:45:17,005 --> 00:45:18,070 Thank you, Rosie. 856 00:45:18,072 --> 00:45:19,537 You betcha, Doc. 857 00:45:19,539 --> 00:45:21,073 If you ever need me to draw you a map of this place, 858 00:45:21,075 --> 00:45:22,842 I know it by heart. 859 00:45:22,844 --> 00:45:24,411 I have no doubt. 860 00:45:29,884 --> 00:45:31,884 What was that all about? 861 00:45:31,886 --> 00:45:33,252 It's nothing. 862 00:45:33,254 --> 00:45:35,356 It's just more of her usual nonsense. 863 00:45:36,257 --> 00:45:37,891 Anything to worry about? 864 00:45:37,893 --> 00:45:39,227 Not anymore. 865 00:45:43,799 --> 00:45:47,668 How are you feeling? 866 00:45:47,670 --> 00:45:48,669 Hi, Farrah. 867 00:45:48,671 --> 00:45:49,536 Hi, Sarah. 868 00:45:49,538 --> 00:45:52,539 - There she is. - Hey, you came! 869 00:45:52,541 --> 00:45:56,010 Of course, I did. I told you that I would. 870 00:45:56,012 --> 00:45:57,377 Thank you. 871 00:45:57,379 --> 00:45:59,681 How you holding up? 872 00:45:59,683 --> 00:46:01,616 Fine. 873 00:46:01,618 --> 00:46:05,853 Um... It'll all be over soon. 874 00:46:05,855 --> 00:46:09,794 Hey, you have got the best of the best working on you. 875 00:46:11,294 --> 00:46:12,728 Yeah. 876 00:46:12,730 --> 00:46:15,196 Speaking of which, how are you and Dr. Vincent? 877 00:46:15,198 --> 00:46:16,665 What do you mean? 878 00:46:16,667 --> 00:46:20,936 He just... he seems to show up wherever you are. 879 00:46:20,938 --> 00:46:22,839 All right, Rosalind. 880 00:46:22,841 --> 00:46:25,207 - Rosie. - Rosie. 881 00:46:25,209 --> 00:46:26,609 It's time. 882 00:46:26,611 --> 00:46:27,846 Okay. 883 00:46:33,251 --> 00:46:34,984 See you soon, kiddo. 884 00:46:34,986 --> 00:46:36,855 I'll be right there. 885 00:46:46,231 --> 00:46:48,432 Rosalind? Rosalind? 886 00:46:48,434 --> 00:46:50,234 Can you hear me? 887 00:46:50,236 --> 00:46:52,338 Just breathe deeply, okay? 888 00:46:54,640 --> 00:46:57,243 Too bad you couldn't keep your mouth shut. 889 00:47:06,453 --> 00:47:09,488 All doctors to the ER! Code Blue! 890 00:47:09,490 --> 00:47:11,592 All doctors to the ER! 891 00:47:20,301 --> 00:47:21,936 I'm so sorry. 892 00:47:25,573 --> 00:47:28,242 Oh, God, it was just supposed to be routine. 893 00:47:28,244 --> 00:47:29,743 Did they say what happened? 894 00:47:29,745 --> 00:47:33,348 No. Just... that it was sudden. 895 00:47:34,282 --> 00:47:35,783 Gosh, it's awful. 896 00:47:35,785 --> 00:47:37,384 I don't know what to say. 897 00:47:37,386 --> 00:47:39,187 I think I'm just gonna take some sleeping pills 898 00:47:39,189 --> 00:47:40,654 and lie down for a bit. 899 00:47:40,656 --> 00:47:42,723 No. I don't think that's a good idea. 900 00:47:42,725 --> 00:47:43,792 What? 901 00:47:43,794 --> 00:47:45,325 Well, you're emotional right now. 902 00:47:45,327 --> 00:47:46,961 And you've been taking a lot of pain medication. 903 00:47:46,963 --> 00:47:48,263 And putting more pills in your system 904 00:47:48,265 --> 00:47:49,363 isn't a good idea right now. 905 00:47:49,365 --> 00:47:51,800 Jake, I just lost someone. 906 00:47:51,802 --> 00:47:53,468 Can you quit it with the third degree right now? 907 00:47:53,470 --> 00:47:54,903 Yeah. I just don't think that it's... 908 00:47:54,905 --> 00:47:56,907 I just want to sleep for a bit, okay? 909 00:47:59,342 --> 00:48:00,542 Besides... 910 00:48:00,544 --> 00:48:02,845 you're the reason I'm taking 911 00:48:02,847 --> 00:48:04,747 all this medication in the first place. 912 00:48:04,749 --> 00:48:06,951 Wait, what's that supposed to mean? 913 00:48:09,520 --> 00:48:11,620 I spoke to Dr. Vincent today 914 00:48:11,622 --> 00:48:13,656 and he showed me x-rays of my leg. 915 00:48:13,658 --> 00:48:14,792 And? 916 00:48:19,164 --> 00:48:22,668 He thinks that you're making the injury worse. 917 00:48:24,002 --> 00:48:26,903 What? That doesn't make any sense. 918 00:48:26,905 --> 00:48:28,438 And he also thinks that I should see 919 00:48:28,440 --> 00:48:31,175 a different physical therapist. 920 00:48:31,177 --> 00:48:33,110 That's ridiculous. 921 00:48:33,112 --> 00:48:34,578 I've been helping you since the beginning. 922 00:48:34,580 --> 00:48:35,580 You don't have to listen to him. 923 00:48:35,582 --> 00:48:37,347 He's my doctor. 924 00:48:37,349 --> 00:48:39,986 He's not the only one that wants you to get better. 925 00:48:42,189 --> 00:48:45,224 I know that this is gonna be hard to hear. 926 00:48:45,226 --> 00:48:48,693 But I think that, um... 927 00:48:48,695 --> 00:48:50,361 it might be best for our relationship 928 00:48:50,363 --> 00:48:52,633 if I do see a different physical therapist. 929 00:48:54,969 --> 00:48:56,403 You're serious? 930 00:48:57,339 --> 00:48:58,772 I'm sorry. 931 00:49:00,041 --> 00:49:02,610 Yeah. So am I. 932 00:49:03,945 --> 00:49:05,379 Jake? 933 00:49:06,447 --> 00:49:07,914 Jake? Come on, please. 934 00:49:07,916 --> 00:49:10,149 - Hey, get a second opinion! - What? 935 00:49:10,151 --> 00:49:12,218 Go see another doctor, get a second opinion. 936 00:49:12,220 --> 00:49:13,820 Vincent is wrong on this! 937 00:49:13,822 --> 00:49:15,455 I guarantee you that any other physical therapist 938 00:49:15,457 --> 00:49:17,523 would be doing the exact same thing that I'm doing. 939 00:49:17,525 --> 00:49:19,759 But, Jake, I saw the x-rays. 940 00:49:19,761 --> 00:49:21,095 Yeah. I'm sure he'd show you all kinds of things 941 00:49:21,097 --> 00:49:22,562 if given the chance. 942 00:49:22,564 --> 00:49:24,231 What is that supposed to mean? 943 00:49:24,233 --> 00:49:26,667 Come on, Sarah! You don't see the way he looks at you? 944 00:49:26,669 --> 00:49:28,336 It's supposed to be very professional. 945 00:49:28,338 --> 00:49:29,870 He's gone way too personal! 946 00:49:29,872 --> 00:49:32,107 Oh, because you're one to talk 947 00:49:32,109 --> 00:49:34,477 for getting personal with the patients, right? 948 00:49:36,780 --> 00:49:38,880 If you need a recommendation, I can get that for you. 949 00:49:38,882 --> 00:49:40,782 Okay, look, I'm sorry. I shouldn't have said that. 950 00:49:40,784 --> 00:49:42,517 No, you're right. It's fine. 951 00:49:42,519 --> 00:49:46,488 Jake, please don't be upset. 952 00:49:46,490 --> 00:49:48,790 You know, I'm gonna go, okay? 953 00:49:48,792 --> 00:49:51,260 Because I think you have a new physical therapist to find. 954 00:49:51,262 --> 00:49:53,932 Jake? Jake! 955 00:50:36,444 --> 00:50:37,443 Hey, Carl. 956 00:50:37,445 --> 00:50:40,212 What can I get you? 957 00:50:40,214 --> 00:50:43,084 - Whiskey soda, please. - You got it. 958 00:54:36,332 --> 00:54:37,830 Sarah. Can't get to the phone. 959 00:54:53,650 --> 00:54:55,650 Jake? 960 00:54:55,652 --> 00:54:57,887 Jake, is that you? 961 00:55:43,503 --> 00:55:44,437 Hey. 962 00:55:46,239 --> 00:55:47,905 Hi. 963 00:55:47,907 --> 00:55:49,409 Can you talk? 964 00:55:51,545 --> 00:55:52,945 Okay. 965 00:55:54,448 --> 00:55:56,381 Florence Nightingale effect? Really? 966 00:55:56,383 --> 00:55:58,818 I'm just telling you what he told me. 967 00:56:06,894 --> 00:56:08,126 What's that? 968 00:56:08,128 --> 00:56:10,463 It's one of my pain pills. 969 00:56:10,465 --> 00:56:11,731 Everything okay? 970 00:56:11,733 --> 00:56:13,666 They're not the same. 971 00:56:13,668 --> 00:56:15,203 What do you mean? 972 00:56:23,044 --> 00:56:24,812 It's the same bottle, 973 00:56:24,814 --> 00:56:27,914 but the pain pills are different. 974 00:56:27,916 --> 00:56:29,483 I know one might be different 975 00:56:29,485 --> 00:56:32,152 because it's a generic brand or a higher dosage. 976 00:56:32,154 --> 00:56:34,455 I know. No, maybe. 977 00:56:34,457 --> 00:56:36,023 I'll just have to ask Dr. Vincent when I see him next. 978 00:56:36,025 --> 00:56:37,592 Are you still gonna take 'em? 979 00:56:37,594 --> 00:56:40,861 I mean, I kind of have to. I'm in a lot of pain. 980 00:56:40,863 --> 00:56:42,397 I would advise against that. 981 00:56:42,399 --> 00:56:45,268 Maybe take Ibuprofen until you can get it sorted out? 982 00:56:48,171 --> 00:56:51,072 You know what? You're right. 983 00:56:51,074 --> 00:56:52,742 Just gonna put 'em in the kitchen, then. 984 00:56:52,744 --> 00:56:55,546 You know, out of sight, out of mind. 985 00:57:02,120 --> 00:57:03,919 You want an egg roll? 986 00:57:03,921 --> 00:57:05,390 Yeah. 987 00:57:13,265 --> 00:57:15,665 Hey, can I ask you something? 988 00:57:15,667 --> 00:57:16,967 Yeah, anything. 989 00:57:16,969 --> 00:57:19,136 Why did you come back the other night? 990 00:57:19,138 --> 00:57:21,104 I didn't come back. 991 00:57:21,106 --> 00:57:24,374 Jake, come on, I saw you. 992 00:57:24,376 --> 00:57:25,942 I went to the Roadhouse to get a drink. 993 00:57:25,944 --> 00:57:27,246 And then I watched the game and... 994 00:57:28,314 --> 00:57:29,980 So you didn't come back? 995 00:57:29,982 --> 00:57:31,149 No. 996 00:57:31,151 --> 00:57:32,583 I saw somebody in my house, 997 00:57:32,585 --> 00:57:35,520 and now I have pain pills missing. 998 00:57:35,522 --> 00:57:37,588 I think you're being a little paranoid. 999 00:57:37,590 --> 00:57:40,057 No! Well, where did everything go? 1000 00:57:40,059 --> 00:57:41,593 I don't know. Maybe you lost track. 1001 00:57:41,595 --> 00:57:43,762 You've been taking a lot of those pills lately. 1002 00:57:43,764 --> 00:57:46,532 Yeah, well, I'm taking a lot of pills when I'm in pain. 1003 00:57:46,534 --> 00:57:48,402 And I'm in pain all the time. 1004 00:57:49,870 --> 00:57:51,537 Okay, I'm sorry. 1005 00:57:51,539 --> 00:57:53,238 It's fine. 1006 00:57:53,240 --> 00:57:56,074 Gary gave me a refill today anyway. 1007 00:57:56,076 --> 00:57:58,944 - Okay, there it is. - What? 1008 00:57:58,946 --> 00:58:00,280 Oh, he's Gary now. 1009 00:58:00,282 --> 00:58:03,048 Oh, come on, please don't start this! 1010 00:58:03,050 --> 00:58:05,285 He's got a crush on you, Sarah. 1011 00:58:05,287 --> 00:58:07,086 - He does not! - Yeah, he clearly does! 1012 00:58:07,088 --> 00:58:09,989 That's why he's telling you to go to a new physical therapist. 1013 00:58:09,991 --> 00:58:11,625 He's trying to eliminate the competition. 1014 00:58:11,627 --> 00:58:13,393 That's why he's saying all that stuff about me. 1015 00:58:13,395 --> 00:58:16,664 Jake, he's my doctor. He's just trying to help. 1016 00:58:16,666 --> 00:58:18,432 And I'm just trying to protect you. 1017 00:58:18,434 --> 00:58:21,702 You matter to me. We matter to me. 1018 00:58:21,704 --> 00:58:25,372 Yeah, we matter to me, too. 1019 00:58:25,374 --> 00:58:27,709 If it makes you feel better listening to Dr. Vincent 1020 00:58:27,711 --> 00:58:31,780 and seeing a new physical therapist, that's fine. 1021 00:58:31,782 --> 00:58:34,116 But don't give up on us. 1022 00:58:36,820 --> 00:58:38,987 I know, I know. 1023 00:58:38,989 --> 00:58:41,022 I'm... I'm sorry. 1024 00:58:41,024 --> 00:58:45,060 It's just six weeks ago, I was just planning a ski trip. 1025 00:58:45,062 --> 00:58:47,597 And now I'm learning to walk, 1026 00:58:47,599 --> 00:58:49,467 and falling in love. 1027 00:58:50,902 --> 00:58:54,938 Like I said, I just wasn't planning any of this. 1028 00:58:54,940 --> 00:58:57,106 I know. 1029 00:58:57,108 --> 00:58:58,409 And I love you too. 1030 00:59:30,277 --> 00:59:31,644 Jack and Ginger, please? 1031 00:59:31,646 --> 00:59:32,580 You got it. 1032 00:59:34,448 --> 00:59:36,782 You haven't even bought me a drink yet. 1033 00:59:36,784 --> 00:59:38,284 I'm sorry? 1034 00:59:38,286 --> 00:59:40,219 My name's Ginger. 1035 00:59:40,221 --> 00:59:43,188 I was making a joke. What's your name? 1036 00:59:43,190 --> 00:59:44,791 Is it Jack? 1037 00:59:44,793 --> 00:59:45,761 Uh, close. Jake. 1038 00:59:47,228 --> 00:59:49,261 May I please have a cranberry vodka, Carl? 1039 00:59:49,263 --> 00:59:51,198 Yes, ma'am. 1040 00:59:56,705 --> 00:59:58,071 What's the score? 1041 00:59:58,073 --> 00:59:59,739 24-20. 1042 00:59:59,741 --> 01:00:02,175 Cool. 1043 01:00:02,177 --> 01:00:03,844 Carl? The usual? 1044 01:00:03,846 --> 01:00:05,247 All right. 1045 01:00:17,226 --> 01:00:20,896 All right, good, good, good! Go, go, go! 1046 01:00:20,898 --> 01:00:23,599 Nice! Nice! Good, good! 1047 01:00:23,601 --> 01:00:24,933 Yes! 1048 01:00:27,605 --> 01:00:30,706 Whoa! Whoa! Easy! Sorry, you got the wrong guy. 1049 01:00:30,708 --> 01:00:32,742 Sorry. I got lost in the excitement. 1050 01:00:32,744 --> 01:00:34,443 Yeah, apparently so. 1051 01:00:34,445 --> 01:00:37,312 All right, I'm out. 1052 01:00:37,314 --> 01:00:39,449 Better luck next time, I guess. 1053 01:00:39,451 --> 01:00:41,751 Hey, Kenny? Walk me to my car? 1054 01:00:41,753 --> 01:00:42,887 Sure. 1055 01:00:47,125 --> 01:00:49,294 Oh. 1056 01:01:13,687 --> 01:01:14,855 Yes. 1057 01:01:23,196 --> 01:01:24,764 Any problems? 1058 01:01:24,766 --> 01:01:25,733 Nope. 1059 01:02:54,761 --> 01:02:55,760 Hello? 1060 01:02:55,762 --> 01:02:57,495 Hey, Sarah, it's Gary. 1061 01:02:57,497 --> 01:02:59,030 Listen, I want... 1062 01:02:59,032 --> 01:03:00,732 Are you crying? 1063 01:03:00,734 --> 01:03:04,102 Uh... Yeah, sorry. 1064 01:03:04,104 --> 01:03:06,705 I'm just... Uhh... 1065 01:03:06,707 --> 01:03:09,341 Well, you were right about Jake. 1066 01:03:09,343 --> 01:03:11,010 What do you mean? 1067 01:03:11,012 --> 01:03:14,747 I, um... caught him cheating on me. 1068 01:03:14,749 --> 01:03:18,017 Stay where you are. I'm gonna make a house call. 1069 01:03:18,019 --> 01:03:19,919 Thank you. 1070 01:03:19,921 --> 01:03:22,321 Yeah, I just... 1071 01:03:22,323 --> 01:03:23,990 I feel so stupid. 1072 01:03:23,992 --> 01:03:26,359 Oh, I'm sorry. 1073 01:03:26,361 --> 01:03:28,162 I tried to warn you. 1074 01:03:28,164 --> 01:03:30,966 I can't say it's something I'm happy being right about. 1075 01:03:32,968 --> 01:03:35,402 You did try to warn me, didn't you? 1076 01:03:35,404 --> 01:03:36,806 You're a good man. 1077 01:03:39,909 --> 01:03:43,077 You know, Sarah, you've been through a lot of trauma. 1078 01:03:43,079 --> 01:03:45,280 I mean, you're vulnerable right now. 1079 01:03:45,282 --> 01:03:48,919 Yeah, well, it doesn't stop me from feeling miserable. 1080 01:03:51,421 --> 01:03:54,658 Maybe you've just been looking for the wrong kind of guy. 1081 01:03:56,160 --> 01:03:58,760 Well, I actually think, um... 1082 01:03:58,762 --> 01:04:01,096 that I got to be alone for a while. 1083 01:04:01,098 --> 01:04:02,600 I know exactly how that feels. 1084 01:04:03,500 --> 01:04:04,967 Oh! I'm sorry! 1085 01:04:04,969 --> 01:04:06,902 Nope, nope! I got it, I got it. 1086 01:04:06,904 --> 01:04:10,207 Hold on. 1087 01:04:10,209 --> 01:04:11,208 Did you get any on you? 1088 01:04:11,210 --> 01:04:13,676 Uh, no. 1089 01:04:13,678 --> 01:04:16,813 It's an old jacket anyway, so... 1090 01:04:16,815 --> 01:04:19,117 I think you look great in that jacket every time I see you. 1091 01:04:20,786 --> 01:04:22,554 I don't think you've seen me in it, have you? 1092 01:04:24,290 --> 01:04:26,523 Maybe not. 1093 01:04:26,525 --> 01:04:27,524 My mistake. 1094 01:04:28,962 --> 01:04:32,429 Look, you look good in nearly everything. 1095 01:04:32,431 --> 01:04:34,431 You know what? 1096 01:04:34,433 --> 01:04:35,833 I actually have to head out. 1097 01:04:35,835 --> 01:04:36,803 I, ooh... 1098 01:04:38,705 --> 01:04:41,774 I have to meet up with Jake to end it, so... 1099 01:04:43,509 --> 01:04:45,610 Be strong. 1100 01:04:45,612 --> 01:04:47,813 If you need me, call me for anything. 1101 01:04:47,815 --> 01:04:49,948 Okay. I'll try. Thank you. 1102 01:04:49,950 --> 01:04:51,550 Hey, Sarah, how are you doing on your meds? 1103 01:04:51,552 --> 01:04:53,518 Do you need any more? 1104 01:04:53,520 --> 01:04:57,825 No. I think I'm all set there. 1105 01:05:04,733 --> 01:05:05,999 Look, I don't understand. 1106 01:05:06,001 --> 01:05:07,200 I thought everything was going great. 1107 01:05:07,202 --> 01:05:10,536 Yeah, I did too... 1108 01:05:10,538 --> 01:05:12,906 until you cheated on me. 1109 01:05:12,908 --> 01:05:14,109 What are you talking about? 1110 01:05:20,249 --> 01:05:21,648 How do you explain this? 1111 01:05:21,650 --> 01:05:23,183 Where'd you get that? 1112 01:05:23,185 --> 01:05:24,820 Does it even matter? 1113 01:05:27,324 --> 01:05:28,956 That was some woman at a bar. 1114 01:05:28,958 --> 01:05:31,027 She kissed me and I shot her down. 1115 01:05:32,828 --> 01:05:34,362 What does that even mean? 1116 01:05:34,364 --> 01:05:36,898 I was watching the basketball game at the Roadhouse. 1117 01:05:36,900 --> 01:05:38,833 She kissed me. I didn't kiss her back! 1118 01:05:38,835 --> 01:05:40,535 Okay, I told her I wasn't interested. 1119 01:05:40,537 --> 01:05:42,270 I don't even know who she is! 1120 01:05:42,272 --> 01:05:45,740 Oh, well, it looks like you know her pretty well. 1121 01:05:45,742 --> 01:05:47,776 Sarah, I am not cheating on you. 1122 01:05:47,778 --> 01:05:50,612 Jake, just put yourself in my shoes. What does this look like to you? 1123 01:05:50,614 --> 01:05:53,448 I don't know! I don't know who those people are! I don't even know how you got that photo! 1124 01:05:53,450 --> 01:05:56,485 Oh, my gosh, you could have at least come up with a more convincing story. 1125 01:05:56,487 --> 01:05:59,356 How could I come up with a more convincing story other than the truth? 1126 01:05:59,358 --> 01:06:00,890 And I'm telling you the truth! It's a mistake! 1127 01:06:00,892 --> 01:06:02,259 Yeah. I'm beginning to think so. 1128 01:06:02,261 --> 01:06:04,829 This whole thing has been one big mistake! 1129 01:06:05,931 --> 01:06:07,596 Sarah! 1130 01:06:07,598 --> 01:06:09,668 Sarah, come on! 1131 01:06:15,240 --> 01:06:17,507 You think you can get away with anything, don't you? 1132 01:06:17,509 --> 01:06:18,642 Said the cheater. 1133 01:06:18,644 --> 01:06:20,311 You set me up! 1134 01:06:20,313 --> 01:06:23,948 Oh, I'd be careful making those accusations if I were you. 1135 01:06:23,950 --> 01:06:27,051 You stay away from Sarah. 1136 01:06:27,053 --> 01:06:27,919 You understand me? 1137 01:06:27,921 --> 01:06:30,188 Or you'll do what, Jake? 1138 01:06:30,190 --> 01:06:32,358 Don't test me, Gary. 1139 01:06:32,360 --> 01:06:34,326 You won't like it. 1140 01:06:34,328 --> 01:06:36,261 Is that some kind of threat? 1141 01:06:36,263 --> 01:06:37,597 You're damn right it is. 1142 01:06:51,146 --> 01:06:53,545 Here it is. 1143 01:06:53,547 --> 01:06:55,549 Thank you. 1144 01:06:56,852 --> 01:06:58,218 What do you need it for? 1145 01:06:58,220 --> 01:06:59,619 She was a patient of mine as well. 1146 01:06:59,621 --> 01:07:00,687 I just need to make sure that my therapy 1147 01:07:00,689 --> 01:07:02,789 didn't contribute to her death. 1148 01:07:02,791 --> 01:07:05,694 No. It says here, "failed bypass". 1149 01:07:11,968 --> 01:07:13,002 Thanks. 1150 01:07:17,040 --> 01:07:18,739 Can I ask you what happened? 1151 01:07:18,741 --> 01:07:20,475 Jake, I know it's rough. 1152 01:07:20,477 --> 01:07:23,445 But it's not the first time someone's died on the table. 1153 01:07:23,447 --> 01:07:26,982 We all liked her, but sometimes it happens. 1154 01:07:26,984 --> 01:07:28,649 I know. 1155 01:07:28,651 --> 01:07:31,153 Dr. Vincent's a great doctor, but he can't save 'em all. 1156 01:07:31,155 --> 01:07:33,088 Yeah, you're right, but she was close to Sarah. 1157 01:07:33,090 --> 01:07:35,724 I know. I'm sorry. 1158 01:07:35,726 --> 01:07:36,992 They said something about complications 1159 01:07:36,994 --> 01:07:39,164 during surgery due to anesthetic. 1160 01:07:45,070 --> 01:07:46,869 Now that doesn't sound right. 1161 01:07:46,871 --> 01:07:48,604 Dr. Vincent's the best we have. 1162 01:07:48,606 --> 01:07:51,874 He wouldn't have made some rookie mistake like that. 1163 01:07:51,876 --> 01:07:54,445 She was allergic to the anesthesia. 1164 01:07:54,447 --> 01:07:55,711 It wasn't in her chart. 1165 01:07:55,713 --> 01:07:56,846 She went into an anaphylactic shock. 1166 01:07:56,848 --> 01:07:58,282 Wait. Wasn't in her chart? 1167 01:07:58,284 --> 01:07:59,819 The woman's had a handful of surgeries. 1168 01:08:01,720 --> 01:08:02,988 I don't know. 1169 01:08:04,657 --> 01:08:06,824 Okay, I'm gonna look into it. 1170 01:08:06,826 --> 01:08:08,127 Thanks, Paige. 1171 01:08:14,301 --> 01:08:16,367 Paige? 1172 01:08:16,369 --> 01:08:19,337 Was Jake asking about Sarah Crenshaw? 1173 01:08:19,339 --> 01:08:20,573 No, not at all. 1174 01:08:20,575 --> 01:08:23,409 He was asking about Rosalind Golding. 1175 01:08:23,411 --> 01:08:24,642 What was he asking about her? 1176 01:08:24,644 --> 01:08:26,180 Just how she died. 1177 01:08:27,681 --> 01:08:29,181 What did you tell him? 1178 01:08:29,183 --> 01:08:31,919 She went into anaphylactic shock due to anesthesia. 1179 01:08:33,620 --> 01:08:39,091 It does seem odd, doesn't it, that we missed that somehow? 1180 01:08:39,093 --> 01:08:40,960 Considering her medical history... 1181 01:08:40,962 --> 01:08:44,965 Hey! I don't miss anything! Is that clear? 1182 01:08:44,967 --> 01:08:47,801 I didn't mean to imply anything... 1183 01:08:47,803 --> 01:08:48,971 I would hope not! 1184 01:09:22,273 --> 01:09:23,472 You sent that photo! 1185 01:09:23,474 --> 01:09:24,473 Get off me, man! 1186 01:09:24,475 --> 01:09:26,041 You sent that photo! 1187 01:09:26,043 --> 01:09:27,709 - No, I didn't! - Who sent it then? 1188 01:09:27,711 --> 01:09:30,180 I don't know! Look, I was hired, okay? 1189 01:09:30,182 --> 01:09:31,347 By who? 1190 01:09:31,349 --> 01:09:33,483 I don't know his name! It was a doctor! 1191 01:09:33,485 --> 01:09:34,750 He drives a black coupe, okay? 1192 01:09:34,752 --> 01:09:36,188 That's all I know! 1193 01:09:41,126 --> 01:09:44,160 Yeah, if we reschedule the Grainier meeting, 1194 01:09:44,162 --> 01:09:47,431 we can redirect our attention to the Kinsey account for a couple of days. 1195 01:09:47,433 --> 01:09:49,033 Well, I don't know how you managed to pull it off, 1196 01:09:49,035 --> 01:09:50,767 but the new website looks excellent. 1197 01:09:50,769 --> 01:09:52,570 Thank you. 1198 01:09:52,572 --> 01:09:54,438 There's gonna be a lot more where that came from. 1199 01:09:54,440 --> 01:09:57,007 - Oh, yeah? - Yeah. 1200 01:09:57,009 --> 01:09:59,743 I think I'm gonna have a lot of extra time from now on. 1201 01:09:59,745 --> 01:10:01,845 Consider me back in the office Monday. 1202 01:10:01,847 --> 01:10:05,883 Not if it's gonna hurt you. You're doing fine as is. 1203 01:10:08,155 --> 01:10:09,655 Oh, wait. Steven, hold on. 1204 01:10:09,657 --> 01:10:11,456 I have an incoming call... 1205 01:10:11,458 --> 01:10:13,325 Never mind. Okay. 1206 01:10:13,327 --> 01:10:16,895 Are you sure you don't need more time away from the office? 1207 01:10:16,897 --> 01:10:18,331 Yeah, don't worry about it. 1208 01:10:18,333 --> 01:10:20,666 I'd rather be there than sitting here 1209 01:10:20,668 --> 01:10:22,734 reliving the past six weeks. 1210 01:10:22,736 --> 01:10:24,038 If you're sure. 1211 01:10:25,940 --> 01:10:28,009 Yeah, I'm sure. 1212 01:10:30,845 --> 01:10:34,113 Hi, this is Sarah. Can't get to the phone right now. 1213 01:10:34,115 --> 01:10:35,616 But leave a message and I'll get back to you as soon as possible. 1214 01:10:35,618 --> 01:10:36,617 Thanks. 1215 01:10:36,619 --> 01:10:38,051 Sarah, it's me. 1216 01:10:38,053 --> 01:10:39,486 I know you're not talking to me right now, 1217 01:10:39,488 --> 01:10:41,154 but I found out everything about that photo. 1218 01:10:41,156 --> 01:10:43,457 Please call me. Dr. Vincent set me up! 1219 01:10:43,459 --> 01:10:44,860 Please call me. 1220 01:11:08,052 --> 01:11:09,553 She isn't meant to be with you, Jake. 1221 01:11:12,290 --> 01:11:13,457 She never was. 1222 01:11:34,380 --> 01:11:37,013 Hello? 1223 01:11:37,015 --> 01:11:38,850 Yeah, this is she. 1224 01:11:40,987 --> 01:11:44,223 Yeah, Jake Drummond, uh-huh. 1225 01:11:49,663 --> 01:11:51,763 No, no, 1226 01:11:51,765 --> 01:11:53,064 that doesn't make any sense 1227 01:11:53,066 --> 01:11:55,034 because I was just with him. 1228 01:11:57,837 --> 01:12:03,477 Um, no, that, uh... I don't... 1229 01:12:28,738 --> 01:12:30,204 I'm sorry. 1230 01:12:30,206 --> 01:12:33,407 I came as soon as I heard the news about Jake. 1231 01:12:33,409 --> 01:12:34,441 You okay? 1232 01:12:34,443 --> 01:12:36,176 Doctor... 1233 01:12:36,178 --> 01:12:38,078 I'm so sorry. 1234 01:12:38,080 --> 01:12:39,781 I mean, I know we had our differences. 1235 01:12:39,783 --> 01:12:41,349 But he was a good guy. 1236 01:12:41,351 --> 01:12:43,118 He didn't deserve to die like that. 1237 01:12:43,120 --> 01:12:44,853 What happened? Were you there? 1238 01:12:44,855 --> 01:12:47,021 No, no. I only heard. 1239 01:12:47,023 --> 01:12:49,993 I came here as soon as I was... told. 1240 01:12:51,094 --> 01:12:52,495 It was an accident. 1241 01:12:52,497 --> 01:12:54,965 I guess he was trying to lift too much weight. 1242 01:12:56,900 --> 01:12:59,568 I don't really understand how that could have happened. 1243 01:12:59,570 --> 01:13:01,105 Can I come in? 1244 01:13:03,908 --> 01:13:05,042 Yeah. 1245 01:13:28,535 --> 01:13:30,635 Do you want any coffee or anything? 1246 01:13:30,637 --> 01:13:33,306 No. No, no, I'm fine. Thanks. 1247 01:14:03,805 --> 01:14:06,208 At least don't make me drink alone. 1248 01:14:08,811 --> 01:14:11,912 I don't think this is such a good idea 1249 01:14:11,914 --> 01:14:14,448 considering your condition. 1250 01:14:14,450 --> 01:14:17,687 I think I'm allowed one glass, given the circumstances. 1251 01:14:22,091 --> 01:14:25,027 Come here for a second, please. 1252 01:14:34,404 --> 01:14:36,137 You know, you shouldn't be drinking 1253 01:14:36,139 --> 01:14:37,672 while taking these meds. 1254 01:14:37,674 --> 01:14:38,975 I know. 1255 01:14:38,977 --> 01:14:41,042 It's doctor's orders. 1256 01:14:41,044 --> 01:14:43,779 Okay. 1257 01:14:43,781 --> 01:14:45,082 I'll take it easy. 1258 01:14:50,822 --> 01:14:55,460 Hey, thank you so much for being here, Gary. 1259 01:14:58,196 --> 01:15:00,731 What are you doing? 1260 01:15:00,733 --> 01:15:02,066 I, um... 1261 01:15:03,335 --> 01:15:06,003 I'm here for you, Sarah. 1262 01:15:06,005 --> 01:15:07,838 I've always been here for you. 1263 01:15:07,840 --> 01:15:09,139 Oh, okay. 1264 01:15:09,141 --> 01:15:12,010 Oh, I'm sorry. 1265 01:15:12,012 --> 01:15:15,445 It's just, uh... It's just very sudden. 1266 01:15:15,447 --> 01:15:17,549 I don't feel very good. 1267 01:15:17,551 --> 01:15:20,150 The pain killers and that wine, 1268 01:15:20,152 --> 01:15:22,320 I knew this was gonna happen. 1269 01:15:22,322 --> 01:15:24,889 Yeah, you're right. 1270 01:15:24,891 --> 01:15:26,257 Yeah, you're right. 1271 01:15:26,259 --> 01:15:29,594 It's just that... I think I need a minute. 1272 01:15:29,596 --> 01:15:30,428 You'll be okay. 1273 01:15:30,430 --> 01:15:31,997 Let me get you some water. 1274 01:15:31,999 --> 01:15:33,133 - Hold on. - Okay. 1275 01:15:36,504 --> 01:15:39,171 Could you actually get me a pillow for under my leg? 1276 01:15:39,173 --> 01:15:40,205 Of course. 1277 01:15:40,207 --> 01:15:41,809 Thank you, Gary. 1278 01:16:06,234 --> 01:16:07,637 What is this? 1279 01:16:09,939 --> 01:16:12,540 Oh. 1280 01:16:12,542 --> 01:16:15,176 Sarah, I can... I can explain this. 1281 01:16:15,178 --> 01:16:16,477 Just give me... 1282 01:16:16,479 --> 01:16:18,882 How long have you been following me? 1283 01:16:20,017 --> 01:16:22,350 Well, I'm your doctor. 1284 01:16:22,352 --> 01:16:25,587 You call this being my doctor? 1285 01:16:25,589 --> 01:16:26,557 Oh! 1286 01:16:27,625 --> 01:16:29,424 Look, I know how this must look. 1287 01:16:29,426 --> 01:16:31,193 This looks crazy! That's exactly how this looks! 1288 01:16:31,195 --> 01:16:33,464 Sarah, I'm not crazy! 1289 01:16:34,365 --> 01:16:36,532 I love you. 1290 01:16:36,534 --> 01:16:38,233 What? 1291 01:16:38,235 --> 01:16:40,235 Well, you heard me. 1292 01:16:40,237 --> 01:16:43,439 I am in love with you! 1293 01:16:43,441 --> 01:16:45,541 I've loved you from the very beginning! 1294 01:16:45,543 --> 01:16:47,310 I have not once given you a signal 1295 01:16:47,312 --> 01:16:49,245 that I was even interested in you! 1296 01:16:49,247 --> 01:16:51,949 Oh, my God, these photos. 1297 01:16:51,951 --> 01:16:53,653 I gave you everything! 1298 01:16:54,887 --> 01:16:57,488 I gave you your life! 1299 01:16:57,490 --> 01:16:59,090 You need to leave. 1300 01:16:59,092 --> 01:17:00,658 I need to leave? 1301 01:17:00,660 --> 01:17:03,763 I've been here for you since the very beginning! 1302 01:17:04,998 --> 01:17:06,598 You owe me! 1303 01:17:06,600 --> 01:17:08,500 I owe you? 1304 01:17:08,502 --> 01:17:13,972 Everything is ruined because of you! 1305 01:17:13,974 --> 01:17:15,375 You set up Jake! 1306 01:17:16,710 --> 01:17:18,844 Jake wasn't right for you. 1307 01:17:18,846 --> 01:17:21,747 I did what I had to do to protect your feelings! 1308 01:17:21,749 --> 01:17:24,050 Don't you... He left me no choice! 1309 01:17:24,052 --> 01:17:27,820 You are insane! This is insane! 1310 01:17:27,822 --> 01:17:30,389 No, no, no, Sarah! Sarah, you gotta be with me! 1311 01:17:30,391 --> 01:17:31,826 Let go! Oh! 1312 01:17:37,532 --> 01:17:40,368 I didn't want it to be like this, Sarah. 1313 01:17:41,369 --> 01:17:43,539 I wanted us to be happy. 1314 01:17:46,942 --> 01:17:49,678 I still want us to be happy! 1315 01:17:51,981 --> 01:17:56,718 You're beautiful, and perfect and special! 1316 01:17:56,720 --> 01:17:58,820 I saw that from the very beginning. 1317 01:17:58,822 --> 01:18:01,791 Jake and Rosalind, they didn't deserve you! 1318 01:18:03,426 --> 01:18:06,161 Jake? Rosalind? 1319 01:18:06,163 --> 01:18:08,997 You did it. You did it. 1320 01:18:08,999 --> 01:18:12,501 I did what I had to do to protect us! 1321 01:18:12,503 --> 01:18:14,672 I couldn't let anybody get in between us! 1322 01:18:18,309 --> 01:18:20,311 I... I had to kill them. 1323 01:18:25,117 --> 01:18:28,118 Feeling woozy, doc? 1324 01:18:28,120 --> 01:18:30,987 Maybe it's because your wine was loaded up 1325 01:18:30,989 --> 01:18:33,391 with those pain pills that you were trying to feed me. 1326 01:18:35,494 --> 01:18:36,793 You know, I was always wondering why 1327 01:18:36,795 --> 01:18:39,864 those didn't really seem to work. 1328 01:18:39,866 --> 01:18:45,002 It's because you were giving me a weaker dosage 1329 01:18:45,004 --> 01:18:46,937 because you needed to keep me sick! 1330 01:18:46,939 --> 01:18:49,642 Because you needed me to depend on you! 1331 01:18:50,743 --> 01:18:52,043 Ah! 1332 01:18:52,045 --> 01:18:54,345 Who else would have sent me that photo? 1333 01:18:54,347 --> 01:18:56,049 I had to do that! 1334 01:19:03,257 --> 01:19:04,992 That wasn't very nice, Sarah. 1335 01:19:12,666 --> 01:19:16,936 Now let's just stay calm and talk this through! 1336 01:19:16,938 --> 01:19:18,039 Ah! 1337 01:19:19,574 --> 01:19:21,841 Get away from me! 1338 01:19:21,843 --> 01:19:23,478 Oh! 1339 01:19:43,632 --> 01:19:46,668 I was there with you every day 1340 01:19:46,670 --> 01:19:49,873 since they brought your nearly dead body to me. 1341 01:19:52,676 --> 01:19:53,975 I made sure you were safe. 1342 01:19:53,977 --> 01:19:57,512 I made sure that you were healthy. 1343 01:19:57,514 --> 01:20:01,018 I saw the light in your eyes and I saved you! 1344 01:20:12,763 --> 01:20:15,232 I'm the one who deserves you. 1345 01:20:15,234 --> 01:20:16,733 You gave yourself to him. 1346 01:20:16,735 --> 01:20:18,436 That's why Jake had to die! 1347 01:20:21,372 --> 01:20:22,774 Oh! 1348 01:20:24,710 --> 01:20:27,211 Somebody call the police! 1349 01:20:27,213 --> 01:20:28,547 Somebody! 1350 01:20:30,582 --> 01:20:32,649 Somebody call the police! 1351 01:20:32,651 --> 01:20:34,553 He's trying to kill me! 1352 01:20:42,595 --> 01:20:44,430 Somebody! 1353 01:21:00,015 --> 01:21:03,149 Okay. 1354 01:21:03,151 --> 01:21:04,317 Just hold still. 1355 01:21:04,319 --> 01:21:05,720 Ah! 1356 01:21:08,990 --> 01:21:10,492 Okay. 1357 01:21:15,398 --> 01:21:16,763 That's it. 1358 01:21:16,765 --> 01:21:18,332 No, that's it. That's it, Sarah. 1359 01:21:18,334 --> 01:21:23,037 That's it. Everything's gonna be just fine. 1360 01:21:23,039 --> 01:21:26,108 You'll see. You'll see. 1361 01:21:33,917 --> 01:21:37,919 You'll make it. We're almost there. 1362 01:21:37,921 --> 01:21:42,290 We gotta get her stabilized. She's in and out. 1363 01:21:42,292 --> 01:21:45,627 There's something swimming in her system. 1364 01:21:45,629 --> 01:21:48,097 I can't tell what it is. 1365 01:21:48,099 --> 01:21:51,867 She's lucky you were on the scene, doc. 1366 01:21:51,869 --> 01:21:53,970 Listen, everything's gonna be okay. 1367 01:21:53,972 --> 01:21:55,771 I called ahead to my crew, okay? 1368 01:21:55,773 --> 01:21:58,607 They're gonna be waiting for us. 1369 01:21:58,609 --> 01:22:00,543 You can either live because of me 1370 01:22:00,545 --> 01:22:02,181 or you can die because of me. 1371 01:22:18,398 --> 01:22:20,064 What happened? 1372 01:22:20,066 --> 01:22:22,900 She refractured her left leg falling down a set of stairs. 1373 01:22:22,902 --> 01:22:24,668 What about you? What happened to your face? 1374 01:22:24,670 --> 01:22:26,771 Nothing! Don't worry about me! 1375 01:22:26,773 --> 01:22:29,943 She shattered her femur! There's no distal pulse! 1376 01:22:31,312 --> 01:22:33,011 Prepare for amputation. 1377 01:22:33,013 --> 01:22:34,014 Yes, doctor. 1378 01:22:38,953 --> 01:22:40,786 She's fractured her leg. 1379 01:22:40,788 --> 01:22:42,888 Unfortunately, she had a nasty fall 1380 01:22:42,890 --> 01:22:44,923 and it wasn't completely healed. 1381 01:22:44,925 --> 01:22:46,658 So we're gonna have to amputate... 1382 01:22:48,430 --> 01:22:51,063 What's going on? What happened to your face? 1383 01:22:51,065 --> 01:22:54,267 This isn't about me, okay? 1384 01:22:56,772 --> 01:22:58,840 Goddamn it, Randall, would you put her under? 1385 01:23:01,877 --> 01:23:03,877 She doesn't want to comply, doctor! 1386 01:23:03,879 --> 01:23:05,212 Do your job, nurse! 1387 01:23:05,214 --> 01:23:07,647 Would somebody please hold her down? 1388 01:23:11,954 --> 01:23:15,523 I... 1389 01:23:15,525 --> 01:23:17,526 Would you help me? I am trying to save her! 1390 01:23:17,528 --> 01:23:19,195 Hold her down! 1391 01:23:31,809 --> 01:23:34,645 Would somebody hold her down, please? 1392 01:23:38,082 --> 01:23:40,085 She's cut the anesthetic line! 1393 01:23:46,291 --> 01:23:47,623 Give me that! 1394 01:23:47,625 --> 01:23:49,426 Oh, my hand! 1395 01:23:49,428 --> 01:23:50,827 Stay away from her! 1396 01:23:50,829 --> 01:23:52,728 I'm in charge here! Get out of my way! 1397 01:23:52,730 --> 01:23:56,599 Gary, for the last time, what are you doing? 1398 01:23:56,601 --> 01:23:59,369 He killed Jake. 1399 01:23:59,371 --> 01:24:00,737 He killed Rosalind. 1400 01:24:00,739 --> 01:24:03,407 No, Hodge! She's my patient! 1401 01:24:03,409 --> 01:24:07,077 Do you guys get it? I saved her life! 1402 01:24:07,079 --> 01:24:11,016 She's mine! She owes me! 1403 01:24:12,685 --> 01:24:15,487 I did what I had to do to protect us! 1404 01:24:15,489 --> 01:24:19,357 I couldn't let anybody get in between us! 1405 01:24:19,359 --> 01:24:22,293 I... I had to kill them. 1406 01:24:22,295 --> 01:24:25,730 Look at the tapes in the physical therapy room. 1407 01:24:25,732 --> 01:24:29,801 Jake had cameras everywhere. 1408 01:24:29,803 --> 01:24:31,671 It'll show you what happened, 1409 01:24:33,407 --> 01:24:34,642 What he did. 1410 01:24:35,810 --> 01:24:37,643 Nurse! We need a Code White right now! 1411 01:24:37,645 --> 01:24:42,282 Gary, I'm asking you to drop the scissors and step away. 1412 01:24:42,284 --> 01:24:43,252 Do you hear me? 1413 01:26:02,735 --> 01:26:06,173 Well, it's not the Swiss Alps, but it'll do. 1414 01:26:09,643 --> 01:26:12,545 Hey, need a hand? 1415 01:26:12,547 --> 01:26:14,248 No. I got it. 91758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.