All language subtitles for The.Dig.2021.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-HI-English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,958 --> 00:00:17,958
[somber piano theme playing]
2
00:00:18,041 --> 00:00:21,041
[water flowing]
3
00:00:21,125 --> 00:00:22,875
[birds singing]
4
00:00:28,083 --> 00:00:31,583
[seagulls crying]
5
00:00:35,916 --> 00:00:38,875
- Well, I expect it'll cloud over later on.
- [ferryman] Aye.
6
00:00:40,166 --> 00:00:42,250
What's going on at Sutton Hoo, then?
7
00:00:43,000 --> 00:00:45,416
[man] There's a lady
who's got an excavating job.
8
00:00:49,125 --> 00:00:52,125
- Ah, thank you kindly. Mind how you go.
- Thank you.
9
00:01:06,708 --> 00:01:09,416
[birds calling]
10
00:01:09,500 --> 00:01:11,500
[music swells]
11
00:01:27,208 --> 00:01:28,250
[sniffles]
12
00:01:29,458 --> 00:01:30,416
[exhales deeply]
13
00:01:33,250 --> 00:01:34,583
[doorbell clicks, rings]
14
00:01:39,541 --> 00:01:42,166
Mornin'. Mrs. Pretty, please.
15
00:01:43,291 --> 00:01:44,250
Basil Brown.
16
00:01:45,208 --> 00:01:46,083
Wait here.
17
00:02:03,041 --> 00:02:05,041
[piano theme fades]
18
00:02:06,250 --> 00:02:08,791
- Should we take a look at them, then?
- [Brown] Right.
19
00:02:13,375 --> 00:02:16,500
Things like this
are usually done through museums.
20
00:02:17,541 --> 00:02:20,333
[Pretty] Yes.
But when I approached Ipswich,
21
00:02:20,416 --> 00:02:22,208
Mr. Reid Moir said
that, with the war coming,
22
00:02:22,291 --> 00:02:24,291
they couldn't embark upon
any new ventures.
23
00:02:24,375 --> 00:02:27,458
[Brown] Well, they have their hands full
with a Roman villa.
24
00:02:27,958 --> 00:02:30,208
- Yes. He said you were working on it.
- [Brown] I am.
25
00:02:30,291 --> 00:02:32,416
He told me you were a difficult man.
26
00:02:32,500 --> 00:02:34,791
[chuckles] Did he, now?
27
00:02:34,875 --> 00:02:38,000
Unorthodox… and untrained.
28
00:02:38,083 --> 00:02:40,125
[Brown] Hmm.
So that's his reference, is it?
29
00:02:40,208 --> 00:02:42,875
[chuckles] Well, I'm… I'm not untrained.
30
00:02:42,958 --> 00:02:46,083
I've been on dig
since I was old enough to hold a trowel.
31
00:02:46,666 --> 00:02:48,375
[sighs] My father taught me.
32
00:02:49,875 --> 00:02:52,458
Perhaps Reid Moir
just wants to keep you for himself.
33
00:02:52,541 --> 00:02:54,916
- [Brown] I don't know about that.
- [both chuckle]
34
00:02:55,875 --> 00:02:59,208
[Brown] I've always had a curiosity
to see these here mounds.
35
00:03:00,166 --> 00:03:03,750
- Henry VIII came here to dig.
- [Pretty] So I'm told.
36
00:03:03,833 --> 00:03:06,208
[Brown] Well, no record of what he found.
37
00:03:06,708 --> 00:03:08,125
[Pretty]
My husband and I bought this land,
38
00:03:08,208 --> 00:03:10,041
with the hope of exploring
what was under there.
39
00:03:10,125 --> 00:03:13,708
- But… Well, best-laid plans.
- [Brown chuckles]
40
00:03:14,208 --> 00:03:16,791
[Pretty] What are they?
Would you hazard a guess?
41
00:03:17,291 --> 00:03:19,291
[Brown] Burial mounds, I expect.
42
00:03:20,750 --> 00:03:23,458
We're standing
in someone's graveyard, I reckon.
43
00:03:24,875 --> 00:03:25,708
Viking…
44
00:03:27,958 --> 00:03:29,208
Or maybe older.
45
00:03:30,250 --> 00:03:33,666
Apparently, local girls used to lie down
on them in the hope of falling pregnant.
46
00:03:33,750 --> 00:03:34,625
[Brown chuckles]
47
00:03:34,708 --> 00:03:37,083
I've heard plenty of legends.
48
00:03:38,041 --> 00:03:40,208
Is that why you want to dig, Mrs. Pretty?
49
00:03:41,458 --> 00:03:42,958
Tales of buried treasure?
50
00:03:45,750 --> 00:03:48,000
My interest
in archaeology began like yours,
51
00:03:48,083 --> 00:03:50,250
when I was scarcely old enough
to hold a trowel.
52
00:03:51,208 --> 00:03:53,833
My childhood home
was built on a Cistercian convent.
53
00:03:54,333 --> 00:03:56,791
I helped my father excavate the apse.
54
00:03:58,458 --> 00:03:59,916
That speaks, don't it?
55
00:04:01,625 --> 00:04:02,541
The past.
56
00:04:05,500 --> 00:04:07,458
You have rabbits, Mrs. Pretty.
57
00:04:07,541 --> 00:04:09,958
Yes, I am aware of that. [chuckles]
58
00:04:10,041 --> 00:04:11,500
[Brown] Rabbits burrow.
59
00:04:11,583 --> 00:04:13,250
They're bad for excavations.
60
00:04:14,458 --> 00:04:16,375
I'd like to start with this one.
61
00:04:16,458 --> 00:04:18,625
[Brown] Ah, I wouldn't start
with this one, Mrs. Pretty,
62
00:04:18,708 --> 00:04:20,250
not personally speaking.
63
00:04:20,750 --> 00:04:24,083
- [Pretty] Why not?
- 'Cause that dips in the middle, see?
64
00:04:25,666 --> 00:04:28,041
And the soil feels... That's compacted.
65
00:04:28,833 --> 00:04:31,000
Thieves used to sink shafts in.
66
00:04:31,500 --> 00:04:33,416
Robber's flutes, they're called.
67
00:04:34,291 --> 00:04:36,166
Anything they found
would've been melted down
68
00:04:36,250 --> 00:04:37,708
and sold long ago.
69
00:04:38,583 --> 00:04:40,458
I expect you might be better off with…
70
00:04:41,250 --> 00:04:42,166
One of these.
71
00:04:43,583 --> 00:04:45,458
But I have a feeling about this one.
72
00:04:45,541 --> 00:04:47,250
[Brown]
Well, that's your money, Mrs. Pretty,
73
00:04:47,333 --> 00:04:48,958
but I'd base your dig on evidence,
74
00:04:49,041 --> 00:04:50,625
not feeling.
75
00:04:54,458 --> 00:04:56,583
[Pretty] As for money,would 1 pound, 15 shillings,
76
00:04:56,666 --> 00:04:58,333
and 6 pence a week be acceptable?
77
00:04:58,833 --> 00:04:59,666
Oh…
78
00:05:00,416 --> 00:05:03,875
- No.
- [Pretty] I asked Reid Moir what he pays.
79
00:05:03,958 --> 00:05:06,291
- That was his reply.
- Well, he don't pay enough.
80
00:05:06,375 --> 00:05:08,166
- [footsteps approach]
- [Pretty] All right.
81
00:05:08,250 --> 00:05:10,541
I'm afraid that's all
I can reasonably afford to spend.
82
00:05:10,625 --> 00:05:12,500
- [boy shouting]
- [Brown] Right, then. Understood.
83
00:05:12,583 --> 00:05:16,583
Robert, where did you get that gas mask?
Take it off.
84
00:05:17,291 --> 00:05:19,833
- Sorry, I didn't realize you were...
- This is not a toy.
85
00:05:19,916 --> 00:05:21,375
Robert, this is Mr. Brown.
86
00:05:21,875 --> 00:05:25,333
- Hello there, young man.
- [Robert] Robert Pretty. How do you do?
87
00:05:25,416 --> 00:05:26,333
Who's coming after you?
88
00:05:26,416 --> 00:05:29,250
- Captain Laska and his gangsters.
- [Brown] Oh!
89
00:05:29,333 --> 00:05:33,083
- [Pretty] Mr. Brown is an archaeologist.
- Well, I'm an excavator.
90
00:05:33,166 --> 00:05:35,625
- You've come to dig up the mounds?
- [Brown] Well…
91
00:05:36,500 --> 00:05:38,541
I'm afraid not. Uh, not today.
92
00:05:40,625 --> 00:05:41,500
Excuse me.
93
00:05:41,583 --> 00:05:42,666
[Robert sighs]
94
00:05:44,166 --> 00:05:48,208
- Good luck with your gangsters, Robert.
- [Robert chuckles] Thank you.
95
00:05:48,291 --> 00:05:50,750
[Brown] And you, with your dig, ma'am.
96
00:05:54,541 --> 00:05:56,541
- [wind whistling]
- [birds calling]
97
00:06:01,583 --> 00:06:02,708
[Brown sighs]
98
00:06:09,083 --> 00:06:10,208
Ah, blast.
99
00:06:15,291 --> 00:06:16,750
[car approaching]
100
00:06:20,208 --> 00:06:21,916
[brakes squeak]
101
00:06:26,291 --> 00:06:27,541
- Mr. Brown?
- Yes?
102
00:06:28,083 --> 00:06:30,666
Billy Lyons. Uh, uh, from Mrs. Pretty.
103
00:06:31,625 --> 00:06:32,541
All right.
104
00:06:33,791 --> 00:06:34,666
Hmm.
105
00:06:38,625 --> 00:06:40,916
[sighs, clicks tongue]
106
00:06:41,000 --> 00:06:43,791
[bright orchestral music playing]
107
00:06:43,875 --> 00:06:47,000
Tell her Monday, 8:00 sharp.
108
00:06:48,083 --> 00:06:50,333
[Brown] I won't workfor less than two pound a week.
109
00:06:51,166 --> 00:06:54,125
And it's too far to bike,
if you want a day's digging.
110
00:06:54,208 --> 00:06:56,916
[Pretty] You could lodge with the Lyonsesin the coach house.
111
00:06:57,000 --> 00:06:58,333
Mr. Lyons is my chauffeur,
112
00:06:58,416 --> 00:07:00,416
and Mrs. Lyons
is in charge of the kitchen.
113
00:07:01,791 --> 00:07:05,583
- [Brown sighs] Well, I'll need help.
- [Pretty] I could let you have one man.
114
00:07:06,833 --> 00:07:08,291
[Brown] Two would be better.
115
00:07:09,333 --> 00:07:12,041
[Pretty] I'm glad we could cometo an arrangement after all, Mr. Brown.
116
00:07:15,708 --> 00:07:18,666
John Jacobs and Mr. Spooner
are bringing the shepherd's hut.
117
00:07:19,708 --> 00:07:21,958
I thought it might be useful
in case of inclement weather.
118
00:07:22,041 --> 00:07:23,958
Oh, that's very considerate.
119
00:07:27,000 --> 00:07:30,791
My son Robert
is keen to assist you in any way.
120
00:07:30,875 --> 00:07:32,916
If you find his presence irksome...
121
00:07:33,000 --> 00:07:34,583
Oh, no, no, no. He can come.
122
00:07:35,750 --> 00:07:36,916
You'll start with this one?
123
00:07:38,916 --> 00:07:39,791
[Brown] Yeah.
124
00:07:40,958 --> 00:07:44,291
I reckon we can forget
that larger mound, Mrs. Pretty.
125
00:07:44,875 --> 00:07:48,083
This one here,
that's where we'll find something.
126
00:07:48,583 --> 00:07:51,750
Well, shan't hold you up.
[chuckles softly]
127
00:07:54,250 --> 00:07:55,625
[Brown] Thank you kindly.
128
00:08:02,125 --> 00:08:05,958
If you ask me, the man should leave
Mrs. Pretty's mounds well alone.
129
00:08:17,958 --> 00:08:18,833
[Brown grunts]
130
00:08:32,541 --> 00:08:33,708
[panting]
131
00:08:42,958 --> 00:08:44,958
[seagulls crying]
132
00:08:57,791 --> 00:09:00,250
- [maid] Thank you, ma'am.
- [Pretty] Great, dear. Thank you.
133
00:09:01,083 --> 00:09:03,958
Darling, please be gentle.
You'll knock me down.
134
00:09:04,041 --> 00:09:06,375
[Robert]
I'm sorry. Mr. Brown says to come.
135
00:09:07,083 --> 00:09:08,583
- Now?
- [Robert] Yes.
136
00:09:10,708 --> 00:09:11,958
Well, thank you for the message.
137
00:09:12,041 --> 00:09:15,666
Well, it looks like the kind of tray
you get at a butcher's.
138
00:09:15,750 --> 00:09:20,166
And there's some blackness here,
maybe indicating a fire was made.
139
00:09:20,250 --> 00:09:21,458
Who are those men?
140
00:09:22,041 --> 00:09:25,208
[Pretty] They're from the Ipswich Museum.
Mr. Reid Moir telephoned me.
141
00:09:25,291 --> 00:09:28,083
He wanted to see how things
were progressing, so I invited him.
142
00:09:28,166 --> 00:09:32,208
Mrs. Pretty,
this is Guy Maynard, our new curator.
143
00:09:32,291 --> 00:09:33,666
- How do you do?
- [Pretty] Hello.
144
00:09:33,750 --> 00:09:34,583
Hello, Brown.
145
00:09:34,666 --> 00:09:38,000
Maynard. Can I borrow you,
please, for this here corner?
146
00:09:38,666 --> 00:09:39,500
Jolly good.
147
00:09:40,375 --> 00:09:41,333
[Brown] One.
148
00:09:42,833 --> 00:09:44,500
- You have it? Two.
- [Maynard] Yeah.
149
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
- [Brown] Three! Blast.
- [Maynard grunts]
150
00:09:48,791 --> 00:09:50,333
Is that the sum of your labors?
151
00:09:52,791 --> 00:09:53,833
[Brown] Excuse me.
152
00:09:59,166 --> 00:10:00,375
[tool clatters]
153
00:10:02,041 --> 00:10:04,041
[somber orchestral music playing]
154
00:10:10,083 --> 00:10:12,916
[indistinct chatter]
155
00:10:13,750 --> 00:10:18,041
[Reid Moir] I must urge you, Mrs. Pretty,to support our Roman villa.
156
00:10:18,125 --> 00:10:19,291
War is looming.
157
00:10:19,375 --> 00:10:23,083
All hands are on deck
to excavate before hostilities begin.
158
00:10:23,166 --> 00:10:26,125
And so,
we must ask you to return Mr. Brown.
159
00:10:28,208 --> 00:10:30,333
I'd like him to finish what he's started.
160
00:10:30,416 --> 00:10:34,083
[Reid Moir chuckles] We may have found
the largest Roman villa
161
00:10:34,166 --> 00:10:35,166
north of Felixstowe.
162
00:10:35,250 --> 00:10:39,458
It's of far greater import,
if… if you'll forgive me, than this…
163
00:10:40,083 --> 00:10:41,083
Minor venture.
164
00:10:42,291 --> 00:10:45,166
- Then the choice is Mr. Brown's.
- Excuse me.
165
00:10:45,750 --> 00:10:48,416
Time had altered that piece of wood
166
00:10:48,500 --> 00:10:49,833
to compacted sand.
167
00:10:50,583 --> 00:10:52,583
I didn't guess its age correctly.
168
00:10:53,208 --> 00:10:56,166
I speculated Viking,
but I think that's older.
169
00:10:57,333 --> 00:10:59,583
- Anglo-Saxon.
- That's most unlikely, Brown.
170
00:10:59,666 --> 00:11:03,458
We should... We need you back at the villa.
That's what I'm here to say, and…
171
00:11:03,541 --> 00:11:05,875
And Mrs. Pretty has released you.
172
00:11:07,083 --> 00:11:08,833
I have said it is your choice.
173
00:11:10,666 --> 00:11:11,958
Well, then I'll stay.
174
00:11:12,791 --> 00:11:14,250
Thank you kindly, ma'am.
175
00:11:16,791 --> 00:11:17,625
Excuse me.
176
00:11:17,708 --> 00:11:19,250
Now, look here, Brown.
177
00:11:19,333 --> 00:11:21,583
You've made your point.
You can have two pounds a week.
178
00:11:21,666 --> 00:11:23,375
We'll give you a few days
to finish off here,
179
00:11:23,458 --> 00:11:25,708
and then,
as we're the only museum in the area,
180
00:11:25,791 --> 00:11:28,500
I'd carefully consider
where your future lies.
181
00:11:32,041 --> 00:11:32,875
Understood.
182
00:11:32,958 --> 00:11:35,375
[Robert] Mr. Brown's been telling usall sorts of things.
183
00:11:35,458 --> 00:11:37,833
For instance,
what's the most important part
184
00:11:37,916 --> 00:11:39,375
of an archaeologist's body?
185
00:11:39,458 --> 00:11:42,208
- I don't know.
- [clock chiming]
186
00:11:42,291 --> 00:11:43,250
His nose.
187
00:11:44,125 --> 00:11:46,833
If there's something there,
he'll know it by the smell.
188
00:11:53,416 --> 00:11:55,208
You're going to see your father
this afternoon?
189
00:11:58,375 --> 00:12:00,500
I… I'm afraid I'm needed here.
190
00:12:01,333 --> 00:12:05,416
- Um, please, may I get down?
- If you're quite sure you've finished.
191
00:12:10,291 --> 00:12:13,541
[sighs deeply]
192
00:12:13,625 --> 00:12:16,291
[somber piano music playing]
193
00:12:23,916 --> 00:12:26,333
[takes a deep breath]
194
00:12:32,833 --> 00:12:35,208
[indistinct chatter]
195
00:12:35,291 --> 00:12:39,416
[soldiers clamoring, muffled]
196
00:13:28,666 --> 00:13:30,083
[Pretty sighs]
197
00:13:32,375 --> 00:13:35,041
[breathing heavily]
198
00:13:36,375 --> 00:13:37,541
[man] Boiled beef…
199
00:13:38,500 --> 00:13:42,125
On a hot day like this is unlikely
to agree with anyone, Mrs. Lyons.
200
00:13:43,041 --> 00:13:45,208
[Pretty] It was exactly like last time.
201
00:13:45,291 --> 00:13:49,916
[doctor] Mrs. Pretty, you produce
all this acid because you're a worrier.
202
00:13:50,416 --> 00:13:52,625
We've spoken on this subject before.
203
00:13:53,583 --> 00:13:56,708
- You must learn to stop worrying.
- [sighs]
204
00:13:56,791 --> 00:13:59,458
[doctor]
Otherwise, you'll give yourself an ulcer.
205
00:13:59,958 --> 00:14:02,583
- Well… if that's what you think.
- [doctor] Mm-hmm.
206
00:14:07,291 --> 00:14:09,291
[clock ticking]
207
00:14:21,458 --> 00:14:23,458
[gentle piano music playing]
208
00:14:45,291 --> 00:14:47,291
[grass rustling]
209
00:14:50,625 --> 00:14:52,500
[insects chirping]
210
00:15:21,375 --> 00:15:24,541
Oh, you don't wanna be down there,
Mrs. Pretty. That ain't safe.
211
00:15:25,041 --> 00:15:27,083
Spooner and John Jacobs
are making supports.
212
00:15:27,166 --> 00:15:29,375
We can't continue without them now.
213
00:15:30,375 --> 00:15:32,416
I was reading Howard Carter's account
214
00:15:32,500 --> 00:15:35,000
of his excavation
of the tomb of Tutankhamun.
215
00:15:35,083 --> 00:15:35,916
[Brown] Oh?
216
00:15:38,833 --> 00:15:41,625
He stood at the threshold
of the burial chamber,
217
00:15:42,208 --> 00:15:45,125
the first man to do so for 3,000 years,
218
00:15:45,208 --> 00:15:48,375
and he saw finger marks
still on the paint.
219
00:15:50,000 --> 00:15:52,666
He say, "Time lost its meaning."
220
00:15:56,000 --> 00:15:59,500
It occurs to me
that you might unearth human remains.
221
00:16:01,083 --> 00:16:02,833
[Brown] Yeah, that's possible.
222
00:16:04,041 --> 00:16:06,333
[Pretty]
We're digging down to meet the dead.
223
00:16:07,875 --> 00:16:09,250
Disinterring them, in fact.
224
00:16:09,333 --> 00:16:12,416
[Brown] There's always coroner's inquests
when remains are found.
225
00:16:13,125 --> 00:16:17,750
The dead still get that courtesy,
no matter how many centuries they've lain.
226
00:16:18,750 --> 00:16:21,958
We can't dig down into the earth
without considering that...
227
00:16:22,041 --> 00:16:22,875
Oh!
228
00:16:22,958 --> 00:16:24,708
- [soil rustles]
- [sound muffles]
229
00:16:29,916 --> 00:16:31,166
[Pretty, muffled] Brown?
230
00:16:34,291 --> 00:16:36,291
- [soil shifting]
- [Pretty gasps]
231
00:16:38,500 --> 00:16:39,875
Mr. Brown?
232
00:16:42,041 --> 00:16:45,416
Spooner! Jacob! Get help!
233
00:16:46,291 --> 00:16:49,208
- [sound fades]
- [tense orchestral music playing]
234
00:17:22,958 --> 00:17:25,541
[orchestral music swells]
235
00:17:28,583 --> 00:17:30,250
[man] There! There! There!
236
00:17:31,958 --> 00:17:32,875
Come on, Basil!
237
00:17:33,958 --> 00:17:36,166
[group clamoring indistinctly]
238
00:18:00,541 --> 00:18:02,166
[Pretty cries out indistinctly]
239
00:18:19,750 --> 00:18:21,708
[Pretty] Careful with his head.
240
00:18:21,791 --> 00:18:23,708
[group grunting]
241
00:18:23,791 --> 00:18:26,208
[tense orchestral music continues playing]
242
00:18:32,708 --> 00:18:34,958
[Pretty] Mr. Brown! Mr. Brown!
243
00:18:35,041 --> 00:18:36,291
Mr. Brown!
244
00:18:47,583 --> 00:18:48,791
Mr. Brown?
245
00:18:51,208 --> 00:18:52,500
[sputters]
246
00:18:52,583 --> 00:18:54,750
- [Pretty] That's it.
- [Jacobs] That's it.
247
00:18:54,833 --> 00:18:57,708
- [Brown gasps]
- Mr. Brown. Mr. Brown.
248
00:18:59,000 --> 00:19:01,208
- [groans]
- [Pretty breathing shakily]
249
00:19:04,291 --> 00:19:07,958
You're all right now.
You're all right. You're all right.
250
00:19:08,583 --> 00:19:10,416
[sighs, chuckles] You're all right.
251
00:19:10,500 --> 00:19:13,250
Into the library, Grateley.
Lay him on the sofa.
252
00:19:18,541 --> 00:19:20,875
[somber piano music playing]
253
00:19:31,041 --> 00:19:32,625
[sighs tremulously]
254
00:19:35,041 --> 00:19:36,583
[Pretty] Did you see something?
255
00:19:38,958 --> 00:19:39,833
[Brown] See something?
256
00:19:41,041 --> 00:19:42,166
When you were gone.
257
00:19:44,333 --> 00:19:45,291
Oh…
258
00:19:46,083 --> 00:19:48,000
Something did come into my head.
259
00:19:48,875 --> 00:19:49,875
What was it?
260
00:19:50,791 --> 00:19:53,958
[clicks tongue] My, uh… my grandfather.
261
00:19:55,916 --> 00:19:57,000
I have his name.
262
00:19:58,208 --> 00:19:59,416
Basil Brown.
263
00:20:01,000 --> 00:20:02,083
Farming man.
264
00:20:03,791 --> 00:20:06,583
Taught me everything I know
about Suffolk soil.
265
00:20:08,125 --> 00:20:09,166
And you saw him?
266
00:20:10,375 --> 00:20:12,791
[Brown] Oh, I saw nothing at all.
I was just…
267
00:20:13,583 --> 00:20:16,875
I just thought of him. [sighs]
268
00:20:18,000 --> 00:20:21,916
Well… perhaps he saw you.
[chuckles softly]
269
00:20:22,000 --> 00:20:24,250
- Excuse me.
- Mr. Brown, are you all right?
270
00:20:24,333 --> 00:20:25,333
[Pretty] Mr. Brown!
271
00:20:26,291 --> 00:20:27,916
Mr. Brown, you have to rest!
272
00:20:28,000 --> 00:20:32,375
See, Mrs. Pretty…
this one is the one you like.
273
00:20:32,458 --> 00:20:35,416
It's the one you wanted me to start on.
It's oval.
274
00:20:35,916 --> 00:20:37,375
Like a hog's back.
275
00:20:37,458 --> 00:20:40,000
[both panting]
276
00:20:40,083 --> 00:20:44,541
- See? All the others, circular.
- Yes.
277
00:20:44,625 --> 00:20:47,083
Now,
this land's been plowed for 1,000 year.
278
00:20:48,416 --> 00:20:51,458
Now, supposing whoever plowed here…
279
00:20:52,458 --> 00:20:54,166
Gradually knocked a bit off.
280
00:20:54,250 --> 00:20:56,125
So, by the time robbers come along,
281
00:20:56,208 --> 00:20:59,625
they'd have sunk the flute
into what they thought was the center.
282
00:20:59,708 --> 00:21:02,041
- [Pretty] But it might not have been.
- [Brown] That's right.
283
00:21:02,125 --> 00:21:04,250
East to west, that's my feeling.
284
00:21:04,750 --> 00:21:08,208
[chuckles] You say the word…
285
00:21:09,208 --> 00:21:10,708
[laughs]
286
00:21:11,625 --> 00:21:13,333
…and I'll dig.
287
00:21:13,416 --> 00:21:15,000
[Pretty chuckles]
288
00:21:16,958 --> 00:21:19,833
[energetic instrumental music playing]
289
00:21:42,375 --> 00:21:45,125
[Robert] My plane crashed
into the Arctic waste, you see.
290
00:21:45,708 --> 00:21:49,375
And when I woke up, 500 years had passed.
291
00:21:49,458 --> 00:21:53,250
- So, now I'm stuck in the 25th century.
- [Brown] What's that like, then?
292
00:21:53,333 --> 00:21:55,541
Well,
the Earth is controlled by Killer Kane,
293
00:21:55,625 --> 00:21:57,083
who's an extremely evil man.
294
00:21:57,166 --> 00:21:58,250
[Brown] Like Hitler?
295
00:21:58,333 --> 00:22:01,083
[chuckles]
Yes, with an even worse mustache.
296
00:22:01,166 --> 00:22:02,000
Did the people
297
00:22:02,083 --> 00:22:04,583
who made these burial mounds
have mustaches?
298
00:22:04,666 --> 00:22:05,791
[Brown] And beards.
299
00:22:06,416 --> 00:22:08,458
They were a very beardy lot.
300
00:22:08,541 --> 00:22:12,083
Not like them there Romans.
Now, they liked the close shave.
301
00:22:12,166 --> 00:22:15,958
The Vikings and the space pilots
are the same, really, aren't they?
302
00:22:16,458 --> 00:22:19,791
They explore new lands
and have battles in ships.
303
00:22:19,875 --> 00:22:25,250
Yeah, when you put it like that,
I suppose they might be the same.
304
00:22:25,333 --> 00:22:27,500
[warplanes roaring]
305
00:22:27,583 --> 00:22:31,000
[Robert] They come over all the time.
There's an RAF base nearby.
306
00:22:32,083 --> 00:22:34,166
[imitates weaponry firing]
307
00:22:35,791 --> 00:22:37,708
Would you like to fly, Mr. Brown?
308
00:22:37,791 --> 00:22:39,041
[Brown] Oh, but I do.
309
00:22:39,625 --> 00:22:43,833
All over the cosmos,
every time I look through my telescope.
310
00:22:44,583 --> 00:22:45,958
You… You have a telescope?
311
00:22:46,041 --> 00:22:48,375
- I do.
- [Robert] Did you bring it with you?
312
00:22:48,458 --> 00:22:49,625
[Brown] I did.
313
00:22:49,708 --> 00:22:51,375
Well, will you show me?
314
00:22:52,541 --> 00:22:53,500
I might.
315
00:22:53,583 --> 00:22:54,916
[Robert chuckles softly]
316
00:22:56,166 --> 00:22:57,833
[imitates weaponry firing]
317
00:22:58,333 --> 00:23:00,583
Cor! He likes to natter, he does.
318
00:23:00,666 --> 00:23:02,916
What was all that about space travel?
319
00:23:03,000 --> 00:23:05,791
[Robert panting]
320
00:23:05,875 --> 00:23:08,333
[maid]
Mr. Brown had an awful lot of books.
321
00:23:08,833 --> 00:23:11,333
Came on his bike
with a great parcel of them.
322
00:23:11,916 --> 00:23:13,875
Sloan says some are in Norwegian.
323
00:23:14,375 --> 00:23:15,916
Shall we try the green silk?
324
00:23:16,416 --> 00:23:18,666
- It's an old favorite, isn't it?
- [Pretty] No.
325
00:23:18,750 --> 00:23:21,708
The velvet with the lace.
326
00:23:21,791 --> 00:23:23,791
[birds singing outside]
327
00:23:32,500 --> 00:23:34,500
[clock chiming]
328
00:23:41,583 --> 00:23:45,041
[footsteps approach]
329
00:23:46,791 --> 00:23:48,666
[Grateley] Mrs. Lyons hopes it will agree.
330
00:23:49,500 --> 00:23:51,125
[Pretty] How's your leg, Mr. Grateley?
331
00:23:51,208 --> 00:23:54,208
Oh, much better, ma'am.
Thank you for inquiring.
332
00:23:55,625 --> 00:23:56,875
Would you like the wireless?
333
00:23:56,958 --> 00:23:59,666
- [Pretty] Yes, please.
- [clicks on]
334
00:23:59,750 --> 00:24:02,291
[radio announcer] …the Air Guardunder the age of 32
335
00:24:02,375 --> 00:24:04,041
are now being asked to stand by
336
00:24:04,125 --> 00:24:07,125
for further training
as RAF pilots or crew.
337
00:24:07,208 --> 00:24:09,166
[Mrs. Lyons] She's only been here 12 year.
338
00:24:09,250 --> 00:24:12,083
- [Billy] Mm-hmm.
- Came down from Cheshire.
339
00:24:13,041 --> 00:24:14,875
Then she married the colonel.
340
00:24:15,375 --> 00:24:19,333
He first met with Edith
when she was still at school.
341
00:24:19,416 --> 00:24:22,916
And on his 17th birthday,
he asked her to marry him.
342
00:24:23,666 --> 00:24:25,458
- She turned him down.
- [Billy] Mm.
343
00:24:25,541 --> 00:24:28,333
She say
she can't possibly leave her father.
344
00:24:29,583 --> 00:24:30,791
[Billy grunts softly]
345
00:24:31,291 --> 00:24:36,541
[Mrs. Lyons] She cared for her father
another 13 year, until he died.
346
00:24:36,625 --> 00:24:37,875
[Billy] After 13 years.
347
00:24:38,375 --> 00:24:42,000
[Mrs. Lyons] She finally acceptedthe colonel's proposal.
348
00:24:42,750 --> 00:24:44,916
He been asking every year on her birthday.
349
00:24:45,000 --> 00:24:46,125
[Billy] On her birthday.
350
00:24:48,208 --> 00:24:50,250
[Mrs. Lyons] Just after they had Robert…
351
00:24:51,208 --> 00:24:52,958
Her husband went and died too.
352
00:24:53,041 --> 00:24:54,708
- [Billy] Mm-hmm.
- [Pretty kisses]
353
00:24:56,041 --> 00:24:57,541
[Mrs. Lyons] Imagine that.
354
00:24:57,625 --> 00:24:59,833
[men laughing]
355
00:25:00,583 --> 00:25:05,250
[chattering indistinctly]
356
00:25:05,333 --> 00:25:07,250
[Brown]
Do any of you want to look through this?
357
00:25:09,000 --> 00:25:12,125
- [man] I thought we'd sit down on that.
- [Brown] You have a go.
358
00:25:13,958 --> 00:25:14,791
That's right.
359
00:25:15,625 --> 00:25:19,041
- [Jacobs] I'm gonna follow you back home.
- [group laughing]
360
00:25:19,666 --> 00:25:21,958
[Brown] Wait! Wait, for Christ's sake!
361
00:25:23,541 --> 00:25:25,500
[seagulls crying]
362
00:25:27,458 --> 00:25:28,416
[exhales]
363
00:25:28,916 --> 00:25:30,166
[Brown] Come on.
364
00:25:30,250 --> 00:25:31,333
[grunts]
365
00:25:31,416 --> 00:25:33,541
[church bell ringing]
366
00:25:33,625 --> 00:25:35,500
[ship horn blows]
367
00:25:35,583 --> 00:25:37,666
[seagulls crying]
368
00:25:37,750 --> 00:25:39,625
- [bicycle bell rings]
- [brakes squeak]
369
00:25:40,291 --> 00:25:42,291
[Brown panting]
370
00:25:43,041 --> 00:25:44,916
[Brown] Maynard! Maynard!
371
00:25:45,000 --> 00:25:49,916
They found an iron rivet
at the burial mound at Snape, didn't they?
372
00:25:50,000 --> 00:25:52,208
[Maynard] Snape?
Basil, what have you found?
373
00:25:56,375 --> 00:25:57,750
My goodness, Basil.
374
00:26:01,125 --> 00:26:04,041
- [Spooner] Right. Any joy, Basil?
- [Brown] Coming along together.
375
00:26:04,625 --> 00:26:07,500
Mr. Spooner, will you bring
my tape measure from the hut?
376
00:26:07,583 --> 00:26:09,666
One of you best get Mrs. Pretty down here.
377
00:26:09,750 --> 00:26:13,375
- [Jacobs] She's gone up to London.
- She what? How long?
378
00:26:13,458 --> 00:26:16,041
[Jacobs] London, with Robert.
Couple of days.
379
00:26:16,541 --> 00:26:17,958
[sighs] Blast.
380
00:26:19,166 --> 00:26:22,083
Right, boys. Here we go. Come on together.
381
00:26:22,166 --> 00:26:24,541
Better have something to show
Mrs. Pretty when she get back.
382
00:26:24,625 --> 00:26:27,416
- [knocking on door]
- [Grateley] And the crystal glasses!
383
00:26:29,458 --> 00:26:31,208
No, no, no. Side door, please.
384
00:26:31,291 --> 00:26:34,416
- Mrs. Pretty back from London yet?
- Mrs. Pretty's about to dine.
385
00:26:34,500 --> 00:26:35,833
[Brown] I told you it was urgent.
386
00:26:35,916 --> 00:26:38,833
[Grateley] Mr. Brown, I'm sure
you wouldn't like to interfere with...
387
00:26:38,916 --> 00:26:40,583
[Pretty] It's all right, Mr. Grateley.
388
00:26:41,083 --> 00:26:44,041
- Is it Mr. Brown?
- [Pretty] Yes, darling. Darling
389
00:26:46,541 --> 00:26:48,541
I think you'd better come and see.
390
00:26:49,333 --> 00:26:51,333
[soaring orchestral music playing]
391
00:27:06,250 --> 00:27:07,416
[Brown] That's a ship.
392
00:27:09,375 --> 00:27:11,041
[Robert] How do you mean, a ship?
393
00:27:11,791 --> 00:27:14,916
[Brown] Oh, well, that's a ship
that's been buried in the mound.
394
00:27:15,958 --> 00:27:18,375
[Robert]
Why would anyone want to bury a ship?
395
00:27:18,458 --> 00:27:21,083
[Brown] Well,
I expect because that's a grave.
396
00:27:22,208 --> 00:27:23,375
[Robert] Whose grave?
397
00:27:23,875 --> 00:27:27,041
[Brown] Well, I'd expect
this is a grave of a… a great man.
398
00:27:27,791 --> 00:27:28,791
A warrior…
399
00:27:30,125 --> 00:27:31,208
Or a king.
400
00:27:31,958 --> 00:27:37,125
They must have pulled his ship all the way
up that there hill from the river.
401
00:27:38,125 --> 00:27:42,208
Now, they'd have put it on ropes,
and they'd have hauled it over logs.
402
00:27:42,916 --> 00:27:47,083
Men, horses. It must have taken
hundreds of 'em. [chuckles]
403
00:27:47,166 --> 00:27:50,500
I don't expect them to go
to all this trouble for any little squirt.
404
00:27:51,208 --> 00:27:54,208
Can you imagine
the send-off they'd be giving him?
405
00:27:54,875 --> 00:27:57,500
The songs they'd be singing. [laughs]
406
00:27:57,583 --> 00:27:59,958
They'd have drunk Mr. Spooner
under the table.
407
00:28:00,041 --> 00:28:01,833
- [Brown and Pretty laugh]
- [Robert] Vikings?
408
00:28:01,916 --> 00:28:04,375
[sniffles] Well, I… I think that's older.
409
00:28:04,458 --> 00:28:07,791
Maynard disagrees,
but I think it's Anglo-Saxon.
410
00:28:08,458 --> 00:28:12,250
Now, this is your doing, John Jacobs,
'cause you found the first rivet.
411
00:28:12,333 --> 00:28:15,041
- [Jacobs chuckles]
- That's right, Mrs. Pretty. He did.
412
00:28:17,125 --> 00:28:18,791
Congratulations, Mr. Brown.
413
00:28:18,875 --> 00:28:21,666
[Brown chuckles] Well, you thought
there was something, didn't you?
414
00:28:21,750 --> 00:28:23,250
I had my feeling.
415
00:28:23,333 --> 00:28:25,750
That you did, Mrs. Pretty. That you did.
416
00:28:25,833 --> 00:28:27,208
[Pretty] Oh, John.
417
00:28:27,291 --> 00:28:29,583
- Congratulations, Mr. Spooner.
- [Spooner] Thank you, ma'am.
418
00:28:29,666 --> 00:28:32,625
[Brown] We couldn't have done it
without this young man here.
419
00:28:34,375 --> 00:28:35,625
[kisses] Psst.
420
00:28:35,708 --> 00:28:37,791
[softly] Robert, a ship!
421
00:28:38,916 --> 00:28:39,791
[kisses]
422
00:28:40,916 --> 00:28:42,416
[Robert] Thank you. Mr. Brown.
423
00:28:43,208 --> 00:28:45,916
[Brown] Well,there's a lot of earth to… to shift now.
424
00:28:47,166 --> 00:28:48,250
But who knows?
425
00:28:49,333 --> 00:28:51,791
I'm pretty sure it continues further.
426
00:29:02,041 --> 00:29:04,250
[music and sound fade]
427
00:29:10,916 --> 00:29:13,333
[wind blows softly]
428
00:29:20,125 --> 00:29:21,250
[hatch squeaks]
429
00:29:22,875 --> 00:29:24,083
[man] Evening.
430
00:29:24,666 --> 00:29:25,666
Evening.
431
00:29:25,750 --> 00:29:27,208
[birds singing]
432
00:29:36,958 --> 00:29:38,666
[Reid Moir]
Do you realize what this means?
433
00:29:39,166 --> 00:29:41,125
It's going to change everything
for Ipswich.
434
00:29:41,625 --> 00:29:44,333
We'll be the envy
of every museum in the country.
435
00:29:47,333 --> 00:29:50,583
- You're gonna get wet, Mrs. Pretty.
- [Pretty] I'm afraid I already am.
436
00:29:53,250 --> 00:29:54,208
[Brown grunts]
437
00:29:54,291 --> 00:29:57,541
[Pretty] Mr. Reid Moir has kindly offered
to take charge of the dig.
438
00:29:59,583 --> 00:30:01,750
I turned his generous offer down.
439
00:30:02,541 --> 00:30:04,083
- You didn't.
- [Pretty] I did.
440
00:30:04,875 --> 00:30:06,583
[chuckles, splutters] What did he say?
441
00:30:07,166 --> 00:30:10,375
He said I couldn't keep it to myself,
which is true.
442
00:30:10,458 --> 00:30:12,708
[chuckling] I bet he blew his gasket.
443
00:30:12,791 --> 00:30:15,791
In the meantime, I've asked my cousin,
Rory Lomax, to come.
444
00:30:15,875 --> 00:30:18,833
- [Brown] Right.
- I can see you need another pair of hands.
445
00:30:18,916 --> 00:30:21,541
He's only an amateur,
but then, so is Mr. Reid Moir.
446
00:30:21,625 --> 00:30:23,666
- [both chuckle]
- [thunder rumbling]
447
00:30:23,750 --> 00:30:26,583
- Mrs. Pretty, you better go in the shed.
- Oh, yes.
448
00:30:26,666 --> 00:30:29,208
- [Brown] You're gonna get very wet here.
- [Pretty] I will.
449
00:30:31,875 --> 00:30:33,875
[soothing instrumental music playing]
450
00:30:37,291 --> 00:30:38,375
[Brown sighs]
451
00:30:42,708 --> 00:30:44,250
[Brown panting]
452
00:30:44,333 --> 00:30:47,916
[Pretty] I wanted to thank youfor your patience with Robert.
453
00:30:48,416 --> 00:30:50,333
He can hardly wait to see you
in the mornings.
454
00:30:50,416 --> 00:30:52,916
[Brown] Well, keeps me on me toes,having him around.
455
00:30:53,500 --> 00:30:54,625
Do you have children?
456
00:30:56,291 --> 00:30:58,916
No, uh, we, uh…
457
00:31:03,625 --> 00:31:04,708
No.
458
00:31:07,083 --> 00:31:08,250
[Brown sniffles]
459
00:31:09,166 --> 00:31:11,583
[Pretty] The servants tell me
you've studied everything,
460
00:31:11,666 --> 00:31:13,208
from Latin to geology.
461
00:31:13,791 --> 00:31:16,833
[Brown] Well, a little education
is a dangerous thing.
462
00:31:16,916 --> 00:31:18,916
[Pretty] Hmm.
Apparently, you've written a book.
463
00:31:19,000 --> 00:31:20,041
[Brown] I have.
464
00:31:20,666 --> 00:31:23,708
A guide to astronomical maps and charts,
465
00:31:24,208 --> 00:31:27,500
to make them accessible to ordinary men.
466
00:31:28,708 --> 00:31:30,750
[Brown] I left school when I was 12.
467
00:31:31,875 --> 00:31:33,750
Always had a hunger to study.
468
00:31:36,958 --> 00:31:39,541
[Pretty] I got a placeat London University.
469
00:31:41,750 --> 00:31:43,458
My father wouldn't hear of it.
470
00:31:54,791 --> 00:31:56,666
[birds singing]
471
00:31:56,750 --> 00:31:58,291
Would you have dinner with me?
472
00:32:00,250 --> 00:32:03,583
Well… thank you. Yes.
473
00:32:06,875 --> 00:32:08,000
[Pretty exhales]
474
00:32:26,041 --> 00:32:27,166
[Brown] Evening, Vera.
475
00:32:27,250 --> 00:32:29,875
Surprise for you, Basil, in your room.
476
00:32:31,875 --> 00:32:32,708
[Brown] Right.
477
00:32:40,041 --> 00:32:40,958
May.
478
00:32:42,500 --> 00:32:44,625
I brought you some fresh shirts.
479
00:32:45,166 --> 00:32:47,333
- [Brown chuckles]
- About time, I say.
480
00:32:50,625 --> 00:32:53,208
- Are you pleased to see me?
- Of course I am.
481
00:32:53,291 --> 00:32:55,125
[sighs, chuckles softly]
482
00:32:55,208 --> 00:32:58,666
- You didn't know I was coming, did you?
- [Brown] No. No, I didn't.
483
00:32:59,416 --> 00:33:00,583
I did tell you.
484
00:33:01,625 --> 00:33:03,000
In my last letter.
485
00:33:04,708 --> 00:33:07,250
[Brown] Oh,
I was saving them for the weekend.
486
00:33:07,333 --> 00:33:10,083
I've been working every hour.
You know what I'm like. [chuckles]
487
00:33:10,166 --> 00:33:12,750
Yes… I do.
488
00:33:16,458 --> 00:33:17,666
[Brown] I'm very busy.
489
00:33:17,750 --> 00:33:21,291
- It looks like it. Nowhere to sit in here.
- [Brown] There's a lot going on here.
490
00:33:21,375 --> 00:33:23,708
- What's that?
- I said there's nowhere to sit down.
491
00:33:23,791 --> 00:33:26,166
[Brown] Yeah. Sorry about that.
It's all... So much going on.
492
00:33:26,250 --> 00:33:28,166
You got something to show me?
I think you have.
493
00:33:28,250 --> 00:33:29,708
I can see it in your eyes.
494
00:33:29,791 --> 00:33:31,208
I'm not saying anything.
495
00:33:31,291 --> 00:33:33,041
[indistinct chatter]
496
00:33:33,125 --> 00:33:35,458
[maid] There's Mr. Brown with a woman.
497
00:33:38,166 --> 00:33:41,416
I suppose it's his wife.
You know, she writes to him every day.
498
00:33:44,958 --> 00:33:45,958
[knocking on door]
499
00:33:46,041 --> 00:33:46,916
Come in.
500
00:33:50,583 --> 00:33:53,291
Mr. Brown sends his apologies, ma'am.
501
00:33:58,416 --> 00:34:01,375
That's all. Thank you, Ellen. [sighs]
502
00:34:03,708 --> 00:34:06,458
[Brown] A man could dig the earthhis whole life through
503
00:34:06,958 --> 00:34:09,375
and not find anything
like I've discovered here.
504
00:34:09,458 --> 00:34:12,666
- [May] She's beautiful, all right.
- [Brown] Yeah, she's beautiful.
505
00:34:13,250 --> 00:34:15,541
[May] You'll have to watch your backwith a thing like this.
506
00:34:15,625 --> 00:34:16,625
[Brown] What do you mean?
507
00:34:16,708 --> 00:34:19,916
[May] Everyone's gonna want a pieceof this here ship, and this is your find.
508
00:34:20,000 --> 00:34:20,833
[Brown] Oh, May…
509
00:34:20,916 --> 00:34:23,291
[May] Don't let Ipswich Museumtake your glory.
510
00:34:23,375 --> 00:34:25,833
- [Brown] He's not gonna take...
- [May] Or that lady at the manor.
511
00:34:25,916 --> 00:34:28,416
- She should be upping your wages again.
- [Brown] She's supportive.
512
00:34:28,500 --> 00:34:30,541
- [May] You asked?
- [Brown] I ain't gonna ask for more.
513
00:34:30,625 --> 00:34:32,958
[Brown] Well, she's very, very gracious,
Mrs. Pretty.
514
00:34:33,041 --> 00:34:36,125
[May] Your heart's lost
to this Viking maiden, I can tell.
515
00:34:37,208 --> 00:34:38,125
Innit?
516
00:34:39,208 --> 00:34:42,291
[Brown] Ah, May, you sure you don't wantto stay the night?
517
00:34:43,000 --> 00:34:44,916
I'll miss my lift back.
518
00:34:45,000 --> 00:34:46,583
[Brown] Right, yeah, um…
519
00:34:48,291 --> 00:34:50,916
Well, thanks for coming, May.
520
00:34:51,000 --> 00:34:53,958
[sighs] I do miss you.
521
00:34:55,708 --> 00:34:58,583
- I've been reading your books for company.
- You haven't.
522
00:34:59,083 --> 00:35:00,750
- [May] I have.
- [scoffs]
523
00:35:00,833 --> 00:35:03,041
[laughing] Hell,
it's not much company, is it?
524
00:35:03,125 --> 00:35:06,000
- [May] No, they're hard work, I tell you.
- They are.
525
00:35:06,083 --> 00:35:08,000
[both laughing]
526
00:35:08,083 --> 00:35:10,083
Right. Well,
it's good of you to bring my shirts.
527
00:35:10,166 --> 00:35:12,583
- [May] Yeah.
- [Brown grunts]
528
00:35:12,666 --> 00:35:13,541
All right.
529
00:35:14,708 --> 00:35:16,500
[Brown] I'll read them letters tonight.
530
00:35:17,166 --> 00:35:18,791
- [May] Bye, then.
- [Brown] Bye.
531
00:35:19,291 --> 00:35:21,125
[engine rumbles]
532
00:35:22,750 --> 00:35:24,750
[Brown breathing deeply]
533
00:35:32,583 --> 00:35:35,208
- [thunder rumbles]
- [Brown gasps, sighs]
534
00:35:38,458 --> 00:35:39,708
Blast!
535
00:35:39,791 --> 00:35:41,333
[rain pattering]
536
00:35:46,916 --> 00:35:48,083
Ah!
537
00:35:48,166 --> 00:35:49,625
[groans]
538
00:35:51,708 --> 00:35:54,833
[grunting and panting]
539
00:35:58,666 --> 00:35:59,875
[grunts]
540
00:36:01,625 --> 00:36:03,291
- [strains]
- [young man yelps]
541
00:36:03,375 --> 00:36:04,500
[Brown gasps, grunts]
542
00:36:05,208 --> 00:36:07,250
- Let me help.
- [Brown] Right.
543
00:36:07,333 --> 00:36:10,916
Right, then.
Get around that side and take this tarp.
544
00:36:14,541 --> 00:36:17,791
That's… That's right. That's right.
There's a stake there behind you.
545
00:36:18,875 --> 00:36:19,750
Pull it hard.
546
00:36:22,458 --> 00:36:24,208
[Brown] Where in God's namedid you come from?
547
00:36:24,291 --> 00:36:25,708
[young man] I rode, actually,
548
00:36:25,791 --> 00:36:28,083
on my motorbike from Ipswich. [sniffles]
549
00:36:28,166 --> 00:36:29,625
I'm Rory Lomax.
550
00:36:29,708 --> 00:36:32,333
[Brown] Aye. Did Reid Moir send you?
551
00:36:33,208 --> 00:36:35,458
- From the museum?
- [thunder rumbles]
552
00:36:35,541 --> 00:36:37,416
I'm Edith Pretty's cousin.
553
00:36:37,500 --> 00:36:39,166
She telephoned, asked me to come.
554
00:36:39,250 --> 00:36:41,625
- Said you needed an extra pair of hands.
- All right.
555
00:36:41,708 --> 00:36:45,583
I pointed out my general lack of skill,
but she was undeterred.
556
00:36:46,708 --> 00:36:47,583
Right. Well…
557
00:36:47,666 --> 00:36:51,666
No doubt you'll hear
that my name is Brown. Basil Brown.
558
00:36:51,750 --> 00:36:52,750
[Rory] Good to meet you.
559
00:36:52,833 --> 00:36:55,041
[Brown] Now,it's gonna be raining for a while,
560
00:36:55,125 --> 00:36:57,375
so go on and take a seat. [sniffles]
561
00:36:57,458 --> 00:37:00,666
I expect you'd, uh, be wet,
coming from Ipswich on a motorbike.
562
00:37:00,750 --> 00:37:02,416
- [Rory] I was, rather.
- [Brown] Yeah.
563
00:37:02,500 --> 00:37:04,708
- [Rory] Just caught me at the end.
- [Brown] Right.
564
00:37:04,791 --> 00:37:07,625
Well, I'll light the stove.
Would you like some tea?
565
00:37:07,708 --> 00:37:09,083
[Rory chuckles] Yes, please.
566
00:37:09,166 --> 00:37:12,875
[Brown] I think we may have found, um,an old, uh, Anglo-Saxon ship.
567
00:37:13,625 --> 00:37:16,666
When this rain clears tomorrow,
maybe you can see what we're doing.
568
00:37:17,500 --> 00:37:19,833
- Yeah?
- How very exciting.
569
00:37:20,333 --> 00:37:21,750
Yeah, it's all right.
570
00:37:23,041 --> 00:37:26,291
[thunder rumbles]
571
00:37:28,958 --> 00:37:31,208
- [Jacobs] Not gonna cover it.
- [Brown] Get the second tarp.
572
00:37:31,291 --> 00:37:33,000
- Pass me the hammer, please.
- [Jacobs] Right.
573
00:37:33,583 --> 00:37:34,625
[Spooner] All right, then.
574
00:37:35,833 --> 00:37:36,708
[Brown] Lift up.
575
00:37:36,791 --> 00:37:38,958
- [panting]
- [Brown] That's right.
576
00:37:39,041 --> 00:37:41,916
[indistinct chatter]
577
00:37:45,208 --> 00:37:46,125
Rory!
578
00:37:47,041 --> 00:37:48,208
Hello, Spud.
579
00:37:49,166 --> 00:37:51,333
[grunts] Arrived in the night.
Didn't want to wake you.
580
00:37:51,416 --> 00:37:52,333
Where's your mother?
581
00:37:52,416 --> 00:37:55,541
- [steam engine approaching]
- [Robert] Oh, she's gone to London.
582
00:37:55,625 --> 00:37:57,041
[train whistle blows]
583
00:37:57,125 --> 00:38:00,333
[passengers clamoring]
584
00:38:04,458 --> 00:38:06,666
[somber piano music playing]
585
00:38:13,791 --> 00:38:16,166
[man] Who knows
if we'll still be alive in a year?
586
00:38:19,708 --> 00:38:23,250
[announcer on loudspeaker]
The yellow and green balls denote gas.
587
00:38:23,333 --> 00:38:26,125
- Red denotes high explosives.
- [children laughing]
588
00:38:26,208 --> 00:38:29,166
[announcer]
Red stripes are incendiary bombs.
589
00:38:29,250 --> 00:38:32,708
If you are caught on the streets
during an air raid,
590
00:38:32,791 --> 00:38:37,333
you must know the appropriate response
to each form of attack.
591
00:38:38,083 --> 00:38:39,708
No, don't throw them about!
592
00:39:01,958 --> 00:39:03,958
[Pretty] I was rushingto get here on time.
593
00:39:05,666 --> 00:39:07,416
Might that have affected the results?
594
00:39:08,541 --> 00:39:12,333
[doctor] Possibly, but the,
uh, underlying condition is there.
595
00:39:12,416 --> 00:39:15,750
The pneumatic fever
you had as a child, it, uh,
596
00:39:15,833 --> 00:39:17,833
damaged the valves of your heart.
597
00:39:18,500 --> 00:39:19,875
Irreparably, I'm afraid.
598
00:39:20,583 --> 00:39:23,958
Another attack
is likely to be much… more serious.
599
00:39:25,375 --> 00:39:26,666
Possibly even fatal.
600
00:39:27,833 --> 00:39:30,791
- Is there nothing else that can be done?
- [doctor] I'm sorry. I… I…
601
00:39:30,875 --> 00:39:32,375
I wish I had better news.
602
00:39:34,208 --> 00:39:35,958
[continues speaking indistinctly]
603
00:39:51,708 --> 00:39:52,916
[Pretty sighs deeply]
604
00:40:00,083 --> 00:40:02,541
{\an8}[somber piano music swells]
605
00:40:02,625 --> 00:40:05,708
{\an8}[bells tolling]
606
00:40:28,666 --> 00:40:31,250
[indistinct chatter]
607
00:40:59,833 --> 00:41:00,791
[parking brake clicks]
608
00:41:01,375 --> 00:41:03,958
[Grateley] Mr. Reid Moir is here, ma'am,
with some other gentlemen.
609
00:41:04,041 --> 00:41:05,791
They wouldn't stop to give me their names.
610
00:41:05,875 --> 00:41:07,625
Then they're trespassing. Where are they?
611
00:41:07,708 --> 00:41:09,708
- On their way to the mounds.
- Fetch them, quickly.
612
00:41:09,791 --> 00:41:12,166
- Right.
- [Pretty] Lyons?
613
00:41:16,083 --> 00:41:17,125
[sighs]
614
00:41:18,750 --> 00:41:21,500
[Brown] Now, I've been reading up
about the Oseberg Ship.
615
00:41:21,583 --> 00:41:24,375
That's a Viking ship they found in Norway.
616
00:41:24,875 --> 00:41:28,583
There was a burial chamber
in the center, roofed.
617
00:41:28,666 --> 00:41:31,250
It's a bit like we imagine Noah's Ark.
618
00:41:32,166 --> 00:41:34,833
Course, any roof here
would have caved in long ago.
619
00:41:35,833 --> 00:41:37,750
See, this line here.
620
00:41:37,833 --> 00:41:41,416
The ground is higher,
but this soil is darker.
621
00:41:41,916 --> 00:41:43,500
So you think there's something beneath?
622
00:41:44,291 --> 00:41:47,791
Well, we may know by the end of today.
623
00:41:47,875 --> 00:41:49,416
Ye gods!
624
00:41:51,250 --> 00:41:52,625
This is incredible!
625
00:41:53,125 --> 00:41:56,333
[Reid Moir] We at the Ipswich Museum
pride ourselves on our work,
626
00:41:56,416 --> 00:42:00,041
and I… I think you'll agree
that it's rock solid.
627
00:42:00,125 --> 00:42:03,458
- [Brown] You… You need to stop there.
- I beg your pardon?
628
00:42:03,541 --> 00:42:05,791
This is a very delicate site,
and it ain't safe.
629
00:42:05,875 --> 00:42:07,708
Uh, not for a man of your size.
630
00:42:10,291 --> 00:42:11,166
Is this your work?
631
00:42:11,250 --> 00:42:14,625
Uh, yes. I'm Basil Brown, excavator.
632
00:42:16,833 --> 00:42:20,375
[clears throat]
Well, Basil Brown, excavator…
633
00:42:21,166 --> 00:42:24,083
I am Charles Phillips, archaeologist,
634
00:42:24,833 --> 00:42:27,416
and I'm here to tell you that,
635
00:42:27,500 --> 00:42:30,458
as this is a find of national interest,
636
00:42:30,541 --> 00:42:33,791
the British Museum will be taking charge.
637
00:42:34,458 --> 00:42:35,458
Your work…
638
00:42:36,583 --> 00:42:38,541
looks, thankfully, decent,
639
00:42:39,333 --> 00:42:42,791
but your excavating service
is no longer required.
640
00:42:42,875 --> 00:42:47,166
Am… Am I to understand
that you will be personally taking over?
641
00:42:47,791 --> 00:42:50,791
Grimes,
I have never seen anything like it.
642
00:42:50,875 --> 00:42:52,666
- Quite, sir.
- Brailesford.
643
00:42:52,750 --> 00:42:55,416
- Sir.
- [Phillips] Cancel everything I've got.
644
00:42:55,500 --> 00:42:58,458
Find out who's free. We need Piggott.
645
00:42:58,541 --> 00:43:01,208
- Find us lodgings, as near as you can.
- [Brailesford] Yes, sir.
646
00:43:01,708 --> 00:43:04,583
[Reid Moir] That dark soil in the middle,
C.W., looks very promising.
647
00:43:04,666 --> 00:43:08,250
You men, finish up,
and don't move another pebble!
648
00:43:08,333 --> 00:43:09,708
[Brown] Excuse me, Mr. Phillips.
649
00:43:09,791 --> 00:43:13,000
[splutters] I'm not employed by you.
650
00:43:13,083 --> 00:43:15,125
I'm employed by Mrs. Pretty,
651
00:43:15,208 --> 00:43:18,083
and I'll keep on working
until she tells me different.
652
00:43:18,166 --> 00:43:23,166
An ad hoc team from a provincial museum
cannot be left in charge.
653
00:43:23,875 --> 00:43:26,250
Mrs. Pretty must see that.
654
00:43:29,708 --> 00:43:30,833
[lock clicks]
655
00:43:30,916 --> 00:43:31,916
[doorbell ringing]
656
00:43:32,000 --> 00:43:35,541
John, a minute is all I need.
I… I know she'll want to hear this.
657
00:43:35,625 --> 00:43:37,958
- All right, all right. Wait here.
- Right.
658
00:43:41,250 --> 00:43:42,750
[muttering softly]
659
00:43:43,833 --> 00:43:46,500
[Grateley] She'll see you tomorrow morning
at 10:30.
660
00:43:46,583 --> 00:43:48,375
She must know what I found.
661
00:43:48,458 --> 00:43:50,708
- [Grateley] Don't push it, old boy!
- [Brown] She must know!
662
00:43:50,791 --> 00:43:51,791
- [slams]
- [Brown] John!
663
00:43:52,375 --> 00:43:55,000
[door rattles, creaks open]
664
00:43:55,083 --> 00:43:56,333
[door closes]
665
00:43:56,416 --> 00:44:00,000
- Is he gone, Mr. Grateley?
- [Brown] It's not Grateley.
666
00:44:00,083 --> 00:44:01,541
[Pretty gasps]
667
00:44:01,625 --> 00:44:04,875
I… I'm sorry for disturbing you,
but I believe…
668
00:44:05,625 --> 00:44:08,625
We may have found
a burial chamber in the ship.
669
00:44:10,666 --> 00:44:14,041
- Does Mr. Phillips know?
- [Brown] I don't work for Mr. Phillips.
670
00:44:14,125 --> 00:44:15,458
What are your wishes?
671
00:44:21,125 --> 00:44:25,041
I, uh… He just informed me that,
by order of the Ministry of Works,
672
00:44:25,125 --> 00:44:27,250
the site must be placed under his control.
673
00:44:31,916 --> 00:44:33,083
Well, uh… [sighs]
674
00:44:34,833 --> 00:44:35,916
…that's that, then.
675
00:44:36,000 --> 00:44:37,416
[sound fading]
676
00:44:37,500 --> 00:44:40,208
[Brown, muffled] Well, I…
I can carry on for one more day…
677
00:44:40,708 --> 00:44:41,875
If that's what you'd like.
678
00:44:41,958 --> 00:44:43,875
[somber instrumental music playing]
679
00:44:46,291 --> 00:44:48,458
Are… Are you poorly, Mrs. Pretty?
680
00:44:50,250 --> 00:44:51,500
Um… [sighs]
681
00:44:53,458 --> 00:44:54,791
Perhaps you might, um…
682
00:44:55,791 --> 00:44:57,208
Might ring the bell for me.
683
00:44:57,958 --> 00:44:58,791
Right.
684
00:44:59,291 --> 00:45:00,500
[bell rings]
685
00:45:01,000 --> 00:45:03,083
He's got no right to dictate to you.
686
00:45:03,583 --> 00:45:05,750
This ship's only appearing because of you.
687
00:45:06,500 --> 00:45:08,708
Don't forget why you wanted it begun.
688
00:45:09,208 --> 00:45:10,958
Now, you said that was a feeling.
689
00:45:11,041 --> 00:45:12,875
Your feeling is right.
690
00:45:12,958 --> 00:45:14,166
[door creaks open]
691
00:45:17,166 --> 00:45:20,875
- Mr. Brown seems to have found his way in.
- [Grateley] Mr. Brown.
692
00:45:26,750 --> 00:45:27,625
All right.
693
00:45:33,166 --> 00:45:35,166
[Pretty breathing shakily]
694
00:45:36,541 --> 00:45:38,416
[Grateley] Is there anything
I could bring you?
695
00:45:38,500 --> 00:45:39,958
Fetch Ellen for me, please.
696
00:45:43,916 --> 00:45:45,416
[sighs deeply]
697
00:45:54,916 --> 00:45:56,125
[sniffles]
698
00:45:57,833 --> 00:45:59,833
[somber music swells]
699
00:46:23,083 --> 00:46:24,083
[lighter clicks]
700
00:46:27,166 --> 00:46:28,500
[Pretty sighs]
701
00:46:32,333 --> 00:46:33,500
[exhales deeply]
702
00:46:43,708 --> 00:46:45,708
[wind whistles]
703
00:47:01,083 --> 00:47:03,750
[Phillips]
Mrs. Pretty is keen to keep you on,
704
00:47:04,250 --> 00:47:06,916
so we'll make good use of you.
705
00:47:07,000 --> 00:47:10,166
Your primary task
will be to keep the site in order.
706
00:47:10,250 --> 00:47:15,750
So, I want the tumulus dug back
to an area of four feet on either side,
707
00:47:15,833 --> 00:47:18,708
and I want those spoil heaps removed.
708
00:47:19,250 --> 00:47:20,083
From now on,
709
00:47:20,166 --> 00:47:24,708
you're not to set foot in the body
of the ship without my express permission.
710
00:47:24,791 --> 00:47:25,791
Carry on.
711
00:47:26,791 --> 00:47:28,750
[Jacobs]
Are you gonna put up with that, Basil?
712
00:47:38,666 --> 00:47:39,583
[Brown sighs]
713
00:47:47,416 --> 00:47:48,750
[Robert] Hello, Mr. Brown.
714
00:47:49,250 --> 00:47:53,208
- My mother's got her heartburn.
- Oh, I'm sorry to hear that.
715
00:47:53,291 --> 00:47:56,083
She has to have peace and quiet.
I made her this.
716
00:47:56,166 --> 00:47:59,958
- [Brown] Well, that's a very fine rocket.
- Where are you going?
717
00:48:00,041 --> 00:48:02,250
Oh, I… Oh, I have to go home now.
718
00:48:02,916 --> 00:48:04,375
When will you be back?
719
00:48:05,750 --> 00:48:08,166
Well, uh… I'm sorry, Robert. I…
720
00:48:09,375 --> 00:48:10,333
I am.
721
00:48:14,333 --> 00:48:16,041
Uh, but, Mr. Brown…
722
00:48:16,541 --> 00:48:17,791
Mr. Brown!
723
00:48:19,375 --> 00:48:22,416
- Mr. Brown!
- [Rory] It seems I'm out of a job.
724
00:48:22,500 --> 00:48:24,833
[Rory] Phillips won't let us in his ship.
725
00:48:26,083 --> 00:48:28,125
His ship? Really?
726
00:48:28,708 --> 00:48:31,500
I thought I might take some photographs.
It could make a useful record.
727
00:48:31,583 --> 00:48:33,416
- Would you mind?
- Not at all.
728
00:48:33,500 --> 00:48:36,041
- As long as they're not of me.
- [camera clicks]
729
00:48:37,125 --> 00:48:38,750
Can't say I blame Brown.
730
00:48:38,833 --> 00:48:42,125
Such a decent man
doesn't deserve Phillips.
731
00:48:42,208 --> 00:48:43,458
Blame him?
732
00:48:43,541 --> 00:48:45,208
Well, he left this morning.
Didn't you know?
733
00:48:46,750 --> 00:48:47,875
Where's Robert?
734
00:48:50,208 --> 00:48:51,250
[water pours]
735
00:48:52,041 --> 00:48:54,041
[Robert panting]
736
00:48:59,250 --> 00:49:01,000
[horn blares]
737
00:49:09,000 --> 00:49:10,750
You don't have another job?
738
00:49:12,500 --> 00:49:15,416
I'll write to Maynard,
and he'll give me something.
739
00:49:17,250 --> 00:49:19,666
[May]
Did you tell Mrs. Pretty you were leaving?
740
00:49:20,166 --> 00:49:22,375
[Brown]
I thought I'd let her work it out herself.
741
00:49:22,458 --> 00:49:23,625
And that's the thanks she gets
742
00:49:23,708 --> 00:49:25,708
for giving you the opportunity
in the first place?
743
00:49:25,791 --> 00:49:28,708
Mark my words, May,
I won't receive any credit.
744
00:49:28,791 --> 00:49:31,416
- I won't even be a footnote.
- [May] Is that why you took the job?
745
00:49:31,500 --> 00:49:32,833
- For credit?
- How can I stay on?
746
00:49:32,916 --> 00:49:35,416
Is that why you've been digging
your whole life for barely enough
747
00:49:35,500 --> 00:49:36,416
to cover our rent?
748
00:49:36,500 --> 00:49:39,708
No, May. I do it 'cause I'm good at it.
749
00:49:39,791 --> 00:49:42,750
'Cause that's what my father taught me,
and what his father taught him.
750
00:49:42,833 --> 00:49:46,000
'Cause you can show me a handful of soil
from anywhere in Suffolk,
751
00:49:46,083 --> 00:49:48,708
and I can pretty much tell you
whose land it's from.
752
00:49:48,791 --> 00:49:49,791
There you go.
753
00:49:51,291 --> 00:49:53,041
[gentle instrumental music playing]
754
00:49:53,791 --> 00:49:55,916
- [bicycle bell rings]
- [Robert panting]
755
00:49:56,416 --> 00:49:58,958
[Robert] Excuse me.
Do you know Basil Brown?
756
00:49:59,041 --> 00:50:01,250
- Do you know where he lives?
- Yes, I know Basil.
757
00:50:01,333 --> 00:50:03,666
He lives on a farm outside of the village.
Carry on that way.
758
00:50:03,750 --> 00:50:04,875
Thank you so much.
759
00:50:11,416 --> 00:50:12,583
[groans]
760
00:50:27,750 --> 00:50:29,208
I found that ship.
761
00:50:31,083 --> 00:50:35,083
I may not be a fellow at Cambridge,
but I worked out what was down there.
762
00:50:35,666 --> 00:50:39,208
And Jacobs and Spooner, too,
and nobody'll remember that.
763
00:50:39,291 --> 00:50:40,708
You don't know that.
764
00:50:41,583 --> 00:50:43,458
And if you're not around
to see it to the end,
765
00:50:43,541 --> 00:50:44,750
there's even less chance.
766
00:50:46,708 --> 00:50:49,750
You always told me your work
isn't about the past or even the present.
767
00:50:49,833 --> 00:50:51,000
It's for the future.
768
00:50:51,708 --> 00:50:55,541
So that the next generations
can know where they came from.
769
00:50:56,583 --> 00:50:58,833
The line
that joins them to their forebears.
770
00:50:58,916 --> 00:51:00,333
Isn't that what you always say?
771
00:51:03,958 --> 00:51:05,416
Yeah, something like that.
772
00:51:05,916 --> 00:51:08,208
[May] Why else would the lot of you
be playing in the dirt
773
00:51:08,291 --> 00:51:10,708
while the rest of the country
prepares for war?
774
00:51:12,291 --> 00:51:14,791
- Because that means something, innit?
- [Brown sighs]
775
00:51:15,750 --> 00:51:19,416
Something that'll last longer
than whatever damn war we're heading into.
776
00:51:24,041 --> 00:51:25,166
Good hell.
777
00:51:26,333 --> 00:51:27,416
That's Robert.
778
00:51:28,291 --> 00:51:29,791
- Robert?
- [Robert panting]
779
00:51:30,291 --> 00:51:31,875
- [bicycle brakes squeak]
- Robert!
780
00:51:32,375 --> 00:51:33,625
[Robert] Mr. Brown!
781
00:51:34,166 --> 00:51:37,000
[Brown]
Robert, have you cycled all this way?
782
00:51:37,083 --> 00:51:38,083
You promised.
783
00:51:38,958 --> 00:51:39,916
May! May!
784
00:51:40,375 --> 00:51:43,541
You said you'd show me the cosmos.
You promised.
785
00:51:43,625 --> 00:51:46,791
- Good heavens! Who have we here?
- [Brown] This is Robert Pretty.
786
00:51:46,875 --> 00:51:48,166
[May] Robert, I'm Mrs. Brown.
787
00:51:49,041 --> 00:51:51,458
I bet you have a rare thirst
after that long ride, don't you?
788
00:51:51,541 --> 00:51:53,583
- [Robert] Mm-hmm.
- Come you here.
789
00:51:53,666 --> 00:51:55,958
- Let's get you a cup of milk.
- [Brown] That's a long way.
790
00:51:56,041 --> 00:51:57,666
Does your mother know you're here, Robert?
791
00:51:57,750 --> 00:51:59,916
- [May] How'd you find your way?
- She know you cycled?
792
00:52:00,000 --> 00:52:02,541
- [May] Should I take your bike for you?
- [Robert] Yes, please.
793
00:52:02,625 --> 00:52:04,916
I better find a telephone, May.
Call Mrs. Pretty.
794
00:52:05,000 --> 00:52:06,875
[car approaching]
795
00:52:15,833 --> 00:52:16,666
[Brown] Ah.
796
00:52:17,625 --> 00:52:19,583
- [Pretty] Thank you.
- [Brown] He's all right.
797
00:52:19,666 --> 00:52:22,666
- He's inside. Uh, come this way.
- [Pretty] Thank you.
798
00:52:22,750 --> 00:52:25,125
- We were obviously very worried.
- Yes. He's… He's…
799
00:52:25,208 --> 00:52:27,250
Uh, this is May, my wife.
800
00:52:27,333 --> 00:52:29,458
- Mrs. Pretty.
- Thank you very much.
801
00:52:30,041 --> 00:52:32,833
He's been no trouble. A lovely boy.
802
00:52:33,375 --> 00:52:35,458
Mrs. Brown has a music box from Whitby
803
00:52:35,541 --> 00:52:37,666
covered in all manner of shells.
804
00:52:37,750 --> 00:52:38,875
Would you like to see?
805
00:52:38,958 --> 00:52:42,083
Uh, no.
We've imposed on your kindness enough.
806
00:52:42,583 --> 00:52:44,166
What were you thinking?
807
00:52:45,291 --> 00:52:47,125
You could have been lost or killed.
808
00:52:47,208 --> 00:52:51,416
- Robert… what were you thinking?
- [Robert] I'm sorry, Mother.
809
00:52:51,500 --> 00:52:54,875
Uh, Robert came to remind me
of a promise that I made.
810
00:52:55,375 --> 00:52:58,458
I said I'd show him the stars
through my telescope.
811
00:52:59,125 --> 00:53:00,041
Didn't I?
812
00:53:00,833 --> 00:53:02,125
Then you're returning?
813
00:53:03,333 --> 00:53:05,291
I am. Yes.
814
00:53:09,958 --> 00:53:11,416
Thank you. [sighs]
815
00:53:22,375 --> 00:53:23,208
[Rory] Morning!
816
00:53:24,000 --> 00:53:24,875
[Brown] Morning.
817
00:53:24,958 --> 00:53:29,458
Mr. Grimes. I've been, uh… taking notes.
818
00:53:30,541 --> 00:53:32,333
- Ah!
- If they be of any use.
819
00:53:32,416 --> 00:53:34,291
Why, they'd save me days.
820
00:53:35,916 --> 00:53:39,500
- You must have suspected what was here.
- [Brown] Well, you've made good progress.
821
00:53:40,000 --> 00:53:41,166
[Grimes] As did you.
822
00:53:42,000 --> 00:53:43,250
Thank you kindly.
823
00:53:43,333 --> 00:53:46,708
- [Grimes] It's fine work, Mr. Brown.
- [Brown] Yeah. Well, we made a start.
824
00:53:47,291 --> 00:53:50,541
- Phillips.
- [Phillips] Our excavator has returned.
825
00:53:50,625 --> 00:53:51,458
[Brown] Morning.
826
00:53:51,541 --> 00:53:53,541
[Phillips] There's a signin the bottom of the ship
827
00:53:53,625 --> 00:53:56,125
that there could be an intact chamber.
828
00:53:56,208 --> 00:53:57,916
[Piggott] Tremendously exciting.
829
00:53:58,000 --> 00:54:01,166
[warplanes roaring overhead]
830
00:54:03,625 --> 00:54:04,791
[Phillips grunts]
831
00:54:04,875 --> 00:54:07,208
[Piggott] What about events
in the wider world, C.W.?
832
00:54:07,708 --> 00:54:09,166
How do you think it will affect us?
833
00:54:09,250 --> 00:54:11,250
[Phillips] Judging by last night's news…
834
00:54:12,166 --> 00:54:14,833
I think we could be at war
in a matter of weeks,
835
00:54:15,333 --> 00:54:18,166
and every excavation
in the land will stop.
836
00:54:18,666 --> 00:54:21,916
- So, it's up to us. [clears throat]
- [Piggott sighs]
837
00:54:22,000 --> 00:54:23,666
- Oh, good lord. [gasps]
- Gosh.
838
00:54:25,000 --> 00:54:28,250
- [Piggott] Jim! Billy Grimes!
- Stuart!
839
00:54:28,333 --> 00:54:30,416
- How the devil are you?
- [Piggott chuckles] Very well.
840
00:54:30,500 --> 00:54:33,625
- This is my wife, Margaret.
- Peggy.
841
00:54:33,708 --> 00:54:35,916
[Brailesford] Mrs. Piggott,
a pleasure to meet you.
842
00:54:36,000 --> 00:54:39,541
[Peggy] Mr. Phillips, I... um,
I wanted to say how pleased I was
843
00:54:39,625 --> 00:54:41,291
that you specifically asked
for me to come.
844
00:54:41,375 --> 00:54:43,875
I know Stuart sent you my paper
on Bosnian Lake villagers.
845
00:54:43,958 --> 00:54:46,500
It was awfully good of you to read it.
846
00:54:48,083 --> 00:54:50,500
Ah, yes. Um, very stimulating.
847
00:54:50,583 --> 00:54:54,000
[Peggy chuckles] I hope
I'll be able to repay your faith in me.
848
00:54:54,083 --> 00:54:55,458
[Phillips] I have no doubt.
849
00:54:55,541 --> 00:54:58,458
It's just that I haven't done
much actual fieldwork yet.
850
00:54:58,541 --> 00:55:01,833
Uh, so I wouldn't want you to think
I'm more experienced than I really am.
851
00:55:01,916 --> 00:55:04,875
[Phillips]
Ah, you have all the key attributes.
852
00:55:05,833 --> 00:55:06,833
[Peggy] Do I?
853
00:55:06,916 --> 00:55:08,875
- This ship is very delicate.
- [Peggy] Mm-hmm.
854
00:55:08,958 --> 00:55:12,291
One could say, it,
um, scarcely exists at all.
855
00:55:13,000 --> 00:55:15,083
Too much weight, it disintegrates.
856
00:55:15,166 --> 00:55:20,416
You're probably less than nine stone,
so I'll supervise from here
857
00:55:20,500 --> 00:55:23,458
while you light things
get on with the digging.
858
00:55:25,666 --> 00:55:28,208
Am I to understand
you only asked for me because of my size?
859
00:55:28,291 --> 00:55:30,000
Uh, lucky guess, actually.
860
00:55:30,500 --> 00:55:34,041
[chuckles] Yeah, thank God
Piggott didn't marry a piglet.
861
00:55:34,125 --> 00:55:36,583
[group laughs]
862
00:55:36,666 --> 00:55:38,208
[Phillips] Carry on!
863
00:55:38,291 --> 00:55:40,291
[somber instrumental music playing]
864
00:55:49,833 --> 00:55:53,000
- [Phillips] How does it look to you?
- [Brailesford] Sir?
865
00:55:54,125 --> 00:55:56,291
- [camera clicks]
- [crew chattering]
866
00:56:00,625 --> 00:56:02,291
[Phillips] What have you got there?
867
00:56:02,375 --> 00:56:03,458
[camera clicks]
868
00:56:06,041 --> 00:56:10,000
- [seagulls crying]
- [Robert imitating weaponry firing]
869
00:56:15,375 --> 00:56:16,625
[camera clicks]
870
00:56:23,000 --> 00:56:24,291
[Brailesford] All right, then.
871
00:56:32,041 --> 00:56:33,291
[camera clicks]
872
00:56:38,083 --> 00:56:39,500
[indistinct chatter]
873
00:56:40,375 --> 00:56:43,625
- [Piggott] First round's on me, chaps!
- [Phillips] Very nice of you.
874
00:56:43,708 --> 00:56:46,125
[group continues chattering indistinctly]
875
00:56:54,666 --> 00:56:56,000
[Peggy laughing]
876
00:56:57,500 --> 00:56:59,750
[coughs] Do they not have a… a double?
877
00:56:59,833 --> 00:57:02,250
[Piggott] Sorry, darling, no.
This is fine, though, isn't it?
878
00:57:02,333 --> 00:57:05,166
We don't…
We don't want to start by making a fuss.
879
00:57:05,250 --> 00:57:07,000
Oh, no. Of course not.
880
00:57:08,541 --> 00:57:11,375
We're so lucky to be part of this. [sighs]
881
00:57:12,208 --> 00:57:13,041
[Peggy] Yes.
882
00:57:13,916 --> 00:57:17,166
- [exhales] Yes, it's going to be amazing.
- Mm.
883
00:57:20,875 --> 00:57:22,000
[exhales]
884
00:57:22,625 --> 00:57:24,625
Would you prefer this bed…
885
00:57:25,791 --> 00:57:27,291
Or… or… or that one?
886
00:57:27,375 --> 00:57:29,250
I'll… I'll take this one, shall I?
887
00:57:30,916 --> 00:57:31,791
[Peggy sighs]
888
00:57:33,458 --> 00:57:37,958
[Brown] You need to find a star
and identify its direction of travel.
889
00:57:38,625 --> 00:57:41,541
- Good evening, gentlemen.
- [Brown] Good evening, Mrs. Pretty.
890
00:57:42,375 --> 00:57:44,583
- Hello, Mother.
- [Pretty] Hello, darling.
891
00:57:44,666 --> 00:57:45,958
Ah!
892
00:57:47,125 --> 00:57:49,625
[Robert]
Do space pilots navigate using the stars?
893
00:57:49,708 --> 00:57:51,583
[Brown] Oh, most certainly, they do.
894
00:57:53,916 --> 00:57:56,916
Ten more minutes, Commander. Then, bed.
895
00:57:57,958 --> 00:57:59,958
[dramatic orchestral music playing]
896
00:58:08,500 --> 00:58:09,750
[Robert] I see a star.
897
00:58:11,166 --> 00:58:13,875
[group singing indistinctly]
898
00:58:26,291 --> 00:58:28,291
[birds singing]
899
00:58:31,750 --> 00:58:32,833
[Brown] All right.
900
00:58:34,958 --> 00:58:37,625
[Peggy grunting]
901
00:58:38,333 --> 00:58:39,500
[screams]
902
00:58:39,583 --> 00:58:41,666
- Oh, God!
- [Phillips] What's going on?
903
00:58:41,750 --> 00:58:44,333
- [Peggy] It just gave way.
- [Phillips] Get her off there!
904
00:58:44,416 --> 00:58:46,916
- Piggott, get her off!
- Oh, I'm so sorry!
905
00:58:47,000 --> 00:58:49,666
- I didn't mean to damage anything.
- [Piggott sighs] Oh, you…
906
00:58:49,750 --> 00:58:52,083
- What you got, Brailesford?
- [Brown] You all right?
907
00:58:53,000 --> 00:58:55,000
[Brailesford] Sort of rusted lumps.
908
00:58:55,083 --> 00:58:56,916
[Phillips] Come on, man.
Where's your training?
909
00:58:57,000 --> 00:59:00,041
[Brailesford] Uh, an amorphous mass
of corroded objects, sir.
910
00:59:00,583 --> 00:59:03,541
You, get your camera down there.
Photograph it.
911
00:59:03,625 --> 00:59:05,791
That's… That's very hot in the full sun.
912
00:59:05,875 --> 00:59:08,458
Oh, I'm fine. Thank you.
913
00:59:08,958 --> 00:59:12,250
Watch your step there.
This could well be our chamber.
914
00:59:13,291 --> 00:59:14,958
[Pretty] Some barley water, Mrs. Piggott?
915
00:59:15,041 --> 00:59:18,708
- [sighs] Thank you. So clumsy.
- [Pretty] Oh, not at all.
916
00:59:19,666 --> 00:59:22,125
- [flies buzzing]
- [Peggy exhales] Oh.
917
00:59:22,208 --> 00:59:24,041
- That's a very lovely skirt.
- [Peggy] Oh.
918
00:59:24,125 --> 00:59:28,541
[chuckles] Completely useless.
I don't have anything more suitable.
919
00:59:28,625 --> 00:59:31,083
- We came straight from our holiday.
- Did you really?
920
00:59:31,166 --> 00:59:33,750
- [Peggy chuckles] Yes.
- [Pretty] Well, come to the house.
921
00:59:34,500 --> 00:59:35,916
Let's see what we can find.
922
00:59:39,666 --> 00:59:41,333
Is Mrs. Pretty still poorly?
923
00:59:44,125 --> 00:59:46,833
She says she's perfectly fine, but…
924
00:59:47,666 --> 00:59:49,333
[whispering] …that's typical of her.
925
00:59:51,791 --> 00:59:54,250
[men hollering, laughing]
926
00:59:54,333 --> 00:59:56,041
Damn this weather.
927
00:59:57,291 --> 00:59:59,125
Losing a whole day.
928
01:00:00,041 --> 01:00:03,791
So little time before world events…
929
01:00:05,000 --> 01:00:06,208
Confound us.
930
01:00:06,291 --> 01:00:07,916
[men continue laughing]
931
01:00:08,000 --> 01:00:10,833
[Phillips] It's a race, an absolute race.
932
01:00:11,875 --> 01:00:14,666
[Pretty] Then you are wasting
the talents of Mr. Brown.
933
01:00:15,791 --> 01:00:17,625
Well, that's an excellent idea.
934
01:00:18,125 --> 01:00:21,875
Stuart couldn't fault his work.
Could he not be unearthing the stern?
935
01:00:22,375 --> 01:00:24,416
[Phillips] Mr. Brown isn't qualified.
936
01:00:24,500 --> 01:00:27,625
Well, that's just snobbery,
isn't it, Mr. Phillips?
937
01:00:30,375 --> 01:00:33,625
[Brailesford and Piggott
chuckling and chatting]
938
01:00:34,375 --> 01:00:36,000
- [Phillips] Brown!
- [Peggy clears throat]
939
01:00:37,958 --> 01:00:38,875
[Phillips] Brown!
940
01:00:40,083 --> 01:00:41,875
Brown, come here, man!
941
01:00:50,500 --> 01:00:52,750
[footsteps approaching]
942
01:00:53,500 --> 01:00:56,041
[Piggott gasps] Oh my God, Margaret.
943
01:00:59,708 --> 01:01:00,666
[Peggy sighs]
944
01:01:02,083 --> 01:01:03,291
[exhales]
945
01:01:03,375 --> 01:01:04,875
Sorry. I forgot to lock the door.
946
01:01:04,958 --> 01:01:08,416
[chuckles] No, you see,
we… we… we share that bathroom
947
01:01:08,500 --> 01:01:12,500
with… with four other rooms,
and, you know, I could have been anyone.
948
01:01:12,583 --> 01:01:15,916
- Um, I could've been Grimes or Phillips.
- [Peggy scoffs]
949
01:01:16,000 --> 01:01:17,500
But you're not. You're my husband.
950
01:01:17,583 --> 01:01:20,458
[chuckles] Yes,
but how… how do you think I'd feel
951
01:01:20,541 --> 01:01:22,583
if… if one of them saw you in that state?
952
01:01:22,666 --> 01:01:26,125
[scoffs] Oh! In what state?
953
01:01:26,208 --> 01:01:27,875
[laughs]
954
01:01:27,958 --> 01:01:29,750
[giggles] In this state?
955
01:01:30,833 --> 01:01:32,625
Christ, I... Stop.
956
01:01:32,708 --> 01:01:35,208
You should be more careful. It's…
957
01:01:35,291 --> 01:01:40,416
You know, now, after… after waiting eons,
I shall… I shall go and have my bath.
958
01:01:41,708 --> 01:01:44,958
[door opens, closes]
959
01:01:46,458 --> 01:01:47,458
[Peggy sighs]
960
01:01:52,875 --> 01:01:54,875
[birds chirping]
961
01:02:06,208 --> 01:02:08,333
- [Grimes] Mr. Spooner.
- [Spooner] Right.
962
01:02:16,083 --> 01:02:18,541
- Morning, Mr. Piggott.
- [chuckles nervously] C.W.
963
01:02:21,666 --> 01:02:22,583
[sighs]
964
01:02:22,666 --> 01:02:26,083
- [whispers] You might have woken me.
- I didn't like to.
965
01:02:27,333 --> 01:02:28,750
You made me appear late.
966
01:02:33,625 --> 01:02:37,125
- [Pretty reading indistinctly]
- [crew chattering and laughing]
967
01:02:38,333 --> 01:02:41,750
[Piggott whispering] Careful, Stuart.
You've got a delicate line now, man.
968
01:02:41,833 --> 01:02:43,458
- Very delicate.
- You ready?
969
01:02:43,541 --> 01:02:44,791
- Yeah.
- [Phillips] Just a moment.
970
01:02:44,875 --> 01:02:47,791
You have to be very careful now.
No cavalier lifting.
971
01:02:47,875 --> 01:02:49,666
[both laughing]
972
01:02:49,750 --> 01:02:51,125
- [Phillips] Very gently.
- Yes, sir.
973
01:02:51,208 --> 01:02:55,291
[Phillips] On my count. One, two, three.
974
01:02:56,041 --> 01:02:57,958
[softly] And we do it this way.
975
01:03:11,708 --> 01:03:12,750
[Peggy gasps]
976
01:03:14,958 --> 01:03:16,083
[Rory] Don't move.
977
01:03:16,166 --> 01:03:17,166
[camera clicks]
978
01:03:19,916 --> 01:03:23,416
- [Peggy breathing shakily]
- [Brailesford] Piggott, look.
979
01:03:27,125 --> 01:03:29,291
[dramatic instrumental music playing]
980
01:03:29,875 --> 01:03:33,666
[Piggott] Where did you find it, darling?
You clever girl.
981
01:03:35,791 --> 01:03:36,791
Phillips!
982
01:03:40,083 --> 01:03:43,333
- Look at this, sir.
- Look. Look!
983
01:03:44,083 --> 01:03:45,916
- [Phillips] Ah, good Lord.
- [Piggott] His face!
984
01:03:46,000 --> 01:03:47,333
[crew laughing]
985
01:03:47,416 --> 01:03:48,416
Phillips.
986
01:03:49,208 --> 01:03:52,125
- Mrs. Pretty, there's more.
- [Brown] And here. And here too.
987
01:03:53,125 --> 01:03:54,541
[Peggy] There's much more.
988
01:03:55,666 --> 01:03:58,250
[energetic instrumental music playing]
989
01:04:09,041 --> 01:04:11,041
[crew chatting indistinctly]
990
01:04:28,333 --> 01:04:30,791
[excited chatter]
991
01:04:30,875 --> 01:04:33,791
[Brown] Could you both, uh,cast your eyes on this, please?
992
01:04:34,875 --> 01:04:37,500
I, uh, found it down between the strikes.
993
01:04:38,000 --> 01:04:40,791
I believe that's a Merovingian tremissis.
994
01:04:40,875 --> 01:04:43,583
- Late 6th century.
- [Phillips scoffs] Can't be.
995
01:04:44,416 --> 01:04:48,791
Viking East Anglia didn't have
a coin-based economy till the 9th century.
996
01:04:48,875 --> 01:04:52,291
[Brown] Well,
I think that the ship is older.
997
01:04:52,375 --> 01:04:54,000
Mr. Brown has always said so.
998
01:05:05,333 --> 01:05:06,708
This is Anglo-Saxon.
999
01:05:08,333 --> 01:05:10,208
Piggott! Grimes!
1000
01:05:10,291 --> 01:05:12,791
It's Dark Age, by Jupiter!
1001
01:05:12,875 --> 01:05:14,250
Sixth century!
1002
01:05:14,333 --> 01:05:16,583
This changes everything.
1003
01:05:16,666 --> 01:05:20,875
These people
were not just marauding barterers.
1004
01:05:20,958 --> 01:05:22,375
They had culture!
1005
01:05:23,125 --> 01:05:24,125
They had art!
1006
01:05:24,708 --> 01:05:26,125
They had money!
1007
01:05:26,208 --> 01:05:27,833
[Grimes] Well, Vikings are out the window.
1008
01:05:27,916 --> 01:05:28,750
[Piggott gasps]
1009
01:05:28,833 --> 01:05:30,875
- C.W., look.
- [Peggy] God's sake.
1010
01:05:30,958 --> 01:05:32,208
Oh, good God.
1011
01:05:32,291 --> 01:05:34,000
[crew laughing]
1012
01:05:34,083 --> 01:05:38,791
[Phillips] Brown has just shown me
a Merovingian tremissis.
1013
01:05:39,541 --> 01:05:40,666
[Piggott exclaims]
1014
01:05:41,416 --> 01:05:43,333
- [crew laughs]
- That's Anglo-Saxon.
1015
01:05:43,416 --> 01:05:45,750
[Phillips] It's incredible!
1016
01:05:51,583 --> 01:05:52,541
[blows]
1017
01:05:56,000 --> 01:05:57,041
[camera clicks]
1018
01:06:00,000 --> 01:06:01,500
[birds singing]
1019
01:06:06,000 --> 01:06:06,958
[Peggy] Hello.
1020
01:06:07,041 --> 01:06:08,541
Are you camping out here?
1021
01:06:09,708 --> 01:06:12,125
[Robert]
No. That's where my cousin Rory sleeps.
1022
01:06:12,958 --> 01:06:14,583
[Peggy] Is he not allowed indoors?
1023
01:06:15,666 --> 01:06:18,458
[Robert] No, he…
he thinks the house is too hot.
1024
01:06:19,083 --> 01:06:22,333
- [Peggy chuckles] I can imagine.
- [Robert] He's going to join the RAF.
1025
01:06:22,875 --> 01:06:25,500
- Is he?
- They're sending his papers any day.
1026
01:06:25,583 --> 01:06:27,250
He's going to get his wings.
1027
01:06:27,958 --> 01:06:28,833
Huh.
1028
01:06:33,250 --> 01:06:37,000
Well done, everybody,
on a splendid effort.
1029
01:06:37,750 --> 01:06:39,208
Brailesford, Piggott,
1030
01:06:39,708 --> 01:06:42,083
if you'll start loading the gold
into the car,
1031
01:06:42,166 --> 01:06:44,083
we'll get it
straight to the British Museum.
1032
01:06:44,166 --> 01:06:45,791
[Pretty] I beg your pardon?
1033
01:06:45,875 --> 01:06:47,500
[seagulls crying]
1034
01:06:47,583 --> 01:06:50,625
Well, it's the obvious place for it,
Mrs. Pretty.
1035
01:06:52,875 --> 01:06:55,291
[Pretty]
London is preparing for air raids.
1036
01:06:55,791 --> 01:06:58,958
The British Museum is currently
being emptied of its treasures, isn't it?
1037
01:06:59,041 --> 01:07:02,250
[Phillips] Uh, yes,
but, um, it… it'll go to the lab.
1038
01:07:03,250 --> 01:07:05,583
[Pretty] This treasure came
from someone's grave.
1039
01:07:06,708 --> 01:07:10,041
There'll be an inquest, as you know,
and its fate will be decided there.
1040
01:07:10,833 --> 01:07:12,333
Until then, Mr. Brown…
1041
01:07:13,416 --> 01:07:15,000
As the finder of this magnificent ship,
1042
01:07:15,083 --> 01:07:17,166
would you please take the treasure
up to the house?
1043
01:07:17,666 --> 01:07:19,083
Uh, yes, Mrs. Pretty.
1044
01:07:19,166 --> 01:07:20,666
Thank you all very much.
1045
01:07:21,375 --> 01:07:26,000
[Brown] Right, uh, gentlemen,
I'll need some assistance. Mr. Lomax?
1046
01:07:26,083 --> 01:07:27,875
[Phillips] This is most irregular.
1047
01:07:28,458 --> 01:07:30,625
[Grimes] It all belongs to Mrs. Pretty,doesn't it?
1048
01:07:30,708 --> 01:07:32,208
It's found on her land.
1049
01:07:32,291 --> 01:07:34,375
[Piggott] Well, surely,
the inquest will decide
1050
01:07:34,458 --> 01:07:37,166
whether the treasure
belongs to Mrs. Pretty or the Crown.
1051
01:07:37,250 --> 01:07:40,333
[Phillips] Piggott, do you want
this treasure to go to the Ipswich Museum?
1052
01:07:41,500 --> 01:07:43,041
[Pretty] Am I doing the right thing?
1053
01:07:44,625 --> 01:07:46,000
It's someone's grave.
1054
01:07:47,000 --> 01:07:51,000
[Brown] No, that's…
that's life what's revealed.
1055
01:07:52,291 --> 01:07:53,791
And that's why we dig.
1056
01:08:03,000 --> 01:08:06,208
[Pretty] Just in here.
I think that's best.
1057
01:08:23,166 --> 01:08:25,500
They're like emissaries
from another world.
1058
01:08:33,166 --> 01:08:36,083
{\an8}[Rory] I used to campwith Robert's father, you see.
1059
01:08:36,166 --> 01:08:39,083
[Rory] I remember him telling me the calls
of all the birds.
1060
01:08:39,583 --> 01:08:42,791
Now, whenever I hear nightingales,
I think of these woods.
1061
01:08:42,875 --> 01:08:45,583
- [Peggy] Are there nightingales?
- Haven't you heard them?
1062
01:08:45,666 --> 01:08:46,666
[Peggy] No.
1063
01:08:47,666 --> 01:08:51,125
Never heard a nightingale at all.
Only on the wireless.
1064
01:08:51,625 --> 01:08:54,500
There's a wonderful cellist
called Beatrice Harrison.
1065
01:08:54,583 --> 01:08:57,750
In the summer evenings,
she used to practice in the garden, and…
1066
01:08:58,250 --> 01:09:01,708
One night, she was playing a scale,
and a… a nightingale joined in.
1067
01:09:02,791 --> 01:09:05,250
At first, she couldn't believe it.
She started playing a sonata,
1068
01:09:05,333 --> 01:09:08,041
and the nightingale accompanied her.
1069
01:09:08,791 --> 01:09:10,333
- [Rory] Really?
- [Peggy] Mm-hmm. Yes.
1070
01:09:10,416 --> 01:09:13,333
[chuckles] Yes. It happened again
the next night and next night.
1071
01:09:13,416 --> 01:09:14,916
Miss Harrison was so excited about it,
1072
01:09:15,000 --> 01:09:16,791
she went to the BBC
and told them all about it.
1073
01:09:16,875 --> 01:09:17,708
[Rory] And?
1074
01:09:17,791 --> 01:09:20,000
[Peggy] So, a few evenings later,
1075
01:09:20,083 --> 01:09:22,291
the BBC came
and put their recording equipment
1076
01:09:22,375 --> 01:09:23,875
in Miss Harrison's garden.
1077
01:09:24,375 --> 01:09:28,916
She started to play,
and they waited and, um, waited…
1078
01:09:30,250 --> 01:09:31,125
And…
1079
01:09:32,250 --> 01:09:35,000
And at last,
the nightingale began to sing.
1080
01:09:37,416 --> 01:09:39,791
Went on for about 15 minutes…
1081
01:09:40,666 --> 01:09:42,875
Rising and falling with the cello.
1082
01:09:45,416 --> 01:09:47,333
- No.
- [both laughing]
1083
01:09:47,416 --> 01:09:48,791
- Yes.
- Wow.
1084
01:09:49,541 --> 01:09:51,291
I know. Hmm.
1085
01:09:53,458 --> 01:09:54,500
[sighs]
1086
01:09:55,583 --> 01:09:59,958
But…
the really extraordinary thing is that…
1087
01:10:00,833 --> 01:10:05,000
Other people who'd been listening
to the broadcast in their gardens
1088
01:10:05,500 --> 01:10:09,625
reported that other nightingales
also started to sing.
1089
01:10:10,625 --> 01:10:11,958
Well, that's wonderful.
1090
01:10:13,833 --> 01:10:16,750
Yes, it was. It was wonderful.
1091
01:10:16,833 --> 01:10:17,791
[Piggott] Margaret!
1092
01:10:19,583 --> 01:10:22,375
- Come on!
- [Peggy sighs] All right. Hmm.
1093
01:10:26,583 --> 01:10:29,416
Well… good night.
1094
01:10:31,875 --> 01:10:34,291
I shall listen out
for cellos in the woods.
1095
01:10:35,125 --> 01:10:36,166
[Peggy chuckles]
1096
01:10:37,083 --> 01:10:38,000
[Rory scoffs]
1097
01:10:39,041 --> 01:10:40,083
"Cellos." [mumbles]
1098
01:10:46,375 --> 01:10:49,083
[crowd chattering]
1099
01:10:58,333 --> 01:11:01,500
- [Brailesford] Here we are, chaps.
- [Phillips] All right.
1100
01:11:01,583 --> 01:11:03,666
[Brailesford] Well,
we are unburying a legend.
1101
01:11:03,750 --> 01:11:06,166
- Beowulf.
- Arthur, King of the Britons.
1102
01:11:06,250 --> 01:11:07,291
Cheers.
1103
01:11:07,375 --> 01:11:11,291
Talk about Dark Ages.
I can hardly see my pint.
1104
01:11:11,375 --> 01:11:12,750
What actually is that?
1105
01:11:12,833 --> 01:11:15,083
[Piggott] It's the,
uh, trial blackouts, C.W.
1106
01:11:15,166 --> 01:11:16,333
[Phillips] Ah.
1107
01:11:16,416 --> 01:11:19,875
So Germans will be coming by air
this time, will they?
1108
01:11:20,791 --> 01:11:22,916
Last time, they came by the river.
1109
01:11:23,000 --> 01:11:24,250
In AD 600.
1110
01:11:24,333 --> 01:11:26,875
[group laughing]
1111
01:11:26,958 --> 01:11:29,708
You know, I'm…
It's been a big day. I'm quite done in.
1112
01:11:29,791 --> 01:11:31,625
Um, will you all excuse me?
1113
01:11:31,708 --> 01:11:34,833
- Aw.
- Well done, Mrs. P, on a marvelous find.
1114
01:11:34,916 --> 01:11:36,791
[Brailesford] Yes.
Cheers to your clever wife!
1115
01:11:36,875 --> 01:11:39,291
- Yeah. No, I'll come with you, darling.
- No.
1116
01:11:39,375 --> 01:11:42,625
No, no. Um, surely you want to celebrate.
1117
01:11:42,708 --> 01:11:47,583
- Stay for another, Piggott.
- My round. Set them up again, would you?
1118
01:11:47,666 --> 01:11:52,291
I say, C.W., ask him
if he'll take a Merovingian tremissis.
1119
01:11:52,375 --> 01:11:54,541
[group laughing]
1120
01:11:54,625 --> 01:11:56,458
[radio announcer] …the press campaign,
1121
01:11:56,541 --> 01:12:00,416
the menacing statements of the statesmen
leading the policy of Germany,
1122
01:12:00,916 --> 01:12:03,791
the systematic provocation
of frontier incidents,
1123
01:12:03,875 --> 01:12:06,958
and finally,
the constantly increasing concentrations
1124
01:12:07,041 --> 01:12:08,541
of mobilized armed forces
1125
01:12:08,625 --> 01:12:13,000
at the Polish frontiers
constitute an obvious proof of this.
1126
01:12:13,083 --> 01:12:16,208
A Labour deputation called on
the Prime Minister last night,
1127
01:12:16,291 --> 01:12:20,083
requesting the immediate evacuation
of women, children, and cripples
1128
01:12:20,166 --> 01:12:22,041
as precaution
against the sudden outbreak of war.
1129
01:12:22,125 --> 01:12:25,083
[man 1 in film] He'll find Buck Rogersif anybody can.
1130
01:12:25,166 --> 01:12:27,166
[ships whirring]
1131
01:12:28,791 --> 01:12:30,875
[man 2 in film] Get the guards, you fools!
1132
01:12:30,958 --> 01:12:33,500
If they get away, I'll put every man
of you in the robot battalion!
1133
01:12:34,791 --> 01:12:36,208
[somber piano music playing]
1134
01:12:36,291 --> 01:12:37,500
[whispering] Not yet.
1135
01:12:39,625 --> 01:12:41,333
Not yet. [sniffles]
1136
01:12:45,375 --> 01:12:51,125
Darling, C.W. wants me to take
some of the corroded iron to the lab.
1137
01:12:51,208 --> 01:12:53,000
Uh, we think it might be fragmented armor,
1138
01:12:53,083 --> 01:12:55,875
and I… I badly want
to start cleaning it up. So…
1139
01:12:57,666 --> 01:12:58,666
Am I to come with you?
1140
01:12:58,750 --> 01:13:03,458
No, because C.W. needs
all the hands he can get here, so, uh…
1141
01:13:03,541 --> 01:13:05,500
And he's very pleased with you.
1142
01:13:05,583 --> 01:13:07,041
- Is he?
- [Piggott] Mm.
1143
01:13:07,875 --> 01:13:11,958
Uh, so I'm taking Brailesford
because the lab's really his thing.
1144
01:13:12,041 --> 01:13:15,375
- You know.
- Ah. Oh.
1145
01:13:16,250 --> 01:13:18,333
You're going to have
to be a brick about it, Margaret.
1146
01:13:18,416 --> 01:13:19,291
[Peggy] Peggy.
1147
01:13:21,083 --> 01:13:22,250
My name's Peggy.
1148
01:13:23,000 --> 01:13:25,000
[warplanes roaring]
1149
01:13:30,625 --> 01:13:31,500
[Peggy sighs]
1150
01:13:32,750 --> 01:13:33,708
[mutters]
1151
01:13:39,125 --> 01:13:42,666
I'll… I'll…
I'll miss you very much, Peggy.
1152
01:13:47,583 --> 01:13:49,333
Sorry to take him away from you.
1153
01:13:49,916 --> 01:13:52,666
- [engine starts]
- [Peggy sighs]
1154
01:13:56,250 --> 01:13:58,500
[Peggy] It was very kind of youto invite me, Mrs. Pretty.
1155
01:13:58,583 --> 01:14:01,375
[Pretty] You can't possibly stayin that pub without your husband.
1156
01:14:01,458 --> 01:14:03,791
Mr. Phillips
would bore you quite to death.
1157
01:14:04,416 --> 01:14:08,208
Um, have you developed any
of your photographs yet, Mr. Lomax?
1158
01:14:08,291 --> 01:14:12,041
I've made a start. I've got a mountain
to do, and I better get through them.
1159
01:14:12,125 --> 01:14:13,916
I could get my papers any day.
1160
01:14:14,541 --> 01:14:16,791
Rory has been accepted into the RAF.
1161
01:14:18,000 --> 01:14:19,541
Should I congratulate you?
1162
01:14:20,041 --> 01:14:22,625
I don't know. Cousin Edith didn't.
1163
01:14:26,333 --> 01:14:27,416
This looks delicious.
1164
01:14:30,041 --> 01:14:31,125
[Pretty] Bon appétit.
1165
01:14:32,583 --> 01:14:35,083
[Pretty] Don't be too long, now, darling.
It's late.
1166
01:14:35,166 --> 01:14:37,875
[Brown] And now,that's a partial eclipse of the moon.
1167
01:14:38,375 --> 01:14:39,833
[Pretty] And don't run.
1168
01:14:39,916 --> 01:14:40,833
[Pretty] Oh, dear.
1169
01:14:40,916 --> 01:14:42,083
[Pretty] Wait for us.
1170
01:14:42,166 --> 01:14:46,333
- [Pretty] Isn't that a bad omen?
- [Brown] Well, they used to think so.
1171
01:14:49,666 --> 01:14:52,208
[Pretty] It does make you feel
the gods are angry.
1172
01:14:52,291 --> 01:14:54,333
The people who buried that ship…
1173
01:14:55,958 --> 01:14:57,291
What did they believe?
1174
01:14:57,916 --> 01:15:01,625
[Brown] Well… they were sailing somewhere,
weren't they?
1175
01:15:02,875 --> 01:15:06,083
Down to the underworld or up to the stars.
1176
01:15:08,666 --> 01:15:10,541
[Pretty] Wherever we go when we die.
1177
01:15:14,125 --> 01:15:17,083
[Phillips] So we're rather coming
to the dregs, aren't we?
1178
01:15:17,916 --> 01:15:20,000
The coroner has been in touch.
1179
01:15:21,000 --> 01:15:24,416
An inquest has been called for Friday,
and your presence is required.
1180
01:15:26,541 --> 01:15:29,458
There's been quite
a lot of public interest in our ship.
1181
01:15:29,541 --> 01:15:32,541
So afterwards,
I've invited everyone to come and see it.
1182
01:15:32,625 --> 01:15:34,208
Uh… everyone?
1183
01:15:34,916 --> 01:15:38,125
[Pretty] The villagers are coming
and my friends from the county.
1184
01:15:38,791 --> 01:15:44,083
May I remind you
just how fragile this site is?
1185
01:15:45,291 --> 01:15:48,541
Please feel free
to invite your families and friends.
1186
01:15:50,125 --> 01:15:51,291
Mrs. Pretty…
1187
01:15:51,375 --> 01:15:54,291
[warplane sputtering]
1188
01:15:56,708 --> 01:15:57,916
Good God.
1189
01:15:59,750 --> 01:16:00,833
[Pretty] Robert?
1190
01:16:07,000 --> 01:16:08,541
[warplane engine stops]
1191
01:16:12,125 --> 01:16:13,083
[loud crashing]
1192
01:16:13,166 --> 01:16:14,458
[water splashes]
1193
01:16:14,958 --> 01:16:18,041
Don't let anyone swim!
It's tidal. The current is fierce!
1194
01:16:18,125 --> 01:16:19,000
Darling.
1195
01:16:19,083 --> 01:16:20,583
[dramatic music playing]
1196
01:16:43,250 --> 01:16:44,458
[inhales deeply]
1197
01:17:27,625 --> 01:17:29,666
[Rory panting and grunting]
1198
01:17:39,291 --> 01:17:42,416
They train these boys
on rickety planes from the Great War.
1199
01:17:44,125 --> 01:17:46,000
My husband said,
"If you want your son to die,
1200
01:17:46,083 --> 01:17:48,000
then let him join the Air Force."
1201
01:17:50,166 --> 01:17:52,875
[Peggy] They say
this war will be fought in the air.
1202
01:17:54,583 --> 01:17:56,166
[Robert] What happened, Mother?
1203
01:17:56,958 --> 01:17:58,375
Is he all right?
1204
01:17:59,083 --> 01:18:02,083
- I must get Robert up to the house.
- Shall I take him for you?
1205
01:18:02,166 --> 01:18:05,791
- He won't want to go.
- Uh, I'll ask him to look after me.
1206
01:18:07,458 --> 01:18:08,583
[Pretty] Thank you.
1207
01:18:09,083 --> 01:18:09,916
[Peggy] Robert!
1208
01:18:10,625 --> 01:18:13,416
- [Robert] Yes?
- [Peggy sighs] I… I feel rather faint.
1209
01:18:14,166 --> 01:18:17,541
Oh, well, when I feel faint,
I have a good lie-down
1210
01:18:17,625 --> 01:18:18,958
and a big glass of water.
1211
01:18:19,083 --> 01:18:21,041
- [Peggy] Do you?
- [Robert] And that does the trick.
1212
01:18:21,125 --> 01:18:22,166
[Peggy] That's what I need.
1213
01:18:22,250 --> 01:18:24,083
- Will you take my hand?
- [Robert] Sure.
1214
01:18:26,875 --> 01:18:29,000
[seagulls screeching]
1215
01:18:52,625 --> 01:18:54,458
[Pretty exhales deeply]
1216
01:19:04,083 --> 01:19:08,916
[Peggy] His name was David Atkinson.It was his second solo flight.
1217
01:19:10,750 --> 01:19:15,708
Police and the coroner are here.
I brought you some dry things.
1218
01:19:19,583 --> 01:19:22,875
[Rory] I've got some coffeeback at my tent.
1219
01:19:26,458 --> 01:19:27,750
Would you like some?
1220
01:19:31,458 --> 01:19:33,000
[Peggy] My father drowned…
1221
01:19:34,458 --> 01:19:36,000
On a holiday in Cornwall.
1222
01:19:36,541 --> 01:19:38,541
He was taken by the current.
1223
01:19:40,000 --> 01:19:41,708
- [Rory] I'm sorry.
- [Peggy] Oh, no.
1224
01:19:41,791 --> 01:19:43,333
It was a long time ago.
1225
01:19:44,583 --> 01:19:45,958
He had epilepsy.
1226
01:19:49,833 --> 01:19:51,750
So, what drew you to photography?
1227
01:19:52,250 --> 01:19:54,083
[Rory] Oh, I suppose it's, um…
1228
01:19:54,166 --> 01:19:57,541
It's just a way
of trying to fix things as they…
1229
01:19:58,291 --> 01:19:59,208
As they go past.
1230
01:19:59,291 --> 01:20:02,833
- [Peggy] Mm.
- [Rory] Keep what's vital from being lost.
1231
01:20:03,916 --> 01:20:07,583
My father once gave me an old coin…
1232
01:20:09,083 --> 01:20:12,166
And he said it was
from the time of Caesar Augustus.
1233
01:20:13,875 --> 01:20:18,583
And I knew the story from the Bible
where Jesus showed the disciples a coin.
1234
01:20:18,666 --> 01:20:21,541
"Render unto Caesar
the things that are Caesar's."
1235
01:20:23,958 --> 01:20:25,625
- [chuckles lightly]
- Yes.
1236
01:20:26,208 --> 01:20:27,583
And I… [sighs]
1237
01:20:27,666 --> 01:20:31,083
…well, I… I became convinced
that the coin I had
1238
01:20:31,166 --> 01:20:34,125
was the one that Jesus
had actually shown the disciples.
1239
01:20:34,625 --> 01:20:38,750
I used to marvel that I could hold it.
1240
01:20:43,125 --> 01:20:44,750
What happened to your coin?
1241
01:20:45,916 --> 01:20:47,125
Oh…
1242
01:20:49,708 --> 01:20:50,708
Uh…
1243
01:20:54,083 --> 01:20:56,041
- I wear it. [chuckles]
- [Rory gasps]
1244
01:21:02,041 --> 01:21:03,750
I thought it might bring me luck.
1245
01:21:06,666 --> 01:21:07,583
And has it?
1246
01:21:16,666 --> 01:21:18,041
If 1,000 years…
1247
01:21:20,000 --> 01:21:21,875
Were to pass in an instant…
1248
01:21:25,791 --> 01:21:27,333
What would be left of us?
1249
01:21:29,458 --> 01:21:30,291
[Peggy] This.
1250
01:21:34,333 --> 01:21:35,833
And parts of your watch.
1251
01:21:36,791 --> 01:21:37,916
Torch.
1252
01:21:39,833 --> 01:21:41,125
Fragments of the mug.
1253
01:21:42,958 --> 01:21:47,583
[Rory] But every last scrapof you and I would… disappear.
1254
01:21:48,833 --> 01:21:50,666
- [Rory] Listen.
- [nightingales singing]
1255
01:21:50,750 --> 01:21:51,583
[Peggy] What?
1256
01:21:56,125 --> 01:21:59,416
[both gasp, laugh]
1257
01:22:00,958 --> 01:22:02,625
[Pretty sighs]
1258
01:22:07,375 --> 01:22:09,500
[Robert] The pilot died, didn't he?
1259
01:22:10,250 --> 01:22:11,666
Yes, darling.
1260
01:22:16,875 --> 01:22:17,833
Wait.
1261
01:22:19,791 --> 01:22:22,666
- [sighs, breathing shakily]
- [Robert] Rory won't die, will he?
1262
01:22:23,166 --> 01:22:24,166
I'm sorry.
1263
01:22:24,958 --> 01:22:25,916
No.
1264
01:22:35,666 --> 01:22:36,791
You won't die?
1265
01:22:47,791 --> 01:22:51,250
[breathing shakily]
1266
01:23:01,875 --> 01:23:03,875
[Pretty gasping]
1267
01:23:05,791 --> 01:23:06,833
[Peggy] Mrs. Pretty?
1268
01:23:06,916 --> 01:23:09,541
[Pretty continues gasping]
1269
01:23:10,458 --> 01:23:12,833
- [Peggy] Are you unwell?
- I've, um…
1270
01:23:12,916 --> 01:23:16,791
- Perhaps you might lead me to my room.
- Yes, of course. Of course.
1271
01:23:17,625 --> 01:23:21,208
- [groaning]
- [Peggy] Are you all right?
1272
01:23:21,291 --> 01:23:23,083
[Pretty laughing weakly] Yes! Yes.
1273
01:23:23,166 --> 01:23:25,541
- [Peggy] Should I call a doctor?
- [Pretty] No, no, no. It's…
1274
01:23:25,625 --> 01:23:27,208
It's heartburn. It's…
1275
01:23:27,291 --> 01:23:29,875
[muffled] No, I don't want to wake him.
1276
01:23:30,708 --> 01:23:31,708
[Robert gasps]
1277
01:23:32,666 --> 01:23:35,750
- [Pretty gasping]
- [Peggy] Mrs. Pretty, are you all right?
1278
01:23:37,208 --> 01:23:38,541
[Pretty] I'm such a bore.
1279
01:23:39,500 --> 01:23:42,791
Would you mind…
Would you mind getting me some milk?
1280
01:23:42,875 --> 01:23:44,041
- [Peggy] Yes.
- Thank you.
1281
01:23:44,125 --> 01:23:46,416
- [Peggy] Are you sure?
- [sobbing] Yes, thank you.
1282
01:23:50,250 --> 01:23:52,291
- [Peggy] Oh.
- Robert! Darling…
1283
01:23:52,375 --> 01:23:53,833
[moans]
1284
01:23:57,666 --> 01:23:58,875
[Robert panting]
1285
01:23:58,958 --> 01:24:00,833
- [grunts]
- [Brown] Oh! Robert.
1286
01:24:01,541 --> 01:24:03,333
- [Robert groans]
- [Brown] You all right?
1287
01:24:03,416 --> 01:24:04,333
[Robert shouts]
1288
01:24:05,875 --> 01:24:07,083
[Brown] Robert?
1289
01:24:07,166 --> 01:24:11,250
I know she's sick. I know it!
There's nothing I can do!
1290
01:24:11,333 --> 01:24:14,458
Why is there nothing I can do?
I should be able to make her better.
1291
01:24:14,541 --> 01:24:16,833
You do. You do make her better.
1292
01:24:17,458 --> 01:24:20,125
[Robert]
No, she's worse. She is, I can see it!
1293
01:24:20,875 --> 01:24:22,875
[sobbing]
1294
01:24:23,916 --> 01:24:24,958
She is.
1295
01:24:29,250 --> 01:24:30,958
When… When my father died…
1296
01:24:31,041 --> 01:24:32,500
[sobs heavily]
1297
01:24:32,583 --> 01:24:33,666
[Brown] Mm.
1298
01:24:33,750 --> 01:24:36,500
…everyone said
I had to look after my mother.
1299
01:24:37,041 --> 01:24:39,875
[sniffles] And I failed.
1300
01:24:39,958 --> 01:24:41,291
I failed.
1301
01:24:45,750 --> 01:24:46,625
Robert…
1302
01:24:46,708 --> 01:24:48,708
[gentle instrumental music playing]
1303
01:24:50,916 --> 01:24:51,958
…we all fail.
1304
01:24:54,375 --> 01:24:55,458
Every day.
1305
01:24:56,916 --> 01:24:59,708
There are some things
we just can't succeed at…
1306
01:25:01,208 --> 01:25:03,833
No matter how hard we try.
1307
01:25:09,500 --> 01:25:11,750
I know it's not what you want to hear.
1308
01:25:12,416 --> 01:25:15,000
I… I'm stronger than she thinks I am.
1309
01:25:16,125 --> 01:25:19,583
[Brown] I know. Perhaps you'll show her.
1310
01:25:22,791 --> 01:25:23,625
Now…
1311
01:25:24,666 --> 01:25:27,708
We should get you inside, Robert.
1312
01:25:28,791 --> 01:25:29,708
Come on.
1313
01:25:30,666 --> 01:25:33,083
I think it's time for your bed, you know.
Come on, then.
1314
01:25:33,875 --> 01:25:36,333
[Pretty breathing steadily]
1315
01:25:36,416 --> 01:25:39,958
[Brown and Robert speaking indistinctly]
1316
01:25:43,166 --> 01:25:44,500
[Phillips laughing]
1317
01:25:45,458 --> 01:25:47,708
[Phillips] Apparently,there's a whole convoy
1318
01:25:47,791 --> 01:25:49,333
of hacks on the way.
1319
01:25:50,208 --> 01:25:54,541
{\an8}I already have some joker
from the Sunday Mirror asking me
1320
01:25:54,625 --> 01:25:57,083
if the ship is still seaworthy.
1321
01:25:57,166 --> 01:26:01,416
So, what happens to the treasure?
That's the real question.
1322
01:26:01,500 --> 01:26:03,333
[radio announcer]
Germany has invaded Poland…
1323
01:26:03,416 --> 01:26:04,666
[Piggott] Have you seen my wife?
1324
01:26:04,750 --> 01:26:06,166
…and has bombed many towns.
1325
01:26:06,250 --> 01:26:10,625
Orders completing the mobilization
of the Navy, Army, and Air Force
1326
01:26:10,708 --> 01:26:14,458
were signed by the King at a meeting
this afternoon of the privy council.
1327
01:26:14,958 --> 01:26:16,833
[radio announcer 2]
The King and Queen decided...
1328
01:26:16,916 --> 01:26:18,125
[Phillips sighs] Well.
1329
01:26:19,750 --> 01:26:20,875
Here we go, then.
1330
01:26:20,958 --> 01:26:24,958
The Queen drove from the palace to visit
the Westminister ARP headquarters.
1331
01:26:27,541 --> 01:26:29,541
[somber instrumental music playing]
1332
01:26:54,708 --> 01:26:56,250
[Rory] I've just received this.
1333
01:27:00,416 --> 01:27:03,041
I'm to report
to RAF Martlesham this morning.
1334
01:27:03,750 --> 01:27:05,166
There's the inquest.
1335
01:27:05,250 --> 01:27:09,625
[scoffs] It's my medical assessment.
I can't… I can't bunk it. Sorry.
1336
01:27:09,708 --> 01:27:13,166
I put some photographs
in the dining room for your guests.
1337
01:27:14,333 --> 01:27:16,333
Rory, I'm telling you
in no uncertain terms
1338
01:27:16,416 --> 01:27:17,833
that you cannot possibly die.
1339
01:27:17,916 --> 01:27:18,916
[scoffs]
1340
01:27:19,000 --> 01:27:22,625
[Pretty] I'm saying this most seriously.
Don't you dare put yourself in danger.
1341
01:27:24,791 --> 01:27:29,000
Well… I'm not sure
I shall have much choice. [chuckles]
1342
01:27:30,375 --> 01:27:32,083
Robert is going to need you.
1343
01:27:34,416 --> 01:27:35,666
Do you understand?
1344
01:27:36,416 --> 01:27:37,875
[Brown] Good morning, Robert.
1345
01:27:38,416 --> 01:27:41,458
- Today's the day.
- I want to take my mother sailing.
1346
01:27:41,541 --> 01:27:43,333
I don't think
that ship is sailing anywhere.
1347
01:27:43,416 --> 01:27:45,708
You know, it's just compacted sand.
1348
01:27:46,375 --> 01:27:49,291
There's nothing holding it, except time.
1349
01:27:49,375 --> 01:27:52,916
- That won't matter. Not where we're going.
- Now, where's that, then?
1350
01:27:53,416 --> 01:27:57,375
- Will you come?
- [Brown] Well, if I'm invited, I'll come.
1351
01:27:59,625 --> 01:28:00,833
- Morning.
- [Rory] Hello.
1352
01:28:03,833 --> 01:28:04,916
Those for me?
1353
01:28:05,000 --> 01:28:07,875
[laughs] No, I'm looking for my wife.
1354
01:28:09,000 --> 01:28:10,958
Well, perhaps you'd say goodbye for me.
1355
01:28:11,958 --> 01:28:13,375
I've been called up.
1356
01:28:13,458 --> 01:28:14,458
Oh.
1357
01:28:15,166 --> 01:28:16,250
Of course.
1358
01:28:17,333 --> 01:28:19,500
Well, best of British.
1359
01:28:20,000 --> 01:28:21,458
Stuart.
1360
01:28:22,291 --> 01:28:23,708
[Piggott] I… I bought you these.
1361
01:28:26,083 --> 01:28:26,916
How lovely.
1362
01:28:32,250 --> 01:28:35,583
Um, Lomax was just telling me
that he's been called up.
1363
01:28:39,041 --> 01:28:40,000
Oh.
1364
01:28:41,250 --> 01:28:43,625
- Uh, well, it…
- [Rory] Um…
1365
01:28:44,791 --> 01:28:45,958
[Peggy] Well, I…
1366
01:28:46,958 --> 01:28:49,250
Uh, I'd better go. Goodbye.
1367
01:28:57,833 --> 01:28:58,875
Uh…
1368
01:29:13,458 --> 01:29:15,458
[radio announcer]
According to an official telegram,
1369
01:29:15,541 --> 01:29:19,125
Warsaw has been bombed six times today.
1370
01:29:20,000 --> 01:29:23,291
The telegram adds that fighting
of a most serious nature continues
1371
01:29:23,375 --> 01:29:24,875
on the whole length of the front.
1372
01:29:24,958 --> 01:29:27,125
We're in for another bloody mess.
1373
01:29:27,750 --> 01:29:30,291
[reporter 1] Oh, here we go.
Did you hear the results?
1374
01:29:30,375 --> 01:29:33,583
[people and reporters clamoring]
1375
01:29:33,666 --> 01:29:36,291
- [reporter 2] I just want a quick photo!
- [woman] Mrs. Pretty!
1376
01:29:36,375 --> 01:29:37,666
[officer] Please, make way.
1377
01:29:37,750 --> 01:29:39,750
[crowd clamoring]
1378
01:29:41,916 --> 01:29:43,458
[Brown] Make way, please.
1379
01:29:45,791 --> 01:29:48,208
- Do you want me in the car with you?
- [Pretty] Yes.
1380
01:29:48,291 --> 01:29:49,750
[Brown] Maynard! Maynard!
1381
01:29:50,500 --> 01:29:53,958
Maynard? Can you make sure
my wife gets in the house?
1382
01:29:54,041 --> 01:29:56,041
[crowd continues clamoring]
1383
01:29:57,666 --> 01:30:02,125
[Phillips] I… I hope I have
the opportunity to speak to you later.
1384
01:30:03,833 --> 01:30:06,000
- [woman 2] Mrs. Pretty?
- [woman 3] Mrs. Pretty!
1385
01:30:08,541 --> 01:30:09,958
[car horn honking loudly]
1386
01:30:10,041 --> 01:30:11,625
[crew speaking indistinctly]
1387
01:30:13,791 --> 01:30:16,541
[reporters shouting]
1388
01:30:22,208 --> 01:30:24,208
[Pretty breathing shakily]
1389
01:30:28,750 --> 01:30:31,083
[sobbing] I'm terribly sorry.
1390
01:30:38,791 --> 01:30:41,291
Thank you. Thank you.
1391
01:30:42,291 --> 01:30:47,333
[Phillips] These peoplewere not savage warriors.
1392
01:30:48,291 --> 01:30:49,750
These… These… These were…
1393
01:30:49,833 --> 01:30:54,708
These were sophisticated people
with incredible artistry.
1394
01:30:56,708 --> 01:31:00,375
The Dark Ages are no longer dark.
1395
01:31:00,958 --> 01:31:03,083
[brass band playing fanfare]
1396
01:31:03,166 --> 01:31:05,125
[indistinct chatter]
1397
01:31:09,250 --> 01:31:10,708
[glasses clink]
1398
01:31:10,791 --> 01:31:12,666
This is sherry.
I suppose it's sherry, is it?
1399
01:31:12,750 --> 01:31:13,875
[May] I don't know.
1400
01:31:14,958 --> 01:31:17,291
Should we drink it now,
or is there going to be a toast?
1401
01:31:17,375 --> 01:31:18,958
What's everyone else doing?
1402
01:31:19,041 --> 01:31:21,208
[glass clinks repeatedly]
1403
01:31:23,166 --> 01:31:25,166
[fanfare ends]
1404
01:31:25,708 --> 01:31:29,333
[Pretty] The artifacts discovered herehave caused a national sensation.
1405
01:31:30,333 --> 01:31:31,708
[Pretty] You must all know by now
1406
01:31:31,791 --> 01:31:34,708
that they were recovered
from a chamber in the middle of a ship…
1407
01:31:35,500 --> 01:31:39,291
A burial ship, engineered from oak.
1408
01:31:40,750 --> 01:31:44,333
In my opinion, the greatest
and most beautiful treasure of all.
1409
01:31:45,708 --> 01:31:49,125
Ninety feet long, lying east to west.
1410
01:31:50,541 --> 01:31:53,625
Found and excavated by Mr. Basil Brown.
1411
01:31:53,708 --> 01:31:54,916
[guests applaud]
1412
01:31:55,000 --> 01:31:56,333
- To Basil!
- Mr. Brown!
1413
01:31:56,416 --> 01:31:59,458
[guests cheer]
1414
01:32:03,750 --> 01:32:05,875
[sound fades]
1415
01:32:05,958 --> 01:32:07,958
[engine running]
1416
01:32:13,250 --> 01:32:15,250
[Pretty sobbing, sniffling]
1417
01:32:16,041 --> 01:32:17,208
I'm terribly sorry.
1418
01:32:19,833 --> 01:32:23,583
I thought you'd be pleased
with the verdict.
1419
01:32:30,791 --> 01:32:32,166
[Pretty] We die.
1420
01:32:34,625 --> 01:32:36,541
We die and we decay.
1421
01:32:38,375 --> 01:32:39,791
We don't live on.
1422
01:32:43,958 --> 01:32:45,833
I'm not sure I agree.
1423
01:32:47,250 --> 01:32:50,708
From the first human handprint
on a cave wall…
1424
01:32:51,833 --> 01:32:55,208
We're part of something continuous.
1425
01:32:56,500 --> 01:32:59,916
[Brown] So, we… don't really die.
1426
01:33:00,000 --> 01:33:02,000
[gentle piano music playing]
1427
01:33:21,333 --> 01:33:23,333
[Peggy cries softly]
1428
01:33:30,833 --> 01:33:34,041
- [footsteps approaching]
- [Pretty] Rory put these out this morning.
1429
01:33:35,666 --> 01:33:37,333
It completely slipped my mind.
1430
01:33:41,750 --> 01:33:43,750
[Peggy sobbing]
1431
01:33:52,500 --> 01:33:53,500
Sit down.
1432
01:33:55,208 --> 01:33:57,000
[Peggy continues sobbing]
1433
01:34:00,541 --> 01:34:03,708
[Pretty] I'm surework like yours is very sustaining…
1434
01:34:05,458 --> 01:34:06,916
But it's not enough.
1435
01:34:10,416 --> 01:34:11,875
Life is very fleeting.
1436
01:34:13,583 --> 01:34:14,666
I've learnt that.
1437
01:34:16,041 --> 01:34:18,166
It has moments you should seize.
1438
01:34:25,041 --> 01:34:28,208
It could not be a better result,
Mrs. Pretty.
1439
01:34:28,791 --> 01:34:30,541
The whole of Suffolk
has been on your side.
1440
01:34:30,625 --> 01:34:32,666
- [Pretty] Yes.
- I saw you in her car.
1441
01:34:33,958 --> 01:34:36,666
Did she mention her intentions?
1442
01:34:36,750 --> 01:34:39,833
- About the tea?
- [scoffs] About the treasure, man.
1443
01:34:39,916 --> 01:34:42,166
- Oh.
- Yes, what's she planning?
1444
01:34:42,250 --> 01:34:44,416
We hope that you'll agree
that the Ipswich Museum
1445
01:34:44,500 --> 01:34:45,541
is the perfect place for...
1446
01:34:45,625 --> 01:34:49,041
- Can we talk another time? Excuse me.
- Yes, absolutely. Absolutely. Yes.
1447
01:34:49,125 --> 01:34:51,000
[Phillips] She trusts you, man.
1448
01:34:51,083 --> 01:34:52,791
Don't let her give it to Ipswich.
1449
01:34:53,416 --> 01:34:55,541
The British Museum would buy everything.
1450
01:34:55,625 --> 01:34:59,625
It's priceless, of course,
but she'll have to be reasonable.
1451
01:34:59,708 --> 01:35:01,916
Are you asking me to plead your case?
1452
01:35:02,000 --> 01:35:03,500
[Phillips sighs forcefully]
1453
01:35:03,583 --> 01:35:06,166
Have some lemon drizzle cake,
Mr. Phillips.
1454
01:35:06,250 --> 01:35:07,750
It is most refreshing.
1455
01:35:07,833 --> 01:35:09,458
[Phillips sighs]
1456
01:35:09,541 --> 01:35:12,500
Thank you so much for what you said.
I could have cheered.
1457
01:35:12,583 --> 01:35:13,416
[Pretty] Mm-hmm.
1458
01:35:14,125 --> 01:35:15,125
[May sighs]
1459
01:35:16,583 --> 01:35:18,958
[Pretty]
My son has formed a strong attachment.
1460
01:35:19,625 --> 01:35:21,541
[May] Basil's very fond of him, too.
1461
01:35:23,833 --> 01:35:26,291
Perhaps you might let him visit you
from time to time.
1462
01:35:27,333 --> 01:35:28,333
Of course.
1463
01:35:29,166 --> 01:35:30,541
We'd be glad to.
1464
01:35:33,791 --> 01:35:35,958
- [indistinct chatter]
- [Piggott laughing]
1465
01:35:36,375 --> 01:35:38,333
- [Piggott] Back in a tick.
- [Brailesford] Right.
1466
01:35:38,416 --> 01:35:40,416
[crew speaking indistinctly]
1467
01:35:44,041 --> 01:35:47,041
C.W.'s suggesting
we make a move to the ball.
1468
01:35:48,583 --> 01:35:52,291
Hmm. Well, I think
that you should go on… [clears throat]
1469
01:35:52,791 --> 01:35:54,125
…uh, without me.
1470
01:35:55,041 --> 01:35:56,000
So, will…
1471
01:35:56,791 --> 01:35:57,875
Will you follow us?
1472
01:35:58,583 --> 01:35:59,583
[Peggy sighs] Uh…
1473
01:36:01,208 --> 01:36:02,291
I…
1474
01:36:03,416 --> 01:36:04,625
I don't think so.
1475
01:36:07,541 --> 01:36:08,541
[sighs]
1476
01:36:10,791 --> 01:36:11,750
No.
1477
01:36:13,291 --> 01:36:17,000
We both have our own paths
to, um, follow, don't we?
1478
01:36:17,083 --> 01:36:19,708
And I've seen you when you're happy.
1479
01:36:20,625 --> 01:36:21,916
You're rather beautiful.
1480
01:36:22,583 --> 01:36:24,500
- I'm happy with you.
- [sighs lightly]
1481
01:36:29,666 --> 01:36:32,166
- I could… I could learn to be.
- [Peggy sighs]
1482
01:36:34,000 --> 01:36:36,250
I think that would be an awful shame.
1483
01:36:36,833 --> 01:36:38,833
[Brailesford] Stuart! Shall we wait?
1484
01:36:40,250 --> 01:36:42,208
[Phillips] Let's… Let's go. Come on.
1485
01:36:44,416 --> 01:36:45,333
Go on.
1486
01:36:54,250 --> 01:36:55,333
Go on.
1487
01:37:23,125 --> 01:37:24,250
[Brown] Hmm.
1488
01:37:26,458 --> 01:37:28,708
May… [clicks tongue]
1489
01:37:29,208 --> 01:37:32,583
That site, it needs to be made safe
for the future,
1490
01:37:32,666 --> 01:37:35,166
so it… it don't further decay. So…
1491
01:37:36,541 --> 01:37:38,208
That's another week's work.
1492
01:37:40,208 --> 01:37:43,041
[May]
You say your goodbyes to the old girl.
1493
01:37:44,416 --> 01:37:45,958
Do you take care of her.
1494
01:37:52,375 --> 01:37:54,458
You… You don't want to stay the night?
1495
01:37:55,125 --> 01:37:57,041
I'll see you next week.
1496
01:37:57,125 --> 01:37:58,500
[Brown exhales]
1497
01:38:09,958 --> 01:38:13,125
[warplanes humming]
1498
01:38:13,208 --> 01:38:15,458
[Brown] I'll line the hull with hessian…
1499
01:38:16,583 --> 01:38:19,500
And cover that
with a… a layer of branches…
1500
01:38:20,916 --> 01:38:23,000
To protect it
from the weight of the earth.
1501
01:38:23,083 --> 01:38:25,083
All this soil's got to go back in.
1502
01:38:26,708 --> 01:38:28,250
Leave it as we found it.
1503
01:38:30,708 --> 01:38:33,208
I'm giving the treasure
to the British Museum.
1504
01:38:35,166 --> 01:38:36,375
As a gift.
1505
01:38:39,250 --> 01:38:42,625
It should be where the greatest number
of people can freely see it.
1506
01:38:45,333 --> 01:38:46,750
I haven't told them yet.
1507
01:38:48,041 --> 01:38:49,500
I wanted to tell you.
1508
01:38:50,666 --> 01:38:53,208
[clicks tongue] Well, that's a…
That's a hell of a big gift.
1509
01:38:53,291 --> 01:38:57,625
[chuckles softly] I don't know
anyone's ever made a gift as big as that.
1510
01:38:58,333 --> 01:38:59,875
Apparently, they haven't.
1511
01:39:03,000 --> 01:39:07,750
I also told Mr. Phillips that I expect
your work to receive proper recognition.
1512
01:39:13,708 --> 01:39:14,666
Thank you.
1513
01:39:19,375 --> 01:39:21,375
[birds calling]
1514
01:39:23,875 --> 01:39:25,875
[somber piano music playing]
1515
01:39:26,458 --> 01:39:28,333
[Brown humming]
1516
01:39:38,625 --> 01:39:40,125
[Peggy takes a deep breath]
1517
01:39:44,625 --> 01:39:45,708
[sighs]
1518
01:40:06,541 --> 01:40:08,541
[birds singing]
1519
01:40:13,500 --> 01:40:14,958
[branches rustling]
1520
01:40:16,541 --> 01:40:17,625
[Peggy gasps]
1521
01:40:27,041 --> 01:40:29,958
- [Robert] Steer it steady, Mr. Brown.
- [Brown] Aye, aye.
1522
01:40:30,041 --> 01:40:32,000
We're coming towards the edge
of the atmosphere.
1523
01:40:32,083 --> 01:40:33,625
Can you see it, Mother?
1524
01:40:33,708 --> 01:40:35,750
We're sailing into the cosmos.
1525
01:40:36,250 --> 01:40:39,250
Yes, I can. Where are we heading?
1526
01:40:39,333 --> 01:40:42,500
Orion's Belt, to take the Queen home.
1527
01:40:43,083 --> 01:40:44,458
[Pretty] Which Queen?
1528
01:40:44,541 --> 01:40:49,041
This boat's hers. Her people gave
her treasure for her home voyage.
1529
01:40:53,333 --> 01:40:56,083
[Robert] And she was sadwhen the ship came…
1530
01:40:57,375 --> 01:41:01,291
Because she knew
she'd be leaving everyone behind.
1531
01:41:02,750 --> 01:41:04,625
And she was worried
1532
01:41:05,583 --> 01:41:08,375
that they wouldn't get on
very well without her…
1533
01:41:09,833 --> 01:41:13,041
But she knew
she had to follow the King into the sky.
1534
01:41:14,041 --> 01:41:15,541
And so, she set off…
1535
01:41:16,541 --> 01:41:19,750
Through the Earth and up into the cosmos.
1536
01:41:20,958 --> 01:41:23,458
- Space is a funny thing.
- [Pretty chuckles]
1537
01:41:23,541 --> 01:41:28,875
Time operates quite differently up there,
and 500 years can pass in a flash.
1538
01:41:31,083 --> 01:41:33,458
And the Queen looked back down to Earth.
1539
01:41:34,166 --> 01:41:38,791
She could see that her son had grown up
and that he was now a space pilot.
1540
01:41:38,875 --> 01:41:40,041
[Pretty laughs]
1541
01:41:43,041 --> 01:41:47,250
[Robert] And she knew that when he made
his first journey up to the stars,
1542
01:41:48,125 --> 01:41:50,166
she would be there to meet him.
1543
01:41:51,125 --> 01:41:53,541
[Peggy panting, sobbing]
1544
01:41:56,250 --> 01:41:58,250
[seagulls crying]
1545
01:41:59,541 --> 01:42:00,791
[Peggy moans]
1546
01:42:03,500 --> 01:42:06,000
[Chamberlain on radio]
This morning, the British ambassador
1547
01:42:06,083 --> 01:42:10,708
in Berlin handed
the German government a final note…
1548
01:42:12,000 --> 01:42:17,125
Stating that,
unless we heard from them by 11 o'clock,
1549
01:42:17,625 --> 01:42:22,708
that they were prepared at once
to withdraw their troops from Poland,
1550
01:42:22,791 --> 01:42:26,166
a state of war would exist between us.
1551
01:42:27,000 --> 01:42:28,750
I have to tell you now
1552
01:42:29,250 --> 01:42:32,041
that no such undertaking
has been received,
1553
01:42:33,041 --> 01:42:38,333
and that, consequently,
this country is at war with Germany.
1554
01:42:38,416 --> 01:42:40,875
- Good night, sir.
- Good night to you.
1555
01:42:40,958 --> 01:42:42,958
[indistinct chatter]
1556
01:42:43,041 --> 01:42:47,416
[Chamberlain] You can imaginewhat a bitter blow it is to me
1557
01:42:47,916 --> 01:42:51,250
that all my long struggle
to win peace has failed.
1558
01:42:51,333 --> 01:42:53,125
- Good night to you.
- Good night.
1559
01:42:53,208 --> 01:42:55,208
[somber piano music playing]
1560
01:42:56,500 --> 01:42:58,750
[Chamberlain]
The government have made plans
1561
01:42:59,250 --> 01:43:02,916
under which it will be possible
to carry on the work of the nation
1562
01:43:03,000 --> 01:43:06,625
in the days of stress and strain
that may be ahead…
1563
01:43:07,291 --> 01:43:09,166
[coin jingles]
1564
01:43:09,250 --> 01:43:11,500
…but these plans need your help.
1565
01:43:15,416 --> 01:43:16,458
[Peggy sighs]
1566
01:43:17,125 --> 01:43:20,333
[Chamberlain] You may be taking your partin the fighting services
1567
01:43:20,833 --> 01:43:22,250
or as a volunteer.
1568
01:43:24,083 --> 01:43:26,375
If so, you will report for duty
1569
01:43:26,458 --> 01:43:29,250
in accordance
with the instructions you receive.
1570
01:43:29,333 --> 01:43:30,458
[Peggy sighs]
1571
01:43:39,083 --> 01:43:43,083
[Chamberlain] It is of vital importancethat you should carry on with your jobs.
1572
01:43:46,791 --> 01:43:49,166
Now, may God bless you all.
1573
01:43:56,708 --> 01:43:58,291
[thunder rumbling in distance]
1574
01:44:00,708 --> 01:44:04,625
- [rain pattering]
- [wind whipping]
1575
01:44:10,833 --> 01:44:14,166
[Brown takes a deep breath, sniffles]
1576
01:44:43,625 --> 01:44:44,500
[Brown grunting]
1577
01:44:53,666 --> 01:44:55,166
[men grunting lightly]
1578
01:46:11,958 --> 01:46:13,708
{\an8}[crew speaking indistinctly]
1579
01:48:01,541 --> 01:48:03,541
{\an8}[energetic orchestral music playing]
1580
01:50:29,625 --> 01:50:32,416
[somber instrumental music playing]
123030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.