All language subtitles for The last tycoon 1976 Elia Kazan.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,784 --> 00:00:37,259 l'll be waiting for you there... 2 00:00:37,359 --> 00:00:39,581 ...in about one hour. 3 00:00:46,839 --> 00:00:48,841 You can trust me. 4 00:00:56,682 --> 00:00:58,682 Ah, signora. 5 00:00:58,892 --> 00:01:00,892 Grazie. 6 00:01:14,449 --> 00:01:16,449 Che cosa? 7 00:01:17,703 --> 00:01:19,703 Go on. Go on! 8 00:01:35,012 --> 00:01:36,568 The end is too gory. 9 00:01:36,668 --> 00:01:37,881 Cut out one roll of the table. 10 00:01:37,981 --> 00:01:38,882 Okay. 11 00:01:38,982 --> 00:01:40,155 The signal was much too obvious. 12 00:01:40,255 --> 00:01:41,760 lt kills the surprise. Make it shorter. 13 00:01:41,860 --> 00:01:42,782 Okay, Monroe. 14 00:01:42,882 --> 00:01:43,992 What else? 15 00:01:44,092 --> 00:01:46,161 You wanted to see the beach scene from Dark Moonlight. 16 00:01:46,261 --> 00:01:47,182 Right. 17 00:01:47,282 --> 00:01:49,282 Okay, Jack. 18 00:01:52,988 --> 00:01:56,643 No, no, don't go to him at all, stay on her. 19 00:01:57,242 --> 00:01:59,069 You don't need him. Stay on her... 20 00:01:59,169 --> 00:02:00,800 ...all the way down to the edge of the sea. 21 00:02:00,900 --> 00:02:02,552 She's the one we're interested in. 22 00:02:02,652 --> 00:02:05,910 Remember that scene from Reaching for the Moon, 23 00:02:06,010 --> 00:02:11,207 when Bebe Daniels ran out of the house, down to the lake? 24 00:02:11,307 --> 00:02:13,041 This is where we shot it. 25 00:02:13,141 --> 00:02:15,753 No, of course you wouldn't remember, 26 00:02:15,853 --> 00:02:17,025 you're too young. 27 00:02:17,125 --> 00:02:19,027 l've been here since the silent days. 28 00:02:19,127 --> 00:02:20,278 l knew them all. 29 00:02:20,378 --> 00:02:21,467 Did you know the Keystone Kops? 30 00:02:21,567 --> 00:02:22,468 All of them! 31 00:02:22,568 --> 00:02:24,568 What a bunch of guys. 32 00:02:25,354 --> 00:02:27,397 Shh. 33 00:02:33,028 --> 00:02:36,003 This was Minna Davis' dressing room. 34 00:02:38,992 --> 00:02:43,864 She was taken ill for the last time... 35 00:02:43,964 --> 00:02:45,964 ...in this room. 36 00:02:47,835 --> 00:02:50,663 That's her. 37 00:02:50,763 --> 00:02:52,519 She was beautiful. 38 00:02:52,619 --> 00:02:54,938 She was a great friend of mine. 39 00:02:55,038 --> 00:02:57,899 l remember we had to call her husband. 40 00:02:57,999 --> 00:03:01,486 l called him myself. 41 00:03:01,586 --> 00:03:04,322 l remember that call well. 42 00:03:04,422 --> 00:03:08,618 l said, "Mr. Stahr... 43 00:03:08,718 --> 00:03:11,842 ...l'm afraid your wife has been taken ill." 44 00:03:11,942 --> 00:03:14,492 He said, "l'll be right over." 45 00:03:15,946 --> 00:03:18,836 And this is where it all happened. 46 00:03:19,283 --> 00:03:22,278 This is where Mr. Stahr was when l called him. 47 00:03:22,378 --> 00:03:25,260 The administration building. 48 00:03:25,360 --> 00:03:26,845 That's where he still is. 49 00:03:26,945 --> 00:03:29,097 That's his office up there. 50 00:03:29,197 --> 00:03:31,197 Oh... 51 00:03:32,254 --> 00:03:33,935 Gee, it's so big! 52 00:03:34,035 --> 00:03:35,812 lt's big, all right. 53 00:03:35,912 --> 00:03:38,836 They don't have anything bigger in the whole world. 54 00:03:38,936 --> 00:03:41,526 How did they do the earthquake in San Francisco? 55 00:03:41,626 --> 00:03:42,631 The earthquake? 56 00:03:42,731 --> 00:03:45,384 Well, there are various ways you can do an earthquake. 57 00:03:45,484 --> 00:03:48,721 What you can do first is rock the camera. 58 00:03:48,821 --> 00:03:49,680 You see? 59 00:03:49,780 --> 00:03:53,413 Or if you're in a room, you can rock the set. 60 00:03:53,513 --> 00:03:55,206 l mean, you can rock the room. 61 00:03:55,306 --> 00:03:57,041 Then you throw in a lot of dust... 62 00:03:57,141 --> 00:04:01,713 No, l wasn't asleep. 63 00:04:01,813 --> 00:04:04,111 When are you coming home? 64 00:04:04,211 --> 00:04:05,070 Mmm. 65 00:04:05,170 --> 00:04:06,613 Oh, l'm all right. 66 00:04:06,713 --> 00:04:08,713 l miss you, that's all. 67 00:04:08,736 --> 00:04:10,680 Oh, she's with her grandmother. 68 00:04:10,780 --> 00:04:11,994 She's fine. 69 00:04:12,094 --> 00:04:13,662 She has a new tooth. 70 00:04:13,762 --> 00:04:14,663 Mmm. 71 00:04:14,763 --> 00:04:16,763 How did it go? 72 00:04:16,765 --> 00:04:17,749 Oh, that's good. 73 00:04:17,849 --> 00:04:18,750 Mmm... 74 00:04:18,850 --> 00:04:20,975 When are you coming home? 75 00:04:22,721 --> 00:04:24,339 Oh... good. 76 00:04:24,439 --> 00:04:25,570 Beautiful baby. 77 00:04:25,670 --> 00:04:28,050 And you want me to meet you? 78 00:04:28,089 --> 00:04:30,089 Mmm. 79 00:04:30,479 --> 00:04:32,410 Next time l'll be coming with you. 80 00:04:32,510 --> 00:04:33,682 Come on, come on. 81 00:04:33,782 --> 00:04:37,916 They owe me a little time off at the club anyway. 82 00:04:38,016 --> 00:04:38,896 Oh... 83 00:04:38,996 --> 00:04:42,149 Couldn't be more boring than being without you. 84 00:04:42,249 --> 00:04:44,714 Yes, me too. 85 00:04:44,814 --> 00:04:46,814 Bye, darling. 86 00:04:59,633 --> 00:05:00,626 Want me to go? 87 00:05:00,726 --> 00:05:02,726 Yes! 88 00:05:09,017 --> 00:05:11,017 No. 89 00:05:13,814 --> 00:05:14,765 Cut! 90 00:05:14,865 --> 00:05:15,766 Kill the arc. 91 00:05:15,866 --> 00:05:16,934 That's a print. 92 00:05:17,034 --> 00:05:19,034 That was really good. 93 00:05:19,069 --> 00:05:19,999 l mean, very good. 94 00:05:20,099 --> 00:05:21,313 Give me a finder. 95 00:05:21,413 --> 00:05:23,524 All right, take it up. 96 00:05:23,624 --> 00:05:25,624 Your aspirin, sir. 97 00:05:27,161 --> 00:05:28,800 Strike the sofa! 98 00:05:28,900 --> 00:05:31,707 Pick up the phone, Harry. 99 00:05:36,962 --> 00:05:38,873 Pull the phone back, Fred. 100 00:05:38,973 --> 00:05:40,436 And watch that cable! 101 00:05:40,536 --> 00:05:41,896 Makeup! 102 00:05:41,996 --> 00:05:43,439 That was really very good indeed. 103 00:05:43,539 --> 00:05:44,461 Makeup! 104 00:05:44,561 --> 00:05:45,462 You think so? 105 00:05:45,562 --> 00:05:46,985 lt was absolutely terrific. 106 00:05:47,085 --> 00:05:48,424 lt was really wonderful. 107 00:05:48,524 --> 00:05:50,524 lt was shit. 108 00:05:51,143 --> 00:05:53,032 Here we go again, Billy. 109 00:05:53,132 --> 00:05:54,054 Listen, Didi, 110 00:05:54,154 --> 00:05:56,327 l have to tell you it was exquisite. 111 00:05:56,427 --> 00:05:58,580 lt was fake. 112 00:05:58,680 --> 00:06:00,373 lt was false. 113 00:06:00,473 --> 00:06:02,473 Didn't you notice?! 114 00:06:08,702 --> 00:06:10,383 l want to do it again. 115 00:06:10,483 --> 00:06:12,302 You'll never do it better. 116 00:06:12,402 --> 00:06:14,721 l know l can play that scene. 117 00:06:14,821 --> 00:06:16,821 l want to do it again. 118 00:06:16,864 --> 00:06:17,786 lt was good for me. 119 00:06:17,886 --> 00:06:19,886 What? 120 00:06:20,464 --> 00:06:21,478 Didi... 121 00:06:21,578 --> 00:06:23,578 ...trust me. 122 00:06:33,811 --> 00:06:35,811 Thank you. 123 00:06:37,773 --> 00:06:39,773 l'm ready. 124 00:06:42,820 --> 00:06:45,940 Chief? 125 00:06:46,040 --> 00:06:48,158 Let's do it again. 126 00:06:49,409 --> 00:06:50,486 We're going to do it again. 127 00:06:50,586 --> 00:06:51,487 Bitch. 128 00:06:51,587 --> 00:06:52,654 Get it quiet now, damn it! 129 00:06:52,754 --> 00:06:53,906 All right, bring it down. 130 00:06:54,006 --> 00:06:56,006 Quiet! Quiet, damn it! 131 00:07:03,799 --> 00:07:04,771 Good night, Frank. 132 00:07:04,871 --> 00:07:05,772 Good night, Brian. 133 00:07:05,872 --> 00:07:07,872 Yo. 134 00:07:11,515 --> 00:07:14,351 Harry, l'm waiting! 135 00:07:15,686 --> 00:07:16,658 Night, boys. 136 00:07:16,758 --> 00:07:17,930 Night. See you tomorrow, Hank. 137 00:07:18,030 --> 00:07:20,920 Goodnight. Bye. - See you tomorrow. 138 00:07:26,405 --> 00:07:27,431 l love him. 139 00:07:27,531 --> 00:07:30,526 He's a genius. 140 00:07:30,626 --> 00:07:33,353 l've always wanted him to get every credit. 141 00:07:33,453 --> 00:07:35,189 You know that. 142 00:07:35,289 --> 00:07:37,783 But what about me? 143 00:07:37,883 --> 00:07:39,556 New York has forgotten me. 144 00:07:39,656 --> 00:07:40,577 No, no... 145 00:07:40,677 --> 00:07:42,934 New York has forgotten me. 146 00:07:43,034 --> 00:07:44,394 You want to know why? 147 00:07:44,494 --> 00:07:45,999 Because l'm too generous. 148 00:07:46,099 --> 00:07:47,000 lt's my nature. 149 00:07:47,100 --> 00:07:49,670 l make life too easy for them. 150 00:07:49,770 --> 00:07:51,568 You know what l am? 151 00:07:51,668 --> 00:07:57,157 l am the strong base upon which Monroe Stahr rests. 152 00:07:57,257 --> 00:07:58,450 l'm loyal to him, 153 00:07:58,550 --> 00:07:59,596 and l'm loyal to New York. 154 00:07:59,696 --> 00:08:01,578 New York knows you're loyal... 155 00:08:01,678 --> 00:08:03,100 ...and New York respects you for it. 156 00:08:03,200 --> 00:08:04,726 Well, New York should be loyal, too. 157 00:08:04,826 --> 00:08:06,145 New York is loyal. 158 00:08:06,245 --> 00:08:07,146 To who? 159 00:08:07,246 --> 00:08:08,230 To you. 160 00:08:08,330 --> 00:08:10,191 All l want is recognition. 161 00:08:10,291 --> 00:08:11,817 You've got it. 162 00:08:11,917 --> 00:08:13,173 l want to see it. 163 00:08:13,273 --> 00:08:14,778 l want to see it right here on this desk. 164 00:08:14,878 --> 00:08:16,878 l want to feel it. 165 00:08:21,668 --> 00:08:23,963 Just cut it out, would you? 166 00:08:24,671 --> 00:08:26,019 You see that bastard touch my daughter? 167 00:08:26,119 --> 00:08:27,020 Who is he? 168 00:08:27,120 --> 00:08:29,710 Some goddamn writer. 169 00:08:29,810 --> 00:08:32,463 You know, l went down to the writers' building this morning. 170 00:08:32,563 --> 00:08:35,883 l stood there and watched them for 15 minutes. 171 00:08:35,983 --> 00:08:39,053 There were two of them there didn't write a line. 172 00:08:39,153 --> 00:08:40,054 You can go right in. 173 00:08:40,154 --> 00:08:42,154 Thanks. 174 00:08:49,071 --> 00:08:51,071 Hi. 175 00:08:53,242 --> 00:08:55,861 Are you an actress? 176 00:08:55,961 --> 00:08:57,884 No, l'm just Daddy's little daughter. 177 00:08:57,984 --> 00:08:58,968 Uh-huh. 178 00:08:59,068 --> 00:08:59,948 What are you? 179 00:09:00,048 --> 00:09:01,888 Oh, l'm just a lawyer... 180 00:09:01,988 --> 00:09:03,285 ...from New York. 181 00:09:03,385 --> 00:09:05,266 She's too intelligent to be an actress. 182 00:09:05,366 --> 00:09:06,976 She's graduating from Bennington next June, 183 00:09:07,076 --> 00:09:07,956 with honors. 184 00:09:08,056 --> 00:09:10,056 l love actors, though. 185 00:09:10,926 --> 00:09:12,086 l don't need all this. 186 00:09:12,186 --> 00:09:14,186 Oh, sure you do. 187 00:09:17,975 --> 00:09:19,948 What's the matter, don't you feel well? 188 00:09:20,048 --> 00:09:20,928 l don't feel so good. 189 00:09:21,028 --> 00:09:22,963 You want some bicarbonate? 190 00:09:23,063 --> 00:09:24,098 l feel so shaky. 191 00:09:24,198 --> 00:09:25,411 Here. 192 00:09:25,511 --> 00:09:27,455 What were you doing with that writer? 193 00:09:27,555 --> 00:09:28,644 He's all right. 194 00:09:28,744 --> 00:09:31,379 Don't get too close to writers. 195 00:09:52,634 --> 00:09:54,634 Jesus Christ! 196 00:09:59,808 --> 00:10:02,103 Cecilia, are you all right? 197 00:10:05,105 --> 00:10:07,105 Stahr! 198 00:10:15,324 --> 00:10:17,025 Brady! 199 00:10:17,125 --> 00:10:19,125 Brady! 200 00:10:25,125 --> 00:10:26,055 Hello? 201 00:10:26,155 --> 00:10:27,056 Yeah? 202 00:10:27,156 --> 00:10:28,057 Are you all right? 203 00:10:28,157 --> 00:10:29,058 What happened? 204 00:10:29,158 --> 00:10:30,205 Geez, yeah. 205 00:10:30,305 --> 00:10:32,479 We had an earthquake. 206 00:10:32,579 --> 00:10:35,554 Monroe, pick up the phone, will you? 207 00:10:36,303 --> 00:10:39,423 Yeah. 208 00:10:39,523 --> 00:10:40,779 Yeah, l'll be right down. 209 00:10:40,879 --> 00:10:43,018 Robbie! 210 00:11:03,455 --> 00:11:04,406 Yeah! 211 00:11:04,506 --> 00:11:05,407 lt's split! 212 00:11:05,507 --> 00:11:06,408 lt's split all the way down... 213 00:11:06,508 --> 00:11:07,430 Help with that spot! 214 00:11:07,530 --> 00:11:09,530 Go on! 215 00:11:10,045 --> 00:11:11,184 ls that where it's coming from? 216 00:11:11,284 --> 00:11:12,206 Yeah, that's it. 217 00:11:12,306 --> 00:11:13,457 Look at the water tower. 218 00:11:13,557 --> 00:11:14,708 Get a light on it. 219 00:11:14,808 --> 00:11:16,314 Get a light on that pipe break! 220 00:11:16,414 --> 00:11:18,942 Where's the valve, Robbie? 221 00:11:19,042 --> 00:11:20,401 You know where the valve is? 222 00:11:20,501 --> 00:11:25,469 Robbie, they're shooting on 17 and 24. 223 00:11:25,569 --> 00:11:28,034 See the gates are shut tight. 224 00:11:30,774 --> 00:11:32,392 French village is flooded, too. 225 00:11:32,492 --> 00:11:34,687 We'll get the pumps from the tanks on stage nine. 226 00:11:34,787 --> 00:11:35,687 Okay. 227 00:11:35,787 --> 00:11:36,980 Robbie, we need more men. 228 00:11:37,080 --> 00:11:37,981 Oh, Christ, 229 00:11:38,081 --> 00:11:40,461 we need that head next week. 230 00:11:43,078 --> 00:11:45,781 Bring in the pumps from stage nine! 231 00:11:45,881 --> 00:11:47,881 Stage nine. 232 00:11:52,254 --> 00:11:53,518 Watch those cables! 233 00:11:53,618 --> 00:11:56,338 Get the cables out of the water! 234 00:12:20,741 --> 00:12:22,088 Whoa... 235 00:12:22,188 --> 00:12:24,395 All right, hold it, right... 236 00:12:24,495 --> 00:12:26,551 Whoa. 237 00:12:26,651 --> 00:12:28,651 l'm sorry. 238 00:12:28,674 --> 00:12:32,336 We just followed the trucks in. 239 00:13:06,411 --> 00:13:07,529 Good evening, sir. 240 00:13:07,629 --> 00:13:09,629 Good evening, Kino. 241 00:13:15,587 --> 00:13:17,456 ls everything all right at the studio, sir? 242 00:13:17,556 --> 00:13:19,556 Yes. 243 00:13:41,738 --> 00:13:44,233 Would you like some tea? 244 00:13:44,333 --> 00:13:45,442 No, thank you. 245 00:13:45,542 --> 00:13:47,382 Shall l turn off the lights? 246 00:13:47,482 --> 00:13:49,482 Yes. 247 00:13:58,797 --> 00:14:01,834 Darling, l've come home. 248 00:14:01,934 --> 00:14:04,190 Yes. 249 00:14:04,290 --> 00:14:05,337 Yes. 250 00:14:05,437 --> 00:14:09,007 l told you, one of them wore a silver belt. 251 00:14:09,433 --> 00:14:12,238 How dare you ask me that question? 252 00:14:13,604 --> 00:14:16,202 No, l don't know which one wore it. 253 00:14:16,302 --> 00:14:17,224 Right. 254 00:14:17,324 --> 00:14:18,663 Cut! 255 00:14:18,763 --> 00:14:20,227 Well, find a cop on duty. 256 00:14:20,327 --> 00:14:21,291 Mm-hmm. 257 00:14:21,391 --> 00:14:25,224 And tell Robinson to call me as soon as he wakes up. 258 00:14:25,324 --> 00:14:26,942 Which one, Monroe? 259 00:14:27,042 --> 00:14:28,715 Take six. 260 00:14:28,815 --> 00:14:30,508 No, wait, let's see it again. 261 00:14:30,608 --> 00:14:32,218 Roll it again, Jack. 262 00:14:32,318 --> 00:14:33,198 Stage 24, 263 00:14:33,298 --> 00:14:34,304 take five. 264 00:14:34,404 --> 00:14:36,404 Action! 265 00:14:37,920 --> 00:14:41,311 Yeah? 266 00:14:41,411 --> 00:14:42,770 You found the name? 267 00:14:42,870 --> 00:14:45,469 Oh, good work, good work. 268 00:14:47,805 --> 00:14:49,805 Uh-huh. 269 00:14:50,057 --> 00:14:51,696 Well, no, divide the name between yourselves... 270 00:14:51,796 --> 00:14:52,843 ...and try every one in the book. 271 00:14:52,943 --> 00:14:53,844 Okay? 272 00:14:53,944 --> 00:14:55,838 Good work. 273 00:14:55,938 --> 00:14:57,938 Hi. 274 00:15:00,484 --> 00:15:02,499 Will you go to the ball with me tomorrow night? 275 00:15:02,599 --> 00:15:03,500 What ball? 276 00:15:03,600 --> 00:15:05,600 Screenwriters' Ball... 277 00:15:05,623 --> 00:15:07,629 ...down at the Ambassador. 278 00:15:07,729 --> 00:15:08,650 Oh, yeah. 279 00:15:08,750 --> 00:15:09,693 No, l don't think so. 280 00:15:09,793 --> 00:15:11,028 l might just come in late. 281 00:15:11,128 --> 00:15:13,128 Oh? 282 00:15:20,963 --> 00:15:22,963 So... 283 00:15:24,216 --> 00:15:25,793 Uh... 284 00:15:25,893 --> 00:15:28,045 So, when do you go back to college? 285 00:15:28,145 --> 00:15:30,145 l've just got home. 286 00:15:31,098 --> 00:15:33,563 You get the whole summer off. 287 00:15:33,809 --> 00:15:34,760 l'm sorry. 288 00:15:34,860 --> 00:15:36,950 l'll go back as soon as l can. 289 00:15:37,050 --> 00:15:39,090 Well, don't you want to? 290 00:15:40,357 --> 00:15:43,915 Well, l don't know. 291 00:15:44,015 --> 00:15:47,106 l'm pretty well educated. 292 00:15:47,206 --> 00:15:48,545 Maybe l should get married. 293 00:15:48,645 --> 00:15:49,858 Well, l'd marry you. 294 00:15:49,958 --> 00:15:51,548 l'm lonely, but... 295 00:15:51,648 --> 00:15:53,404 ...l'm too old and tired to undertake anything. 296 00:15:53,504 --> 00:15:54,988 Undertake me. 297 00:15:55,088 --> 00:15:57,088 What? 298 00:16:04,464 --> 00:16:05,895 Undertake me. 299 00:16:05,995 --> 00:16:08,302 Oh, no, Cecilia. 300 00:16:10,596 --> 00:16:11,713 l've known you so long. 301 00:16:11,813 --> 00:16:14,788 l've never thought of you that way. 302 00:16:15,309 --> 00:16:17,699 You don't use that line this year. 303 00:16:17,799 --> 00:16:19,799 What? 304 00:16:19,801 --> 00:16:21,801 Nothing. 305 00:16:23,609 --> 00:16:24,581 Yeah? 306 00:16:24,681 --> 00:16:26,687 Mr. Stahr, Mr. Rodriguez... 307 00:16:26,787 --> 00:16:27,896 ...is still waiting to see you. 308 00:16:27,996 --> 00:16:28,897 Oh, yeah. Send him in. 309 00:16:28,997 --> 00:16:29,898 l'm sorry. 310 00:16:29,998 --> 00:16:30,899 These actors... 311 00:16:30,999 --> 00:16:32,589 Did you press that buzzer with your foot? 312 00:16:32,689 --> 00:16:35,258 Yes. 313 00:16:35,358 --> 00:16:37,358 Of course not. 314 00:16:37,381 --> 00:16:39,817 But you will dance with me at the ball. 315 00:16:39,917 --> 00:16:41,917 Sure l will. 316 00:16:42,961 --> 00:16:44,961 Hello, Monroe. 317 00:16:45,005 --> 00:16:45,956 Hello! 318 00:16:46,056 --> 00:16:46,957 How are you? 319 00:16:47,057 --> 00:16:48,521 Wonderful, really great. 320 00:16:48,621 --> 00:16:49,543 You look just wonderful. 321 00:16:49,643 --> 00:16:51,643 Thank you. 322 00:16:54,223 --> 00:16:55,591 l had to see you in your office. 323 00:16:55,691 --> 00:16:57,726 Sit down. 324 00:17:04,066 --> 00:17:07,770 So... what's the trouble? 325 00:17:07,870 --> 00:17:08,792 l'm through. 326 00:17:08,892 --> 00:17:10,564 You're through? 327 00:17:10,664 --> 00:17:11,920 What do you mean, you're through? 328 00:17:12,020 --> 00:17:12,900 Have you seen Variety? 329 00:17:13,000 --> 00:17:15,048 Your picture's held over at the Roxy. 330 00:17:15,148 --> 00:17:18,021 lt did 37,000 in Chicago last week. 331 00:17:18,121 --> 00:17:20,121 l know. 332 00:17:20,666 --> 00:17:23,577 That's a tragedy. 333 00:17:23,677 --> 00:17:25,558 l'm in a tragic mess. 334 00:17:25,658 --> 00:17:27,658 lt's... 335 00:17:31,176 --> 00:17:33,981 Well, what are you talking about? 336 00:17:35,139 --> 00:17:36,319 lt's Esther and me. 337 00:17:36,419 --> 00:17:37,466 Mm-hmm? 338 00:17:37,566 --> 00:17:38,509 l love her. 339 00:17:38,609 --> 00:17:39,510 She's my wife. 340 00:17:39,610 --> 00:17:40,511 Yeah? 341 00:17:40,611 --> 00:17:42,117 But l'm through. 342 00:17:42,217 --> 00:17:44,217 l'm washed up. 343 00:17:45,732 --> 00:17:47,732 lt's gone. 344 00:17:47,901 --> 00:17:49,979 What's gone? 345 00:17:50,079 --> 00:17:52,079 l've gone. 346 00:17:53,157 --> 00:17:56,326 l'm ashamed to go to bed with my wife. 347 00:18:01,206 --> 00:18:04,118 l know Rainy Day grossed 25,000 in Des Moines... 348 00:18:04,218 --> 00:18:06,349 ...and broke all records in St. Louis... 349 00:18:06,449 --> 00:18:08,664 ...and did 27,000 in Kansas City? 350 00:18:08,764 --> 00:18:09,706 Kansas City. 351 00:18:09,806 --> 00:18:10,874 But here l am, 352 00:18:10,974 --> 00:18:13,106 afraid to go to bed with my own wife, 353 00:18:13,206 --> 00:18:15,963 the woman l love. 354 00:18:16,063 --> 00:18:18,307 So l came to you, Monroe. 355 00:18:20,017 --> 00:18:22,017 l've been to a doctor. 356 00:18:22,561 --> 00:18:24,601 l've been to a cathouse. 357 00:18:24,676 --> 00:18:26,119 Ah. 358 00:18:26,219 --> 00:18:27,954 Yeah... nothing. 359 00:18:28,054 --> 00:18:29,497 Nothing. 360 00:18:29,597 --> 00:18:31,807 So, l... so l came to you. 361 00:18:34,239 --> 00:18:37,201 Yes, you did, l see. 362 00:18:54,843 --> 00:18:56,843 Ah... 363 00:19:02,226 --> 00:19:04,595 ...l mean, we both came from nowhere, from nothing, right? 364 00:19:04,695 --> 00:19:05,554 Right. 365 00:19:05,654 --> 00:19:07,264 What were you, a messenger boy? 366 00:19:07,364 --> 00:19:08,265 That's right. 367 00:19:08,365 --> 00:19:09,746 l delivered groceries. 368 00:19:09,846 --> 00:19:10,726 Yeah. 369 00:19:10,826 --> 00:19:12,207 This is America. 370 00:19:12,307 --> 00:19:14,307 Look where we are now. 371 00:19:14,309 --> 00:19:17,608 l mean, look at this office, look at you. 372 00:19:17,708 --> 00:19:19,708 Yeah. 373 00:19:20,285 --> 00:19:22,008 We both came from nothing. 374 00:19:22,108 --> 00:19:24,052 That's why l can talk to you. 375 00:19:24,152 --> 00:19:26,152 l understand. 376 00:19:27,417 --> 00:19:28,368 So, how is Esther? 377 00:19:28,468 --> 00:19:29,933 She's the greatest girl in the world. 378 00:19:30,033 --> 00:19:30,934 She's my wife. 379 00:19:31,034 --> 00:19:31,997 Well, l know that. 380 00:19:32,097 --> 00:19:33,248 l mean, she loves me. 381 00:19:33,348 --> 00:19:34,416 Oh, l know, l know. 382 00:19:34,516 --> 00:19:36,105 500 girls marched up to my house... 383 00:19:36,205 --> 00:19:37,211 ...from the high school. 384 00:19:37,311 --> 00:19:39,755 l stood behind the curtains and l watched them. 385 00:19:39,855 --> 00:19:40,714 l couldn't go out. 386 00:19:40,814 --> 00:19:43,071 l mean, if they knew... 387 00:19:43,171 --> 00:19:45,171 ...lf my family knew... 388 00:19:45,235 --> 00:19:46,470 ...l watch myself on the screen... 389 00:19:46,570 --> 00:19:48,138 ...and l want to puke! 390 00:19:48,238 --> 00:19:50,238 Mm. 391 00:19:53,026 --> 00:19:54,019 Look at me. 392 00:19:54,119 --> 00:19:55,375 All right, l'm a big star, 393 00:19:55,475 --> 00:19:57,293 but what's really profound about me... 394 00:19:57,393 --> 00:19:59,587 ...is that l'm a big star with a big fan club... 395 00:19:59,687 --> 00:20:01,381 Yeah, l-l know. - who actually loves his wife, 396 00:20:01,481 --> 00:20:03,591 so why would anyone want to play these lousy tricks on me? 397 00:20:03,691 --> 00:20:04,571 You see what l mean? 398 00:20:04,671 --> 00:20:06,832 Sure, sure. 399 00:20:08,167 --> 00:20:10,460 So l came to you. 400 00:20:12,212 --> 00:20:14,212 Yeah. 401 00:20:27,978 --> 00:20:29,617 Oh, yes, l see. 402 00:20:29,717 --> 00:20:31,056 Just play the part the way l said. 403 00:20:31,156 --> 00:20:32,057 All right then 404 00:20:32,157 --> 00:20:33,058 Thanks, Monroe. 405 00:20:33,158 --> 00:20:35,158 Thanks. 406 00:20:35,194 --> 00:20:36,499 The doctor's here. 407 00:20:36,599 --> 00:20:38,599 Ah. 408 00:20:40,782 --> 00:20:41,775 Hi, Doc. 409 00:20:41,875 --> 00:20:43,875 Come on in. 410 00:20:59,301 --> 00:21:02,004 When are you going to take that vacation? 411 00:21:02,104 --> 00:21:03,714 Soon. 412 00:21:03,814 --> 00:21:04,944 When? 413 00:21:05,044 --> 00:21:07,934 Oh, sometime in five or six weeks. 414 00:21:10,354 --> 00:21:11,993 Getting any sleep? 415 00:21:12,093 --> 00:21:14,093 About five hours. 416 00:21:15,025 --> 00:21:16,393 Do you need any more pills? 417 00:21:16,493 --> 00:21:18,493 No, l'm fine. 418 00:21:20,030 --> 00:21:22,908 Any... pain? 419 00:21:24,576 --> 00:21:26,576 Some. 420 00:21:27,162 --> 00:21:29,093 They'll never get writers unionized. 421 00:21:29,193 --> 00:21:31,193 You know why? 422 00:21:31,333 --> 00:21:32,284 Hello, Monroe. 423 00:21:32,384 --> 00:21:33,285 Gentlemen. 424 00:21:33,385 --> 00:21:34,286 Monroe. 425 00:21:34,386 --> 00:21:36,386 Gentlemen. 426 00:21:39,091 --> 00:21:40,188 Everything all right? 427 00:21:40,288 --> 00:21:42,288 Fine. 428 00:21:42,678 --> 00:21:43,921 l was just saying... 429 00:21:44,021 --> 00:21:45,944 ...they'll never get the writers unionized. 430 00:21:46,044 --> 00:21:46,924 You know why? 431 00:21:47,024 --> 00:21:49,093 Because they hate each other's guts. 432 00:21:49,193 --> 00:21:50,677 They'd sell each other out for a nickel. 433 00:21:50,777 --> 00:21:52,867 This man from New York seems pretty set on doing it... 434 00:21:52,967 --> 00:21:54,327 ...the one who's coming out to see me. 435 00:21:54,427 --> 00:21:55,307 What's his name? 436 00:21:55,407 --> 00:21:57,407 Brimmer. 437 00:21:59,528 --> 00:22:00,750 Brimmer. 438 00:22:00,850 --> 00:22:02,689 Communist, yeah. 439 00:22:02,789 --> 00:22:04,003 You mean a real Communist? 440 00:22:04,103 --> 00:22:05,880 Yeah, sure, a real one. 441 00:22:05,980 --> 00:22:07,069 l mean, 442 00:22:07,169 --> 00:22:08,591 some of these guys are just jokers... 443 00:22:08,691 --> 00:22:10,114 ...that call themselves Communists. 444 00:22:10,214 --> 00:22:12,095 And mostly they are fairies, too. 445 00:22:12,195 --> 00:22:14,139 There are other aspects, of course. 446 00:22:14,239 --> 00:22:15,452 Well... 447 00:22:15,552 --> 00:22:17,267 ...l'll find out next week. 448 00:22:17,367 --> 00:22:19,367 Better find out. 449 00:22:19,369 --> 00:22:22,230 The last thing we need is a writers' strike. 450 00:22:22,330 --> 00:22:25,442 We got 16 pictures going into production. 451 00:22:25,542 --> 00:22:26,588 l'll handle him. 452 00:22:26,688 --> 00:22:28,945 Monroe can handle him. 453 00:22:29,045 --> 00:22:30,321 Monroe can handle anybody. 454 00:22:30,421 --> 00:22:33,141 Anyway, mostly they are fairies. 455 00:22:33,854 --> 00:22:36,744 There are other aspects, of course. 456 00:22:36,899 --> 00:22:40,227 Monroe, tell me, what do you think of the idea... 457 00:22:40,327 --> 00:22:43,097 ...to make Manon with a happy ending, huh? 458 00:22:43,197 --> 00:22:45,295 lt's been making money without a happy ending... 459 00:22:45,395 --> 00:22:47,775 ...for a century and a half. 460 00:22:48,702 --> 00:22:51,480 What about the South American picture? 461 00:22:51,580 --> 00:22:52,760 We're going ahead with that. 462 00:22:52,860 --> 00:22:54,860 With the same budget? 463 00:22:57,419 --> 00:22:59,476 lt's out of proportion. 464 00:22:59,576 --> 00:23:01,907 With that budget, we have no chance. 465 00:23:02,007 --> 00:23:04,557 What do you think, Mr. Marcus? 466 00:23:08,680 --> 00:23:11,467 Monroe is our production genius. 467 00:23:11,567 --> 00:23:13,567 l count upon him... 468 00:23:13,631 --> 00:23:15,513 ...and lean heavily upon him. 469 00:23:15,613 --> 00:23:21,185 The balance sheet last year showed a $27 million profit. 470 00:23:21,285 --> 00:23:23,285 lt's all due to him. 471 00:23:27,658 --> 00:23:29,631 You know who first told him you were a genius? 472 00:23:29,731 --> 00:23:32,154 Guess. 473 00:23:32,254 --> 00:23:33,113 You. 474 00:23:33,213 --> 00:23:35,094 Right. 475 00:23:35,194 --> 00:23:36,158 Damn good of you, Pat. 476 00:23:36,258 --> 00:23:37,180 No, no. 477 00:23:37,280 --> 00:23:38,848 l admire a man, l say so. 478 00:23:38,948 --> 00:23:40,809 l want the whole world to know. 479 00:23:40,909 --> 00:23:42,873 Perhaps that's because l'm lrish. 480 00:23:42,973 --> 00:23:44,813 The lrish are a very warm-hearted people. 481 00:23:44,913 --> 00:23:46,460 The Greeks are warm, too. 482 00:23:46,560 --> 00:23:48,108 l mean, try to find me a Greek Communist. 483 00:23:48,208 --> 00:23:49,296 You couldn't find one. 484 00:23:49,396 --> 00:23:51,715 But there's not a $2 million gross in the country right now. 485 00:23:51,815 --> 00:23:53,738 Don't forget, we're in the middle of a depression. 486 00:23:53,838 --> 00:23:54,718 l know that. 487 00:23:54,818 --> 00:23:57,471 l think we can count on a million and a quarter... 488 00:23:57,571 --> 00:23:58,555 ...from the road show, 489 00:23:58,655 --> 00:24:00,203 perhaps a million and a half, 490 00:24:00,303 --> 00:24:02,122 and a quarter of a million abroad. 491 00:24:02,222 --> 00:24:05,792 But you have a budget of a million, seven-five-o, 492 00:24:05,892 --> 00:24:08,399 and you say you expect less than that in grosses? 493 00:24:08,499 --> 00:24:10,255 What about prints and advertising? 494 00:24:10,355 --> 00:24:12,355 Distribution costs. 495 00:24:12,357 --> 00:24:14,467 lnterest on the money... and some profits. 496 00:24:14,567 --> 00:24:15,489 Yes, he's here. 497 00:24:15,589 --> 00:24:18,484 l'm not even sure we'll gross a million. 498 00:24:18,584 --> 00:24:19,910 lt's for you, Mr. Stahr. 499 00:24:20,010 --> 00:24:21,370 Thank you. 500 00:24:21,470 --> 00:24:22,371 Yes. 501 00:24:22,471 --> 00:24:24,471 Hello, Robin. 502 00:24:24,965 --> 00:24:27,376 Uh-huh. 503 00:24:27,476 --> 00:24:29,023 Good. 504 00:24:29,123 --> 00:24:30,775 Yes, leave the number with Miss Doolin. 505 00:24:30,875 --> 00:24:32,748 l'll call later. 506 00:24:32,848 --> 00:24:34,821 You know, l'm fairly new out here. 507 00:24:34,921 --> 00:24:37,970 Do l understand you to say that you expect to gross... 508 00:24:38,070 --> 00:24:40,723 ...a half a million short of your budget? 509 00:24:40,823 --> 00:24:42,454 lt's a quality picture. 510 00:24:42,554 --> 00:24:43,642 "Quality picture." 511 00:24:43,742 --> 00:24:45,457 What the hell are we...? 512 00:24:45,557 --> 00:24:48,532 We've played safe for two years now. 513 00:24:48,622 --> 00:24:50,962 lt's time we made a picture that isn't meant to make money. 514 00:24:51,062 --> 00:24:53,131 Pat Brady is always saying at Academy dinners... 515 00:24:53,231 --> 00:24:55,175 ...that we have a certain duty to the public. 516 00:24:55,275 --> 00:24:56,301 Okay. 517 00:24:56,401 --> 00:24:58,136 lt's a good thing for the company... 518 00:24:58,236 --> 00:25:00,472 ...to slip in a picture that'll lose money... 519 00:25:00,572 --> 00:25:03,037 ...write it off as good will. 520 00:25:03,504 --> 00:25:05,504 Gentlemen. 521 00:25:10,677 --> 00:25:12,677 Thank you. 522 00:25:18,435 --> 00:25:20,435 Boy. 523 00:25:20,604 --> 00:25:22,604 Mr. Stahr! 524 00:25:22,773 --> 00:25:24,725 Hey, that's a good spiral you got there. 525 00:25:24,825 --> 00:25:25,705 Hello, Monroe. - Hi, Dan. 526 00:25:25,805 --> 00:25:26,706 Sir. - Yes, Wylie. 527 00:25:26,806 --> 00:25:27,707 Hello, Mr. Stahr. 528 00:25:27,807 --> 00:25:28,708 You going somewhere? 529 00:25:28,808 --> 00:25:29,730 Stage four. 530 00:25:29,830 --> 00:25:31,961 Listen, have you read my script? 531 00:25:32,061 --> 00:25:33,150 Uh, yes, l have. 532 00:25:33,250 --> 00:25:35,569 Well, what do you think of it? 533 00:25:35,669 --> 00:25:37,279 l think it's an interesting script. 534 00:25:37,379 --> 00:25:38,593 Uh-huh. 535 00:25:38,693 --> 00:25:40,595 How come you have two other writers on it? 536 00:25:40,695 --> 00:25:41,575 Take it away! - Who told you that? 537 00:25:41,675 --> 00:25:42,743 They're friends of mine. 538 00:25:42,843 --> 00:25:44,265 They didn't know l was doing it. 539 00:25:44,365 --> 00:25:45,871 l didn't know they were doing it. 540 00:25:45,971 --> 00:25:47,143 We all found out this morning. 541 00:25:47,243 --> 00:25:48,916 l'm sorry. What can you do? 542 00:25:49,016 --> 00:25:49,917 That's the system. 543 00:25:50,017 --> 00:25:50,918 We're back! 544 00:25:51,018 --> 00:25:52,065 You invented that system. 545 00:25:52,165 --> 00:25:53,170 You've distorted the girl. 546 00:25:53,270 --> 00:25:55,506 By distorting the girl, you've distorted the story. 547 00:25:55,606 --> 00:25:57,737 We're back. 548 00:25:57,837 --> 00:25:58,905 How? 549 00:25:59,005 --> 00:26:00,907 How have l distorted the damn girl? 550 00:26:01,007 --> 00:26:02,826 l'm not interested in your fantasies. 551 00:26:02,926 --> 00:26:04,431 Eddie. 552 00:26:04,531 --> 00:26:05,432 Eddie! 553 00:26:05,532 --> 00:26:06,433 Hello, Monroe. 554 00:26:06,533 --> 00:26:07,434 Hi. 555 00:26:07,534 --> 00:26:08,998 Listen, two people at the sneak preview... 556 00:26:09,098 --> 00:26:11,251 ...complained that Morgan's fly was open for half the picture. 557 00:26:11,351 --> 00:26:12,397 What? 558 00:26:12,497 --> 00:26:14,337 Oh, it's probably just a couple of seconds, but l want you... 559 00:26:14,437 --> 00:26:15,839 ...to run the picture until you find the footage. 560 00:26:15,939 --> 00:26:17,402 Have some people with you. Someone will spot it. 561 00:26:17,502 --> 00:26:18,403 Sure, l'll take care of it. 562 00:26:18,503 --> 00:26:19,404 Okay. 563 00:26:19,504 --> 00:26:20,635 Hi, Cooke. 564 00:26:20,735 --> 00:26:21,949 You've given her a secret life. 565 00:26:22,049 --> 00:26:23,283 She doesn't have a secret life. 566 00:26:23,383 --> 00:26:24,556 You've made her a melancholic. 567 00:26:24,656 --> 00:26:25,619 She's not a melancholic. 568 00:26:25,719 --> 00:26:26,620 Mr. Stahr. 569 00:26:26,720 --> 00:26:27,621 How do you know? 570 00:26:27,721 --> 00:26:28,747 Because l paid 50,000 bucks for that book, 571 00:26:28,847 --> 00:26:29,915 and because that's the way l see it. 572 00:26:30,015 --> 00:26:31,813 Mr. Stahr. - Thank you. 573 00:26:31,913 --> 00:26:34,190 lf l want to do a Eugene O'Neill play, l'll buy one. 574 00:26:34,290 --> 00:26:38,348 The girl stands for health, vitality, love. 575 00:26:39,057 --> 00:26:41,097 You've made her a whore. 576 00:26:42,644 --> 00:26:44,742 Now, you can work with Beth and Charlie on this, 577 00:26:44,842 --> 00:26:46,202 or l'll take you off the subject. 578 00:26:46,302 --> 00:26:48,302 lt's up to you. 579 00:26:49,443 --> 00:26:50,957 So how do you want the girl? 580 00:26:51,057 --> 00:26:53,057 Perfect. 581 00:26:53,142 --> 00:26:55,142 Mm-hmm. 582 00:26:57,284 --> 00:26:59,284 Gee. 583 00:27:07,461 --> 00:27:09,788 And l always have admired you. 584 00:27:09,888 --> 00:27:12,625 Were you wearing a silver belt last night? 585 00:27:12,725 --> 00:27:14,843 Yes, l was. 586 00:27:16,386 --> 00:27:20,216 l'm glad we got you. 587 00:27:20,316 --> 00:27:22,155 We didn't have much to go on. 588 00:27:22,255 --> 00:27:25,346 Oh, really? 589 00:27:25,446 --> 00:27:27,660 Who are you? 590 00:27:27,760 --> 00:27:30,184 My name is Monroe Stahr. 591 00:27:30,284 --> 00:27:31,602 l'd like to see you. 592 00:27:31,702 --> 00:27:33,291 There's a reason. 593 00:27:33,391 --> 00:27:35,391 What reason? 594 00:27:37,366 --> 00:27:39,756 Well, l'd like to talk to you for a few minutes. 595 00:27:39,856 --> 00:27:40,924 To put me in the movies? 596 00:27:41,024 --> 00:27:43,676 No, that wasn't my idea. 597 00:27:43,776 --> 00:27:44,656 When? 598 00:27:44,756 --> 00:27:45,845 Tonight. 599 00:27:45,945 --> 00:27:47,034 Where? 600 00:27:47,134 --> 00:27:48,577 At your house? 601 00:27:48,677 --> 00:27:49,953 No. 602 00:27:50,053 --> 00:27:52,352 Somewhere outside. 603 00:27:52,452 --> 00:27:54,855 l'll meet you somewhere at 9:00. 604 00:27:54,955 --> 00:27:57,252 l'm afraid that's impossible. 605 00:27:57,352 --> 00:27:59,547 Oh. 606 00:27:59,647 --> 00:28:00,881 Uh... 607 00:28:00,981 --> 00:28:02,612 What about tomorrow? 608 00:28:02,712 --> 00:28:03,655 No, no, no. 609 00:28:03,755 --> 00:28:05,755 Okay, tonight, 9:00. 610 00:28:05,757 --> 00:28:09,056 On the corner of Webster and Park? 611 00:28:09,156 --> 00:28:10,745 Okay. 612 00:28:10,845 --> 00:28:13,102 Should l wear the silver belt? 613 00:28:13,202 --> 00:28:15,202 Yes. 614 00:28:19,783 --> 00:28:20,734 Hello, Monroe. 615 00:28:20,834 --> 00:28:21,819 How's it going? 616 00:28:21,919 --> 00:28:24,384 Geez, l'm glad you came down. 617 00:28:25,038 --> 00:28:27,038 She's too old for me. 618 00:28:30,961 --> 00:28:33,755 See who it is. 619 00:28:37,342 --> 00:28:38,606 Hello. 620 00:28:38,706 --> 00:28:43,361 Oh, get these photographers away from me! 621 00:28:43,461 --> 00:28:44,863 May l? 622 00:28:44,963 --> 00:28:46,963 No, let's go. 623 00:28:47,811 --> 00:28:50,243 These publicity men. 624 00:28:50,343 --> 00:28:51,244 How are you? 625 00:28:51,344 --> 00:28:52,912 l've got the damn curse, 626 00:28:53,012 --> 00:28:55,081 and l'm having all these troubles... 627 00:28:55,181 --> 00:28:56,603 ...with my frigging hair. 628 00:28:56,703 --> 00:28:58,147 Well, don't worry about it. 629 00:28:58,247 --> 00:28:59,169 lt's like seaweed. 630 00:28:59,269 --> 00:29:00,983 They're using the wrong shampoo. 631 00:29:01,083 --> 00:29:03,047 They're trying to screw me, these bitches. 632 00:29:03,147 --> 00:29:04,027 On my word of... 633 00:29:04,127 --> 00:29:07,928 We're using her favorite shampoo! 634 00:29:08,028 --> 00:29:10,709 Oh, darling, forgive me. 635 00:29:14,838 --> 00:29:17,458 Nobody likes me, or something. 636 00:29:17,558 --> 00:29:19,558 l love you, Didi. 637 00:29:21,678 --> 00:29:24,694 How do you think l look? 638 00:29:24,794 --> 00:29:28,031 How do you think l look on the screen? 639 00:29:28,131 --> 00:29:29,949 You're going to be beautiful. 640 00:29:30,049 --> 00:29:32,064 You're a great actress. 641 00:29:35,317 --> 00:29:38,062 lsn't she a terrible bitch? 642 00:29:38,162 --> 00:29:40,162 You can't handle her. 643 00:29:41,156 --> 00:29:43,791 We'll have to call it off, Red. 644 00:29:43,834 --> 00:29:44,985 The picture? 645 00:29:45,085 --> 00:29:46,111 No. 646 00:29:46,211 --> 00:29:48,823 l'm putting Daditch on it. 647 00:29:48,923 --> 00:29:50,345 Oh. 648 00:29:50,445 --> 00:29:52,388 We'll try some other time. 649 00:29:52,488 --> 00:29:54,974 Shall l finish this scene? 650 00:29:55,074 --> 00:29:57,790 lt's being done now. Daditch is in there. 651 00:29:57,890 --> 00:29:59,208 Well, what the hell is he...? 652 00:29:59,308 --> 00:30:00,793 He went in when we came out. 653 00:30:00,893 --> 00:30:02,482 He read the script last night. 654 00:30:02,582 --> 00:30:03,733 You bastard. 655 00:30:03,833 --> 00:30:05,833 You bastard. 656 00:30:05,898 --> 00:30:08,655 Listen, you haven't touched... 657 00:30:08,755 --> 00:30:10,880 ...what she's able to do. 658 00:30:13,564 --> 00:30:15,370 How about my coat? 659 00:30:15,470 --> 00:30:17,470 l left it on the set. 660 00:30:26,952 --> 00:30:28,952 Here it is. 661 00:30:30,789 --> 00:30:32,789 Okay, that's it. 662 00:30:35,669 --> 00:30:37,392 Yes? 663 00:30:37,492 --> 00:30:39,492 lt's Mr. Brady. 664 00:30:42,718 --> 00:30:43,669 Yeah. 665 00:30:43,769 --> 00:30:44,670 Monroe, 666 00:30:44,770 --> 00:30:46,943 we've just had a call from New York... urgent. 667 00:30:47,043 --> 00:30:48,111 Do you have a minute? 668 00:30:48,211 --> 00:30:50,029 No, it'll have to wait till morning. 669 00:30:50,129 --> 00:30:51,281 We can come in to you. 670 00:30:51,381 --> 00:30:53,591 All l need is... - Not now. 671 00:31:25,552 --> 00:31:27,552 Hi. 672 00:31:28,764 --> 00:31:31,383 Where are we going? 673 00:31:31,483 --> 00:31:33,483 l don't know. 674 00:31:35,354 --> 00:31:37,118 What about a hotel? 675 00:31:37,218 --> 00:31:39,078 No, l'll run you home. Where do you live? 676 00:31:39,178 --> 00:31:41,178 Run me home? 677 00:31:41,180 --> 00:31:42,227 Mm-hmm. 678 00:31:42,327 --> 00:31:44,327 lt's no hurry. 679 00:31:45,531 --> 00:31:47,531 What's the matter? 680 00:31:48,116 --> 00:31:51,028 Don't you like me? 681 00:31:51,128 --> 00:31:54,281 l thought you liked me. 682 00:31:54,381 --> 00:31:55,970 l've been stupid. 683 00:31:56,070 --> 00:31:57,367 Last night l had an idea... 684 00:31:57,467 --> 00:31:59,432 ...you were the exact double of someone l knew. 685 00:31:59,532 --> 00:32:03,017 lt was dark, and the light was in my eyes. 686 00:32:04,132 --> 00:32:06,132 Really? - Mm-hmm. 687 00:32:07,344 --> 00:32:08,629 That's funny. 688 00:32:08,729 --> 00:32:11,056 Which way? 689 00:32:12,057 --> 00:32:14,057 Westwood. 690 00:32:16,436 --> 00:32:18,436 l'm an actress. 691 00:32:18,509 --> 00:32:20,509 Hmm. 692 00:32:20,899 --> 00:32:23,060 l'm going to be an actress. 693 00:32:23,160 --> 00:32:25,320 Mm-hmm. 694 00:32:30,826 --> 00:32:33,550 Listen, could you stop here a minute, please? 695 00:32:33,650 --> 00:32:34,947 You said the end of the street. 696 00:32:35,047 --> 00:32:39,042 Yes, but l'd like to stop here a minute, please. 697 00:32:40,002 --> 00:32:42,588 Could you wait a second? 698 00:32:51,555 --> 00:32:53,361 Kathleen? 699 00:32:53,461 --> 00:32:55,461 Edna? 700 00:33:04,651 --> 00:33:06,651 See him? There he is. 701 00:33:21,585 --> 00:33:22,828 Who is he? 702 00:33:22,928 --> 00:33:24,017 l think it was you... 703 00:33:24,117 --> 00:33:25,038 ...he wanted to see. 704 00:33:25,138 --> 00:33:27,138 He telephoned me. 705 00:33:37,643 --> 00:33:39,949 l'm afraid we were rude at the studio. 706 00:33:40,049 --> 00:33:42,243 Oh... 707 00:33:42,343 --> 00:33:43,745 We had no business there. 708 00:33:43,845 --> 00:33:47,541 Well, l hope you'll both come and make a real tour... 709 00:33:47,641 --> 00:33:49,641 ...of the studio. 710 00:33:49,738 --> 00:33:51,738 Who are you? 711 00:33:53,784 --> 00:33:54,818 He's a producer. 712 00:33:54,918 --> 00:33:57,655 He got us mixed up. 713 00:33:57,755 --> 00:33:59,755 Phone me, will you? 714 00:34:01,250 --> 00:34:03,752 Good night, Mr. Stahr. 715 00:34:04,461 --> 00:34:06,461 Oh, good night. 716 00:34:12,719 --> 00:34:14,719 You're lrish. 717 00:34:15,389 --> 00:34:17,028 l've lived in London a long time. 718 00:34:17,128 --> 00:34:19,572 l didn't think you could tell. 719 00:34:19,672 --> 00:34:21,672 Oh, yes. 720 00:34:34,032 --> 00:34:35,484 You've lived in London? 721 00:34:35,584 --> 00:34:37,584 Yes. 722 00:34:40,873 --> 00:34:44,626 l came out here a few months ago. 723 00:34:48,964 --> 00:34:52,334 Was it me you wanted to see, or Edna? 724 00:34:52,434 --> 00:34:53,294 Uh... 725 00:34:53,394 --> 00:34:54,899 ...l made a silly mistake. 726 00:34:54,999 --> 00:34:56,630 l thought you were wearing the silver belt. 727 00:34:56,730 --> 00:34:59,341 Oh. 728 00:34:59,441 --> 00:35:00,426 But l wasn't. 729 00:35:00,526 --> 00:35:02,928 No, but it was you who l wanted to see. 730 00:35:03,028 --> 00:35:04,659 Yes? 731 00:35:04,759 --> 00:35:06,759 Why? 732 00:35:06,761 --> 00:35:09,056 You reminded me of someone. 733 00:35:11,445 --> 00:35:13,439 So you're Mr. Stahr, the producer? 734 00:35:13,539 --> 00:35:14,711 Mm-hmm. 735 00:35:14,811 --> 00:35:16,754 l suppose the girls are all after you... 736 00:35:16,854 --> 00:35:19,215 ...to put them on the screen. 737 00:35:19,315 --> 00:35:21,780 They've given up. 738 00:35:21,880 --> 00:35:23,761 You didn't want to put me in the pictures? 739 00:35:23,861 --> 00:35:24,783 No. 740 00:35:24,883 --> 00:35:26,883 Good. 741 00:35:27,836 --> 00:35:31,228 l feel as if l had my foot in the door. 742 00:35:31,328 --> 00:35:33,328 Like a collector. 743 00:35:33,329 --> 00:35:36,261 l'm sorry, l can't ask you in. 744 00:35:44,228 --> 00:35:46,814 Well... 745 00:35:50,984 --> 00:35:52,984 ...ls this all? 746 00:35:54,154 --> 00:35:56,959 Well, l do hope we'll meet again. 747 00:35:59,034 --> 00:36:01,537 l'd be sorry if we didn't. 748 00:36:31,233 --> 00:36:32,831 Good evening, sir. 749 00:36:32,931 --> 00:36:34,931 Good evening. 750 00:36:35,016 --> 00:36:37,991 Will you be running a movie tonight? 751 00:36:41,618 --> 00:36:43,618 No. 752 00:36:47,583 --> 00:36:49,639 Shall l turn off the lights? 753 00:36:49,739 --> 00:36:51,739 Yes. 754 00:37:06,894 --> 00:37:08,894 Sit down, Mr. Boxley. 755 00:37:11,315 --> 00:37:12,537 l can't go on. lt's a waste of time. 756 00:37:12,637 --> 00:37:14,477 l can't go on. lt's a waste of time. 757 00:37:14,577 --> 00:37:16,040 Why? 758 00:37:16,140 --> 00:37:18,775 You've stuck me with two hacks. 759 00:37:20,324 --> 00:37:21,400 They can't write. 760 00:37:21,500 --> 00:37:23,131 And they... bugger up... 761 00:37:23,231 --> 00:37:24,799 ...everything l write. 762 00:37:24,899 --> 00:37:26,572 Well, why don't you just write it yourself? 763 00:37:26,672 --> 00:37:28,136 l have. l sent you some. 764 00:37:28,236 --> 00:37:29,762 That was just talk. We'd lose the audience. 765 00:37:29,862 --> 00:37:31,952 Talk? 766 00:37:32,052 --> 00:37:32,953 Mm-hmm. 767 00:37:33,053 --> 00:37:35,998 l don't think you people read things. 768 00:37:36,098 --> 00:37:36,957 The men... 769 00:37:37,057 --> 00:37:39,460 The men are dueling... 770 00:37:39,560 --> 00:37:41,316 ...when this conversation takes place. 771 00:37:41,416 --> 00:37:43,422 At the end, one of them falls into a well... 772 00:37:43,522 --> 00:37:46,070 ...and has to be hauled up... 773 00:37:46,170 --> 00:37:48,170 ...in a bucket. 774 00:37:50,229 --> 00:37:52,223 Would you write that in a book of your own? 775 00:37:52,323 --> 00:37:54,829 Of course l wouldn't. 776 00:37:54,929 --> 00:37:58,708 l inherited this absurd situation. 777 00:37:58,808 --> 00:38:00,314 Let me ask you, 778 00:38:00,414 --> 00:38:03,234 do you ever go to the movies? 779 00:38:03,334 --> 00:38:04,526 Rarely. 780 00:38:04,626 --> 00:38:06,174 Because people are always dueling... 781 00:38:06,274 --> 00:38:07,238 ...and falling down wells? 782 00:38:07,338 --> 00:38:08,363 And talking a load of rubbish! 783 00:38:08,463 --> 00:38:10,463 Listen... 784 00:38:10,507 --> 00:38:11,763 ...has your office got a stove in it... 785 00:38:11,863 --> 00:38:12,764 ...that lights with a match? 786 00:38:12,864 --> 00:38:14,974 l think so. 787 00:38:15,074 --> 00:38:16,935 Suppose you're in your office. 788 00:38:17,035 --> 00:38:18,728 You've been fighting duels all day. 789 00:38:18,828 --> 00:38:20,828 You're exhausted. 790 00:38:21,760 --> 00:38:24,138 This is you. 791 00:38:27,099 --> 00:38:29,099 A girl comes in. 792 00:38:45,909 --> 00:38:47,909 She doesn't see you. 793 00:38:50,289 --> 00:38:52,414 She takes off her gloves. 794 00:38:54,501 --> 00:38:55,661 She opens her purse. 795 00:38:55,761 --> 00:38:57,913 She dumps it out on the table. 796 00:38:58,013 --> 00:39:00,299 You watch her. 797 00:39:02,509 --> 00:39:04,509 This is you. 798 00:39:06,763 --> 00:39:08,763 Now... 799 00:39:09,600 --> 00:39:14,229 She has two dimes, a matchbox and a nickel. 800 00:39:15,981 --> 00:39:18,809 She leaves the nickel on the table. 801 00:39:18,909 --> 00:39:21,896 She puts the two dimes back into her purse. 802 00:39:21,996 --> 00:39:25,324 She takes the gloves... they're black. 803 00:39:26,950 --> 00:39:28,965 Puts them into the stove. 804 00:39:29,065 --> 00:39:31,280 Lights a match. 805 00:39:31,380 --> 00:39:34,875 Suddenly, the telephone rings. 806 00:39:40,756 --> 00:39:42,583 She picks it up. 807 00:39:42,683 --> 00:39:44,731 She listens. 808 00:39:44,831 --> 00:39:48,819 She says, "l've never owned a pair of black gloves... 809 00:39:48,919 --> 00:39:49,944 ...in my life." 810 00:39:50,044 --> 00:39:51,467 Hangs up. 811 00:39:51,567 --> 00:39:52,634 Kneels by the stove. 812 00:39:52,734 --> 00:39:54,734 Lights another match. 813 00:39:54,937 --> 00:39:55,888 Suddenly, 814 00:39:55,988 --> 00:39:57,988 you notice... 815 00:39:59,399 --> 00:40:02,459 ...there's another man in the room... 816 00:40:06,448 --> 00:40:09,868 ...watching every move the girl makes. 817 00:40:41,775 --> 00:40:43,775 What happens? 818 00:40:44,319 --> 00:40:45,270 l don't know. 819 00:40:45,370 --> 00:40:47,665 l was just making pictures. 820 00:40:48,615 --> 00:40:50,655 What was the nickel for? 821 00:40:51,034 --> 00:40:53,584 Jane, what was the nickel for? 822 00:40:53,871 --> 00:40:56,421 The nickel was for the movies. 823 00:41:02,671 --> 00:41:05,145 What do you pay me for? 824 00:41:05,245 --> 00:41:07,168 l don't understand the damn stuff. 825 00:41:07,268 --> 00:41:10,212 Yes, you do... 826 00:41:10,312 --> 00:41:14,222 ...or you wouldn't have asked about the nickel. 827 00:41:22,107 --> 00:41:24,789 Well, Monroe's right. 828 00:41:24,889 --> 00:41:26,082 Lights. 829 00:41:26,182 --> 00:41:28,126 Needs about 20 minutes out of it. 830 00:41:28,226 --> 00:41:31,379 Twice it just lays there and goes to sleep. 831 00:41:31,479 --> 00:41:33,590 Well, l've got to go to that damn writers' ball. 832 00:41:33,690 --> 00:41:36,495 l'll talk to you tomorrow, Eddie. 833 00:41:36,830 --> 00:41:38,511 What's Eddie, asleep? 834 00:41:38,611 --> 00:41:39,491 Jesus. 835 00:41:39,591 --> 00:41:40,492 Goddamn movie... 836 00:41:40,592 --> 00:41:43,397 ...even puts the editor to sleep. 837 00:41:45,380 --> 00:41:46,352 He's not asleep, 838 00:41:46,452 --> 00:41:48,452 Mr. Brady. 839 00:41:50,093 --> 00:41:52,621 What do you mean, he's not asleep? 840 00:41:52,721 --> 00:41:54,721 He's dead, Mr. Brady. 841 00:41:55,516 --> 00:41:56,467 Dead?! 842 00:41:56,567 --> 00:41:58,490 What do you mean, he's dead? 843 00:41:58,590 --> 00:41:59,470 He-he must have died during the... 844 00:41:59,570 --> 00:42:00,471 How can he be dead? 845 00:42:00,571 --> 00:42:03,546 We were just watching the rough cut! 846 00:42:04,149 --> 00:42:05,642 Jesus, l didn't... l didn't hear anything. 847 00:42:05,742 --> 00:42:06,915 Did you hear anything? 848 00:42:07,015 --> 00:42:09,015 Not a thing. 849 00:42:09,279 --> 00:42:10,251 Eddie... 850 00:42:10,351 --> 00:42:13,567 ...he probably didn't want to disturb the screening, 851 00:42:13,667 --> 00:42:15,667 Mr. Brady. 852 00:42:23,377 --> 00:42:25,879 Good evening, Mr. Stahr. 853 00:44:09,149 --> 00:44:12,186 What are you doing here? 854 00:44:12,286 --> 00:44:15,572 l'm with Martha Dodd's party. 855 00:44:16,698 --> 00:44:18,755 What's your name? 856 00:44:18,855 --> 00:44:20,855 Kathleen Moore. 857 00:44:22,454 --> 00:44:24,540 Kathleen Moore. 858 00:44:24,748 --> 00:44:26,150 Hmm. 859 00:44:26,250 --> 00:44:28,306 How do you know her? 860 00:44:28,406 --> 00:44:30,406 Oh. 861 00:44:31,964 --> 00:44:35,355 l met her... 862 00:44:35,455 --> 00:44:37,455 ...recently. 863 00:44:38,971 --> 00:44:40,971 Are you married? 864 00:44:41,044 --> 00:44:43,044 No. 865 00:44:44,852 --> 00:44:46,345 l must go back now. 866 00:44:46,445 --> 00:44:48,445 l promised this dance. 867 00:44:51,608 --> 00:44:55,271 Can we have lunch or dinner? 868 00:44:55,371 --> 00:44:57,371 No. 869 00:44:59,575 --> 00:45:02,862 lt's impossible. 870 00:45:02,962 --> 00:45:05,906 l must go back. 871 00:45:06,006 --> 00:45:08,125 Thank you for the dance. 872 00:45:20,220 --> 00:45:22,026 Monroe? 873 00:45:22,126 --> 00:45:23,006 Monroe? 874 00:45:23,106 --> 00:45:24,007 Hi, Rod. 875 00:45:24,107 --> 00:45:25,134 Hello, Esther. 876 00:45:25,234 --> 00:45:26,218 Hello, Monroe. 877 00:45:26,318 --> 00:45:27,949 Monroe, come here. 878 00:45:28,049 --> 00:45:28,929 lsn't she wonderful? 879 00:45:29,029 --> 00:45:30,305 lsn't she beautiful? 880 00:45:30,405 --> 00:45:32,078 Stop. 881 00:45:32,178 --> 00:45:33,079 How are you, Esther? 882 00:45:33,179 --> 00:45:34,518 Great. Really great. 883 00:45:34,618 --> 00:45:36,124 This is the greatest country in the world... 884 00:45:36,224 --> 00:45:37,750 ...everybody stands a chance in this country. 885 00:45:37,850 --> 00:45:39,231 There's not going to be no revolution. 886 00:45:39,331 --> 00:45:41,400 The only people who want a revolution are the Communists. 887 00:45:41,500 --> 00:45:42,776 And the fairies. 888 00:45:42,876 --> 00:45:44,111 What kind of a revolution... 889 00:45:44,211 --> 00:45:45,425 ...do the fairies want? - A Communist one. 890 00:45:45,525 --> 00:45:48,094 What else? 891 00:45:48,194 --> 00:45:49,762 Do you think Stalin likes homosexuals? 892 00:45:49,862 --> 00:45:50,742 Homosexuals, eh? 893 00:45:50,842 --> 00:45:51,952 Let me tell you something. 894 00:45:52,052 --> 00:45:53,475 You know, "homo" is a Greek word. 895 00:45:53,575 --> 00:45:55,351 l come from Europe, l'm Greek. 896 00:45:55,451 --> 00:45:57,353 That's why he knows so much about Stalin. 897 00:45:57,453 --> 00:45:58,876 But Stalin ain't Greek. 898 00:45:58,976 --> 00:46:00,690 You're damn right he ain't. 899 00:46:00,790 --> 00:46:01,691 He's a fairy. 900 00:46:01,791 --> 00:46:03,276 He's a bastard, Communist, 901 00:46:03,376 --> 00:46:04,903 Russian fairy... that's what he is! 902 00:46:05,003 --> 00:46:06,834 Calm down. 903 00:46:06,934 --> 00:46:07,885 Fleishacker, 904 00:46:07,985 --> 00:46:09,115 let me tell you something. 905 00:46:09,215 --> 00:46:11,215 After the revolution, 906 00:46:11,217 --> 00:46:12,097 you'll be the only safe one. 907 00:46:12,197 --> 00:46:13,140 You know why? 908 00:46:13,240 --> 00:46:14,767 Because they always need lawyers... 909 00:46:14,867 --> 00:46:15,789 ...after a revolution... 910 00:46:15,889 --> 00:46:18,864 ...to straighten out the legal end. 911 00:46:19,655 --> 00:46:21,690 What do you think, Monroe? 912 00:46:21,790 --> 00:46:23,790 l think so, too. 913 00:46:28,539 --> 00:46:30,658 You know, uh... 914 00:46:30,758 --> 00:46:32,514 ...l saw Highway to Tomorrow. 915 00:46:32,614 --> 00:46:35,704 You're right. 916 00:46:35,804 --> 00:46:36,914 You take 20 minutes out of it, 917 00:46:37,014 --> 00:46:38,207 you got a fine movie. 918 00:46:38,307 --> 00:46:39,249 Possibly. 919 00:46:39,349 --> 00:46:40,730 The shape's not too bad. 920 00:46:40,830 --> 00:46:41,960 The shape is good. 921 00:46:42,060 --> 00:46:43,378 You know why? 922 00:46:43,478 --> 00:46:45,360 Because Eddie is one of the best cutters... 923 00:46:45,460 --> 00:46:47,460 ...in the business. 924 00:47:09,705 --> 00:47:10,697 Where are you going? 925 00:47:10,797 --> 00:47:11,698 lt's early. 926 00:47:11,798 --> 00:47:13,798 lt's late. 927 00:47:14,334 --> 00:47:15,765 They talked as if l'd been dancing... 928 00:47:15,865 --> 00:47:16,954 ...with the Prince of Wales. 929 00:47:17,054 --> 00:47:17,955 Meet me tomorrow. 930 00:47:18,055 --> 00:47:18,977 Mr. Stahr? 931 00:47:19,077 --> 00:47:20,332 l've said l can't. lsn't that enough? 932 00:47:20,432 --> 00:47:21,333 Not now. 933 00:47:21,433 --> 00:47:22,647 Can l talk to you for one minute? 934 00:47:22,747 --> 00:47:23,627 Look, tomorrow is Sunday. 935 00:47:23,727 --> 00:47:24,795 Why don't you come to the studio. 936 00:47:24,895 --> 00:47:25,921 l'll show you around the studio. 937 00:47:26,021 --> 00:47:27,256 No, l wouldn't like to see the studio. 938 00:47:27,356 --> 00:47:28,257 You wouldn't? 939 00:47:28,357 --> 00:47:29,258 Monroe, we have that... 940 00:47:29,358 --> 00:47:30,259 Excuse me. 941 00:47:30,359 --> 00:47:32,359 l say, Mr. Stahr... 942 00:47:35,272 --> 00:47:36,223 Look. 943 00:47:36,323 --> 00:47:39,128 Look, where would you like to go? 944 00:47:42,321 --> 00:47:44,321 l'm a weak woman. 945 00:47:52,122 --> 00:47:55,367 lf l meet you tomorrow... 946 00:47:55,467 --> 00:47:58,017 ...will you leave me in peace? 947 00:48:04,635 --> 00:48:08,255 No, you won't, will you? 948 00:48:08,355 --> 00:48:10,445 So l'll say no... 949 00:48:10,545 --> 00:48:12,545 ...and thank you. 950 00:48:13,393 --> 00:48:15,393 Going down. 951 00:48:15,771 --> 00:48:17,771 Oh! 952 00:48:18,774 --> 00:48:21,080 What does it take to get you to leave a party? 953 00:48:21,180 --> 00:48:23,082 You're the one who wanted to come. 954 00:48:23,182 --> 00:48:24,354 l only agreed to come... 955 00:48:24,454 --> 00:48:25,814 ...because you said we wouldn't stay so long. 956 00:48:25,914 --> 00:48:27,914 Not in the elevator. 957 00:48:32,037 --> 00:48:34,037 Main floor. 958 00:48:41,213 --> 00:48:42,706 They looked so strange when l came in, 959 00:48:42,806 --> 00:48:45,543 as if they were furious at me for not being somebody famous. 960 00:48:45,643 --> 00:48:46,523 l know another way out. 961 00:48:46,623 --> 00:48:49,513 Back up, back up, let them through. 962 00:48:51,640 --> 00:48:53,175 How old are you? 963 00:48:53,275 --> 00:48:54,301 l've lost track. 964 00:48:54,401 --> 00:48:56,512 About 35, l think. 965 00:48:56,612 --> 00:48:58,222 Where are you from? 966 00:48:58,322 --> 00:48:59,869 l was born on the East Side of New York. 967 00:48:59,969 --> 00:49:01,955 They said at the table you were the "boy wonder." 968 00:49:02,055 --> 00:49:02,956 Ah... 969 00:49:03,056 --> 00:49:05,195 Where's your car? 970 00:49:10,033 --> 00:49:11,631 Listen, where will we meet tomorrow? 971 00:49:11,731 --> 00:49:13,967 l'll come by, and l'll pick you up at 2:00. 972 00:49:14,067 --> 00:49:14,988 Hmm? 973 00:49:15,088 --> 00:49:17,088 No... 974 00:49:17,153 --> 00:49:19,153 No. 975 00:49:35,225 --> 00:49:38,937 l'll meet you here, the same spot. 976 00:49:55,704 --> 00:49:57,030 Have you been here all night? 977 00:49:57,130 --> 00:49:59,130 Yes. 978 00:49:59,153 --> 00:50:00,075 l'd like some tea, 979 00:50:00,175 --> 00:50:03,120 if it's a place you're not known. 980 00:50:03,220 --> 00:50:06,040 There's a place on the coast where they have a trained seal; 981 00:50:06,140 --> 00:50:07,770 he knows me pretty well. 982 00:50:07,870 --> 00:50:09,189 He bit me once. 983 00:50:09,289 --> 00:50:12,913 But he won't say a word unless you're rude to him. 984 00:50:13,013 --> 00:50:15,013 What are you hiding? 985 00:50:15,891 --> 00:50:17,891 Nothing. 986 00:50:34,618 --> 00:50:35,611 What'll you have? 987 00:50:35,711 --> 00:50:36,612 Two teas. 988 00:50:36,712 --> 00:50:38,712 Right. 989 00:51:02,521 --> 00:51:04,521 Shake? 990 00:51:05,399 --> 00:51:06,683 See? 991 00:51:06,783 --> 00:51:08,783 He remembers you. 992 00:51:09,403 --> 00:51:11,292 This seal has the memory of an elephant. 993 00:51:11,392 --> 00:51:13,392 He likes him... 994 00:51:13,615 --> 00:51:15,088 'cause he's such a charming guy. 995 00:51:15,188 --> 00:51:16,714 Does he respond to affection? 996 00:51:16,814 --> 00:51:19,300 He responds to fish. 997 00:51:19,400 --> 00:51:21,094 This seal's got taste. 998 00:51:21,194 --> 00:51:22,074 Come on out. 999 00:51:22,174 --> 00:51:23,075 Seat. 1000 00:51:23,175 --> 00:51:24,806 How long have you known him? 1001 00:51:24,906 --> 00:51:25,786 Oh, l've known him... 1002 00:51:25,886 --> 00:51:27,559 ...for years. 1003 00:51:27,659 --> 00:51:29,686 His father's an old friend of mine. 1004 00:51:29,786 --> 00:51:32,147 But the family history ain't too good. 1005 00:51:32,247 --> 00:51:35,307 His mother ran off with another seal. 1006 00:51:35,429 --> 00:51:36,672 ls he good to you? 1007 00:51:36,772 --> 00:51:39,662 Well, he's good to me on the whole. 1008 00:51:39,766 --> 00:51:40,843 Only got one problem. 1009 00:51:40,943 --> 00:51:42,991 He won't ride in the backseat. 1010 00:51:43,091 --> 00:51:44,409 That's right... 1011 00:51:44,509 --> 00:51:46,703 ...climbs over the back and rides in front. 1012 00:51:46,803 --> 00:51:49,608 Now, l know he's a good driver... 1013 00:51:50,986 --> 00:51:52,438 But who owns the car? 1014 00:51:52,538 --> 00:51:53,439 Right? 1015 00:51:53,539 --> 00:51:54,461 Right! 1016 00:51:54,561 --> 00:51:57,443 Here. 1017 00:51:57,543 --> 00:51:59,174 Give him this. 1018 00:51:59,274 --> 00:52:01,274 Whoa. Thanks. 1019 00:52:23,769 --> 00:52:25,771 Well, this is it. 1020 00:52:39,034 --> 00:52:41,967 l don't know why l'm building it. 1021 00:52:42,067 --> 00:52:43,948 Maybe it's for you. 1022 00:52:44,048 --> 00:52:45,282 Well, l think it's great of you... 1023 00:52:45,382 --> 00:52:46,429 ...to build a big house for me... 1024 00:52:46,529 --> 00:52:49,929 ...without even knowing what l look like. 1025 00:52:54,508 --> 00:52:58,248 l didn't know what kind of a roof you wanted. 1026 00:52:58,679 --> 00:53:00,679 l don't need a roof. 1027 00:53:04,560 --> 00:53:05,677 What's that for? 1028 00:53:05,777 --> 00:53:06,929 The projector. 1029 00:53:07,029 --> 00:53:07,930 The what? 1030 00:53:08,030 --> 00:53:10,190 The movie projector. 1031 00:53:18,448 --> 00:53:20,380 l gave a luncheon out here last week, 1032 00:53:20,480 --> 00:53:23,279 so l had some props and grass brought out... 1033 00:53:23,379 --> 00:53:25,135 ...to see how the place felt. 1034 00:53:25,235 --> 00:53:27,235 ls that real grass? 1035 00:53:27,278 --> 00:53:28,158 Sure. 1036 00:53:28,258 --> 00:53:29,284 ls it from a film set? 1037 00:53:29,384 --> 00:53:30,744 No. 1038 00:53:30,844 --> 00:53:31,829 Can l walk on it? 1039 00:53:31,929 --> 00:53:33,664 Walk. 1040 00:53:33,764 --> 00:53:35,764 l'll watch you. 1041 00:54:12,085 --> 00:54:14,267 Will you live here alone? 1042 00:54:14,367 --> 00:54:16,367 Yes. 1043 00:54:16,548 --> 00:54:18,354 Alone with your movie projector? 1044 00:54:18,454 --> 00:54:19,898 Mm-hmm. 1045 00:54:19,998 --> 00:54:21,128 Where do you live now? 1046 00:54:21,228 --> 00:54:23,228 l live in my old house. 1047 00:54:28,060 --> 00:54:30,471 What's this? 1048 00:54:30,571 --> 00:54:32,160 Oh, the, uh, swimming pool. 1049 00:54:32,260 --> 00:54:34,850 Or it will be a swimming pool. 1050 00:54:34,950 --> 00:54:38,312 Well, you need a constant supply of Nereids to... 1051 00:54:38,412 --> 00:54:39,918 ...plunge and gambol. 1052 00:54:40,018 --> 00:54:42,018 Nereids, what's that? 1053 00:54:42,449 --> 00:54:44,449 Sea nymphs. 1054 00:54:47,037 --> 00:54:48,238 Oh, no. 1055 00:54:48,338 --> 00:54:50,011 l'll just come out here to read scripts. 1056 00:54:50,111 --> 00:54:52,111 No distractions. 1057 00:54:59,633 --> 00:55:02,107 l lived with a man for a long time. 1058 00:55:02,207 --> 00:55:04,922 Too long. 1059 00:55:05,022 --> 00:55:05,902 l wanted to leave, 1060 00:55:06,002 --> 00:55:09,176 but he couldn't let me go. 1061 00:55:09,276 --> 00:55:11,395 So finally l ran away. 1062 00:55:15,149 --> 00:55:18,477 l must go now. 1063 00:55:18,577 --> 00:55:21,055 l have an appointment. l didn't tell you. 1064 00:55:21,155 --> 00:55:24,130 That's not true, but it's all right. 1065 00:55:29,538 --> 00:55:31,663 Thank you, l must go now. 1066 00:55:32,624 --> 00:55:34,139 We'll do it again? 1067 00:55:34,239 --> 00:55:35,306 No, l'm sorry, 1068 00:55:35,406 --> 00:55:37,796 l'll... write you a letter. 1069 00:55:39,423 --> 00:55:41,423 Wait, wait, wait, wait. 1070 00:55:59,485 --> 00:56:01,950 Do you ever go to the movies? 1071 00:56:02,488 --> 00:56:04,586 Oh. 1072 00:56:04,686 --> 00:56:05,607 Not much. 1073 00:56:05,707 --> 00:56:07,109 Why not? 1074 00:56:07,209 --> 00:56:08,402 Should l? 1075 00:56:08,502 --> 00:56:10,758 Millions of people do. 1076 00:56:10,858 --> 00:56:11,864 Why? 1077 00:56:11,964 --> 00:56:13,866 Because movies are necessary to them. 1078 00:56:13,966 --> 00:56:16,516 They give them what they need. 1079 00:56:17,794 --> 00:56:19,794 What you need. 1080 00:56:20,547 --> 00:56:22,547 lt's my life. 1081 00:56:45,364 --> 00:56:47,364 Have you got them? 1082 00:56:48,534 --> 00:56:50,534 Yes. 1083 00:57:50,387 --> 00:57:52,387 This wasn't my idea. 1084 00:58:18,749 --> 00:58:21,035 Let's go back. 1085 00:58:21,135 --> 00:58:23,430 To your house on the beach. 1086 01:01:08,585 --> 01:01:10,671 Watch your head. 1087 01:01:37,948 --> 01:01:39,948 Comfortable? 1088 01:01:50,043 --> 01:01:52,538 l wonder when it's settled. 1089 01:01:52,638 --> 01:01:54,638 What? 1090 01:01:56,216 --> 01:01:58,398 l mean, there's a moment when you needn't, 1091 01:01:58,498 --> 01:02:00,108 and then there's another moment... 1092 01:02:00,208 --> 01:02:02,277 ...when you know that nothing in the world... 1093 01:02:02,377 --> 01:02:04,508 ...can keep it from happening. 1094 01:02:04,608 --> 01:02:06,608 Hmm. 1095 01:02:18,280 --> 01:02:20,378 l know why you liked me at first. 1096 01:02:20,478 --> 01:02:21,421 Edna told me. 1097 01:02:21,521 --> 01:02:23,110 What did she tell you? 1098 01:02:23,210 --> 01:02:25,675 That l look like Minna Davis. 1099 01:02:27,539 --> 01:02:29,539 Hmm. 1100 01:02:31,001 --> 01:02:32,849 You were happy with her? 1101 01:02:32,949 --> 01:02:35,372 l don't remember. 1102 01:02:35,472 --> 01:02:37,896 You don't remember? 1103 01:02:37,996 --> 01:02:39,996 No. 1104 01:02:42,930 --> 01:02:45,320 l remember what she looked like, 1105 01:02:45,420 --> 01:02:48,650 but l don't remember what we were like. 1106 01:02:58,070 --> 01:03:00,210 She became very professional. 1107 01:03:00,310 --> 01:03:02,483 She was very, very successful. 1108 01:03:02,583 --> 01:03:05,869 She answered all her fan letters. 1109 01:03:09,248 --> 01:03:11,248 Everyone loved her. 1110 01:03:18,924 --> 01:03:22,239 l was closest to her when she was dying. 1111 01:03:34,565 --> 01:03:36,565 l'm warm now. 1112 01:03:48,120 --> 01:03:52,795 Does the maid live here or just come for your breakfast? 1113 01:04:15,981 --> 01:04:21,195 There'd be a lots for a maid to do, looking after Mr. Stahr. 1114 01:04:36,001 --> 01:04:38,976 Are you going to stay in California? 1115 01:04:41,798 --> 01:04:43,798 Are you? 1116 01:04:47,554 --> 01:04:49,554 Huh? 1117 01:04:52,518 --> 01:04:54,518 Can't you tell me? 1118 01:04:57,689 --> 01:05:00,351 What's the mystery? 1119 01:05:00,451 --> 01:05:01,310 Not now. 1120 01:05:01,410 --> 01:05:03,570 lt's not worth telling. 1121 01:05:07,032 --> 01:05:08,150 Come here then. 1122 01:05:08,250 --> 01:05:09,234 You're tired. 1123 01:05:09,334 --> 01:05:10,235 No, l'm not. 1124 01:05:10,335 --> 01:05:12,383 l mean, you work too hard. 1125 01:05:12,483 --> 01:05:13,885 Don't be a mother. 1126 01:05:13,985 --> 01:05:16,784 What shall l be? 1127 01:05:16,884 --> 01:05:18,884 l'll show you. 1128 01:05:24,174 --> 01:05:26,384 You've taken off my apron. 1129 01:05:31,974 --> 01:05:36,345 lt's here l look like Minna Davis... 1130 01:05:36,445 --> 01:05:38,445 ...isn't it? 1131 01:05:39,940 --> 01:05:41,940 No. 1132 01:05:46,989 --> 01:05:48,989 lt's here. 1133 01:05:55,622 --> 01:05:57,366 What was he like? 1134 01:05:57,466 --> 01:06:00,119 He was a very learned man. 1135 01:06:00,219 --> 01:06:04,498 He could have taught all sorts of subjects. 1136 01:06:04,598 --> 01:06:07,626 He taught me. 1137 01:06:07,726 --> 01:06:10,053 We traveled. 1138 01:06:13,515 --> 01:06:15,196 He was very attractive. 1139 01:06:15,296 --> 01:06:19,513 And he was also... 1140 01:06:19,613 --> 01:06:21,786 ...well, he was a king. 1141 01:06:21,886 --> 01:06:24,143 l mean, he really was a real one, 1142 01:06:24,243 --> 01:06:26,749 but he was out of a job. 1143 01:06:26,849 --> 01:06:29,781 That's what he used to say. 1144 01:06:33,327 --> 01:06:37,782 l went everywhere with him. 1145 01:06:37,882 --> 01:06:39,882 l belonged to him. 1146 01:06:42,002 --> 01:06:44,338 We were too close. 1147 01:06:46,798 --> 01:06:51,558 We should probably have had children to stand between us. 1148 01:06:53,180 --> 01:06:55,737 He wasn't really much like a king, 1149 01:06:55,837 --> 01:06:57,822 not nearly as much as you, 1150 01:06:57,922 --> 01:07:00,813 but then none of them were. 1151 01:07:05,484 --> 01:07:07,081 Then he started to drink. 1152 01:07:07,181 --> 01:07:11,431 He tried to force me to sleep with all his friends. 1153 01:07:15,828 --> 01:07:17,828 And l... 1154 01:07:24,837 --> 01:07:26,922 ...l want a quiet life. 1155 01:07:28,674 --> 01:07:31,054 l can't stop looking at you. 1156 01:07:36,140 --> 01:07:38,265 l don't want to lose you. 1157 01:07:39,643 --> 01:07:42,312 l want a quiet life. 1158 01:08:20,809 --> 01:08:23,220 Have you lost something? 1159 01:08:23,320 --> 01:08:24,430 lt might have fallen out. 1160 01:08:24,530 --> 01:08:25,681 What? 1161 01:08:25,781 --> 01:08:26,682 An envelope. 1162 01:08:26,782 --> 01:08:28,079 ls it important? 1163 01:08:28,179 --> 01:08:30,179 No, it doesn't matter. 1164 01:08:41,455 --> 01:08:43,455 l'll call you? 1165 01:08:44,374 --> 01:08:46,374 l haven't got a phone. 1166 01:08:50,088 --> 01:08:53,542 What's your real address? 1167 01:08:53,642 --> 01:08:57,526 lt's just Bel Air, there's no number. 1168 01:08:57,626 --> 01:08:59,626 Bel Air. 1169 01:09:07,564 --> 01:09:11,790 Well, Mr. Stahr, good night. 1170 01:09:11,890 --> 01:09:13,890 "Mr. Stahr"? 1171 01:09:19,117 --> 01:09:20,194 Stahr. 1172 01:09:20,294 --> 01:09:22,091 ls that better? 1173 01:09:22,191 --> 01:09:24,191 lf you like. 1174 01:09:53,402 --> 01:09:55,208 This fell out of the car. 1175 01:09:55,308 --> 01:09:56,730 Oh, thank you. 1176 01:09:56,830 --> 01:09:59,171 Did any of these people want to speak to me urgently? 1177 01:09:59,271 --> 01:10:00,234 All of them. 1178 01:10:00,334 --> 01:10:02,334 Oh, yes? 1179 01:10:04,413 --> 01:10:05,802 Would you get me a glass of water? 1180 01:10:05,902 --> 01:10:07,902 Yes, sir. 1181 01:10:36,778 --> 01:10:37,813 Thank you. 1182 01:10:37,913 --> 01:10:38,814 Yes, sir. 1183 01:10:38,914 --> 01:10:42,464 Make sure you wake me up at 11:30. 1184 01:10:42,564 --> 01:10:44,564 Yes, sir. 1185 01:12:26,472 --> 01:12:29,702 "ln half an hour, l will be seeing you. 1186 01:12:29,754 --> 01:12:33,095 "When we say good-bye, l will hand you this letter. 1187 01:12:33,195 --> 01:12:35,806 "lt is to tell you that l am to be married soon, 1188 01:12:35,906 --> 01:12:39,873 "and that l won't be able to see you after today. 1189 01:12:39,973 --> 01:12:41,708 "l should have told you last night, 1190 01:12:41,808 --> 01:12:43,564 "but it didn't seem to concern you, 1191 01:12:43,664 --> 01:12:46,817 "and it would seem silly to spend this beautiful afternoon... 1192 01:12:46,917 --> 01:12:50,675 "telling you about it and watching your interest fade. 1193 01:12:50,775 --> 01:12:53,325 "Let it fade all at once, now. 1194 01:12:54,917 --> 01:13:00,894 "l am very flattered that anyone who sees so many lovely women... 1195 01:13:00,994 --> 01:13:02,645 "l can't finish the sentence, 1196 01:13:02,745 --> 01:13:06,504 "and l'll be late if l don't go to meet you straight away. 1197 01:13:06,604 --> 01:13:10,849 With all good wishes, Kathleen Moore." 1198 01:13:12,768 --> 01:13:14,768 George! 1199 01:13:15,312 --> 01:13:17,160 Come on! 1200 01:13:17,260 --> 01:13:18,161 Open up! 1201 01:13:18,261 --> 01:13:20,261 You're all mad! 1202 01:13:21,193 --> 01:13:23,854 l know that. 1203 01:13:23,954 --> 01:13:25,168 But why don't you open up? 1204 01:13:25,268 --> 01:13:27,295 Because you're... you're all mad. 1205 01:13:27,395 --> 01:13:29,088 Let's get you out of there. 1206 01:13:29,188 --> 01:13:31,758 We'll go and have a drink. 1207 01:13:31,858 --> 01:13:34,031 l don't drink in the middle of the day. 1208 01:13:34,131 --> 01:13:34,990 Hello, Mr. Stahr. 1209 01:13:35,090 --> 01:13:37,090 Mr. Stahr. 1210 01:13:39,878 --> 01:13:41,878 Cheers. 1211 01:13:46,969 --> 01:13:48,969 Hello, Mr. Boxley. 1212 01:13:51,557 --> 01:13:53,557 What's the trouble? 1213 01:13:53,767 --> 01:13:59,439 l am... dangerous... when l'm drunk. 1214 01:14:00,274 --> 01:14:02,122 Watch your step. 1215 01:14:02,222 --> 01:14:03,748 l heard you were writing a script. 1216 01:14:03,848 --> 01:14:05,667 Mmm. 1217 01:14:05,767 --> 01:14:07,767 That's right. 1218 01:14:12,870 --> 01:14:14,870 Here it is. 1219 01:14:17,332 --> 01:14:19,097 And, uh... 1220 01:14:19,197 --> 01:14:21,197 ...here's the nickel. 1221 01:14:21,920 --> 01:14:23,080 lt's... 1222 01:14:23,180 --> 01:14:25,382 ...for the movies. 1223 01:14:27,718 --> 01:14:29,718 Get him home. 1224 01:14:30,220 --> 01:14:31,609 Stahr! 1225 01:14:31,709 --> 01:14:33,653 Stahr, l want copyright protection... 1226 01:14:33,753 --> 01:14:36,114 ...for the scene l just wrote... 1227 01:14:36,214 --> 01:14:39,614 ...about a drunken writer and a producer! 1228 01:14:40,147 --> 01:14:42,147 Stahr! 1229 01:14:45,903 --> 01:14:47,903 Oh, Mr. Stahr. 1230 01:14:55,412 --> 01:14:57,412 Hello. 1231 01:14:57,664 --> 01:14:58,907 What's the matter? 1232 01:14:59,007 --> 01:15:02,015 Nothing. Drunks. How are you? 1233 01:15:02,115 --> 01:15:03,933 l have a terrible grudge. 1234 01:15:04,033 --> 01:15:05,038 What's that? 1235 01:15:05,138 --> 01:15:07,437 You forgot to dance with me at the ball. 1236 01:15:07,537 --> 01:15:09,397 The ball. 1237 01:15:09,497 --> 01:15:11,107 Oh, God. 1238 01:15:11,207 --> 01:15:13,881 One moment you were there and the next moment you were gone... 1239 01:15:13,981 --> 01:15:15,007 ...and you never came back. 1240 01:15:15,107 --> 01:15:16,133 l'm sorry. 1241 01:15:16,233 --> 01:15:19,386 l just... stepped out for some air, 1242 01:15:19,486 --> 01:15:24,399 and then l met a man... a man l hadn't seen for years. 1243 01:15:26,693 --> 01:15:28,228 Then we went for a drive. 1244 01:15:28,328 --> 01:15:29,313 l hadn't realized... 1245 01:15:29,413 --> 01:15:32,898 ...how that part of Hollywood had changed. 1246 01:15:34,827 --> 01:15:37,972 You can see it very clearly at night. 1247 01:15:40,916 --> 01:15:41,867 Mm. 1248 01:15:41,967 --> 01:15:42,868 Then it was late, 1249 01:15:42,968 --> 01:15:44,182 you know, so l went home to bed. 1250 01:15:44,282 --> 01:15:48,107 So that part of Hollywood has changed, has it? 1251 01:15:48,203 --> 01:15:50,203 Yeah, unrecognizable. 1252 01:15:51,093 --> 01:15:52,377 What about the man? 1253 01:15:52,477 --> 01:15:54,477 What about him? 1254 01:15:54,721 --> 01:15:57,299 Did he think that part of Hollywood had changed? 1255 01:15:57,399 --> 01:15:59,439 Yes, he thought so, too. 1256 01:16:02,354 --> 01:16:05,495 Well, that must have been a real nice drive... 1257 01:16:05,595 --> 01:16:10,610 ...both of you just driving around, thinking the same thing. 1258 01:16:11,113 --> 01:16:13,113 Yeah. 1259 01:16:15,159 --> 01:16:17,048 Listen, l want... 1260 01:16:17,148 --> 01:16:18,633 ...to ask you a question. 1261 01:16:18,733 --> 01:16:19,696 What is it? 1262 01:16:19,796 --> 01:16:21,928 Had the man changed? 1263 01:16:22,028 --> 01:16:24,028 No. 1264 01:16:27,004 --> 01:16:29,044 He was exactly the same. 1265 01:16:30,883 --> 01:16:32,883 Old Gus. 1266 01:16:38,974 --> 01:16:40,974 Cecilia. 1267 01:16:51,111 --> 01:16:52,834 Your father's in conference. 1268 01:16:52,934 --> 01:16:55,569 Your father is in a conference. 1269 01:16:58,285 --> 01:17:00,285 Hi, honey. 1270 01:17:02,706 --> 01:17:04,345 God, it's like a steam room in here. 1271 01:17:04,445 --> 01:17:06,306 Why don't you open up some windows? 1272 01:17:06,406 --> 01:17:07,870 l am. 1273 01:17:07,970 --> 01:17:10,956 l don't know how you can stand it. 1274 01:17:11,056 --> 01:17:12,082 Hey, are you all right? 1275 01:17:12,182 --> 01:17:13,125 Your shirt is soaked. 1276 01:17:13,225 --> 01:17:14,376 l'm fine, honey. 1277 01:17:14,476 --> 01:17:15,377 Just fine. 1278 01:17:15,477 --> 01:17:16,858 l'm just bothered, that's all. 1279 01:17:16,958 --> 01:17:18,046 What is it? 1280 01:17:18,146 --> 01:17:19,590 Oh, it's Monroe Stahr, 1281 01:17:19,690 --> 01:17:21,717 that goddamn Vine Street Jesus. 1282 01:17:21,817 --> 01:17:23,635 He's in my hair day and night. 1283 01:17:23,735 --> 01:17:24,949 Oh? 1284 01:17:25,049 --> 01:17:26,472 What are you talking about? 1285 01:17:26,572 --> 01:17:29,308 Oh, he sits there like a goddamn priest or rabbi, 1286 01:17:29,408 --> 01:17:30,476 telling me what he's going to do, 1287 01:17:30,576 --> 01:17:32,207 what he's not going to do. 1288 01:17:32,307 --> 01:17:33,458 He's got me half crazy. 1289 01:17:33,558 --> 01:17:35,960 Look, um, why don't you go on outside, honey. 1290 01:17:36,060 --> 01:17:38,270 l got some thinking to do. 1291 01:17:38,992 --> 01:17:40,298 You're coming with me. 1292 01:17:40,398 --> 01:17:42,112 You're going to wash your face... 1293 01:17:42,212 --> 01:17:43,676 ...and put on a clean shirt... 1294 01:17:43,776 --> 01:17:45,970 ...and come and do your thinking outside. 1295 01:17:46,070 --> 01:17:48,070 lt's beautiful out. 1296 01:17:48,627 --> 01:17:51,857 Do you know how long it's been since... 1297 01:17:52,548 --> 01:17:54,673 ...we had lunch together? 1298 01:17:59,221 --> 01:18:01,221 Have you been drinking? 1299 01:18:05,018 --> 01:18:07,492 Okay, honey, l'll come with you. 1300 01:18:07,592 --> 01:18:09,682 You go on ahead and get some air, 1301 01:18:09,782 --> 01:18:12,587 and l'll be with you in a minute. 1302 01:18:20,450 --> 01:18:22,882 You go out and get some air, honey! 1303 01:18:22,982 --> 01:18:25,872 l'll be with you in just a minute! 1304 01:18:56,278 --> 01:18:58,278 Cover her up. 1305 01:19:49,164 --> 01:19:51,750 Can l buy you a drink? 1306 01:19:52,876 --> 01:19:56,163 l don't usually, uh, drink with the talent. 1307 01:19:56,263 --> 01:19:59,967 l don't usually drink with the boss. 1308 01:20:03,095 --> 01:20:04,588 One before you go. 1309 01:20:04,688 --> 01:20:06,688 l'll get it. 1310 01:20:21,780 --> 01:20:23,780 Bourbon. 1311 01:20:24,241 --> 01:20:26,241 One cube of ice. 1312 01:20:31,456 --> 01:20:34,785 You're quite a girl, Lucienne. 1313 01:20:34,885 --> 01:20:38,380 Yes, everybody likes Lucienne. 1314 01:20:42,259 --> 01:20:44,303 Here's to you, kid. 1315 01:20:59,026 --> 01:21:05,065 You have the choice, brown sugar or white 1316 01:21:05,165 --> 01:21:07,172 You have the choice 1317 01:21:07,272 --> 01:21:14,637 My ghost by day, my heart by night 1318 01:21:14,737 --> 01:21:17,912 Love's dear delay 1319 01:21:18,012 --> 01:21:21,173 Love's dread delight. 1320 01:21:31,433 --> 01:21:33,656 lt's too bad. 1321 01:21:33,756 --> 01:21:36,986 l thought you were coming away with me. 1322 01:21:37,314 --> 01:21:39,314 l can't. 1323 01:21:39,817 --> 01:21:41,944 You know l can't. 1324 01:21:46,323 --> 01:21:48,323 l owe it to him. 1325 01:21:50,077 --> 01:21:52,162 l must go to him. 1326 01:21:55,457 --> 01:21:58,177 Don't you owe me something, too? 1327 01:21:59,378 --> 01:22:01,378 He's my husband. 1328 01:22:03,173 --> 01:22:08,087 You had the choice today 1329 01:22:08,187 --> 01:22:15,531 But you would never say, no, you would never say 1330 01:22:15,631 --> 01:22:20,023 You had the choice today. 1331 01:22:31,118 --> 01:22:34,621 l'll never forget you, kid. 1332 01:22:39,585 --> 01:22:42,142 Nor l you. 1333 01:22:42,242 --> 01:22:43,247 Remember me to your husband. 1334 01:22:43,347 --> 01:22:44,435 Tell him he'll never know you... 1335 01:22:44,535 --> 01:22:46,535 ...the way l know you. 1336 01:22:50,429 --> 01:22:51,630 l lied. 1337 01:22:51,730 --> 01:22:54,258 l will forget you. 1338 01:22:54,358 --> 01:22:57,394 l'll forget you by tonight. 1339 01:23:21,084 --> 01:23:22,035 Makeup and hair here? 1340 01:23:22,135 --> 01:23:23,391 Yes, Mr. Stahr. - Yes, Mr. Stahr. 1341 01:23:23,491 --> 01:23:24,913 You made her look like an angel. 1342 01:23:25,013 --> 01:23:26,311 l don't know how you've done it. 1343 01:23:26,411 --> 01:23:27,624 Congratulations. 1344 01:23:27,724 --> 01:23:31,464 Thank you, Mr. Stahr. - Thank you, Mr. Stahr. 1345 01:23:35,182 --> 01:23:37,092 Those, uh, French girls, 1346 01:23:37,192 --> 01:23:40,179 they really, uh, they've really got depth. 1347 01:23:40,279 --> 01:23:42,452 They really know what it's all about. 1348 01:23:42,552 --> 01:23:45,609 Yes, l think they have depth. 1349 01:23:46,527 --> 01:23:47,478 Who wrote that scene? 1350 01:23:47,578 --> 01:23:48,771 The English writer, Monroe. 1351 01:23:48,871 --> 01:23:51,315 Boxley. 1352 01:23:51,415 --> 01:23:54,214 lt's the last thing he wrote before... before he left. 1353 01:23:54,314 --> 01:23:55,840 What a great going-away present. 1354 01:23:55,940 --> 01:23:57,967 Who ever heard anyone say, "Nor l you." 1355 01:23:58,067 --> 01:24:00,220 Has anyone ever said, "Nor l you," to you? 1356 01:24:00,320 --> 01:24:01,513 "Nor l you." 1357 01:24:01,613 --> 01:24:02,701 Hmm. 1358 01:24:02,801 --> 01:24:04,801 "Nor l you." 1359 01:24:04,866 --> 01:24:06,267 We'll have to rewrite the scene and reshoot it. 1360 01:24:06,367 --> 01:24:07,268 lt's absolute crap. 1361 01:24:07,368 --> 01:24:08,478 People don't speak like that. 1362 01:24:08,578 --> 01:24:09,958 Do l have any writers around here... 1363 01:24:10,058 --> 01:24:12,232 ...who understand the way people talk? 1364 01:24:12,332 --> 01:24:13,483 Norman. 1365 01:24:13,583 --> 01:24:14,671 Yes, Monroe. 1366 01:24:14,771 --> 01:24:16,090 Put four writers on that scene tonight, 1367 01:24:16,190 --> 01:24:17,946 and l want to see the rewrites before they shoot it. 1368 01:24:18,046 --> 01:24:19,864 Sure, Monroe. 1369 01:24:19,964 --> 01:24:21,074 How much is it going to cost to reshoot the scene? 1370 01:24:21,174 --> 01:24:23,076 Well, the set's already been struck. 1371 01:24:23,176 --> 01:24:24,973 So how much is it going to cost? 1372 01:24:25,073 --> 01:24:27,073 Oh, about $50,000. 1373 01:24:27,117 --> 01:24:28,268 And we have a preview next week. 1374 01:24:28,368 --> 01:24:29,394 l don't care what it costs. 1375 01:24:29,494 --> 01:24:31,494 Make it. 1376 01:24:36,243 --> 01:24:39,438 l don't know what's wrong with the scene. 1377 01:24:39,538 --> 01:24:43,108 l thought that was a pretty touching scene. 1378 01:25:09,026 --> 01:25:11,875 Do you know a Miss Kathleen Moore? 1379 01:25:11,975 --> 01:25:13,168 What do you mean? 1380 01:25:13,268 --> 01:25:14,878 A Miss Kathleen Moore is on the line. 1381 01:25:14,978 --> 01:25:17,613 She said you asked her to call. 1382 01:25:37,721 --> 01:25:39,807 Hello. 1383 01:25:59,868 --> 01:26:00,861 Who is he? 1384 01:26:00,961 --> 01:26:03,468 He's an American. 1385 01:26:03,568 --> 01:26:05,220 He took me away. 1386 01:26:05,320 --> 01:26:07,388 He brought me here. 1387 01:26:07,488 --> 01:26:09,829 l live in his house. 1388 01:26:09,929 --> 01:26:11,288 Where is he? 1389 01:26:11,388 --> 01:26:13,874 He's away. 1390 01:26:13,974 --> 01:26:15,647 He's an engineer. 1391 01:26:15,747 --> 01:26:18,253 He'll be back... 1392 01:26:18,353 --> 01:26:20,722 ...next week. 1393 01:26:23,350 --> 01:26:25,350 We're getting married. 1394 01:26:55,674 --> 01:26:57,042 Are you in love with him? 1395 01:26:57,142 --> 01:26:58,898 Oh, yes. 1396 01:26:58,998 --> 01:27:02,402 lt's all arranged. 1397 01:27:02,502 --> 01:27:04,502 He saved my life. 1398 01:27:13,066 --> 01:27:16,445 l just wanted to see you once more. 1399 01:27:21,241 --> 01:27:23,744 lt's all arranged. 1400 01:27:26,455 --> 01:27:28,455 Stop walking. 1401 01:27:34,796 --> 01:27:37,174 Come back. 1402 01:27:51,563 --> 01:27:53,649 Closer. 1403 01:28:01,907 --> 01:28:03,907 Open your cape. 1404 01:28:15,087 --> 01:28:17,087 Close your eyes. 1405 01:29:38,754 --> 01:29:44,760 l can never get used to the way night falls here so fast. 1406 01:29:46,053 --> 01:29:50,591 There's no twilight, is there? 1407 01:29:50,691 --> 01:29:53,769 Not really, no. 1408 01:29:55,437 --> 01:29:57,437 lt's so sudden. 1409 01:30:07,449 --> 01:30:11,800 l suppose some parts of America are... 1410 01:30:11,900 --> 01:30:12,863 ...gentle. 1411 01:30:12,963 --> 01:30:16,304 Are you leaving California? 1412 01:30:16,404 --> 01:30:17,722 We might. 1413 01:30:17,822 --> 01:30:19,822 l might. 1414 01:30:26,760 --> 01:30:29,054 Listen. 1415 01:30:34,893 --> 01:30:36,979 What? 1416 01:30:45,988 --> 01:30:47,988 Nothing. 1417 01:31:05,132 --> 01:31:08,107 Can you drop me here at this corner? 1418 01:31:15,309 --> 01:31:17,309 Good-bye. 1419 01:31:29,573 --> 01:31:30,524 ls Mr. Stahr... 1420 01:31:30,624 --> 01:31:31,984 She just flew in from New York. 1421 01:31:32,084 --> 01:31:34,153 Well, Christ, she's a very important actress! 1422 01:31:34,253 --> 01:31:36,176 l'm sorry, there's nothing l can do about it. 1423 01:31:36,276 --> 01:31:37,448 We have an appointment! 1424 01:31:37,548 --> 01:31:40,438 l'm sorry, there's nothing l can... 1425 01:31:51,845 --> 01:31:53,130 Mr. Robinson, please... 1426 01:31:53,230 --> 01:31:54,736 We've got to get this set approved by 2:00. 1427 01:31:54,836 --> 01:31:56,717 Otherwise, we're way behind. 1428 01:31:56,817 --> 01:31:57,697 l understand, 1429 01:31:57,797 --> 01:31:59,136 but there's nothing l can do for you today. 1430 01:31:59,236 --> 01:32:01,236 Now, please go. 1431 01:32:11,657 --> 01:32:13,797 You have to make arrangements for the preview on Friday. 1432 01:32:13,897 --> 01:32:17,717 He's escorting me. 1433 01:32:17,817 --> 01:32:19,817 l'll do it. 1434 01:32:42,104 --> 01:32:45,224 We have to make arrangements for the preview. 1435 01:32:45,324 --> 01:32:49,040 What time shall l pick you up? 1436 01:32:49,140 --> 01:32:53,305 Don't say you're not going... because you must go. 1437 01:32:53,657 --> 01:32:56,318 You're the head of the studio. 1438 01:32:56,418 --> 01:32:58,418 You've no alternative. 1439 01:33:00,289 --> 01:33:02,958 What time shall l pick you up? 1440 01:33:03,917 --> 01:33:05,917 Any time. 1441 01:33:10,716 --> 01:33:12,716 l'll be here at 7:00. 1442 01:33:26,690 --> 01:33:28,690 Okay. 1443 01:33:32,779 --> 01:33:34,836 They're waiting for you, Mr. Rodriguez. 1444 01:33:34,936 --> 01:33:36,588 They're waiting for you on the mike. 1445 01:33:36,688 --> 01:33:37,734 Excuse me! 1446 01:33:37,834 --> 01:33:38,986 Didi! 1447 01:33:39,086 --> 01:33:41,489 Didi, this is Mr. Fleishacker. 1448 01:33:41,589 --> 01:33:42,739 How do you do? 1449 01:33:42,839 --> 01:33:44,158 Mrs. Fleishacker. 1450 01:33:44,258 --> 01:33:45,138 Yeah. 1451 01:33:45,238 --> 01:33:46,911 Excuse me. 1452 01:33:47,011 --> 01:33:48,349 Here comes Didi. 1453 01:33:48,449 --> 01:33:50,449 Excuse me. 1454 01:33:53,884 --> 01:33:55,148 Are you happy? 1455 01:33:55,248 --> 01:33:56,253 lt went very well. 1456 01:33:56,353 --> 01:33:57,671 A really great performance. 1457 01:33:57,771 --> 01:33:59,965 You really think so? 1458 01:34:00,065 --> 01:34:00,695 Yes. 1459 01:34:00,795 --> 01:34:01,508 No kidding, 1460 01:34:01,608 --> 01:34:02,551 you were terrific. 1461 01:34:02,651 --> 01:34:04,324 Oh... thanks to you... 1462 01:34:04,424 --> 01:34:05,471 ...to you all. 1463 01:34:05,571 --> 01:34:08,265 And to you, for changing... 1464 01:34:08,365 --> 01:34:10,497 ...that fucking director. 1465 01:34:10,597 --> 01:34:11,956 They're waiting for you, Miss Didi. 1466 01:34:12,056 --> 01:34:14,056 l'm coming. 1467 01:34:16,365 --> 01:34:18,365 She really looks good! 1468 01:34:27,709 --> 01:34:29,224 Let's go to the beach. 1469 01:34:29,324 --> 01:34:30,412 What about the party? 1470 01:34:30,512 --> 01:34:33,603 They're expecting you at the party. 1471 01:34:33,703 --> 01:34:36,134 Drive me to the beach. 1472 01:35:02,244 --> 01:35:04,217 Do you think you'll ever finish it, 1473 01:35:04,317 --> 01:35:07,207 so you can live in it? 1474 01:35:09,459 --> 01:35:11,924 l think you like it as it is. 1475 01:35:12,129 --> 01:35:15,132 l think you like it without a roof. 1476 01:35:17,384 --> 01:35:19,023 You think it needs a roof? 1477 01:35:19,123 --> 01:35:22,047 lf you don't want one, it doesn't need one. 1478 01:35:22,147 --> 01:35:24,516 lt's your house. 1479 01:35:29,605 --> 01:35:32,495 When are you going back to college? 1480 01:35:41,158 --> 01:35:43,535 Any time. 1481 01:35:48,040 --> 01:35:49,387 Yes? 1482 01:35:49,487 --> 01:35:52,207 Will you hold one moment, please? 1483 01:35:58,884 --> 01:36:01,094 Miss Kathleen Moore. 1484 01:36:05,098 --> 01:36:07,098 Hello. 1485 01:36:07,171 --> 01:36:08,552 l got your letter. 1486 01:36:08,652 --> 01:36:10,325 Yes? 1487 01:36:10,425 --> 01:36:12,035 Listen, l must see you. 1488 01:36:12,135 --> 01:36:14,287 lt's very difficult. 1489 01:36:14,387 --> 01:36:16,560 lt's essential. You know that. 1490 01:36:16,660 --> 01:36:17,540 Look, we have the weekend. 1491 01:36:17,640 --> 01:36:18,666 Come away for the weekend. 1492 01:36:18,766 --> 01:36:20,272 l can't. 1493 01:36:20,372 --> 01:36:21,482 You must. 1494 01:36:21,582 --> 01:36:23,526 We must have time to talk. 1495 01:36:23,626 --> 01:36:24,610 l'll tell you tomorrow. 1496 01:36:24,710 --> 01:36:27,571 No, you must say yes now. 1497 01:36:27,671 --> 01:36:29,671 Say yes. 1498 01:36:31,792 --> 01:36:33,792 Yes. 1499 01:36:59,903 --> 01:37:01,626 l'll be going away this afternoon for the weekend. 1500 01:37:01,726 --> 01:37:03,190 Cancel all my appointments. 1501 01:37:03,290 --> 01:37:04,191 l'll be unreachable. 1502 01:37:04,291 --> 01:37:05,400 You're meeting with Mr. Brimmer... 1503 01:37:05,500 --> 01:37:06,673 ...at Miss Brady's tonight for drinks. 1504 01:37:06,773 --> 01:37:08,320 Cancel it... l'll see him on Monday. 1505 01:37:08,420 --> 01:37:09,717 Fine. 1506 01:37:09,817 --> 01:37:11,817 This just came for you. 1507 01:37:57,127 --> 01:37:59,127 Monroe? 1508 01:38:00,714 --> 01:38:03,008 Keep going. 1509 01:38:07,679 --> 01:38:10,049 Sugar, Mr. Brimmer? 1510 01:38:10,149 --> 01:38:12,359 No, thank you, Miss Brady. 1511 01:38:13,977 --> 01:38:16,201 Sugar, Monroe? 1512 01:38:16,301 --> 01:38:18,301 No, thank you. 1513 01:38:20,567 --> 01:38:22,332 Who designed these rooms... 1514 01:38:22,432 --> 01:38:23,708 ...your father? 1515 01:38:23,808 --> 01:38:25,668 My father asked a designer... 1516 01:38:25,768 --> 01:38:27,858 ...to design it. 1517 01:38:27,958 --> 01:38:30,763 Well, he designed them, all right. 1518 01:38:38,877 --> 01:38:40,877 Thank you. 1519 01:38:45,342 --> 01:38:46,960 Thank you. 1520 01:38:47,060 --> 01:38:49,067 l thought it would be a nice quiet place... 1521 01:38:49,167 --> 01:38:51,799 ...for you two to meet. 1522 01:38:51,899 --> 01:38:54,135 Oh, it is. 1523 01:38:54,235 --> 01:38:56,311 lt's a very nice room. 1524 01:39:21,086 --> 01:39:23,268 Know California well, Mr. Brimmer? 1525 01:39:23,368 --> 01:39:26,730 No... l spend most of my time in New York. 1526 01:39:26,830 --> 01:39:27,668 Busy? 1527 01:39:27,768 --> 01:39:29,816 Oh, yes. 1528 01:39:29,916 --> 01:39:31,818 Your name's well-known here. 1529 01:39:31,918 --> 01:39:35,280 And yours is well-known in New York, Mr. Stahr. 1530 01:39:35,380 --> 01:39:37,782 You have done well by water... 1531 01:39:37,882 --> 01:39:40,514 ...and you by land. 1532 01:39:40,614 --> 01:39:42,454 What? 1533 01:39:42,554 --> 01:39:43,809 Anthony and Cleopatra... 1534 01:39:43,909 --> 01:39:44,956 ...didn't you recognize it? 1535 01:39:45,056 --> 01:39:46,103 Shakespeare? 1536 01:39:46,203 --> 01:39:47,646 No, l didn't get any Shakespeare at school. 1537 01:39:47,746 --> 01:39:50,407 How about you, Mr. Brimmer? 1538 01:39:51,950 --> 01:39:53,950 Oh, a bit. 1539 01:40:04,463 --> 01:40:06,463 Where do you come from? 1540 01:40:07,883 --> 01:40:09,731 Tennessee. 1541 01:40:09,831 --> 01:40:10,919 Baptist. 1542 01:40:11,019 --> 01:40:13,019 l'm New York. Jewish. 1543 01:40:13,680 --> 01:40:15,862 l know. 1544 01:40:15,962 --> 01:40:17,739 Oh, at least we're all Americans. 1545 01:40:17,839 --> 01:40:20,813 We sure are, Mr. Stahr. 1546 01:40:36,703 --> 01:40:38,510 Well... 1547 01:40:38,610 --> 01:40:39,844 Well, l'm glad you came out here. 1548 01:40:39,944 --> 01:40:40,824 l wanted to talk to you. 1549 01:40:40,924 --> 01:40:42,889 You've got my writers all upset. 1550 01:40:42,989 --> 01:40:45,058 Keeps them from going to sleep, 1551 01:40:45,158 --> 01:40:46,288 doesn't it? 1552 01:40:46,388 --> 01:40:48,102 l want them awake, but l don't want them crazy. 1553 01:40:48,202 --> 01:40:50,202 Well... 1554 01:40:50,384 --> 01:40:51,397 ...we're simply concerned... 1555 01:40:51,497 --> 01:40:52,961 ...that they have the proper protection. 1556 01:40:53,061 --> 01:40:54,526 That's all. 1557 01:40:54,626 --> 01:40:56,626 Who from, me? 1558 01:40:57,558 --> 01:41:02,179 You're a very good employer, Mr. Stahr, but, uh... 1559 01:41:02,279 --> 01:41:05,432 ...we still think that the position can be... 1560 01:41:05,532 --> 01:41:07,038 ...rationalized. 1561 01:41:07,138 --> 01:41:09,249 l'll tell you three things: 1562 01:41:09,349 --> 01:41:11,126 all writers are children; 1563 01:41:11,226 --> 01:41:13,816 50% are drunks; and up till very recently, 1564 01:41:13,916 --> 01:41:15,922 writers in Hollywood were gag men. 1565 01:41:16,022 --> 01:41:17,319 Most of them still are gag men, 1566 01:41:17,419 --> 01:41:19,822 but we call them writers. 1567 01:41:19,922 --> 01:41:22,303 Uh-huh. 1568 01:41:22,403 --> 01:41:26,308 But, uh... they're still the farmers in this business. 1569 01:41:26,408 --> 01:41:29,186 They grow the grain, but they're not in at the feast. 1570 01:41:29,286 --> 01:41:31,396 lt looks to me like a try for power, Mr. Brimmer, 1571 01:41:31,496 --> 01:41:32,605 and l will not give them power. 1572 01:41:32,705 --> 01:41:33,669 l'll give them money; 1573 01:41:33,769 --> 01:41:35,817 l won't give them power. 1574 01:41:35,917 --> 01:41:39,487 Anyway, they're not equipped for authority. 1575 01:41:43,520 --> 01:41:45,645 More coffee, Mr. Brimmer? 1576 01:41:46,899 --> 01:41:48,899 No, thank you. 1577 01:41:48,972 --> 01:41:50,707 Monroe? 1578 01:41:50,807 --> 01:41:52,807 No. 1579 01:41:56,617 --> 01:41:58,756 l don't get to meet Reds very often. 1580 01:41:58,856 --> 01:42:01,489 Are you a real Red? 1581 01:42:01,589 --> 01:42:03,157 A real one. 1582 01:42:03,257 --> 01:42:04,366 Please do. 1583 01:42:04,466 --> 01:42:07,286 Well, l guess some of you believe in it. 1584 01:42:07,386 --> 01:42:09,386 Quite a few. 1585 01:42:10,130 --> 01:42:11,519 Not you. 1586 01:42:11,619 --> 01:42:12,833 Oh, yes. 1587 01:42:12,933 --> 01:42:14,933 Oh, no. 1588 01:42:16,011 --> 01:42:18,011 Oh, yes. 1589 01:42:22,267 --> 01:42:24,267 Monroe! 1590 01:42:25,145 --> 01:42:27,397 Monroe! 1591 01:42:35,614 --> 01:42:37,983 All the stars come here to eat. 1592 01:42:38,083 --> 01:42:39,109 Oh, really? 1593 01:42:39,209 --> 01:42:43,864 ls, uh... Greta Garbo here? 1594 01:42:43,964 --> 01:42:46,262 No. 1595 01:42:46,362 --> 01:42:48,598 A pity. 1596 01:42:48,698 --> 01:42:50,350 Mr. Stahr... 1597 01:42:50,450 --> 01:42:51,434 Good evening, Mr. Stahr. 1598 01:42:51,534 --> 01:42:52,560 May l have a picture, please? 1599 01:42:52,660 --> 01:42:54,416 Mr. Stahr... 1600 01:42:54,516 --> 01:42:56,516 ...please? 1601 01:42:58,887 --> 01:43:01,069 Brimmer. 1602 01:43:01,169 --> 01:43:03,464 Want your photograph taken? 1603 01:43:03,525 --> 01:43:06,330 lf you don't mind, l'd prefer not. 1604 01:43:07,312 --> 01:43:10,891 Wouldn't they have liked that photograph back in New York? 1605 01:43:10,991 --> 01:43:11,850 Same again. 1606 01:43:11,950 --> 01:43:12,851 Yes, sir. 1607 01:43:12,951 --> 01:43:15,331 Two of us happy and smiling? 1608 01:43:16,488 --> 01:43:17,981 Why, they'd have been tickled pink. 1609 01:43:18,081 --> 01:43:19,441 Three of us happy and smiling. 1610 01:43:19,541 --> 01:43:23,706 Oh, of course, with the beautiful boss's daughter. 1611 01:43:24,454 --> 01:43:25,447 Well, they'd have liked her. 1612 01:43:25,547 --> 01:43:26,740 Did l say... 1613 01:43:26,840 --> 01:43:27,846 "the beautiful boss's daughter"? 1614 01:43:27,946 --> 01:43:31,261 l meant "the boss's beautiful daughter." 1615 01:43:31,336 --> 01:43:32,976 lsn't Mr. Brady your boss? 1616 01:43:33,076 --> 01:43:35,833 No, he's not my boss. 1617 01:43:35,933 --> 01:43:37,459 And he's not beautiful either. 1618 01:43:37,559 --> 01:43:40,194 What's not beautiful about him? 1619 01:43:41,472 --> 01:43:43,472 Same again. 1620 01:43:43,807 --> 01:43:45,134 Listen. 1621 01:43:45,234 --> 01:43:46,135 l like writers. 1622 01:43:46,235 --> 01:43:48,235 l understand writers. 1623 01:43:48,479 --> 01:43:50,479 Sure you do. 1624 01:43:55,360 --> 01:43:56,728 l mean, l... 1625 01:43:56,828 --> 01:43:58,460 ...l don't think that... 1626 01:43:58,560 --> 01:44:00,003 ...l have more brains than a writer, 1627 01:44:00,103 --> 01:44:02,255 l just think that his brains belong to me. 1628 01:44:02,355 --> 01:44:04,466 l know how to use them. 1629 01:44:04,566 --> 01:44:08,306 Well, you know yourself very well, Mr. Stahr. 1630 01:44:11,585 --> 01:44:12,536 Here you are, sir. 1631 01:44:12,636 --> 01:44:14,636 Thank you. 1632 01:44:18,634 --> 01:44:21,149 Now l know you've been disappointed in love. 1633 01:44:21,249 --> 01:44:22,379 What? 1634 01:44:22,479 --> 01:44:24,006 That's your fourth scotch. 1635 01:44:24,106 --> 01:44:25,215 Oh, come on, 1636 01:44:25,315 --> 01:44:27,197 don't be silly, l never drink. 1637 01:44:27,297 --> 01:44:29,386 l know you don't, 1638 01:44:29,486 --> 01:44:32,036 but that's your fourth scotch. 1639 01:44:32,856 --> 01:44:35,831 Well, l haven't tasted any of them. 1640 01:44:39,238 --> 01:44:42,066 Well, this is the first drink l had in a week. 1641 01:44:42,166 --> 01:44:43,025 Did my drinking... 1642 01:44:43,125 --> 01:44:44,026 ...in the navy. 1643 01:44:44,126 --> 01:44:45,110 You hear that? 1644 01:44:45,210 --> 01:44:46,737 This soapbox son of a bitch... 1645 01:44:46,837 --> 01:44:49,557 ...has been working on the navy. 1646 01:44:52,543 --> 01:44:55,662 Well, uh... 1647 01:44:55,762 --> 01:44:57,706 ...thanks for the dinner and the meeting, but l must go. 1648 01:44:57,806 --> 01:44:59,249 l have to talk to some people. 1649 01:44:59,349 --> 01:45:02,044 You mean, you have friends out here? 1650 01:45:02,144 --> 01:45:03,045 Dessert, sir? 1651 01:45:03,145 --> 01:45:04,505 That's right. 1652 01:45:04,605 --> 01:45:05,485 No, thank you. 1653 01:45:05,585 --> 01:45:06,799 Oh, no, wait. 1654 01:45:06,899 --> 01:45:08,738 You've got time. 1655 01:45:08,838 --> 01:45:10,782 We're going to go back to your house. 1656 01:45:10,882 --> 01:45:12,554 We're going to have one game of Ping-Pong, 1657 01:45:12,654 --> 01:45:14,869 one more drink... 1658 01:45:14,969 --> 01:45:19,474 ...and then l'm going to tell you what l really think. 1659 01:45:27,202 --> 01:45:30,455 You play Ping-Pong well, Mr. Stahr? 1660 01:45:57,274 --> 01:45:58,746 ls this Ping-Pong? 1661 01:45:58,846 --> 01:46:00,846 He can't play. 1662 01:46:04,198 --> 01:46:07,284 Saturday is a... a night to relax. 1663 01:46:40,609 --> 01:46:42,373 Hey, you're pretty good. 1664 01:46:42,473 --> 01:46:44,768 You're not so bad yourself. 1665 01:46:58,377 --> 01:47:00,955 l'm going to beat up Brimmer. 1666 01:47:01,055 --> 01:47:04,540 l'm going to handle this thing personally. 1667 01:47:08,679 --> 01:47:10,589 Can't you pay somebody to do it? 1668 01:47:10,689 --> 01:47:12,237 No, l do my own dirty work. 1669 01:47:12,337 --> 01:47:13,238 Mm-hmm. 1670 01:47:13,338 --> 01:47:14,864 l'm going to beat the hell out of you, 1671 01:47:14,964 --> 01:47:17,555 and l'm going to put you on a train, Mr. Brimmer. 1672 01:47:17,655 --> 01:47:18,847 Now, stop this. 1673 01:47:18,947 --> 01:47:20,947 Now, stop it! 1674 01:47:21,900 --> 01:47:24,705 This man has an influence on you. 1675 01:47:27,072 --> 01:47:30,338 He has an influence on all you young people. 1676 01:47:30,438 --> 01:47:32,715 You don't know what you're doing. 1677 01:47:32,815 --> 01:47:34,815 Please, go home. 1678 01:47:51,138 --> 01:47:54,113 l always wanted to hit $10 million. 1679 01:47:55,601 --> 01:47:58,937 Please... go home. 1680 01:48:02,232 --> 01:48:04,706 Can l do anything? 1681 01:48:04,806 --> 01:48:06,806 No, really. 1682 01:48:10,824 --> 01:48:14,495 Well, uh... thanks. 1683 01:48:18,457 --> 01:48:20,709 Thanks for the game. 1684 01:48:31,595 --> 01:48:32,901 What happened? 1685 01:48:33,001 --> 01:48:35,001 He's gone. 1686 01:48:37,976 --> 01:48:39,976 Did l hit him? 1687 01:48:40,049 --> 01:48:42,272 Oh, yes, quite badly. 1688 01:49:57,389 --> 01:49:58,987 l didn't want to hurt him. 1689 01:49:59,087 --> 01:50:03,283 l just... l just wanted to chase him out, like... 1690 01:50:03,383 --> 01:50:04,951 ...l didn't want to hurt him. 1691 01:50:05,051 --> 01:50:07,036 l just wanted to chase him out. 1692 01:50:07,136 --> 01:50:10,227 l guess he got scared and he hit me. 1693 01:50:10,327 --> 01:50:11,833 Do you hold it against him? 1694 01:50:11,933 --> 01:50:14,865 Oh, no, l... no, l'm drunk. 1695 01:50:19,953 --> 01:50:21,953 l'm drunk. 1696 01:50:25,083 --> 01:50:26,714 How would you like to go out... 1697 01:50:26,814 --> 01:50:28,662 ...to Doug Fairbanks' ranch with me... 1698 01:50:28,762 --> 01:50:29,830 ...and spend the night? 1699 01:50:29,930 --> 01:50:32,735 l know he would love to have you. 1700 01:50:53,987 --> 01:50:55,987 There you go. 1701 01:52:28,290 --> 01:52:30,290 Sleep. 1702 01:52:57,903 --> 01:52:59,903 Monroe. 1703 01:53:02,699 --> 01:53:07,175 Monroe, l've called an emergency meeting of the board at 12:00... 1704 01:53:07,275 --> 01:53:09,570 ...my office at the studio. 1705 01:53:10,415 --> 01:53:13,050 We'd be glad if you could come. 1706 01:53:22,803 --> 01:53:24,803 Morning, darling. 1707 01:53:28,559 --> 01:53:32,033 Your Monroe was in great form last night. 1708 01:53:32,133 --> 01:53:34,133 See you later. 1709 01:54:02,718 --> 01:54:04,718 Ah, Monroe. 1710 01:54:05,637 --> 01:54:07,637 Come in. 1711 01:54:13,896 --> 01:54:15,896 Sit down. 1712 01:54:21,320 --> 01:54:24,315 l've just been speaking with New York. 1713 01:54:24,415 --> 01:54:26,275 They've asked me to tell you... 1714 01:54:26,375 --> 01:54:28,339 ...that they no longer consider you competent... 1715 01:54:28,439 --> 01:54:31,105 ...to negotiate with the writers. 1716 01:54:31,205 --> 01:54:32,510 They've asked me to be the spokesman... 1717 01:54:32,610 --> 01:54:35,305 ...of this board in all further discussions. 1718 01:54:35,405 --> 01:54:37,098 They don't consider that, uh, 1719 01:54:37,198 --> 01:54:39,142 trying to beat up the writers' representative... 1720 01:54:39,242 --> 01:54:40,560 ...is in the company's best interest. 1721 01:54:40,660 --> 01:54:44,814 l just want to say that this board endorses these views. 1722 01:54:44,914 --> 01:54:48,819 We also recommend that you go away for a long rest. 1723 01:54:48,919 --> 01:54:51,342 Take a break. 1724 01:54:51,442 --> 01:54:53,936 Go to Tahiti or somewhere. 1725 01:55:06,281 --> 01:55:09,086 This studio will fall without me. 1726 01:55:14,373 --> 01:55:16,373 Take a break, Monroe. 1727 01:55:19,336 --> 01:55:20,892 This is a waste of time. 1728 01:55:20,992 --> 01:55:23,372 l'll be talking to New York. 1729 01:55:28,345 --> 01:55:30,610 They'll be glad to speak with you, 1730 01:55:30,710 --> 01:55:32,710 anytime. 1731 01:55:35,227 --> 01:55:36,386 Oh... 1732 01:55:36,486 --> 01:55:41,216 ...and they said, "Be sure and see a doctor about that eye." 1733 01:55:41,316 --> 01:55:43,123 Mr. Stahr. 1734 01:55:43,223 --> 01:55:46,446 We'll see the studio doesn't fall. 1735 01:56:19,771 --> 01:56:20,973 l'm sorry. 1736 01:56:21,073 --> 01:56:23,073 l can't ask you in. 1737 01:56:32,284 --> 01:56:34,664 So how do you want the girl? 1738 01:56:40,000 --> 01:56:42,085 l want a quiet life. 1739 01:56:46,590 --> 01:56:49,176 Any... pain? 1740 01:56:56,266 --> 01:56:58,986 Suppose you're in your office... 1741 01:57:01,855 --> 01:57:06,275 You've been fighting duels all day, you're exhausted. 1742 01:57:10,531 --> 01:57:12,531 This is you. 1743 01:57:14,993 --> 01:57:16,883 The girl comes in. 1744 01:57:16,983 --> 01:57:19,949 She doesn't see you. 1745 01:57:20,049 --> 01:57:23,285 She takes off her gloves, opens her purse, 1746 01:57:23,385 --> 01:57:25,595 dumps it out on the table. 1747 01:57:28,215 --> 01:57:29,687 You watch her. 1748 01:57:29,787 --> 01:57:31,787 This is you. 1749 01:57:37,015 --> 01:57:43,514 She has two dimes, a matchbox and a nickel. 1750 01:57:43,614 --> 01:57:46,433 She leaves the nickel on the table, 1751 01:57:46,533 --> 01:57:49,812 puts the two dimes back into her purse, 1752 01:57:49,912 --> 01:57:54,233 takes the gloves to the stove, opens it, puts them inside. 1753 01:57:54,333 --> 01:57:55,442 She lights a match. 1754 01:57:55,542 --> 01:57:58,092 Suddenly, the telephone rings. 1755 01:57:59,580 --> 01:58:01,678 She picks it up. 1756 01:58:01,778 --> 01:58:03,304 She listens. 1757 01:58:03,404 --> 01:58:06,579 She says, "l've never owned a pair of black gloves... 1758 01:58:06,679 --> 01:58:07,559 ...in my life." 1759 01:58:07,659 --> 01:58:11,994 Hangs up, kneels by the stove, lights another match. 1760 01:58:12,634 --> 01:58:16,180 Suddenly, you notice... 1761 01:58:18,932 --> 01:58:21,197 ...there's another man in the room... 1762 01:58:21,297 --> 01:58:24,442 ...watching every move the girl makes. 1763 01:58:43,790 --> 01:58:45,790 What happens? 1764 01:58:47,419 --> 01:58:49,713 l don't know. 1765 01:58:58,639 --> 01:59:00,934 l was just making pictures. 1766 01:59:17,491 --> 01:59:19,701 l don't want to lose you. 1767 01:59:59,491 --> 02:00:02,953 l don't want to lose you. 1768 02:00:50,491 --> 02:01:00,953 SYNC: MUJO VON DOBOJ 112561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.