All language subtitles for The.Blacklist.S08E04.HDTV.Fa
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,472 --> 00:00:09,085
قبل از اینکه شروع کنم به فرار...
2
00:00:09,109 --> 00:00:10,869
باید استراحت کنم
3
00:00:13,180 --> 00:00:15,625
حتی اگه شده برای یه شب
4
00:00:27,421 --> 00:00:39,421
:مترجمین
« Highbury »
« AbG ســـروش »
5
00:01:07,567 --> 00:01:09,445
میدونی چطوری تموم میشه
6
00:01:09,469 --> 00:01:11,680
جورابامو پیدا نمیکنم
7
00:01:13,507 --> 00:01:15,051
سعی میکنیم جلوتو بگیریم
8
00:01:15,075 --> 00:01:17,620
بنفشه با
تکشاخ کوچیک روش
9
00:01:17,644 --> 00:01:20,323
اگنس خیال میکنه
تکشاخ خوششانسی میاره
10
00:01:20,347 --> 00:01:23,126
جوراب تکشاخی
برای محافظت در برابر ردینگتون
11
00:01:23,150 --> 00:01:25,161
فکر بهتری داری؟
12
00:01:25,185 --> 00:01:27,821
آره. نرو دنبالش
13
00:01:38,665 --> 00:01:41,277
ممنون که گذاشتی بمونم
14
00:01:48,375 --> 00:01:49,986
برات یه آدرس میفرستم
15
00:01:50,010 --> 00:01:52,012
به محض اینکه تونستی بیا دیدنم
16
00:01:53,713 --> 00:01:55,024
چند سال قبل، فهمیدم...
17
00:01:55,048 --> 00:01:56,793
شوهرم یه زندگی دوگانه داشته
18
00:01:58,718 --> 00:02:00,270
عجب
19
00:02:01,188 --> 00:02:02,856
آره
20
00:02:03,056 --> 00:02:05,823
رازهایی داشت. اونم خیلی
21
00:02:05,992 --> 00:02:08,037
از جمله این آپارتمان
22
00:02:09,475 --> 00:02:11,275
فکر کردم شاید اینجا
چیزی پیدا کنیم که بتونه...
23
00:02:11,300 --> 00:02:14,234
- یکم کمکت کنه
- به من؟
24
00:02:14,367 --> 00:02:18,114
آره. زیاد نیست، اما
میتونی از شهر بری بیرون
25
00:02:18,138 --> 00:02:20,049
زود باش، برش دار
26
00:02:20,073 --> 00:02:22,218
به اندازه کافی تو دردسر انداختمت
27
00:02:22,242 --> 00:02:25,988
میدونی که ما به بیشتر از این نیاز داریم
28
00:02:29,783 --> 00:02:31,961
به همه چی بیشتر نیاز داریم
29
00:02:31,985 --> 00:02:33,863
پول. اسلحه. آدم
30
00:02:33,887 --> 00:02:35,731
- کسی رو تو ذهنت داری؟
- یه لیست دارم
31
00:02:35,755 --> 00:02:39,068
اول...
32
00:02:39,092 --> 00:02:42,338
به همه زنگ میزنیم
و دخترمو گیر میاریم
33
00:02:42,362 --> 00:02:44,140
لو رفتیم
34
00:02:48,568 --> 00:02:52,181
الیزابت کین، باهام ازدواج میکنی؟
35
00:02:52,205 --> 00:02:54,483
لیز. همین حالا باید بریم
36
00:03:08,989 --> 00:03:10,533
امنه
37
00:03:37,817 --> 00:03:39,462
خیلی دیر کردیم
38
00:03:51,891 --> 00:03:54,517
:فصل هشتم، قسمت چهارم
« الیزابت کین؛ شمارۀ 1 »
39
00:03:56,169 --> 00:03:57,747
تازه با ردینگتون حرف زدم
40
00:03:57,771 --> 00:03:59,849
میگه کین تازه
آدرس کالاراما رو...
41
00:03:59,873 --> 00:04:01,150
با یه فورد برانکو ترک کرده
42
00:04:01,174 --> 00:04:02,818
میخوام حکم بازداشت ماشین صادر بشه نه کین
43
00:04:02,842 --> 00:04:04,086
و وقتی پلیسها پیداش کردن چی؟
44
00:04:04,110 --> 00:04:05,494
هر کاری میکنیم تا ازش محافظت کنیم
45
00:04:05,518 --> 00:04:07,823
وقتی ردینگتون تو
بیمارستان بود ازت محافظت کرد؟
46
00:04:07,847 --> 00:04:09,959
یه بمب کار گذاشته بود
که نزدیک بود تو رو بکشه
47
00:04:09,983 --> 00:04:11,193
پس اشکالی نداره از...
48
00:04:11,217 --> 00:04:12,595
قاتل واقعی مثل ردینگتون محافظت کنیم...
49
00:04:12,619 --> 00:04:14,196
اما از افراد خودمون نه؟
50
00:04:14,220 --> 00:04:15,631
ببین، کاری که کین یه بار کرده...
51
00:04:15,655 --> 00:04:17,066
اصلا قابل مقایسه با
کاری که ردینگتون...
52
00:04:17,090 --> 00:04:18,534
هر روز میکنه نیست
53
00:04:18,558 --> 00:04:20,436
و بااینحال اسم اونو وارد لیست سیاه کرده
54
00:04:20,460 --> 00:04:22,638
ردینگتون میخواد پیدا بشه، نه اینکه آسیب ببینه
55
00:04:22,662 --> 00:04:24,440
اما با توجه به تمایل کین
برای آسیب رسوندن بهش...
56
00:04:24,464 --> 00:04:26,509
بعید میدونم براش چارهای بمونه
57
00:04:26,533 --> 00:04:28,411
به خاطر همین اول ما باید پیداش کنیم
58
00:04:28,435 --> 00:04:29,845
حکم رو صادر میکنم
59
00:04:29,869 --> 00:04:31,147
قبل از این کار،
میخوام یه چیز دیگه بگم
60
00:04:31,171 --> 00:04:32,581
هر چقدر ما مامور کین رو دوست داریم...
61
00:04:32,605 --> 00:04:34,884
اونم هم ما رو دوست داره
62
00:04:34,908 --> 00:04:38,054
با توجه به همین، تعجب نمیکنم
اگه باهامون تماس بگیره...
63
00:04:38,078 --> 00:04:39,989
تا ازمون کمک بخواد ردینگتون رو پیدا کنه
64
00:04:40,013 --> 00:04:42,692
اگه این کار رو بکنه،
میدونم که وسوسهانگیزه...
65
00:04:42,716 --> 00:04:44,293
که بهش کمکی که میخواد رو بکنیم...
66
00:04:44,317 --> 00:04:45,594
اما این کار اشتباهه
67
00:04:45,618 --> 00:04:47,563
شرایط رو براش بدتر میکنه، نه بهتر
68
00:04:47,587 --> 00:04:50,266
پس اگه زنگ بزنه
یا یه سر بیاد اینجا...
69
00:04:50,290 --> 00:04:51,767
باید بدونم
70
00:04:51,791 --> 00:04:53,151
پارک، برو حکم رو بگیر
71
00:04:53,175 --> 00:04:54,737
آرام، رسلر، حواستون به اگنس باشه
72
00:04:54,761 --> 00:04:56,172
شاید ندونیم مامور کین کجاست...
73
00:04:56,196 --> 00:04:57,540
اما میدونیم که تو شهره...
74
00:04:57,564 --> 00:04:59,700
و بدون دخترش از شهر نمیره
75
00:05:04,704 --> 00:05:06,482
لیز، سلام!
تو اینجا چه کار میکنی؟
76
00:05:06,506 --> 00:05:09,474
زیاد وقت ندارم، تاداشی،
پس میرم سر اصل مطلب
77
00:05:09,751 --> 00:05:12,321
میخوام بیای و برای من کار کنی
78
00:05:12,345 --> 00:05:14,256
ممنون، اما کار دارم
79
00:05:14,280 --> 00:05:15,624
بیمه سلامت خوبی هم داره
80
00:05:15,648 --> 00:05:18,385
تا وقتی که کارمو خوب انجام بدم،
آقای ردینگتون منو نمیکشه
81
00:05:19,519 --> 00:05:21,555
ردینگتون داره میمیره
82
00:05:21,955 --> 00:05:23,833
انکارش میکنه، اما حقیقت داره
83
00:05:23,857 --> 00:05:25,101
و وقتی بمیره، در موقعیتی قرار میگیرم...
84
00:05:25,125 --> 00:05:27,036
تا هر کاری میخوای بهت بدم...
85
00:05:27,060 --> 00:05:29,572
چون همه چیز به من میرسه
86
00:05:29,596 --> 00:05:31,674
به ماروین جرارد زنگ بزن، تاییدش میکنه
87
00:05:31,698 --> 00:05:33,195
یه مورد دیگه
88
00:05:33,219 --> 00:05:36,846
اینا همه همکاران ردینگتون هستن
که من ازشون خبر دارم
89
00:05:36,870 --> 00:05:38,989
شماره تلفنشونو میخوام
90
00:05:39,406 --> 00:05:41,132
شرمنده، من ندارمشون
91
00:05:41,156 --> 00:05:43,493
میدونم. اما میتونی هکشون کنی
92
00:05:44,870 --> 00:05:47,256
گفتش تو مریضی
93
00:05:47,280 --> 00:05:49,692
اینقدر مریضی که داری میمیری
94
00:05:49,716 --> 00:05:51,894
همه جاهطلبان مثل همهن
95
00:05:51,918 --> 00:05:55,598
کمی بیچاره،
غیرمنطقی و همیشه بیتاب...
96
00:05:55,622 --> 00:05:58,000
هرگز صبر نمیکنن تا بدن خنک بشه
97
00:05:58,024 --> 00:06:00,369
بهش گفتم چه گرم یا سرد با توام...
98
00:06:00,393 --> 00:06:03,806
اما حالا که حرفشو زدی،
داری خنک میشی؟
99
00:06:03,830 --> 00:06:07,343
مثل شیری در زمستان
هم خستهم و هم خطرناک...
100
00:06:07,367 --> 00:06:12,681
هر کسی بخواد به الیزابت
کمک کنه سریع پیدا میشه
101
00:06:15,275 --> 00:06:18,521
دقیقا کمک روچی تعریف میکنی؟
102
00:06:18,545 --> 00:06:22,191
چون یه لیست داشت...
103
00:06:23,386 --> 00:06:24,994
میدونم شوکهآوره، اما حقیقت داره
104
00:06:25,018 --> 00:06:26,529
ریموند یه خائنه؟
105
00:06:26,553 --> 00:06:28,197
یه جاسوس روسی به اسم «اِن 13»
106
00:06:28,221 --> 00:06:29,765
سالهاست داره ما رو بازی میده
107
00:06:29,789 --> 00:06:32,134
یه ثانیه. شرمنده
108
00:06:33,793 --> 00:06:35,082
- الو؟
- رودیگر...
109
00:06:35,106 --> 00:06:36,572
با الیزابت کین حرف زدی؟
110
00:06:36,596 --> 00:06:38,140
آره، الان پشت خطه
111
00:06:38,164 --> 00:06:41,010
میگه تو خائنی
مطمئن نیست به کدوم کشور
112
00:06:41,034 --> 00:06:42,445
رودیگر، لطفا
113
00:06:42,469 --> 00:06:44,613
من به اصول وفادارم، نه کشور
114
00:06:44,637 --> 00:06:47,817
و اولین اصلی
که بهش وفادارم، وفاداریه
115
00:06:47,841 --> 00:06:49,685
وفاداری تو رو دارم؟
116
00:06:49,709 --> 00:06:51,487
صبر کن، باید برگردی عقب
117
00:06:51,511 --> 00:06:53,289
- دوباره بهم بگو
- یه معامله کرده
118
00:06:53,313 --> 00:06:54,957
آره، معامله
چی داری میگی؟
119
00:06:54,981 --> 00:06:58,627
- معامله با کی؟
- با افبیآی
120
00:06:58,651 --> 00:07:01,530
داری بهم میگی
اون حرومزاده یه خبرچینه؟
121
00:07:01,554 --> 00:07:03,732
آره. به خاطر همین میخوام
بیای و برای من کار کنی
122
00:07:03,756 --> 00:07:07,503
بهت میگم برای کی
کار نمیکنم، اون عوضی خائن...
123
00:07:07,527 --> 00:07:09,939
همون دست نشونده...
124
00:07:09,963 --> 00:07:12,241
یه لحظه صبر کن
125
00:07:12,265 --> 00:07:13,976
گوش کسی داره زنگ میزنه؟
126
00:07:14,000 --> 00:07:15,978
با الیزابت حرف زدی
127
00:07:16,002 --> 00:07:17,813
ببخشید اینو میگم،
اما چه زن افتضاحی!
128
00:07:17,837 --> 00:07:21,083
- صدای هر دوتونو میشنوم
- شایعهپراکنی میکنی، آره؟
129
00:07:21,107 --> 00:07:22,885
حقیقت رو میگم
130
00:07:22,909 --> 00:07:25,754
فکر کنم به جای
انتظار تماس دکمهی کنفرانس رو زدم
131
00:07:25,778 --> 00:07:27,756
نفر بعدی توی لیستت کیه؟
132
00:07:27,780 --> 00:07:29,658
دوست نداری بدونی؟
133
00:07:31,618 --> 00:07:34,330
اون گذشتهس، مورگان. من آینده...
134
00:07:34,354 --> 00:07:36,599
درسته، تونی، برای مسکو کار میکنه
135
00:07:36,623 --> 00:07:39,768
حتما، گلن، گوشی دستمه
136
00:07:39,792 --> 00:07:41,737
نه، نه، چاک قبل از اینکه
تماس دیگه رو جواب بدی...
137
00:07:41,761 --> 00:07:43,005
فقط حرفمو گوش کن
138
00:07:43,029 --> 00:07:44,273
خب، چاک؟
139
00:07:49,636 --> 00:07:52,114
از دوستمون در شرق
یه پیامگرفتم
140
00:07:52,138 --> 00:07:53,874
میخواد تو رو ببینه
141
00:07:54,474 --> 00:07:58,454
به این راحتی آروم نمیشه
فعلا دست به سرش کن
142
00:07:58,478 --> 00:08:00,322
دارم در یه جبهه میجنگم
143
00:08:00,346 --> 00:08:03,792
مطمئن نیستم توان کافی
برای جنگیدن در دو جبهه رو داشته باشم
144
00:08:05,969 --> 00:08:08,063
پس میگی که
به آقای کوپر نمیگی
145
00:08:08,087 --> 00:08:09,899
میگم بستگی داره
146
00:08:09,923 --> 00:08:11,600
به چی؟
147
00:08:11,624 --> 00:08:13,969
فقط میگم اگه
یه موقع بهت زنگ زد...
148
00:08:13,993 --> 00:08:17,907
اگه واقعا دیدیش،
باید متفاوت فکر کنی
149
00:08:17,931 --> 00:08:19,742
- باهات تماس گرفته؟
- نه، نگرفته
150
00:08:19,766 --> 00:08:22,344
اما اگه گرفته، دارم میگم...
151
00:08:22,368 --> 00:08:24,413
شاید تفاوتی ایجاد کنه
152
00:08:29,943 --> 00:08:31,787
- میتونم کمکتون کنم؟
- خانم مارکز؟
153
00:08:31,811 --> 00:08:34,957
از افبیآی اومدیم
با الیزابت کین کار میکنیم
154
00:08:34,981 --> 00:08:36,330
همه چی مرتبه؟
155
00:08:36,354 --> 00:08:38,193
متوجه شدیم که شما مراقب دخترش هستین
156
00:08:38,217 --> 00:08:40,211
مشخص کرده کی میاد دنبال دخترش؟
157
00:08:46,059 --> 00:08:50,472
در روزگار قدیم، مخلوط دارو
خیلی جذابیت بیشتری داشت
158
00:08:50,496 --> 00:08:52,474
با دوستمون در شرق حرف زدم
159
00:08:52,498 --> 00:08:54,577
ممنون. خیالم راحت شد
160
00:08:54,601 --> 00:08:57,713
انتظار داره پس فردا بری به مسکو
161
00:08:57,737 --> 00:08:59,582
و داره بدتر میشه
162
00:08:59,606 --> 00:09:01,750
بدتر از مسکو در این وقت از سال...
163
00:09:01,774 --> 00:09:03,252
در هر وقتی از سال
164
00:09:08,247 --> 00:09:11,760
165
00:09:17,190 --> 00:09:19,247
خب
166
00:09:19,271 --> 00:09:22,754
انگار که به طور
رسمی درگیر دومین جبهه هم شدم
167
00:09:27,398 --> 00:09:28,754
هیچکس جواب مثبت نداد؟
168
00:09:28,778 --> 00:09:30,250
حتی نگفتن در موردش فکر میکنم
169
00:09:30,279 --> 00:09:31,446
کسی دیگه مونده؟
170
00:09:31,470 --> 00:09:32,936
یه نقر دیگه مونده...
171
00:09:33,183 --> 00:09:36,122
و ارزشش از هر کسی
تو این لیست بیشتره
172
00:09:36,146 --> 00:09:39,417
اگه بتونم راضیش کنم،
شانس جنگیدن داریم
173
00:09:39,462 --> 00:09:42,844
- کی هست؟
- ماروین جرارد. وکیل ردینگتون
174
00:09:42,869 --> 00:09:45,147
شاید ندونه تمام
اجساد کجا دفن شده...
175
00:09:45,171 --> 00:09:48,183
اما فکر کنم بدونم
کل پول کجا ذخیره شده
176
00:09:48,207 --> 00:09:50,819
باید فرض کنی
که ردینگتون بهش زنگ زده
177
00:09:50,843 --> 00:09:53,312
به خاطر همین باید
رودررو باهاش حرف میزنم
178
00:09:53,336 --> 00:09:54,819
ازت میخوام تعقیبش کنی...
179
00:09:54,843 --> 00:09:56,790
و بهم بگی کی حرف
زدن باهاش امنیت داره
180
00:09:56,814 --> 00:09:59,760
تا اون موقع، میخوام
برای برداشتن اگنس برنامه بریزم
181
00:09:59,784 --> 00:10:03,363
باورم نمیشه که
زندگی و ثروت...
182
00:10:03,387 --> 00:10:07,667
و شرف نه چندان بینقصشونو
صرف یه جامعهستیز خائن کردن
183
00:10:07,691 --> 00:10:10,103
یعنی همهشون اینقدر میترسن؟
184
00:10:10,127 --> 00:10:11,594
ترسه
185
00:10:12,329 --> 00:10:15,575
این تلفن اعتباری رو بگیر. تمیزه
186
00:10:15,599 --> 00:10:17,934
وقتی مکان امن رو پیدا کردی خبرم کن
187
00:10:18,362 --> 00:10:20,829
در مورد اگنس؟ مراقب باش
188
00:10:20,938 --> 00:10:22,449
میدونی که مراقبش هستن
189
00:10:22,473 --> 00:10:23,984
آره
190
00:10:25,843 --> 00:10:28,288
برونکو رو پیدا کردیم
تو یه پارکینگ رها شده بود
191
00:10:28,312 --> 00:10:30,123
برای کمک در این مورد...
192
00:10:30,147 --> 00:10:32,592
- با خارج از نیروی ویژه تماس گرفتی؟
- خودمون از پس گندکاریمون برمیایم
193
00:10:32,616 --> 00:10:34,795
مدارک یه چیز دیگه میگن، هارولد
194
00:10:34,819 --> 00:10:37,030
اعلام وضعیت فراری بودنش هر شانسی که...
195
00:10:37,054 --> 00:10:39,699
الیزابت داره رو برای گردوندن
این غول تو بطری از بین میبره
196
00:10:39,723 --> 00:10:41,768
اون غوله یا من؟
197
00:10:41,792 --> 00:10:44,137
- گیج شدم
- میدونی به نظر من چی گیجکنندهس؟
198
00:10:44,161 --> 00:10:46,640
نواری که الیزابت از
حرفهای تو و کاتارینا پخش کرد...
199
00:10:46,664 --> 00:10:48,809
که تو رو متهم کرد
یه جاسوس روس هستی
200
00:10:48,833 --> 00:10:51,511
حتما هارولد بیا
هر چیزی که برونهلیدا...
201
00:10:51,535 --> 00:10:53,063
در اون نوار گفته رو وحی منزل در نظر بگیریم
202
00:10:53,087 --> 00:10:55,148
ان 13، چه معنایی برات داره؟
203
00:10:55,172 --> 00:10:57,851
یعنی باید اولویتهات رو مشخص کنی
204
00:10:57,875 --> 00:11:00,153
تو تلفن رو برداشتی
و الان داریم حرف میزنیم
205
00:11:00,177 --> 00:11:03,056
آخرین باری که با مامور
کین حرف زدی کی بود؟
206
00:11:03,080 --> 00:11:06,893
الیزابت کین هدف توئه. نه من
207
00:11:06,917 --> 00:11:08,161
اوناهاش
208
00:11:18,195 --> 00:11:21,475
من پادو نیستم
دستور نمیگیرم جایی برم
209
00:11:21,499 --> 00:11:24,478
دوستمون نگرانیهایی در مورد کین داره
210
00:11:24,502 --> 00:11:27,647
نباید یه مو از سر الیزابت کین کم بشه
211
00:11:27,671 --> 00:11:30,517
نگرانی دوستمون رو قبول میکنم، نه چیزی بیشتر
212
00:11:30,541 --> 00:11:32,185
با اسکوتی گلوبال آشنایی داری؟
213
00:11:32,209 --> 00:11:35,122
البته. داره تبدیل
به مرکز سوددهی میشه
214
00:11:35,146 --> 00:11:38,959
که تا وقتی اعتمادشونو دارم
همچنان اینطوری میمونه
215
00:11:38,983 --> 00:11:41,027
و یکم نگران شدی...
216
00:11:41,051 --> 00:11:42,696
که اعتماد ممکنه شکسته بشه...
217
00:11:42,720 --> 00:11:44,865
حالا که اسمت به عنوان...
218
00:11:44,889 --> 00:11:49,035
بخشی از تحقیقات کمیته
اطلاعات کنگره بیرون اومده
219
00:11:49,059 --> 00:11:53,404
قبل از اینکه بری مسکو،
میخوایم این مسئله رو حل کنی
220
00:11:53,864 --> 00:11:59,112
که اینطور. پس اومدم
اینجا تا بازجویی و مشاوره بشم
221
00:11:59,136 --> 00:12:02,549
دوست دارم فکر کنم
اومدی اینجا تا کار درست رو بکنی
222
00:12:10,481 --> 00:12:13,749
باشه. برو لباستو عوض کن
223
00:12:14,217 --> 00:12:15,996
و منم زودی میام تو
224
00:12:22,593 --> 00:12:24,371
واقعا لازمه؟
225
00:12:24,395 --> 00:12:25,739
خب، خودت گفتی که لیز نگفته...
226
00:12:25,763 --> 00:12:27,407
کی میاد دنبال اگنس...
227
00:12:27,431 --> 00:12:30,744
پس باید فرض کنیم
که هر لحظه ممکنه بیاد دنبالش
228
00:12:30,768 --> 00:12:33,246
پس هر جا که میریم باید تعقیبمون کنین؟
229
00:12:33,270 --> 00:12:35,815
نمیخوایم اگنس رو بترسونیم،
اما باید لیز رو پیدا کنیم
230
00:12:35,839 --> 00:12:37,918
تا بتونین از دخترش جداش کنین؟
231
00:12:37,942 --> 00:12:39,659
اصلا چنین چیزی نمیخوایم
232
00:12:40,277 --> 00:12:42,245
پس قول بدین که جداش نمیکنین
233
00:12:49,687 --> 00:12:52,699
هی، دختر. کمک میخوای؟
234
00:12:52,723 --> 00:12:54,100
اینجا چه کار میکنی؟
235
00:12:54,124 --> 00:12:55,969
دارم دختر زیبامو تحسین میکنم
236
00:12:55,993 --> 00:12:57,604
دو تا مامور تو لابی وایستادن
237
00:12:57,628 --> 00:12:59,272
بهش گفتم
238
00:12:59,296 --> 00:13:01,274
چطوره تو بری کلاس
و من به مریت...
239
00:13:01,298 --> 00:13:03,443
نقشهمونو بگم، باشه؟
240
00:13:03,467 --> 00:13:05,512
باشه، مامان. امشب میبینمت؟
241
00:13:05,536 --> 00:13:07,948
بله، میبینی. صبر ندارم
242
00:13:11,709 --> 00:13:14,487
نقشهت؟ کدوم نقشه؟
243
00:13:14,511 --> 00:13:16,189
جرارد رو میبینم. رستوران لو
خیابون سوم و کلارک
244
00:13:16,213 --> 00:13:18,792
امشب تو بیمارستان شیفت شبی، درسته؟
245
00:13:18,816 --> 00:13:20,627
لیز، افبیآی تعقیبم میکنه
246
00:13:20,651 --> 00:13:23,630
دیگه نه
نه اگه دقیقا کاری رو بکنی که میگم
247
00:13:23,654 --> 00:13:25,565
حالا خوب گوش کن
248
00:13:26,729 --> 00:13:28,602
حتی اگه ردینگتون تو رو دوست داشت...
249
00:13:28,626 --> 00:13:30,303
که شک دارم نداره
250
00:13:30,327 --> 00:13:35,242
و حتی اگه بهت اعتماد داشت،
که مطمئنم نداره...
251
00:13:35,266 --> 00:13:38,945
در کشتن تو تردید نمیکرد،
اگه اینو بهش نشون میدادی
252
00:13:38,969 --> 00:13:41,314
فکر کردم ازم خواستی
حسابها رو مرتب کنم
253
00:13:41,338 --> 00:13:44,317
خواستم. اما دیجیتالی؟
254
00:13:44,341 --> 00:13:46,820
روی حسابداری آنالوکگ اصرار داره
255
00:13:46,844 --> 00:13:49,155
یه کتاب. دفتر. یه چیز آفلاین
256
00:13:49,179 --> 00:13:50,590
ماروین
257
00:13:52,683 --> 00:13:55,662
- جواب منفیه
- سلام. لیز
258
00:13:55,686 --> 00:13:57,330
اسکیپ. میدونم کی هستی
259
00:13:57,354 --> 00:13:59,933
تو دفتر یه جور افسانهای
260
00:13:59,957 --> 00:14:01,968
میدونم به کی زنگ زدی
261
00:14:01,992 --> 00:14:05,872
بریملی، هدی. رودیگر.
مورگان و چاک
262
00:14:05,896 --> 00:14:08,808
و همینطور میدونم
که همگی دست رد به سینهت زدن
263
00:14:08,832 --> 00:14:11,511
چون حقیقت رو نمیدونن
دست رد به سینهم زدن
264
00:14:11,535 --> 00:14:13,747
تو میدونی. میدونی مریضه
265
00:14:13,771 --> 00:14:15,682
میدونی وقتی بره...
266
00:14:15,706 --> 00:14:18,131
من به قدرت میرسم
چون تو وصیتنامه رو نوشتی
267
00:14:18,155 --> 00:14:19,185
درسته
268
00:14:19,209 --> 00:14:21,187
صبر کنی، به همه چی میرسی
269
00:14:21,211 --> 00:14:22,689
- پس صبر کن
- نمیتونم
270
00:14:22,713 --> 00:14:24,357
چرا، چون مادرتو کشته؟
271
00:14:24,381 --> 00:14:27,794
برای دفاع از شرف زنی
اعلام جنگ میکنی که...
272
00:14:27,818 --> 00:14:30,530
وقتی بچه بودی رهات کرد...
273
00:14:30,554 --> 00:14:32,766
و پدربزرگت رو به قتل رسوند
274
00:14:32,790 --> 00:14:34,816
اگه تو بهم کمک کنی...
275
00:14:36,086 --> 00:14:38,152
بلیط بخت خودتو نوشتی
276
00:14:38,729 --> 00:14:41,197
پنجاه-پنجاه شریک میشیم
277
00:14:41,699 --> 00:14:44,744
میتونم خیلی پولدارت کنم
278
00:14:44,768 --> 00:14:46,193
رد دوست منه
279
00:14:46,218 --> 00:14:48,385
حتما، اگه بتونی کمکش کنی
280
00:14:48,410 --> 00:14:50,060
اما اگه نتونی، میری بیرون
281
00:14:50,085 --> 00:14:52,018
وفادار نیست، حال و هواش عوض میشه
282
00:14:52,043 --> 00:14:54,544
واقعا فکر میکنی
الان اگه جای تو نشسته بود...
283
00:14:54,569 --> 00:14:56,235
میدونست که توازن قدرت...
284
00:14:56,260 --> 00:14:57,960
داره به طرف من میافته...
285
00:14:57,985 --> 00:15:01,384
تو رو به من ترجیح میداد؟
286
00:15:03,587 --> 00:15:05,471
شاید بهتره بهش فکر کنی
287
00:15:07,224 --> 00:15:10,018
بررسی قانون در ییل
288
00:15:10,961 --> 00:15:14,107
- احمق
- به نظر من که خیلی باهوشه
289
00:15:18,302 --> 00:15:19,610
باشه
290
00:15:20,137 --> 00:15:21,612
در موردش فکر میکنم
291
00:15:48,364 --> 00:15:51,176
کی هستی؟
اینجا چه کار میکنی؟!
292
00:15:51,200 --> 00:15:53,445
برای اسبابکشی بزرگ آمادهت میکنیم
293
00:15:53,469 --> 00:15:56,349
- به پلیس زنگ میزنم
- که چی بگی...
294
00:15:56,373 --> 00:15:57,443
یه مشت غریبه...
295
00:15:57,467 --> 00:15:59,650
- تمام رویاهاتو به واقعیت تبدیل کردن؟
- هی
296
00:16:00,243 --> 00:16:01,954
اینم باید بره؟
297
00:16:01,978 --> 00:16:03,112
خدا نکنه
298
00:16:03,146 --> 00:16:05,791
- تاداشی، به گونیویر سلام کن
- سلام
299
00:16:05,815 --> 00:16:08,126
من که خودم از
فرشتگان آسمونی خوشم میاد
300
00:16:08,150 --> 00:16:12,264
به غیر از سلیقه، تاداشی
کاری که در پیش رو داری رو...
301
00:16:12,288 --> 00:16:14,995
- سریع و آسون میکنه
- کار. کدوم کار؟
302
00:16:15,019 --> 00:16:18,203
پاک کردن یه سری اطلاعات
از کامپیوتر سرور...
303
00:16:18,227 --> 00:16:20,973
کمیته اطلاعات کنگره
304
00:16:20,997 --> 00:16:22,708
تاداشی مهارت لازم رو دارم...
305
00:16:22,732 --> 00:16:25,377
و به عنوان مشاور تو دسترسی داری
306
00:16:25,401 --> 00:16:26,947
همونطور که گفتم سریع و آسون
307
00:16:26,983 --> 00:16:29,639
چی باعث شده فکر
کنی همچین کاری میکنم؟
308
00:16:30,006 --> 00:16:33,752
دنیل استیل. 16 جلد کتاب داری
309
00:16:33,776 --> 00:16:36,388
هیچکس اینقدر رمان عشقی نداره...
310
00:16:36,412 --> 00:16:38,924
و دلش بخواد تنها تو
کلیولند پارک زندگی کنه
311
00:16:38,948 --> 00:16:40,359
و اگه بگم نه؟
312
00:16:40,383 --> 00:16:41,627
کنار بیا، گوئن
313
00:16:41,651 --> 00:16:43,629
فردا مثل همیشه میری سر کار...
314
00:16:43,653 --> 00:16:46,999
فقط اینکه وقتی تنهایی
و فرصتش پیش اومد...
315
00:16:47,023 --> 00:16:48,667
با تاداشی تماس میگیری...
316
00:16:48,691 --> 00:16:50,869
که تو رو گام به گام راهنمایی میکنه...
317
00:16:50,893 --> 00:16:52,971
تا این فلش رو وارد سرور کنی...
318
00:16:52,995 --> 00:16:56,608
که داده رو در سرور گفته شده...
319
00:16:56,632 --> 00:16:59,411
- آلوده و حذف میکنه
- به هیچ وجه
320
00:16:59,435 --> 00:17:00,577
اخراج میشم
321
00:17:00,601 --> 00:17:03,982
- به خاطر خیانت میافتم زندان
- نه اگه اشتباهی بوده باشه
322
00:17:04,006 --> 00:17:06,618
بدافزار طراحی شده
تا از آلودگی مایع تقلید کنه...
323
00:17:06,642 --> 00:17:08,287
مایع در
کامپیوتر اصلی نشت میکنه...
324
00:17:08,311 --> 00:17:09,688
باعث خوردگی صفحه سطحی میشه
325
00:17:09,712 --> 00:17:12,846
یه قهوه میریزی تا رد ما رو بپوشونه
326
00:17:12,870 --> 00:17:14,326
و اخراج میشم
327
00:17:14,350 --> 00:17:20,399
بله. از زندگی قدیمیت خارج میشی
و وارد زندگی جدیدت میشی
328
00:17:20,423 --> 00:17:22,267
زود باش، یه نگاه بنداز
329
00:17:22,291 --> 00:17:27,205
تضمین میدم که
داستانش ارزش وعدهی اشتیاق رو داره
330
00:17:29,439 --> 00:17:31,075
چیه؟
331
00:17:31,734 --> 00:17:35,087
خونهای در ساحل. پولی در بانک
332
00:17:35,111 --> 00:17:37,489
یه پایان خوش برای داستانت
333
00:17:37,513 --> 00:17:40,225
اگه اینقدر باهوش باشی
تا قبولش کنی
334
00:17:42,072 --> 00:17:43,128
لطفا برو
335
00:17:43,152 --> 00:17:47,166
گونیویر، تاداشی میگه
تو یه جورایی قانونشکنی
336
00:17:47,190 --> 00:17:50,102
میگه تمام مالیاتت رو پرداخت نکردی
337
00:17:50,126 --> 00:17:52,171
یه مقدارشو آره، اما همهشو نه
338
00:17:52,195 --> 00:17:54,206
بهش نزدیک هم نشدی، چی؟
339
00:17:54,230 --> 00:17:56,308
چهار سال فدرال، سه ایالت
340
00:17:56,332 --> 00:17:58,310
مادرم مریضه
بیمه نداره
341
00:17:58,334 --> 00:17:59,912
گوش کن، بد برداشت نکن
342
00:17:59,936 --> 00:18:03,415
هم درک میکنم و هم از...
343
00:18:03,439 --> 00:18:05,450
فرار مالیاتی درستکارانه حمایت میکنم...
344
00:18:05,474 --> 00:18:07,920
یا در این مورد نه چندان درستکارانه
345
00:18:07,944 --> 00:18:10,923
اما شک دارم افبیآی
به اندازهی من همدردی کنه...
346
00:18:10,947 --> 00:18:15,953
که به خاطر همین پیشنهاد میکنم
این کار رو انجام بدی
347
00:18:16,953 --> 00:18:18,748
چی میگی؟
348
00:18:19,288 --> 00:18:21,266
کمدی یا تراژدی
349
00:18:21,290 --> 00:18:26,371
چطوری تموم شدن این
داستان کاملا به تو بستگی داره
350
00:18:54,423 --> 00:18:57,636
لیز! لیز! متاسفم. لیز، تمومه
351
00:18:59,495 --> 00:19:02,174
- کی هستی؟ کین کجاست؟
- نمیدونم. قسم میخورم
352
00:19:02,198 --> 00:19:05,277
یه زن، بهم پول داد
که این کلاه رو بذارم و به ماشین نزدیک بشم
353
00:19:07,370 --> 00:19:08,981
باشه
354
00:19:09,005 --> 00:19:10,382
پخش بشین
355
00:19:10,406 --> 00:19:11,984
ماشینها و چهرهها رو بگردین...
356
00:19:12,008 --> 00:19:13,552
با امنیت بیمارستان هماهنگ کنین
357
00:19:13,576 --> 00:19:15,854
لیز اینجا نیست
اما دخترش هست
358
00:19:15,878 --> 00:19:17,765
باید همین نزدیکی باشه
359
00:19:19,015 --> 00:19:20,601
اگنس
360
00:19:22,285 --> 00:19:23,929
اسمم آرامه
361
00:19:23,953 --> 00:19:26,265
نمیدونم منو یادت میاد یا نه، اما...
362
00:19:26,289 --> 00:19:28,484
از وقتی به دنیا اومدی میشناسمت
363
00:19:29,725 --> 00:19:31,870
راستش، در مراسم غسل تعمیدت بودم
364
00:19:31,894 --> 00:19:34,673
بیشتر از چند ماهت نبود...
365
00:19:34,697 --> 00:19:39,244
پس اگه منو یادت میاد
که خیلی باحال میشه...
366
00:19:39,268 --> 00:19:41,480
یا شاید عیجب
367
00:19:41,504 --> 00:19:44,583
اما، به هر حال،
چیزی که من یادمه...
368
00:19:44,607 --> 00:19:50,255
اینه که تو خیلی شجاع هستی...
369
00:19:50,279 --> 00:19:53,467
که اصلا تعجبی نداره...
370
00:19:54,350 --> 00:19:55,928
چون مامانت هم...
371
00:19:55,952 --> 00:19:58,363
شجاعترین آدمیه که تا حالا دیدم
372
00:20:10,066 --> 00:20:11,877
رسلر
373
00:20:11,901 --> 00:20:13,745
به دخترم نیاز دارم
374
00:20:13,769 --> 00:20:16,481
- و اونم به تو
- پس بذار ببرمش
375
00:20:16,505 --> 00:20:18,250
با میاد به ادارهی پست
376
00:20:18,274 --> 00:20:19,785
خدمات کودکان خبر داده شده
377
00:20:19,809 --> 00:20:21,620
نیازی به مددکار اجتماعی نداره
378
00:20:21,644 --> 00:20:23,522
به مادرش نیاز داره
379
00:20:23,546 --> 00:20:24,990
چی، در حال فرار؟
به عنوان یه فراری
380
00:20:25,014 --> 00:20:26,333
واقعا همینو براش میخوای/
381
00:20:26,358 --> 00:20:27,982
مادرم وقتی فراری بود منو ول کرد
382
00:20:28,006 --> 00:20:30,395
نمیخوام همون اشتباه رو بکنم
383
00:20:30,419 --> 00:20:32,497
- آلیسون؟
- آره
384
00:20:32,521 --> 00:20:34,403
- هی
- چیه؟
385
00:20:35,635 --> 00:20:37,493
چرا زنگ زدی؟
386
00:20:37,517 --> 00:20:38,906
نمیدونم
387
00:20:38,930 --> 00:20:40,639
فکر کنم...
388
00:20:40,663 --> 00:20:42,574
هر بار که خداحافظی میکنیم...
389
00:20:42,598 --> 00:20:44,935
میترسم که واقعا بار آخر باشه
390
00:20:54,870 --> 00:20:58,182
[ ایالت مریلند، منطقۀ سیلور اسپرینگ ]
391
00:21:15,116 --> 00:21:17,694
میخوای داستانشـو برام تعریف کنی؟
392
00:21:17,718 --> 00:21:19,078
این واشره رو
393
00:21:19,854 --> 00:21:21,726
آها -
،تو آپارتمان که بودیم -
394
00:21:21,761 --> 00:21:24,223
نزدیک بود بهخاطرش گیر بیفتیم
395
00:21:24,892 --> 00:21:26,892
بهنظرم یه توضیح بهم بدهکاری
396
00:21:27,453 --> 00:21:28,930
انگشتر نامزدیمـه
397
00:21:28,954 --> 00:21:30,766
398
00:21:30,790 --> 00:21:35,370
تام قبلنا یه قایقی داشت
که همهش بهش ور میرفت
399
00:21:35,394 --> 00:21:36,905
میدونی.. تعمیرش میکرد
400
00:21:36,929 --> 00:21:40,409
بعد یهروز همینطوری
اینو از جعبهابزارش در آورد
401
00:21:40,433 --> 00:21:44,120
و رو یه پاش زانو زد و ازم خواستگاری کرد
402
00:21:44,804 --> 00:21:46,348
چه قشنگ
403
00:21:49,241 --> 00:21:50,835
...اون
404
00:21:52,678 --> 00:21:55,457
خیلی تو اینکار از من حرفهایتر بود
405
00:21:55,481 --> 00:21:58,593
محال بود اجازه بده
اَگنس رو بازداشت کنن
406
00:21:58,617 --> 00:22:00,796
میدونی که باید چیکار کنی
407
00:22:02,363 --> 00:22:03,856
آره
408
00:22:07,426 --> 00:22:10,354
کاشکی با دخترش آشنا میشد
409
00:22:11,630 --> 00:22:13,942
و میدید داره به چه آدمی تبدیل میشه
410
00:22:15,334 --> 00:22:16,812
411
00:22:16,836 --> 00:22:18,747
پاشو دیگه. وقتشه
412
00:22:27,980 --> 00:22:29,591
خیلهخب
413
00:22:30,649 --> 00:22:32,954
چهقدر زمان میبره؟
414
00:22:32,978 --> 00:22:34,936
بهطور متوسط بهنظرم 2 ساعت
415
00:22:34,960 --> 00:22:37,214
دو ساعت؟
416
00:22:37,690 --> 00:22:39,701
تا اونموقع که همه میرسن
417
00:22:39,725 --> 00:22:42,003
الگوریتم پاکسازی دادۀ گاتمن رو میشناسی؟
418
00:22:42,027 --> 00:22:43,505
نه؟ هیچی؟
419
00:22:43,529 --> 00:22:45,807
بگذریم، من با یه کیلاگر
،بهش نفوذ کردم
420
00:22:45,831 --> 00:22:47,676
یکی دوتا کُد رو دستکاری کردم
و در نتیجه
421
00:22:47,700 --> 00:22:51,270
این عزیزمون همینالاناست
که باید... پاکسازی بشه
422
00:22:52,371 --> 00:22:55,183
اصلاً میدونی توی اون فایلهایی
که الان حذف کردی، چه اطلاعاتی بود؟
423
00:22:55,207 --> 00:22:56,718
من؟ نه
424
00:22:56,742 --> 00:22:59,855
رابطۀ من و رئیسم
کاملاً «چیزی نپرس و چیزی نگو»ـطوره
425
00:22:59,879 --> 00:23:01,623
خیلهخب، ردیف شد
426
00:23:01,647 --> 00:23:04,593
فلش رو در بیار و قهوه رو استاد کن
427
00:23:04,617 --> 00:23:08,196
هی. یه سؤالی. تا حالا «الکسندریا اوکاسیو» رو دیدی؟
[ نمایندۀ مجلس آمریکا ]
428
00:23:08,220 --> 00:23:09,806
خیلی باحال میشه
429
00:23:09,830 --> 00:23:12,134
باورم نمیشه دارم اینکارو میکنم
430
00:23:12,158 --> 00:23:14,369
خب دیگه، الان قطع میکنم
باید برم
431
00:23:14,393 --> 00:23:16,671
الانـه که اخراجم کنن
432
00:23:23,702 --> 00:23:25,547
دخترش چی شد؟
433
00:23:25,571 --> 00:23:27,816
الیزابت ولش کرد و رفت
434
00:23:27,840 --> 00:23:31,219
فکرشـو نمیکردم همچین کاری کنه
ولی اشتباه میکردم
435
00:23:31,243 --> 00:23:33,181
خب، تا موقعی که بزرگترها به کارای
436
00:23:33,205 --> 00:23:34,790
کسلکنندۀ بزرگترونهشون میرسن
437
00:23:34,814 --> 00:23:37,359
من و تو
438
00:23:37,383 --> 00:23:41,028
با هم مسابقۀ موشک کاغذی میدیم
439
00:23:42,922 --> 00:23:44,266
خوبه؟
440
00:23:44,290 --> 00:23:46,268
آره فکر کنم
441
00:23:46,292 --> 00:23:48,770
فکر کنی؟
فکر کنی؟
442
00:23:48,794 --> 00:23:50,272
فکر کردنی در کار نیست
443
00:23:50,296 --> 00:23:53,608
هدف اینه که ببینیم کی میتونه
444
00:23:53,632 --> 00:23:57,920
موشکِ بیشتری توی اون سطل آشغال بندازه
445
00:23:58,471 --> 00:24:00,464
موشک که بلدی درست کنی، ها؟
446
00:24:01,173 --> 00:24:04,920
خب. عیبی نداره
من درست میکنم. تو بفرستشون هوا
447
00:24:04,944 --> 00:24:06,421
خوبه؟
448
00:24:08,080 --> 00:24:09,390
برو بریم
449
00:24:10,182 --> 00:24:11,600
خب
450
00:24:21,036 --> 00:24:25,316
[ ناشناس: اسامیِ خوراکی، مواد غذایی و برنامهکودک ]
451
00:24:25,403 --> 00:24:27,096
[ تماس دریافتی از ناشناس ]
452
00:24:28,267 --> 00:24:30,312
رسلر هستم -
حالش چطوره؟ -
453
00:24:30,336 --> 00:24:33,615
این پیامـه رو تو فرستادی -
حالش خوبه؟ -
454
00:24:33,639 --> 00:24:35,133
قطعاً که اینطور بنظر میرسه
455
00:24:35,157 --> 00:24:37,185
دوتایی با آرام اداره رو به گند کشیدن
456
00:24:37,209 --> 00:24:39,488
ماروین جرارد رو آوردمش طرفِ خودم
457
00:24:39,512 --> 00:24:41,957
پس امکاناتِ کافی برای فرار کردن رو دارم
458
00:24:41,981 --> 00:24:44,693
اَگنس چی؟ -
حق با تو بود -
459
00:24:44,717 --> 00:24:46,595
فراریبودن براش خوب نیست
460
00:24:46,619 --> 00:24:48,363
همون اشتباهی که مادرت مرتکب شد
461
00:24:48,387 --> 00:24:52,100
گمونم بیشتر از اونی که
دوست دارم اقرار کنم، بهش شباهت دارم
462
00:24:52,124 --> 00:24:55,504
...خب این فهرستِ برنامه کودک و خوراکی
463
00:24:55,528 --> 00:24:57,272
موردعلاقههای اَگنسان
464
00:24:57,296 --> 00:24:58,974
آدرسی هم که نوشتم، آدرسِ یه انبار شخصیـه
465
00:24:58,998 --> 00:25:02,644
یه کمد توشه پر از لباسها
و کتابهای موردعلاقهش
466
00:25:02,668 --> 00:25:04,980
چیزیش نمیشه -
قول میدی؟ -
467
00:25:05,004 --> 00:25:06,847
،آره. تا تو برگردی
468
00:25:06,885 --> 00:25:09,317
کُلی عمو داره که دیوونهشـن
469
00:25:11,544 --> 00:25:13,555
من باید برم -
نه، بایدی در کار نیست -
470
00:25:13,579 --> 00:25:16,925
چرا. و این دفعه باید جدی انجامش بدم
471
00:25:19,451 --> 00:25:21,630
472
00:25:21,654 --> 00:25:23,380
الان برمیگردم
473
00:25:25,357 --> 00:25:27,002
چی شده؟ -
کین بهم زنگ زد -
474
00:25:27,026 --> 00:25:29,337
نتونستم ردشـو بزنم، ولی ضبطش کردم
475
00:25:29,361 --> 00:25:30,472
لیز بهت زنگ زد؟
476
00:25:30,496 --> 00:25:32,007
،ببین، نمیدونم کجا بودش
477
00:25:32,031 --> 00:25:33,642
ولی یه سر و صداهایی ناواضحی
تو پسزمینۀ صداش بود
478
00:25:33,666 --> 00:25:34,828
میخوام که کیفیتِ صداشـو تقویت کنی
479
00:25:34,852 --> 00:25:36,701
خب. من شاید نتونم
یه بچۀ 6 ساله رو
480
00:25:36,725 --> 00:25:39,527
...تو مسابقۀ پرتاب موشک ببرم
،خدایی داره پارهم میکنه
481
00:25:39,551 --> 00:25:41,516
...مثل.. ورژنِ کوچک «چاک ییگر»ـه
[ خلبان سابق نیروی هوایی آمریکا ]
482
00:25:41,540 --> 00:25:44,019
ولی اینو میدونم که
«وقتی میگی «کین بهم زنگ زد
483
00:25:44,043 --> 00:25:46,621
در واقع منظورت اینه که
«کین دوباره بهم زنگ زد»
484
00:25:46,645 --> 00:25:47,956
...ببین، میدونم کوپر چی گفت
485
00:25:47,980 --> 00:25:49,284
اون «نگفت»، دستور داد
486
00:25:49,308 --> 00:25:51,643
،آره، ولی بهت گفتم
اگه میدیدیش نظرت فرق میکرد
487
00:25:51,667 --> 00:25:53,695
یعنی تو دیدیش؟! کِی؟ کجا؟
488
00:25:53,719 --> 00:25:55,196
اومده بود خونهت؟
489
00:25:55,220 --> 00:25:57,999
خواهش میکنم
تو رو خدا بگو که نیومده بود خونهت
490
00:25:58,023 --> 00:25:59,208
اومده بود خونهت؟
491
00:25:59,232 --> 00:26:01,036
کیفیتِ صدائه رو تقویت کن
492
00:26:05,898 --> 00:26:09,244
کین رو پیداش کردیم
ایستگاه متروی سیلور اسپرینگ
493
00:26:09,268 --> 00:26:11,046
بهم زنگ زد از اَگنس خبر بگیره
494
00:26:11,070 --> 00:26:12,547
یه صدایی تو پسزمینهش بود
495
00:26:12,571 --> 00:26:14,382
آرام تونست ارتقاءش بده
496
00:26:14,406 --> 00:26:16,718
،در حال رسیدن به راهآهنِ یک، بلو ریج
497
00:26:16,742 --> 00:26:20,255
،به سمت واشنگتن
ایستگاه سیلور اسپرینگ
498
00:26:20,279 --> 00:26:21,990
من به پلیس محلی مونتگومری خبر میدم
499
00:26:22,014 --> 00:26:23,892
شما هم یگان ویژه رو بردارید و برید اونجا
500
00:26:23,916 --> 00:26:26,795
امیدواری اتفاق خاصی بیفته، دونالد؟
501
00:26:26,819 --> 00:26:28,290
تو چی رفته تو جِلدت؟
502
00:26:28,314 --> 00:26:30,765
جلد نیست، نخود سیاهـه
503
00:26:30,789 --> 00:26:32,567
نخود سیاهی که میترسم
بخوای ما رو بفرستی دنبالش
504
00:26:32,591 --> 00:26:35,937
یعنی چی اونوقت؟ -
تو مأمور خوبی هستی -
505
00:26:35,961 --> 00:26:39,708
ولی نمیدونم دوست بهتری هستی یا نه
506
00:26:39,732 --> 00:26:41,076
فکر میکنی دارم بهش کمک میکنم
507
00:26:41,100 --> 00:26:43,078
،که این یهجور حقهست
508
00:26:43,102 --> 00:26:45,814
یه سرنخ کذبی که گمراهمون کنه
تا اون فلنگـو ببنده
509
00:26:45,838 --> 00:26:47,682
بهنظرم احتمالش هست
510
00:26:47,706 --> 00:26:50,085
خیلی خندهداره که تو این حرفـو میزنی
511
00:26:50,109 --> 00:26:51,620
در حالی که فقط به این دلیل
ممکنه بتونه فرار کنه
512
00:26:51,644 --> 00:26:54,055
که یکی از افراد خودتـو برده تو تیمِ خودش
513
00:26:54,079 --> 00:26:57,349
ماروین جرارد تمام امکاناتِ
موردنیازشـو در اختیارش گذاشته
514
00:26:58,117 --> 00:26:59,928
الیزابت اینو بهت گفته
515
00:26:59,952 --> 00:27:02,030
آره. و منم حرفشـو باور میکنم
516
00:27:02,054 --> 00:27:04,023
مطمئنم که همینطوره
517
00:27:07,292 --> 00:27:10,105
و همینه که نگرانم میکنه
518
00:27:15,768 --> 00:27:17,036
خب؟
519
00:27:17,690 --> 00:27:18,956
خب چی؟
520
00:27:19,138 --> 00:27:21,616
کاسهای زیر نیمکاسهست؟ -
خب، اون به من اعتماد داره -
521
00:27:21,640 --> 00:27:22,984
و این مشکل نیست
522
00:27:23,008 --> 00:27:24,519
خب برای همینه که یه سرنخ گیر آوردیم
523
00:27:24,543 --> 00:27:25,820
قبلاً هم باهات تماسی برقرار کرده بود؟
524
00:27:25,844 --> 00:27:28,130
...خب، اون دوبار بهم زنگ زد و
525
00:27:28,881 --> 00:27:31,126
یه بار اومد خونهم
526
00:27:31,150 --> 00:27:32,468
گفتمـا
527
00:27:33,318 --> 00:27:35,563
وقتی از ایستگاه برگشتیم
در این مورد صحبت میکنیم
528
00:27:35,587 --> 00:27:37,132
یعنی چی، میکنیم؟
529
00:27:37,156 --> 00:27:40,001
این مشخصاً مسئلۀ پیچیدهایه
برای همهمون
530
00:27:40,025 --> 00:27:42,137
اگر این شانسی برای
،دستگیر کردنِ الیزابت باشه
531
00:27:42,161 --> 00:27:43,805
بهنظر باید برای انجامش
532
00:27:43,829 --> 00:27:45,707
از همدیگه حمایت کنیم
533
00:27:45,731 --> 00:27:49,110
،لطفاً پیش از سوار شدن
به مسافرین اجازۀ خروج دهید
534
00:28:30,690 --> 00:28:33,345
رفته -
فیلم دوربینهای مداربسته رو دیدی؟ -
535
00:28:33,370 --> 00:28:35,314
بیشتر از یه ساعت اینجا بودش
با اِسی جکسون
536
00:28:35,338 --> 00:28:37,550
ولی مترو که هنوز اینجاست
شاید سوارش شده باشن
537
00:28:37,574 --> 00:28:39,052
لیز سوارش نشده
538
00:28:39,076 --> 00:28:40,431
تو فیلم دوربینها دیدم که داره ایستگاه رو ترک میکنه
539
00:28:40,456 --> 00:28:42,704
کِی؟ -
کِی به تو زنگ زد؟ -
540
00:28:43,647 --> 00:28:45,058
11:33
541
00:28:45,082 --> 00:28:47,060
دو دقیقه بعدش از ورودی اصلی خارج شده
542
00:28:47,084 --> 00:28:49,629
چرا باید بیاد مترو بعد سوار مترو نشه؟
543
00:28:51,288 --> 00:28:53,066
خدای من
544
00:28:53,090 --> 00:28:54,233
چیه؟
545
00:28:54,257 --> 00:28:55,889
سی ثانیه
546
00:28:55,913 --> 00:28:57,470
با شکستن رکورد جهانی فاصلهای نداریم
547
00:28:57,494 --> 00:29:02,708
یعنی میتونه بدون گذاشتن انگشتهاش
روی زمین، تا آخر بره؟
548
00:29:06,703 --> 00:29:08,081
آقای کوپر، پیداش کردین؟
549
00:29:08,105 --> 00:29:10,550
نه. خواسته با مترو حواسمونـو پرت کنه -
از چی؟ -
550
00:29:10,574 --> 00:29:12,085
چرا بخواد شما برید اونجا؟
551
00:29:12,109 --> 00:29:14,087
که بیاد دخترشـو ببره -
ولی دخترش که اینجاست -
552
00:29:14,111 --> 00:29:17,590
آره. مأمور کین هم همینالان وارد اداره پست شد
553
00:29:20,951 --> 00:29:22,962
!مامان
554
00:29:24,454 --> 00:29:25,832
بعداً باهاتون تماس میگیرم
555
00:29:25,856 --> 00:29:27,366
نگاش کن
556
00:29:27,390 --> 00:29:29,836
خدای من، عزیزم چه سرش شلوغـه
557
00:29:29,860 --> 00:29:33,039
،بدون اینکه پام به زمین بخوره
کل اینجا رو رد کردم
558
00:29:33,063 --> 00:29:34,674
کلش رو؟
559
00:29:34,698 --> 00:29:36,442
رکورد جدید جهان
560
00:29:38,068 --> 00:29:40,546
باید بریم، عزیزم -
میشه یه بار دیگه هم امتحان کنم؟ -
561
00:29:40,570 --> 00:29:43,382
متأسفانه نه، عزیزم
کفشهاتـو بپوش بریم، خب؟
562
00:29:43,406 --> 00:29:44,892
بدو
563
00:29:49,012 --> 00:29:50,981
تو پارکینگ دیدمت
564
00:29:52,149 --> 00:29:56,729
اونطوری که باهاش حرف میزدی
و الانم این کار... ازت ممنونم
565
00:29:56,753 --> 00:29:58,464
بهخاطر تو اینکارو نکردم
566
00:30:00,857 --> 00:30:02,910
الان دیگه باید ببرمش
567
00:30:04,394 --> 00:30:06,371
تو هم باید بذاری بریم
568
00:30:08,165 --> 00:30:09,374
تو کی هستی؟
569
00:30:09,980 --> 00:30:13,845
خودت منو میشناسی
و میدونی چرا باید اینکارو بکنم
570
00:30:13,870 --> 00:30:17,150
تو امضای منـو جعل کردی
که نیم کیلو مواد منفجره بدزدی
571
00:30:17,174 --> 00:30:20,586
نزدیک بود بزنی آقای ردینگتون و رسلر رو بکشی
572
00:30:20,610 --> 00:30:21,888
من میشناختمت، لیز
573
00:30:21,912 --> 00:30:25,474
ولی.. این آدمی که بهش تبدیل شدی
رو به جا نمیارم
574
00:30:26,716 --> 00:30:29,162
از آرام تشکر کن، عزیز دلم
575
00:30:33,857 --> 00:30:36,068
برای تیم امنیتی هشدار فرستاده شده
576
00:30:36,092 --> 00:30:39,338
،برای رد شدن از طبقۀ سی
دو دقیقه آوانس لازم داریم
577
00:30:39,362 --> 00:30:40,697
دو دقیقه
578
00:30:41,198 --> 00:30:42,616
تنها خواستهم همینه
579
00:30:45,202 --> 00:30:47,162
یالا. بریم
580
00:30:48,205 --> 00:30:49,549
بدو بریم
581
00:30:51,408 --> 00:30:54,887
آره خب، گفتم بهش فکر میکنم
که همدستش شم
582
00:30:54,911 --> 00:30:57,323
و اینکارو هم کردم. دو ثانیۀ تمام
583
00:30:57,347 --> 00:31:00,493
محض رعایت ادب
بعدش درخواستشـو رد کردم
584
00:31:00,517 --> 00:31:02,428
راست میگه، آقای ردینگتون
منم اونجا بودم و دیدم
585
00:31:02,452 --> 00:31:03,868
تو دیدی -
بله، قربان، دیدم -
586
00:31:03,907 --> 00:31:06,278
اینو هم دیدی که ماروین
بلیتِ هواپیمای سوئیس بخره؟
587
00:31:06,302 --> 00:31:07,465
معلومه که ندیده
588
00:31:07,489 --> 00:31:09,944
چون من بلیت هواپیما برای سوئیس نگرفتم
589
00:31:09,968 --> 00:31:12,438
اشتباهی گفتم
،تو به مقصد سوئیس بلیت گرفتی
590
00:31:12,462 --> 00:31:16,008
و یه سوئیت تو هتل «کوپفر گرندِ» زوریخ رزرو کردی
591
00:31:20,264 --> 00:31:21,316
متوجه نیستی
592
00:31:21,340 --> 00:31:23,811
قشنگ جلوی روتـه
593
00:31:23,835 --> 00:31:27,119
و انقدر عصبانیت کورت کرده
که متوجهش نیستی
594
00:31:27,998 --> 00:31:29,397
خب روشنم کن
595
00:31:29,646 --> 00:31:32,558
اسم خودم روی رزرو اتاق خورده
596
00:31:32,582 --> 00:31:34,227
فکر کردی من با کین میریزم رو هم
597
00:31:34,251 --> 00:31:36,495
بعد با استفاده از اسمِ خودم
برنامۀ فرار میچینم؟
598
00:31:36,519 --> 00:31:39,765
که بدون هیچ پنهانکاریای
میام ازت دزدی کنم؟
599
00:31:39,789 --> 00:31:41,100
من فکر میکنم تو هیچوقت
600
00:31:41,124 --> 00:31:43,402
بهخاطر اون سه سال حبسی که کشیدی
منو نبخشیدی
601
00:31:43,426 --> 00:31:47,006
من بهخاطر اینکه به تو وفادار بودم
!رفتم حبس
602
00:31:47,030 --> 00:31:49,642
بله. و الان که فهمیدی
،دورهم داره سر میرسه
603
00:31:49,666 --> 00:31:52,300
وفاداریت تغییر کرده
قابل درکـه
604
00:31:52,325 --> 00:31:54,371
،آیندهت رو در نظر گرفتی
و زدی تو خط بازیِ طولانیمدت
605
00:31:54,395 --> 00:31:55,860
اونی که بازیچه شده، تویی
606
00:31:55,884 --> 00:31:57,537
اون میخواد با آسیب زدنِ به من
607
00:31:57,561 --> 00:32:00,025
تو به خودت آسیب بزنی
608
00:32:00,049 --> 00:32:01,604
،با این تفاوت که من آسیبی نمیبینم
609
00:32:01,632 --> 00:32:03,505
نه وقتی این اسکیپِ عزیز
610
00:32:03,529 --> 00:32:04,991
جای خالیت رو پر کنه -
ببخشید، جانم؟ -
611
00:32:05,015 --> 00:32:06,993
دسترسیِ ماروین به حسابها بسته شد؟
612
00:32:07,017 --> 00:32:09,061
از 20 دقیقۀ پیش -
عالی شد -
613
00:32:09,085 --> 00:32:10,581
داری مرتکبِ اشتباه بزرگی میشی
614
00:32:10,605 --> 00:32:12,164
لطفاً اطلاعات رو به اسکیپ بده
615
00:32:12,188 --> 00:32:13,833
و اثر انگشت و قرنیهش رو
تو سیستم ثبت کنید
616
00:32:13,857 --> 00:32:15,585
برای دسترسیِ به حسابهامون
در جزایر نیوس و کیمنز
617
00:32:15,609 --> 00:32:17,020
،آقای ردینگتون، واقعاً باعث افتخارمه
618
00:32:17,044 --> 00:32:18,822
ولی ماروین... بهتون قول میدم
که اون خیانت نکرده
619
00:32:18,846 --> 00:32:21,658
آره خب، حالا خواهیم دید -
شانس آوردی -
620
00:32:21,682 --> 00:32:24,227
دیروز روز تنآساییِ بنجی بود
621
00:32:24,251 --> 00:32:28,798
،با شامپو شسته شده، ماساژش دادن
و استراحت کرده و آمادهست
622
00:32:38,697 --> 00:32:40,263
راست میگفتی
623
00:32:42,503 --> 00:32:44,114
واقعاً فرق کرده
624
00:32:49,409 --> 00:32:50,687
هر چی
625
00:32:50,711 --> 00:32:52,088
رابط ها. پناهگاهها
626
00:32:52,112 --> 00:32:55,125
حتی به یکی از مأموراش
به اسم «آقای فرانسوی» اشاره کرد
627
00:32:55,149 --> 00:32:57,460
هر منبعی که بتونی
،از مادرم پیدا کنی
628
00:32:57,484 --> 00:32:59,596
لازممون میشه
629
00:32:59,620 --> 00:33:01,838
تو هم همینطور، مرسی، اِسی
630
00:33:03,632 --> 00:33:05,735
آرام پسر خوبیه
631
00:33:05,759 --> 00:33:09,272
آره، درسته. بهترینـه
632
00:33:09,296 --> 00:33:11,474
بازم میبینیمش؟
633
00:33:11,498 --> 00:33:13,392
نمیدونم، عزیزم
634
00:33:14,735 --> 00:33:16,353
امیدوارم
635
00:33:17,504 --> 00:33:18,980
...واقعاً
636
00:33:19,606 --> 00:33:21,149
نمیدونم
637
00:33:26,956 --> 00:33:28,438
،برای اینکه سر وقت دوستمون رو ببینیم
638
00:33:28,463 --> 00:33:30,651
باید تا یک ساعت دیگه پرواز کرده باشیم
639
00:33:30,962 --> 00:33:33,074
بدون گرفتنِ جوابم جایی نمیرم
640
00:33:33,098 --> 00:33:36,978
تاداشی کار خودشـو کرد
فایلها پاک شدن
641
00:33:39,604 --> 00:33:43,351
،به غیر از تو
ماروین قدیمیترین همکار منه
642
00:33:51,149 --> 00:33:53,390
میخوام یه سؤالی ازت کنم
643
00:33:53,985 --> 00:33:58,979
،و وقتی پرسیدم
میخوام حتماً صادقانه جواب بدی
644
00:34:00,188 --> 00:34:01,335
البته
645
00:34:01,359 --> 00:34:04,905
خودت میخواستی الیزابت ببینه
به مادرش شلیک میکنی؟
646
00:34:04,929 --> 00:34:06,240
،با علم بر اینکه اگر اینو ببینه
647
00:34:06,264 --> 00:34:08,976
زندگیش انقدر سیاه بشه که
648
00:34:09,000 --> 00:34:11,812
دیگه نتونه به زندگی سابقش برگرده
649
00:34:11,836 --> 00:34:13,314
چرا باید همچین کاری بکنم؟
650
00:34:13,338 --> 00:34:16,246
چون زندگیِ خودتـم همونقدر سیاهـه
651
00:34:17,075 --> 00:34:18,819
و اون نمیتونه بدون سیاهشدن
652
00:34:18,843 --> 00:34:21,077
امپراتوریـت رو دستش بگیره
653
00:34:22,377 --> 00:34:24,925
تو اف.بی.آی رو بهخاطر دو دل بودن
654
00:34:24,949 --> 00:34:28,062
برای دستگیر کردنِ یکی که
،دوستش دارن مسخره میکنی
655
00:34:28,086 --> 00:34:30,586
ولی خودتـم دوستش داری
656
00:34:30,969 --> 00:34:33,300
و بعید میدونم تو هم بخوای اون دستگیر بشه
657
00:34:33,324 --> 00:34:35,236
من هیچوقت نگفتم میخوام اون دستگیر بشه
658
00:34:35,260 --> 00:34:37,104
ولی میخوام که پیدا بشه
659
00:34:37,128 --> 00:34:39,473
...میبینی چه بلایی سرش آورده
660
00:34:39,497 --> 00:34:41,175
این همه پنهونکاریای که ازش کردی
661
00:34:41,199 --> 00:34:44,149
اونـو... سنگدلش کرده
662
00:34:45,470 --> 00:34:48,236
سراوازِ لیستسیاه کردتش
663
00:34:49,507 --> 00:34:53,854
من میخوام بدونم که این قضایا
از اول برنامهت بوده یا نه
664
00:34:58,917 --> 00:35:02,167
...من
665
00:35:02,887 --> 00:35:04,920
برنامهای براش نداشتم
666
00:35:09,928 --> 00:35:12,907
اگر ممکنه دستتون رو اینجا قرار بدین
667
00:35:17,502 --> 00:35:19,747
انتقال انجام شد
668
00:35:19,771 --> 00:35:22,429
کمک دیگهای از من بر میاد، آقای هدلی؟
669
00:35:28,213 --> 00:35:29,857
مطمئنی پولِ اینو دارم؟
670
00:35:29,881 --> 00:35:32,593
ده مرتبه که بهت بگم -
میدونم. ببخشید -
671
00:35:32,617 --> 00:35:34,695
فقط باور کردنش برام سختـه
672
00:35:34,719 --> 00:35:36,464
35 میلیون
673
00:35:36,488 --> 00:35:38,899
انقدر پول از حساب ردینگتون کشیدیم بیرون
674
00:35:38,923 --> 00:35:40,768
35 میلیون
675
00:35:40,792 --> 00:35:43,370
آره. تازه به یورو
676
00:35:43,394 --> 00:35:46,307
میشه 41 میلیون دلار
677
00:35:46,331 --> 00:35:48,008
،پس آره
678
00:35:48,032 --> 00:35:51,078
بهنظرم پولِ اینو داری
679
00:36:04,549 --> 00:36:06,694
درمورد ماروین جرارد اشتباه میکنی
680
00:36:06,718 --> 00:36:09,363
الیزابت، به نسبتِ کسی که
،میخواد گم و گور بشه
681
00:36:09,387 --> 00:36:11,565
خیلی همهش حرّافی میکنیـا
682
00:36:11,589 --> 00:36:14,034
«بانکِ «سوئیس کاپیتال
یه حساب توش داشتی
683
00:36:14,058 --> 00:36:16,303
الان دیگه نداری
684
00:36:16,327 --> 00:36:18,372
این چه ربطی به ماروین داره؟
685
00:36:18,396 --> 00:36:20,307
بعد منو بگو این همه مدت فکر میکردم
686
00:36:20,331 --> 00:36:23,144
تو بلدی مثل خلافکارها فکر کنی
687
00:36:23,168 --> 00:36:24,512
اسکیپ هدلی
688
00:36:24,536 --> 00:36:27,181
شوالیۀ سوار بر اسبِ سفیدم
689
00:36:29,140 --> 00:36:31,652
ماروین امیدِ آخرم بود
690
00:36:31,676 --> 00:36:34,288
،وقتی دستِ رد به سینهم زد
فکر میکردم دیگه کارم تمومه
691
00:36:34,312 --> 00:36:37,892
نه پولی، نه حمایتی. تمام
692
00:36:37,916 --> 00:36:39,360
هی -
...ولی بعد -
693
00:36:39,384 --> 00:36:42,267
اون رفته دستشویی
...و فقط یه دقیقه وقت دارم، ولی
694
00:36:43,354 --> 00:36:44,765
من پایهام
695
00:36:48,026 --> 00:36:49,637
فکر میکردم استفاده از اسم اصلی ماروین
696
00:36:49,661 --> 00:36:51,238
برای رزور بلیت هواپیما و هتل
697
00:36:51,262 --> 00:36:54,608
نخود سیاهی باشه که
یه آدم زیرک ازش بو ببره
698
00:36:54,632 --> 00:36:57,211
ولی گمونم باید بعداً
رو یه آدم زیرک امتحانش کنم
699
00:36:57,235 --> 00:36:58,646
تا بفهمم
700
00:36:58,670 --> 00:37:01,815
...به قولِ معلم سوم دبستانم آقای تریت
701
00:37:01,839 --> 00:37:05,066
جوجه رو آخر تابستون میشمرن
702
00:37:05,090 --> 00:37:10,891
آره، ولی 35 میلیون یورو که
قطعاً حال و هوای تعطیلات تابستونی رو داره
703
00:37:18,423 --> 00:37:21,569
خدای من. دیگه آخراشـه
704
00:37:21,593 --> 00:37:25,239
ماروین، واقعاً شرمندهتـم
منو میبخشی؟
705
00:37:25,263 --> 00:37:27,775
حالش خوبه؟ -
خوب میشه -
706
00:37:27,799 --> 00:37:30,313
البته بنجی یهکم بوی «های کاراته» گرفت
[ نوعی اَفترشیو ]
707
00:37:30,338 --> 00:37:32,680
گمونم اَفترشیوش بود
708
00:37:32,704 --> 00:37:36,550
بوی گریپفروت میده. یا پرتقال خونی
709
00:37:36,574 --> 00:37:38,452
پرتقال خونیـه؟
710
00:37:38,476 --> 00:37:40,688
برو به جهنم، ریموند
711
00:37:40,712 --> 00:37:43,157
فکر کنم پرتقال خونی باشه
712
00:37:43,181 --> 00:37:44,758
بفرما
713
00:37:44,782 --> 00:37:46,727
خب
714
00:37:46,751 --> 00:37:48,629
مأمور کین جفتتون رو به بازی گرفت
715
00:37:48,653 --> 00:37:50,231
حستون به خودش رو به بازی گرفت
716
00:37:50,255 --> 00:37:53,167
بهعنوان یه مأمور، دوست و مادر
717
00:37:53,191 --> 00:37:54,802
ازتون سوء استفاده کرد
718
00:37:54,826 --> 00:37:56,270
بله، درسته
719
00:37:56,294 --> 00:38:00,874
،با توجه به این موضوع
بهتره که از پرونده کنارهگیری کنید
720
00:38:00,898 --> 00:38:02,743
موافقیم
721
00:38:02,767 --> 00:38:05,579
برای همینم هست که
استعفاء نامهمون رو آماده کردیم
722
00:38:05,603 --> 00:38:07,214
...تیم عملیاتیمون الان تنها یک مأموریت داره
723
00:38:07,238 --> 00:38:08,649
«دستگیر کردنِ «کین
724
00:38:08,673 --> 00:38:11,064
و ما هم ثابت کردیم که
صلاحیتِ انجام این کارو نداریم
725
00:38:12,110 --> 00:38:14,776
جفتتون موافقید که این بهترین کاره؟
726
00:38:15,713 --> 00:38:18,726
بله -
منم همینطور -
727
00:38:18,750 --> 00:38:21,700
...اما اگر از شما بخوام برید
728
00:38:22,987 --> 00:38:24,999
،راستشو بخواید
خودمم باید بذارم برم
729
00:38:25,023 --> 00:38:27,735
چرا؟ شما که کاری در جهتِ
خرابکردنِ این تحقیقات نکردین
730
00:38:27,759 --> 00:38:30,571
نه، ولی وسوسه شدم اینکارو بکنم
731
00:38:30,595 --> 00:38:32,706
دوست داشتم بزنم خرابش کنم
732
00:38:32,730 --> 00:38:34,634
اگر مأمور کین تو اون ایستگاه مترو بود
733
00:38:34,659 --> 00:38:36,043
بازداشتش میکردم؟
734
00:38:36,067 --> 00:38:37,945
بله، اینکارو میکردم
735
00:38:37,969 --> 00:38:40,086
از اینکه مجبور به این کار نشدم
خیالم راحت شد؟
736
00:38:40,111 --> 00:38:41,415
معلومه که راحت شد
737
00:38:41,439 --> 00:38:43,584
از اینکه گولمون زد بریم اونجا
738
00:38:43,608 --> 00:38:46,933
که بتونه بیاد اینجا دنبالِ دخترش عصبانی شدم؟
خب معلومه
739
00:38:47,478 --> 00:38:51,725
خوشحال شدم که برگشتن پیش هم؟
معلومه که شدم
740
00:38:54,585 --> 00:38:58,966
خب... حالا چیکار کنیم؟
741
00:38:58,990 --> 00:39:00,434
...بهتون میگم چیکار قرار نیست بکنیم
742
00:39:00,458 --> 00:39:03,866
اجازه بدیم یهمشت غریبه
برن دنبال یکی از افراد خودمون
743
00:39:04,495 --> 00:39:06,713
دوست ندارم ردینگتون بفهمه که
744
00:39:06,738 --> 00:39:09,076
گذاشتیم یهبار دیگه
از دستمون قسر در بره
745
00:39:09,100 --> 00:39:11,191
همین قبل از اینکه شما بیاید اینجا
داشتم باهاش صحبت میکردم
746
00:39:11,216 --> 00:39:13,126
بعید میدونه خیلی قیافه بگیره
747
00:39:13,805 --> 00:39:16,135
گویا درمورد ماروین جرارد اشتباه قضاوت کرده بوده
748
00:39:16,160 --> 00:39:18,786
آره، کین بهم گفت بردهش تو تیم خودش -
که تو بری به ردینگتون بگی -
749
00:39:18,810 --> 00:39:20,854
...که اونم قدرت رو بده به دست راستِ جرالد
750
00:39:20,878 --> 00:39:23,257
که معلوم شد تو جیبِ مأمور کین بوده
751
00:39:23,281 --> 00:39:24,525
...منظورتون از قدرت دادن
752
00:39:24,549 --> 00:39:26,393
ردینگتون دسترسیِ حسابهاشـو بهش داد
753
00:39:26,417 --> 00:39:30,631
که اونم باهاش 35 میلیون یورو
برای الیزابت واریز کرده
754
00:39:37,095 --> 00:39:39,473
خوششانسی آوردن؟
755
00:39:41,599 --> 00:39:43,877
آره بابا
756
00:39:43,901 --> 00:39:45,575
آره، عزیزم
757
00:39:46,637 --> 00:39:48,115
خیلی هم زیاد
758
00:39:48,139 --> 00:39:51,852
پس کین از من استفاده کرد
که پول ردینگتون رو بدزده
759
00:39:52,643 --> 00:39:56,423
احساسِ آرامش عجیبی بهم دست داده
760
00:39:56,447 --> 00:39:58,058
همهچی خوبهها
761
00:39:58,082 --> 00:40:01,161
،ولی جدی
اگه دستگیرش نکنیم، چی؟
762
00:40:01,185 --> 00:40:03,597
اگر دلسوزیمون براش مانعمون بشه
763
00:40:03,621 --> 00:40:06,900
و اون موفق به کشتنِ آقای ردینگتون بشه، چی؟
764
00:40:09,827 --> 00:40:12,519
میخوای ببینی دیگه چی
برام خوششانسی میاره؟
765
00:40:15,933 --> 00:40:18,066
این چیه؟
766
00:40:18,636 --> 00:40:22,598
تا حالا برات تعریف کرده بودم
که بابایی چطوری ازم خواستگاری کرد؟
767
00:40:23,656 --> 00:40:27,358
[ روسیه، مُسکو ]
768
00:40:29,781 --> 00:40:31,558
ممنونم
769
00:40:37,669 --> 00:40:39,669
کارت عالی بود
770
00:40:40,046 --> 00:40:42,046
وظیفۀ خودمـو انجام دادم
771
00:40:42,757 --> 00:40:45,738
دوستانمون در اسکوتی گلوبال
خیلی ازت راضیان
772
00:40:47,776 --> 00:40:49,776
واسه من هیچ اهمیتی نداره
773
00:40:50,031 --> 00:40:52,031
...خب شاید
774
00:40:52,075 --> 00:40:54,075
به این برات جالب باشه...
775
00:40:55,103 --> 00:40:57,103
تازه از آرشیو در اومده
776
00:40:57,742 --> 00:41:02,556
چیزی که برای من جالبه
اینه که چرا بعد از حدود 30 سال
777
00:41:02,580 --> 00:41:05,905
یهویی طوری رفتار میکنی
که انگار من برای شما کار میکنم
778
00:41:06,984 --> 00:41:09,897
ولی اینطور نیست -
ما از قضیۀ کین خبر داریم -
779
00:41:09,921 --> 00:41:11,899
حرفی که زده
780
00:41:11,923 --> 00:41:14,034
که اِن 13، تویی
781
00:41:14,058 --> 00:41:15,811
تهمتی که هیچکس باورش نداره
782
00:41:15,846 --> 00:41:19,239
حقیقتی که هیچکس از درستبودنش خبر نداره
783
00:41:19,263 --> 00:41:23,243
باید هر کاری میتونیم
برای حفظ این شرایط بکنیم
784
00:41:23,267 --> 00:41:27,181
من 15 ساعت پرواز کردم که
بیام توی چشمای تو نگاه کنم
785
00:41:27,205 --> 00:41:30,172
و همون چیزی که
...به راکیتین گفتمـو بهت بگم
786
00:41:30,513 --> 00:41:33,854
الیزابت کین خط قرمزِ منـه
787
00:41:33,878 --> 00:41:36,857
منم ازت خواستم با هواپیما بیای اینجا
که توی چشمای تو نگاه کنم
788
00:41:36,881 --> 00:41:39,402
و بهت بگم که باهات موافقم
789
00:41:42,420 --> 00:41:44,064
البته فعلاً
790
00:41:45,476 --> 00:41:55,476
:مترجمین
« Highbury »
« AbG ســــروش »
75184