Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,784 --> 00:00:37,259
l'll be waiting for you there...
2
00:00:37,359 --> 00:00:39,581
...in about one hour.
3
00:00:46,839 --> 00:00:48,841
You can trust me.
4
00:00:56,682 --> 00:00:58,682
Ah, signora.
5
00:00:58,892 --> 00:01:00,892
Grazie.
6
00:01:14,449 --> 00:01:16,449
Che cosa?
7
00:01:17,703 --> 00:01:19,703
Go on.
Go on!
8
00:01:35,012 --> 00:01:36,568
The end is too gory.
9
00:01:36,668 --> 00:01:37,881
Cut out one roll of the table.
10
00:01:37,981 --> 00:01:38,882
Okay.
11
00:01:38,982 --> 00:01:40,155
The signal was much too obvious.
12
00:01:40,255 --> 00:01:41,760
lt kills the surprise.
Make it shorter.
13
00:01:41,860 --> 00:01:42,782
Okay, Monroe.
14
00:01:42,882 --> 00:01:43,992
What else?
15
00:01:44,092 --> 00:01:46,161
You wanted to see the beach
scene from Dark Moonlight.
16
00:01:46,261 --> 00:01:47,182
Right.
17
00:01:47,282 --> 00:01:49,282
Okay, Jack.
18
00:01:52,988 --> 00:01:56,643
No, no, don't go to him at all,
stay on her.
19
00:01:57,242 --> 00:01:59,069
You don't need him. Stay on her...
20
00:01:59,169 --> 00:02:00,800
...all the way down
to the edge of the sea.
21
00:02:00,900 --> 00:02:02,552
She's the one we're interested in.
22
00:02:02,652 --> 00:02:05,910
Remember that scene
from Reaching for the Moon,
23
00:02:06,010 --> 00:02:11,207
when Bebe Daniels ran out of
the house, down to the lake?
24
00:02:11,307 --> 00:02:13,041
This is where we shot it.
25
00:02:13,141 --> 00:02:15,753
No, of course
you wouldn't remember,
26
00:02:15,853 --> 00:02:17,025
you're too young.
27
00:02:17,125 --> 00:02:19,027
l've been here
since the silent days.
28
00:02:19,127 --> 00:02:20,278
l knew them all.
29
00:02:20,378 --> 00:02:21,467
Did you know the Keystone Kops?
30
00:02:21,567 --> 00:02:22,468
All of them!
31
00:02:22,568 --> 00:02:24,568
What a bunch of guys.
32
00:02:25,354 --> 00:02:27,397
Shh.
33
00:02:33,028 --> 00:02:36,003
This was Minna Davis'
dressing room.
34
00:02:38,992 --> 00:02:43,864
She was taken ill for the last time...
35
00:02:43,964 --> 00:02:45,964
...in this room.
36
00:02:47,835 --> 00:02:50,663
That's her.
37
00:02:50,763 --> 00:02:52,519
She was beautiful.
38
00:02:52,619 --> 00:02:54,938
She was a great friend of mine.
39
00:02:55,038 --> 00:02:57,899
l remember we had
to call her husband.
40
00:02:57,999 --> 00:03:01,486
l called him myself.
41
00:03:01,586 --> 00:03:04,322
l remember that call well.
42
00:03:04,422 --> 00:03:08,618
l said, "Mr. Stahr...
43
00:03:08,718 --> 00:03:11,842
...l'm afraid your wife
has been taken ill."
44
00:03:11,942 --> 00:03:14,492
He said, "l'll be right over."
45
00:03:15,946 --> 00:03:18,836
And this is where it all happened.
46
00:03:19,283 --> 00:03:22,278
This is where Mr. Stahr was
when l called him.
47
00:03:22,378 --> 00:03:25,260
The administration building.
48
00:03:25,360 --> 00:03:26,845
That's where he still is.
49
00:03:26,945 --> 00:03:29,097
That's his office up there.
50
00:03:29,197 --> 00:03:31,197
Oh...
51
00:03:32,254 --> 00:03:33,935
Gee, it's so big!
52
00:03:34,035 --> 00:03:35,812
lt's big, all right.
53
00:03:35,912 --> 00:03:38,836
They don't have anything bigger
in the whole world.
54
00:03:38,936 --> 00:03:41,526
How did they do the earthquake
in San Francisco?
55
00:03:41,626 --> 00:03:42,631
The earthquake?
56
00:03:42,731 --> 00:03:45,384
Well, there are various ways
you can do an earthquake.
57
00:03:45,484 --> 00:03:48,721
What you can do first is
rock the camera.
58
00:03:48,821 --> 00:03:49,680
You see?
59
00:03:49,780 --> 00:03:53,413
Or if you're in a room,
you can rock the set.
60
00:03:53,513 --> 00:03:55,206
l mean, you can rock the room.
61
00:03:55,306 --> 00:03:57,041
Then you throw in a lot of dust...
62
00:03:57,141 --> 00:04:01,713
No, l wasn't asleep.
63
00:04:01,813 --> 00:04:04,111
When are you coming home?
64
00:04:04,211 --> 00:04:05,070
Mmm.
65
00:04:05,170 --> 00:04:06,613
Oh, l'm all right.
66
00:04:06,713 --> 00:04:08,713
l miss you, that's all.
67
00:04:08,736 --> 00:04:10,680
Oh, she's with her grandmother.
68
00:04:10,780 --> 00:04:11,994
She's fine.
69
00:04:12,094 --> 00:04:13,662
She has a new tooth.
70
00:04:13,762 --> 00:04:14,663
Mmm.
71
00:04:14,763 --> 00:04:16,763
How did it go?
72
00:04:16,765 --> 00:04:17,749
Oh, that's good.
73
00:04:17,849 --> 00:04:18,750
Mmm...
74
00:04:18,850 --> 00:04:20,975
When are you coming home?
75
00:04:22,721 --> 00:04:24,339
Oh... good.
76
00:04:24,439 --> 00:04:25,570
Beautiful baby.
77
00:04:25,670 --> 00:04:28,050
And you want me to meet you?
78
00:04:28,089 --> 00:04:30,089
Mmm.
79
00:04:30,479 --> 00:04:32,410
Next time l'll be coming with you.
80
00:04:32,510 --> 00:04:33,682
Come on, come on.
81
00:04:33,782 --> 00:04:37,916
They owe me a little time off
at the club anyway.
82
00:04:38,016 --> 00:04:38,896
Oh...
83
00:04:38,996 --> 00:04:42,149
Couldn't be more boring
than being without you.
84
00:04:42,249 --> 00:04:44,714
Yes, me too.
85
00:04:44,814 --> 00:04:46,814
Bye, darling.
86
00:04:59,633 --> 00:05:00,626
Want me to go?
87
00:05:00,726 --> 00:05:02,726
Yes!
88
00:05:09,017 --> 00:05:11,017
No.
89
00:05:13,814 --> 00:05:14,765
Cut!
90
00:05:14,865 --> 00:05:15,766
Kill the arc.
91
00:05:15,866 --> 00:05:16,934
That's a print.
92
00:05:17,034 --> 00:05:19,034
That was really good.
93
00:05:19,069 --> 00:05:19,999
l mean, very good.
94
00:05:20,099 --> 00:05:21,313
Give me a finder.
95
00:05:21,413 --> 00:05:23,524
All right, take it up.
96
00:05:23,624 --> 00:05:25,624
Your aspirin, sir.
97
00:05:27,161 --> 00:05:28,800
Strike the sofa!
98
00:05:28,900 --> 00:05:31,707
Pick up the phone, Harry.
99
00:05:36,962 --> 00:05:38,873
Pull the phone back, Fred.
100
00:05:38,973 --> 00:05:40,436
And watch that cable!
101
00:05:40,536 --> 00:05:41,896
Makeup!
102
00:05:41,996 --> 00:05:43,439
That was really very good indeed.
103
00:05:43,539 --> 00:05:44,461
Makeup!
104
00:05:44,561 --> 00:05:45,462
You think so?
105
00:05:45,562 --> 00:05:46,985
lt was absolutely terrific.
106
00:05:47,085 --> 00:05:48,424
lt was really wonderful.
107
00:05:48,524 --> 00:05:50,524
lt was shit.
108
00:05:51,143 --> 00:05:53,032
Here we go again, Billy.
109
00:05:53,132 --> 00:05:54,054
Listen, Didi,
110
00:05:54,154 --> 00:05:56,327
l have to tell you it was exquisite.
111
00:05:56,427 --> 00:05:58,580
lt was fake.
112
00:05:58,680 --> 00:06:00,373
lt was false.
113
00:06:00,473 --> 00:06:02,473
Didn't you notice?!
114
00:06:08,702 --> 00:06:10,383
l want to do it again.
115
00:06:10,483 --> 00:06:12,302
You'll never do it better.
116
00:06:12,402 --> 00:06:14,721
l know l can play that scene.
117
00:06:14,821 --> 00:06:16,821
l want to do it again.
118
00:06:16,864 --> 00:06:17,786
lt was good for me.
119
00:06:17,886 --> 00:06:19,886
What?
120
00:06:20,464 --> 00:06:21,478
Didi...
121
00:06:21,578 --> 00:06:23,578
...trust me.
122
00:06:33,811 --> 00:06:35,811
Thank you.
123
00:06:37,773 --> 00:06:39,773
l'm ready.
124
00:06:42,820 --> 00:06:45,940
Chief?
125
00:06:46,040 --> 00:06:48,158
Let's do it again.
126
00:06:49,409 --> 00:06:50,486
We're going to do it again.
127
00:06:50,586 --> 00:06:51,487
Bitch.
128
00:06:51,587 --> 00:06:52,654
Get it quiet now, damn it!
129
00:06:52,754 --> 00:06:53,906
All right, bring it down.
130
00:06:54,006 --> 00:06:56,006
Quiet! Quiet, damn it!
131
00:07:03,799 --> 00:07:04,771
Good night, Frank.
132
00:07:04,871 --> 00:07:05,772
Good night, Brian.
133
00:07:05,872 --> 00:07:07,872
Yo.
134
00:07:11,515 --> 00:07:14,351
Harry, l'm waiting!
135
00:07:15,686 --> 00:07:16,658
Night, boys.
136
00:07:16,758 --> 00:07:17,930
Night. See you tomorrow, Hank.
137
00:07:18,030 --> 00:07:20,920
Goodnight. Bye.
- See you tomorrow.
138
00:07:26,405 --> 00:07:27,431
l love him.
139
00:07:27,531 --> 00:07:30,526
He's a genius.
140
00:07:30,626 --> 00:07:33,353
l've always wanted him to get
every credit.
141
00:07:33,453 --> 00:07:35,189
You know that.
142
00:07:35,289 --> 00:07:37,783
But what about me?
143
00:07:37,883 --> 00:07:39,556
New York has forgotten me.
144
00:07:39,656 --> 00:07:40,577
No, no...
145
00:07:40,677 --> 00:07:42,934
New York has forgotten me.
146
00:07:43,034 --> 00:07:44,394
You want to know why?
147
00:07:44,494 --> 00:07:45,999
Because l'm too generous.
148
00:07:46,099 --> 00:07:47,000
lt's my nature.
149
00:07:47,100 --> 00:07:49,670
l make life too easy for them.
150
00:07:49,770 --> 00:07:51,568
You know what l am?
151
00:07:51,668 --> 00:07:57,157
l am the strong base upon which
Monroe Stahr rests.
152
00:07:57,257 --> 00:07:58,450
l'm loyal to him,
153
00:07:58,550 --> 00:07:59,596
and l'm loyal to New York.
154
00:07:59,696 --> 00:08:01,578
New York knows you're loyal...
155
00:08:01,678 --> 00:08:03,100
...and New York respects you for it.
156
00:08:03,200 --> 00:08:04,726
Well, New York
should be loyal, too.
157
00:08:04,826 --> 00:08:06,145
New York is loyal.
158
00:08:06,245 --> 00:08:07,146
To who?
159
00:08:07,246 --> 00:08:08,230
To you.
160
00:08:08,330 --> 00:08:10,191
All l want is recognition.
161
00:08:10,291 --> 00:08:11,817
You've got it.
162
00:08:11,917 --> 00:08:13,173
l want to see it.
163
00:08:13,273 --> 00:08:14,778
l want to see it right here
on this desk.
164
00:08:14,878 --> 00:08:16,878
l want to feel it.
165
00:08:21,668 --> 00:08:23,963
Just cut it out, would you?
166
00:08:24,671 --> 00:08:26,019
You see that bastard
touch my daughter?
167
00:08:26,119 --> 00:08:27,020
Who is he?
168
00:08:27,120 --> 00:08:29,710
Some goddamn writer.
169
00:08:29,810 --> 00:08:32,463
You know, l went down to the
writers' building this morning.
170
00:08:32,563 --> 00:08:35,883
l stood there and watched them
for 15 minutes.
171
00:08:35,983 --> 00:08:39,053
There were two of them there
didn't write a line.
172
00:08:39,153 --> 00:08:40,054
You can go right in.
173
00:08:40,154 --> 00:08:42,154
Thanks.
174
00:08:49,071 --> 00:08:51,071
Hi.
175
00:08:53,242 --> 00:08:55,861
Are you an actress?
176
00:08:55,961 --> 00:08:57,884
No, l'm just Daddy's little daughter.
177
00:08:57,984 --> 00:08:58,968
Uh-huh.
178
00:08:59,068 --> 00:08:59,948
What are you?
179
00:09:00,048 --> 00:09:01,888
Oh, l'm just a lawyer...
180
00:09:01,988 --> 00:09:03,285
...from New York.
181
00:09:03,385 --> 00:09:05,266
She's too intelligent
to be an actress.
182
00:09:05,366 --> 00:09:06,976
She's graduating
from Bennington next June,
183
00:09:07,076 --> 00:09:07,956
with honors.
184
00:09:08,056 --> 00:09:10,056
l love actors, though.
185
00:09:10,926 --> 00:09:12,086
l don't need all this.
186
00:09:12,186 --> 00:09:14,186
Oh, sure you do.
187
00:09:17,975 --> 00:09:19,948
What's the matter,
don't you feel well?
188
00:09:20,048 --> 00:09:20,928
l don't feel so good.
189
00:09:21,028 --> 00:09:22,963
You want some bicarbonate?
190
00:09:23,063 --> 00:09:24,098
l feel so shaky.
191
00:09:24,198 --> 00:09:25,411
Here.
192
00:09:25,511 --> 00:09:27,455
What were you doing
with that writer?
193
00:09:27,555 --> 00:09:28,644
He's all right.
194
00:09:28,744 --> 00:09:31,379
Don't get too close to writers.
195
00:09:52,634 --> 00:09:54,634
Jesus Christ!
196
00:09:59,808 --> 00:10:02,103
Cecilia, are you all right?
197
00:10:05,105 --> 00:10:07,105
Stahr!
198
00:10:15,324 --> 00:10:17,025
Brady!
199
00:10:17,125 --> 00:10:19,125
Brady!
200
00:10:25,125 --> 00:10:26,055
Hello?
201
00:10:26,155 --> 00:10:27,056
Yeah?
202
00:10:27,156 --> 00:10:28,057
Are you all right?
203
00:10:28,157 --> 00:10:29,058
What happened?
204
00:10:29,158 --> 00:10:30,205
Geez, yeah.
205
00:10:30,305 --> 00:10:32,479
We had an earthquake.
206
00:10:32,579 --> 00:10:35,554
Monroe, pick up the phone,
will you?
207
00:10:36,303 --> 00:10:39,423
Yeah.
208
00:10:39,523 --> 00:10:40,779
Yeah, l'll be right down.
209
00:10:40,879 --> 00:10:43,018
Robbie!
210
00:11:03,455 --> 00:11:04,406
Yeah!
211
00:11:04,506 --> 00:11:05,407
lt's split!
212
00:11:05,507 --> 00:11:06,408
lt's split all the way down...
213
00:11:06,508 --> 00:11:07,430
Help with that spot!
214
00:11:07,530 --> 00:11:09,530
Go on!
215
00:11:10,045 --> 00:11:11,184
ls that where it's coming from?
216
00:11:11,284 --> 00:11:12,206
Yeah, that's it.
217
00:11:12,306 --> 00:11:13,457
Look at the water tower.
218
00:11:13,557 --> 00:11:14,708
Get a light on it.
219
00:11:14,808 --> 00:11:16,314
Get a light on that pipe break!
220
00:11:16,414 --> 00:11:18,942
Where's the valve, Robbie?
221
00:11:19,042 --> 00:11:20,401
You know where the valve is?
222
00:11:20,501 --> 00:11:25,469
Robbie, they're shooting
on 17 and 24.
223
00:11:25,569 --> 00:11:28,034
See the gates are shut tight.
224
00:11:30,774 --> 00:11:32,392
French village is flooded, too.
225
00:11:32,492 --> 00:11:34,687
We'll get the pumps from
the tanks on stage nine.
226
00:11:34,787 --> 00:11:35,687
Okay.
227
00:11:35,787 --> 00:11:36,980
Robbie, we need more men.
228
00:11:37,080 --> 00:11:37,981
Oh, Christ,
229
00:11:38,081 --> 00:11:40,461
we need that head next week.
230
00:11:43,078 --> 00:11:45,781
Bring in the pumps
from stage nine!
231
00:11:45,881 --> 00:11:47,881
Stage nine.
232
00:11:52,254 --> 00:11:53,518
Watch those cables!
233
00:11:53,618 --> 00:11:56,338
Get the cables out of the water!
234
00:12:20,741 --> 00:12:22,088
Whoa...
235
00:12:22,188 --> 00:12:24,395
All right, hold it, right...
236
00:12:24,495 --> 00:12:26,551
Whoa.
237
00:12:26,651 --> 00:12:28,651
l'm sorry.
238
00:12:28,674 --> 00:12:32,336
We just followed the trucks in.
239
00:13:06,411 --> 00:13:07,529
Good evening, sir.
240
00:13:07,629 --> 00:13:09,629
Good evening, Kino.
241
00:13:15,587 --> 00:13:17,456
ls everything all right
at the studio, sir?
242
00:13:17,556 --> 00:13:19,556
Yes.
243
00:13:41,738 --> 00:13:44,233
Would you like some tea?
244
00:13:44,333 --> 00:13:45,442
No, thank you.
245
00:13:45,542 --> 00:13:47,382
Shall l turn off the lights?
246
00:13:47,482 --> 00:13:49,482
Yes.
247
00:13:58,797 --> 00:14:01,834
Darling, l've come home.
248
00:14:01,934 --> 00:14:04,190
Yes.
249
00:14:04,290 --> 00:14:05,337
Yes.
250
00:14:05,437 --> 00:14:09,007
l told you, one of them
wore a silver belt.
251
00:14:09,433 --> 00:14:12,238
How dare you ask me
that question?
252
00:14:13,604 --> 00:14:16,202
No, l don't know which one wore it.
253
00:14:16,302 --> 00:14:17,224
Right.
254
00:14:17,324 --> 00:14:18,663
Cut!
255
00:14:18,763 --> 00:14:20,227
Well, find a cop on duty.
256
00:14:20,327 --> 00:14:21,291
Mm-hmm.
257
00:14:21,391 --> 00:14:25,224
And tell Robinson to call me
as soon as he wakes up.
258
00:14:25,324 --> 00:14:26,942
Which one, Monroe?
259
00:14:27,042 --> 00:14:28,715
Take six.
260
00:14:28,815 --> 00:14:30,508
No, wait, let's see it again.
261
00:14:30,608 --> 00:14:32,218
Roll it again, Jack.
262
00:14:32,318 --> 00:14:33,198
Stage 24,
263
00:14:33,298 --> 00:14:34,304
take five.
264
00:14:34,404 --> 00:14:36,404
Action!
265
00:14:37,920 --> 00:14:41,311
Yeah?
266
00:14:41,411 --> 00:14:42,770
You found the name?
267
00:14:42,870 --> 00:14:45,469
Oh, good work, good work.
268
00:14:47,805 --> 00:14:49,805
Uh-huh.
269
00:14:50,057 --> 00:14:51,696
Well, no, divide the name
between yourselves...
270
00:14:51,796 --> 00:14:52,843
...and try every one in the book.
271
00:14:52,943 --> 00:14:53,844
Okay?
272
00:14:53,944 --> 00:14:55,838
Good work.
273
00:14:55,938 --> 00:14:57,938
Hi.
274
00:15:00,484 --> 00:15:02,499
Will you go to the ball
with me tomorrow night?
275
00:15:02,599 --> 00:15:03,500
What ball?
276
00:15:03,600 --> 00:15:05,600
Screenwriters' Ball...
277
00:15:05,623 --> 00:15:07,629
...down at the Ambassador.
278
00:15:07,729 --> 00:15:08,650
Oh, yeah.
279
00:15:08,750 --> 00:15:09,693
No, l don't think so.
280
00:15:09,793 --> 00:15:11,028
l might just come in late.
281
00:15:11,128 --> 00:15:13,128
Oh?
282
00:15:20,963 --> 00:15:22,963
So...
283
00:15:24,216 --> 00:15:25,793
Uh...
284
00:15:25,893 --> 00:15:28,045
So, when do you go
back to college?
285
00:15:28,145 --> 00:15:30,145
l've just got home.
286
00:15:31,098 --> 00:15:33,563
You get the whole summer off.
287
00:15:33,809 --> 00:15:34,760
l'm sorry.
288
00:15:34,860 --> 00:15:36,950
l'll go back as soon as l can.
289
00:15:37,050 --> 00:15:39,090
Well, don't you want to?
290
00:15:40,357 --> 00:15:43,915
Well, l don't know.
291
00:15:44,015 --> 00:15:47,106
l'm pretty well educated.
292
00:15:47,206 --> 00:15:48,545
Maybe l should get married.
293
00:15:48,645 --> 00:15:49,858
Well, l'd marry you.
294
00:15:49,958 --> 00:15:51,548
l'm lonely, but...
295
00:15:51,648 --> 00:15:53,404
...l'm too old and tired
to undertake anything.
296
00:15:53,504 --> 00:15:54,988
Undertake me.
297
00:15:55,088 --> 00:15:57,088
What?
298
00:16:04,464 --> 00:16:05,895
Undertake me.
299
00:16:05,995 --> 00:16:08,302
Oh, no, Cecilia.
300
00:16:10,596 --> 00:16:11,713
l've known you so long.
301
00:16:11,813 --> 00:16:14,788
l've never thought of you that way.
302
00:16:15,309 --> 00:16:17,699
You don't use that line this year.
303
00:16:17,799 --> 00:16:19,799
What?
304
00:16:19,801 --> 00:16:21,801
Nothing.
305
00:16:23,609 --> 00:16:24,581
Yeah?
306
00:16:24,681 --> 00:16:26,687
Mr. Stahr, Mr. Rodriguez...
307
00:16:26,787 --> 00:16:27,896
...is still waiting to see you.
308
00:16:27,996 --> 00:16:28,897
Oh, yeah. Send him in.
309
00:16:28,997 --> 00:16:29,898
l'm sorry.
310
00:16:29,998 --> 00:16:30,899
These actors...
311
00:16:30,999 --> 00:16:32,589
Did you press that buzzer
with your foot?
312
00:16:32,689 --> 00:16:35,258
Yes.
313
00:16:35,358 --> 00:16:37,358
Of course not.
314
00:16:37,381 --> 00:16:39,817
But you will dance with me
at the ball.
315
00:16:39,917 --> 00:16:41,917
Sure l will.
316
00:16:42,961 --> 00:16:44,961
Hello, Monroe.
317
00:16:45,005 --> 00:16:45,956
Hello!
318
00:16:46,056 --> 00:16:46,957
How are you?
319
00:16:47,057 --> 00:16:48,521
Wonderful, really great.
320
00:16:48,621 --> 00:16:49,543
You look just wonderful.
321
00:16:49,643 --> 00:16:51,643
Thank you.
322
00:16:54,223 --> 00:16:55,591
l had to see you in your office.
323
00:16:55,691 --> 00:16:57,726
Sit down.
324
00:17:04,066 --> 00:17:07,770
So... what's the trouble?
325
00:17:07,870 --> 00:17:08,792
l'm through.
326
00:17:08,892 --> 00:17:10,564
You're through?
327
00:17:10,664 --> 00:17:11,920
What do you mean,
you're through?
328
00:17:12,020 --> 00:17:12,900
Have you seen Variety?
329
00:17:13,000 --> 00:17:15,048
Your picture's held over
at the Roxy.
330
00:17:15,148 --> 00:17:18,021
lt did 37,000 in Chicago last week.
331
00:17:18,121 --> 00:17:20,121
l know.
332
00:17:20,666 --> 00:17:23,577
That's a tragedy.
333
00:17:23,677 --> 00:17:25,558
l'm in a tragic mess.
334
00:17:25,658 --> 00:17:27,658
lt's...
335
00:17:31,176 --> 00:17:33,981
Well, what are you talking about?
336
00:17:35,139 --> 00:17:36,319
lt's Esther and me.
337
00:17:36,419 --> 00:17:37,466
Mm-hmm?
338
00:17:37,566 --> 00:17:38,509
l love her.
339
00:17:38,609 --> 00:17:39,510
She's my wife.
340
00:17:39,610 --> 00:17:40,511
Yeah?
341
00:17:40,611 --> 00:17:42,117
But l'm through.
342
00:17:42,217 --> 00:17:44,217
l'm washed up.
343
00:17:45,732 --> 00:17:47,732
lt's gone.
344
00:17:47,901 --> 00:17:49,979
What's gone?
345
00:17:50,079 --> 00:17:52,079
l've gone.
346
00:17:53,157 --> 00:17:56,326
l'm ashamed to go to bed
with my wife.
347
00:18:01,206 --> 00:18:04,118
l know Rainy Day grossed
25,000 in Des Moines...
348
00:18:04,218 --> 00:18:06,349
...and broke all
records in St. Louis...
349
00:18:06,449 --> 00:18:08,664
...and did 27,000 in Kansas City?
350
00:18:08,764 --> 00:18:09,706
Kansas City.
351
00:18:09,806 --> 00:18:10,874
But here l am,
352
00:18:10,974 --> 00:18:13,106
afraid to go to bed
with my own wife,
353
00:18:13,206 --> 00:18:15,963
the woman l love.
354
00:18:16,063 --> 00:18:18,307
So l came to you, Monroe.
355
00:18:20,017 --> 00:18:22,017
l've been to a doctor.
356
00:18:22,561 --> 00:18:24,601
l've been to a cathouse.
357
00:18:24,676 --> 00:18:26,119
Ah.
358
00:18:26,219 --> 00:18:27,954
Yeah... nothing.
359
00:18:28,054 --> 00:18:29,497
Nothing.
360
00:18:29,597 --> 00:18:31,807
So, l... so l came to you.
361
00:18:34,239 --> 00:18:37,201
Yes, you did, l see.
362
00:18:54,843 --> 00:18:56,843
Ah...
363
00:19:02,226 --> 00:19:04,595
...l mean, we both came from
nowhere, from nothing, right?
364
00:19:04,695 --> 00:19:05,554
Right.
365
00:19:05,654 --> 00:19:07,264
What were you,
a messenger boy?
366
00:19:07,364 --> 00:19:08,265
That's right.
367
00:19:08,365 --> 00:19:09,746
l delivered groceries.
368
00:19:09,846 --> 00:19:10,726
Yeah.
369
00:19:10,826 --> 00:19:12,207
This is America.
370
00:19:12,307 --> 00:19:14,307
Look where we are now.
371
00:19:14,309 --> 00:19:17,608
l mean, look at this
office, look at you.
372
00:19:17,708 --> 00:19:19,708
Yeah.
373
00:19:20,285 --> 00:19:22,008
We both came from nothing.
374
00:19:22,108 --> 00:19:24,052
That's why l can talk to you.
375
00:19:24,152 --> 00:19:26,152
l understand.
376
00:19:27,417 --> 00:19:28,368
So, how is Esther?
377
00:19:28,468 --> 00:19:29,933
She's the greatest girl in the world.
378
00:19:30,033 --> 00:19:30,934
She's my wife.
379
00:19:31,034 --> 00:19:31,997
Well, l know that.
380
00:19:32,097 --> 00:19:33,248
l mean, she loves me.
381
00:19:33,348 --> 00:19:34,416
Oh, l know, l know.
382
00:19:34,516 --> 00:19:36,105
500 girls marched
up to my house...
383
00:19:36,205 --> 00:19:37,211
...from the high school.
384
00:19:37,311 --> 00:19:39,755
l stood behind the curtains
and l watched them.
385
00:19:39,855 --> 00:19:40,714
l couldn't go out.
386
00:19:40,814 --> 00:19:43,071
l mean, if they knew...
387
00:19:43,171 --> 00:19:45,171
...lf my family knew...
388
00:19:45,235 --> 00:19:46,470
...l watch myself on the screen...
389
00:19:46,570 --> 00:19:48,138
...and l want to puke!
390
00:19:48,238 --> 00:19:50,238
Mm.
391
00:19:53,026 --> 00:19:54,019
Look at me.
392
00:19:54,119 --> 00:19:55,375
All right, l'm a big star,
393
00:19:55,475 --> 00:19:57,293
but what's really
profound about me...
394
00:19:57,393 --> 00:19:59,587
...is that l'm a big star
with a big fan club...
395
00:19:59,687 --> 00:20:01,381
Yeah, l-l know.
- who actually loves his wife,
396
00:20:01,481 --> 00:20:03,591
so why would anyone want to play
these lousy tricks on me?
397
00:20:03,691 --> 00:20:04,571
You see what l mean?
398
00:20:04,671 --> 00:20:06,832
Sure, sure.
399
00:20:08,167 --> 00:20:10,460
So l came to you.
400
00:20:12,212 --> 00:20:14,212
Yeah.
401
00:20:27,978 --> 00:20:29,617
Oh, yes,
l see.
402
00:20:29,717 --> 00:20:31,056
Just play the part the way l said.
403
00:20:31,156 --> 00:20:32,057
All right then
404
00:20:32,157 --> 00:20:33,058
Thanks, Monroe.
405
00:20:33,158 --> 00:20:35,158
Thanks.
406
00:20:35,194 --> 00:20:36,499
The doctor's here.
407
00:20:36,599 --> 00:20:38,599
Ah.
408
00:20:40,782 --> 00:20:41,775
Hi, Doc.
409
00:20:41,875 --> 00:20:43,875
Come on in.
410
00:20:59,301 --> 00:21:02,004
When are you going
to take that vacation?
411
00:21:02,104 --> 00:21:03,714
Soon.
412
00:21:03,814 --> 00:21:04,944
When?
413
00:21:05,044 --> 00:21:07,934
Oh, sometime in five or six weeks.
414
00:21:10,354 --> 00:21:11,993
Getting any sleep?
415
00:21:12,093 --> 00:21:14,093
About five hours.
416
00:21:15,025 --> 00:21:16,393
Do you need any more pills?
417
00:21:16,493 --> 00:21:18,493
No, l'm fine.
418
00:21:20,030 --> 00:21:22,908
Any... pain?
419
00:21:24,576 --> 00:21:26,576
Some.
420
00:21:27,162 --> 00:21:29,093
They'll never get writers unionized.
421
00:21:29,193 --> 00:21:31,193
You know why?
422
00:21:31,333 --> 00:21:32,284
Hello, Monroe.
423
00:21:32,384 --> 00:21:33,285
Gentlemen.
424
00:21:33,385 --> 00:21:34,286
Monroe.
425
00:21:34,386 --> 00:21:36,386
Gentlemen.
426
00:21:39,091 --> 00:21:40,188
Everything all right?
427
00:21:40,288 --> 00:21:42,288
Fine.
428
00:21:42,678 --> 00:21:43,921
l was just saying...
429
00:21:44,021 --> 00:21:45,944
...they'll never get
the writers unionized.
430
00:21:46,044 --> 00:21:46,924
You know why?
431
00:21:47,024 --> 00:21:49,093
Because they hate
each other's guts.
432
00:21:49,193 --> 00:21:50,677
They'd sell each other out
for a nickel.
433
00:21:50,777 --> 00:21:52,867
This man from New York
seems pretty set on doing it...
434
00:21:52,967 --> 00:21:54,327
...the one who's coming out
to see me.
435
00:21:54,427 --> 00:21:55,307
What's his name?
436
00:21:55,407 --> 00:21:57,407
Brimmer.
437
00:21:59,528 --> 00:22:00,750
Brimmer.
438
00:22:00,850 --> 00:22:02,689
Communist, yeah.
439
00:22:02,789 --> 00:22:04,003
You mean a real Communist?
440
00:22:04,103 --> 00:22:05,880
Yeah, sure, a real one.
441
00:22:05,980 --> 00:22:07,069
l mean,
442
00:22:07,169 --> 00:22:08,591
some of these guys
are just jokers...
443
00:22:08,691 --> 00:22:10,114
...that call
themselves Communists.
444
00:22:10,214 --> 00:22:12,095
And mostly they are fairies,
too.
445
00:22:12,195 --> 00:22:14,139
There are other aspects,
of course.
446
00:22:14,239 --> 00:22:15,452
Well...
447
00:22:15,552 --> 00:22:17,267
...l'll find out next week.
448
00:22:17,367 --> 00:22:19,367
Better find out.
449
00:22:19,369 --> 00:22:22,230
The last thing we need
is a writers' strike.
450
00:22:22,330 --> 00:22:25,442
We got 16 pictures
going into production.
451
00:22:25,542 --> 00:22:26,588
l'll handle him.
452
00:22:26,688 --> 00:22:28,945
Monroe can handle him.
453
00:22:29,045 --> 00:22:30,321
Monroe can handle anybody.
454
00:22:30,421 --> 00:22:33,141
Anyway, mostly they are fairies.
455
00:22:33,854 --> 00:22:36,744
There are other aspects,
of course.
456
00:22:36,899 --> 00:22:40,227
Monroe, tell me, what do
you think of the idea...
457
00:22:40,327 --> 00:22:43,097
...to make Manon with
a happy ending, huh?
458
00:22:43,197 --> 00:22:45,295
lt's been making money
without a happy ending...
459
00:22:45,395 --> 00:22:47,775
...for a century and a half.
460
00:22:48,702 --> 00:22:51,480
What about
the South American picture?
461
00:22:51,580 --> 00:22:52,760
We're going ahead with that.
462
00:22:52,860 --> 00:22:54,860
With the same budget?
463
00:22:57,419 --> 00:22:59,476
lt's out of proportion.
464
00:22:59,576 --> 00:23:01,907
With that budget,
we have no chance.
465
00:23:02,007 --> 00:23:04,557
What do you think, Mr. Marcus?
466
00:23:08,680 --> 00:23:11,467
Monroe is our production genius.
467
00:23:11,567 --> 00:23:13,567
l count upon him...
468
00:23:13,631 --> 00:23:15,513
...and lean heavily upon him.
469
00:23:15,613 --> 00:23:21,185
The balance sheet last year
showed a $27 million profit.
470
00:23:21,285 --> 00:23:23,285
lt's all due to him.
471
00:23:27,658 --> 00:23:29,631
You know who first told him
you were a genius?
472
00:23:29,731 --> 00:23:32,154
Guess.
473
00:23:32,254 --> 00:23:33,113
You.
474
00:23:33,213 --> 00:23:35,094
Right.
475
00:23:35,194 --> 00:23:36,158
Damn good of you, Pat.
476
00:23:36,258 --> 00:23:37,180
No, no.
477
00:23:37,280 --> 00:23:38,848
l admire a man, l say so.
478
00:23:38,948 --> 00:23:40,809
l want the whole world to know.
479
00:23:40,909 --> 00:23:42,873
Perhaps that's because l'm lrish.
480
00:23:42,973 --> 00:23:44,813
The lrish are a very
warm-hearted people.
481
00:23:44,913 --> 00:23:46,460
The Greeks are warm, too.
482
00:23:46,560 --> 00:23:48,108
l mean, try to find me
a Greek Communist.
483
00:23:48,208 --> 00:23:49,296
You couldn't find one.
484
00:23:49,396 --> 00:23:51,715
But there's not a $2 million
gross in the country right now.
485
00:23:51,815 --> 00:23:53,738
Don't forget, we're in
the middle of a depression.
486
00:23:53,838 --> 00:23:54,718
l know that.
487
00:23:54,818 --> 00:23:57,471
l think we can count
on a million and a quarter...
488
00:23:57,571 --> 00:23:58,555
...from the road show,
489
00:23:58,655 --> 00:24:00,203
perhaps a million and a half,
490
00:24:00,303 --> 00:24:02,122
and a quarter of a million abroad.
491
00:24:02,222 --> 00:24:05,792
But you have a budget
of a million, seven-five-o,
492
00:24:05,892 --> 00:24:08,399
and you say you expect
less than that in grosses?
493
00:24:08,499 --> 00:24:10,255
What about prints
and advertising?
494
00:24:10,355 --> 00:24:12,355
Distribution costs.
495
00:24:12,357 --> 00:24:14,467
lnterest on the money...
and some profits.
496
00:24:14,567 --> 00:24:15,489
Yes, he's here.
497
00:24:15,589 --> 00:24:18,484
l'm not even sure
we'll gross a million.
498
00:24:18,584 --> 00:24:19,910
lt's for you, Mr. Stahr.
499
00:24:20,010 --> 00:24:21,370
Thank you.
500
00:24:21,470 --> 00:24:22,371
Yes.
501
00:24:22,471 --> 00:24:24,471
Hello, Robin.
502
00:24:24,965 --> 00:24:27,376
Uh-huh.
503
00:24:27,476 --> 00:24:29,023
Good.
504
00:24:29,123 --> 00:24:30,775
Yes, leave the number
with Miss Doolin.
505
00:24:30,875 --> 00:24:32,748
l'll call later.
506
00:24:32,848 --> 00:24:34,821
You know, l'm fairly new out here.
507
00:24:34,921 --> 00:24:37,970
Do l understand you to say that
you expect to gross...
508
00:24:38,070 --> 00:24:40,723
...a half a million short
of your budget?
509
00:24:40,823 --> 00:24:42,454
lt's a quality picture.
510
00:24:42,554 --> 00:24:43,642
"Quality picture."
511
00:24:43,742 --> 00:24:45,457
What the hell are we...?
512
00:24:45,557 --> 00:24:48,532
We've played safe
for two years now.
513
00:24:48,622 --> 00:24:50,962
lt's time we made a picture
that isn't meant to make money.
514
00:24:51,062 --> 00:24:53,131
Pat Brady is always saying
at Academy dinners...
515
00:24:53,231 --> 00:24:55,175
...that we have a certain duty
to the public.
516
00:24:55,275 --> 00:24:56,301
Okay.
517
00:24:56,401 --> 00:24:58,136
lt's a good thing for the company...
518
00:24:58,236 --> 00:25:00,472
...to slip in a picture
that'll lose money...
519
00:25:00,572 --> 00:25:03,037
...write it off as good will.
520
00:25:03,504 --> 00:25:05,504
Gentlemen.
521
00:25:10,677 --> 00:25:12,677
Thank you.
522
00:25:18,435 --> 00:25:20,435
Boy.
523
00:25:20,604 --> 00:25:22,604
Mr. Stahr!
524
00:25:22,773 --> 00:25:24,725
Hey, that's a good spiral
you got there.
525
00:25:24,825 --> 00:25:25,705
Hello, Monroe.
- Hi, Dan.
526
00:25:25,805 --> 00:25:26,706
Sir.
- Yes, Wylie.
527
00:25:26,806 --> 00:25:27,707
Hello, Mr. Stahr.
528
00:25:27,807 --> 00:25:28,708
You going somewhere?
529
00:25:28,808 --> 00:25:29,730
Stage four.
530
00:25:29,830 --> 00:25:31,961
Listen, have you read my script?
531
00:25:32,061 --> 00:25:33,150
Uh, yes, l have.
532
00:25:33,250 --> 00:25:35,569
Well, what do you think of it?
533
00:25:35,669 --> 00:25:37,279
l think it's an interesting script.
534
00:25:37,379 --> 00:25:38,593
Uh-huh.
535
00:25:38,693 --> 00:25:40,595
How come you have
two other writers on it?
536
00:25:40,695 --> 00:25:41,575
Take it away!
- Who told you that?
537
00:25:41,675 --> 00:25:42,743
They're friends of mine.
538
00:25:42,843 --> 00:25:44,265
They didn't know l was doing it.
539
00:25:44,365 --> 00:25:45,871
l didn't know they were doing it.
540
00:25:45,971 --> 00:25:47,143
We all found out this morning.
541
00:25:47,243 --> 00:25:48,916
l'm sorry.
What can you do?
542
00:25:49,016 --> 00:25:49,917
That's the system.
543
00:25:50,017 --> 00:25:50,918
We're back!
544
00:25:51,018 --> 00:25:52,065
You invented that system.
545
00:25:52,165 --> 00:25:53,170
You've distorted the girl.
546
00:25:53,270 --> 00:25:55,506
By distorting the girl,
you've distorted the story.
547
00:25:55,606 --> 00:25:57,737
We're back.
548
00:25:57,837 --> 00:25:58,905
How?
549
00:25:59,005 --> 00:26:00,907
How have l distorted
the damn girl?
550
00:26:01,007 --> 00:26:02,826
l'm not interested
in your fantasies.
551
00:26:02,926 --> 00:26:04,431
Eddie.
552
00:26:04,531 --> 00:26:05,432
Eddie!
553
00:26:05,532 --> 00:26:06,433
Hello, Monroe.
554
00:26:06,533 --> 00:26:07,434
Hi.
555
00:26:07,534 --> 00:26:08,998
Listen, two people
at the sneak preview...
556
00:26:09,098 --> 00:26:11,251
...complained that Morgan's fly
was open for half the picture.
557
00:26:11,351 --> 00:26:12,397
What?
558
00:26:12,497 --> 00:26:14,337
Oh, it's probably just a couple
of seconds, but l want you...
559
00:26:14,437 --> 00:26:15,839
...to run the picture
until you find the footage.
560
00:26:15,939 --> 00:26:17,402
Have some people with you.
Someone will spot it.
561
00:26:17,502 --> 00:26:18,403
Sure, l'll take care of it.
562
00:26:18,503 --> 00:26:19,404
Okay.
563
00:26:19,504 --> 00:26:20,635
Hi, Cooke.
564
00:26:20,735 --> 00:26:21,949
You've given her a secret life.
565
00:26:22,049 --> 00:26:23,283
She doesn't have a secret life.
566
00:26:23,383 --> 00:26:24,556
You've made her a melancholic.
567
00:26:24,656 --> 00:26:25,619
She's not a melancholic.
568
00:26:25,719 --> 00:26:26,620
Mr. Stahr.
569
00:26:26,720 --> 00:26:27,621
How do you know?
570
00:26:27,721 --> 00:26:28,747
Because l paid 50,000 bucks
for that book,
571
00:26:28,847 --> 00:26:29,915
and because that's the way l see it.
572
00:26:30,015 --> 00:26:31,813
Mr. Stahr.
- Thank you.
573
00:26:31,913 --> 00:26:34,190
lf l want to do a Eugene O'Neill
play, l'll buy one.
574
00:26:34,290 --> 00:26:38,348
The girl stands for health,
vitality, love.
575
00:26:39,057 --> 00:26:41,097
You've made her a whore.
576
00:26:42,644 --> 00:26:44,742
Now, you can work
with Beth and Charlie on this,
577
00:26:44,842 --> 00:26:46,202
or l'll take you off the subject.
578
00:26:46,302 --> 00:26:48,302
lt's up to you.
579
00:26:49,443 --> 00:26:50,957
So how do you want the girl?
580
00:26:51,057 --> 00:26:53,057
Perfect.
581
00:26:53,142 --> 00:26:55,142
Mm-hmm.
582
00:26:57,284 --> 00:26:59,284
Gee.
583
00:27:07,461 --> 00:27:09,788
And l always have admired you.
584
00:27:09,888 --> 00:27:12,625
Were you wearing a silver belt
last night?
585
00:27:12,725 --> 00:27:14,843
Yes, l was.
586
00:27:16,386 --> 00:27:20,216
l'm glad we got you.
587
00:27:20,316 --> 00:27:22,155
We didn't have much to go on.
588
00:27:22,255 --> 00:27:25,346
Oh, really?
589
00:27:25,446 --> 00:27:27,660
Who are you?
590
00:27:27,760 --> 00:27:30,184
My name is Monroe Stahr.
591
00:27:30,284 --> 00:27:31,602
l'd like to see you.
592
00:27:31,702 --> 00:27:33,291
There's a reason.
593
00:27:33,391 --> 00:27:35,391
What reason?
594
00:27:37,366 --> 00:27:39,756
Well, l'd like to talk
to you for a few minutes.
595
00:27:39,856 --> 00:27:40,924
To put me in the movies?
596
00:27:41,024 --> 00:27:43,676
No, that wasn't my idea.
597
00:27:43,776 --> 00:27:44,656
When?
598
00:27:44,756 --> 00:27:45,845
Tonight.
599
00:27:45,945 --> 00:27:47,034
Where?
600
00:27:47,134 --> 00:27:48,577
At your house?
601
00:27:48,677 --> 00:27:49,953
No.
602
00:27:50,053 --> 00:27:52,352
Somewhere outside.
603
00:27:52,452 --> 00:27:54,855
l'll meet you somewhere at 9:00.
604
00:27:54,955 --> 00:27:57,252
l'm afraid that's impossible.
605
00:27:57,352 --> 00:27:59,547
Oh.
606
00:27:59,647 --> 00:28:00,881
Uh...
607
00:28:00,981 --> 00:28:02,612
What about tomorrow?
608
00:28:02,712 --> 00:28:03,655
No, no, no.
609
00:28:03,755 --> 00:28:05,755
Okay, tonight, 9:00.
610
00:28:05,757 --> 00:28:09,056
On the corner
of Webster and Park?
611
00:28:09,156 --> 00:28:10,745
Okay.
612
00:28:10,845 --> 00:28:13,102
Should l wear the silver belt?
613
00:28:13,202 --> 00:28:15,202
Yes.
614
00:28:19,783 --> 00:28:20,734
Hello, Monroe.
615
00:28:20,834 --> 00:28:21,819
How's it going?
616
00:28:21,919 --> 00:28:24,384
Geez, l'm glad you came down.
617
00:28:25,038 --> 00:28:27,038
She's too old for me.
618
00:28:30,961 --> 00:28:33,755
See who it is.
619
00:28:37,342 --> 00:28:38,606
Hello.
620
00:28:38,706 --> 00:28:43,361
Oh, get these photographers
away from me!
621
00:28:43,461 --> 00:28:44,863
May l?
622
00:28:44,963 --> 00:28:46,963
No, let's go.
623
00:28:47,811 --> 00:28:50,243
These publicity men.
624
00:28:50,343 --> 00:28:51,244
How are you?
625
00:28:51,344 --> 00:28:52,912
l've got the damn curse,
626
00:28:53,012 --> 00:28:55,081
and l'm having all these troubles...
627
00:28:55,181 --> 00:28:56,603
...with my frigging hair.
628
00:28:56,703 --> 00:28:58,147
Well, don't worry about it.
629
00:28:58,247 --> 00:28:59,169
lt's like seaweed.
630
00:28:59,269 --> 00:29:00,983
They're using the wrong shampoo.
631
00:29:01,083 --> 00:29:03,047
They're trying to screw me,
these bitches.
632
00:29:03,147 --> 00:29:04,027
On my word of...
633
00:29:04,127 --> 00:29:07,928
We're using her favorite shampoo!
634
00:29:08,028 --> 00:29:10,709
Oh, darling, forgive me.
635
00:29:14,838 --> 00:29:17,458
Nobody likes me, or something.
636
00:29:17,558 --> 00:29:19,558
l love you, Didi.
637
00:29:21,678 --> 00:29:24,694
How do you think l look?
638
00:29:24,794 --> 00:29:28,031
How do you think l look
on the screen?
639
00:29:28,131 --> 00:29:29,949
You're going to be beautiful.
640
00:29:30,049 --> 00:29:32,064
You're a great actress.
641
00:29:35,317 --> 00:29:38,062
lsn't she a terrible bitch?
642
00:29:38,162 --> 00:29:40,162
You can't handle her.
643
00:29:41,156 --> 00:29:43,791
We'll have to call it off, Red.
644
00:29:43,834 --> 00:29:44,985
The picture?
645
00:29:45,085 --> 00:29:46,111
No.
646
00:29:46,211 --> 00:29:48,823
l'm putting Daditch on it.
647
00:29:48,923 --> 00:29:50,345
Oh.
648
00:29:50,445 --> 00:29:52,388
We'll try some other time.
649
00:29:52,488 --> 00:29:54,974
Shall l finish this scene?
650
00:29:55,074 --> 00:29:57,790
lt's being done now.
Daditch is in there.
651
00:29:57,890 --> 00:29:59,208
Well, what the hell is he...?
652
00:29:59,308 --> 00:30:00,793
He went in when we came out.
653
00:30:00,893 --> 00:30:02,482
He read the script last night.
654
00:30:02,582 --> 00:30:03,733
You bastard.
655
00:30:03,833 --> 00:30:05,833
You bastard.
656
00:30:05,898 --> 00:30:08,655
Listen, you haven't touched...
657
00:30:08,755 --> 00:30:10,880
...what she's able to do.
658
00:30:13,564 --> 00:30:15,370
How about my coat?
659
00:30:15,470 --> 00:30:17,470
l left it on the set.
660
00:30:26,952 --> 00:30:28,952
Here it is.
661
00:30:30,789 --> 00:30:32,789
Okay, that's it.
662
00:30:35,669 --> 00:30:37,392
Yes?
663
00:30:37,492 --> 00:30:39,492
lt's Mr. Brady.
664
00:30:42,718 --> 00:30:43,669
Yeah.
665
00:30:43,769 --> 00:30:44,670
Monroe,
666
00:30:44,770 --> 00:30:46,943
we've just had a call
from New York... urgent.
667
00:30:47,043 --> 00:30:48,111
Do you have a minute?
668
00:30:48,211 --> 00:30:50,029
No, it'll have to wait till morning.
669
00:30:50,129 --> 00:30:51,281
We can come in to you.
670
00:30:51,381 --> 00:30:53,591
All l need is...
- Not now.
671
00:31:25,552 --> 00:31:27,552
Hi.
672
00:31:28,764 --> 00:31:31,383
Where are we going?
673
00:31:31,483 --> 00:31:33,483
l don't know.
674
00:31:35,354 --> 00:31:37,118
What about a hotel?
675
00:31:37,218 --> 00:31:39,078
No, l'll run you home.
Where do you live?
676
00:31:39,178 --> 00:31:41,178
Run me home?
677
00:31:41,180 --> 00:31:42,227
Mm-hmm.
678
00:31:42,327 --> 00:31:44,327
lt's no hurry.
679
00:31:45,531 --> 00:31:47,531
What's the matter?
680
00:31:48,116 --> 00:31:51,028
Don't you like me?
681
00:31:51,128 --> 00:31:54,281
l thought you liked me.
682
00:31:54,381 --> 00:31:55,970
l've been stupid.
683
00:31:56,070 --> 00:31:57,367
Last night l had an idea...
684
00:31:57,467 --> 00:31:59,432
...you were the exact double
of someone l knew.
685
00:31:59,532 --> 00:32:03,017
lt was dark, and the light
was in my eyes.
686
00:32:04,132 --> 00:32:06,132
Really?
- Mm-hmm.
687
00:32:07,344 --> 00:32:08,629
That's funny.
688
00:32:08,729 --> 00:32:11,056
Which way?
689
00:32:12,057 --> 00:32:14,057
Westwood.
690
00:32:16,436 --> 00:32:18,436
l'm an actress.
691
00:32:18,509 --> 00:32:20,509
Hmm.
692
00:32:20,899 --> 00:32:23,060
l'm going to be an actress.
693
00:32:23,160 --> 00:32:25,320
Mm-hmm.
694
00:32:30,826 --> 00:32:33,550
Listen, could you stop here
a minute, please?
695
00:32:33,650 --> 00:32:34,947
You said the end of the street.
696
00:32:35,047 --> 00:32:39,042
Yes, but l'd like to stop here
a minute, please.
697
00:32:40,002 --> 00:32:42,588
Could you wait a second?
698
00:32:51,555 --> 00:32:53,361
Kathleen?
699
00:32:53,461 --> 00:32:55,461
Edna?
700
00:33:04,651 --> 00:33:06,651
See him? There he is.
701
00:33:21,585 --> 00:33:22,828
Who is he?
702
00:33:22,928 --> 00:33:24,017
l think it was you...
703
00:33:24,117 --> 00:33:25,038
...he wanted to see.
704
00:33:25,138 --> 00:33:27,138
He telephoned me.
705
00:33:37,643 --> 00:33:39,949
l'm afraid we were rude
at the studio.
706
00:33:40,049 --> 00:33:42,243
Oh...
707
00:33:42,343 --> 00:33:43,745
We had no business there.
708
00:33:43,845 --> 00:33:47,541
Well, l hope you'll both come
and make a real tour...
709
00:33:47,641 --> 00:33:49,641
...of the studio.
710
00:33:49,738 --> 00:33:51,738
Who are you?
711
00:33:53,784 --> 00:33:54,818
He's a producer.
712
00:33:54,918 --> 00:33:57,655
He got us mixed up.
713
00:33:57,755 --> 00:33:59,755
Phone me, will you?
714
00:34:01,250 --> 00:34:03,752
Good night, Mr. Stahr.
715
00:34:04,461 --> 00:34:06,461
Oh, good night.
716
00:34:12,719 --> 00:34:14,719
You're lrish.
717
00:34:15,389 --> 00:34:17,028
l've lived in London a long time.
718
00:34:17,128 --> 00:34:19,572
l didn't think you could tell.
719
00:34:19,672 --> 00:34:21,672
Oh, yes.
720
00:34:34,032 --> 00:34:35,484
You've lived in London?
721
00:34:35,584 --> 00:34:37,584
Yes.
722
00:34:40,873 --> 00:34:44,626
l came out here a few months ago.
723
00:34:48,964 --> 00:34:52,334
Was it me you wanted to see,
or Edna?
724
00:34:52,434 --> 00:34:53,294
Uh...
725
00:34:53,394 --> 00:34:54,899
...l made a silly mistake.
726
00:34:54,999 --> 00:34:56,630
l thought you were wearing
the silver belt.
727
00:34:56,730 --> 00:34:59,341
Oh.
728
00:34:59,441 --> 00:35:00,426
But l wasn't.
729
00:35:00,526 --> 00:35:02,928
No, but it was you
who l wanted to see.
730
00:35:03,028 --> 00:35:04,659
Yes?
731
00:35:04,759 --> 00:35:06,759
Why?
732
00:35:06,761 --> 00:35:09,056
You reminded me of someone.
733
00:35:11,445 --> 00:35:13,439
So you're Mr. Stahr,
the producer?
734
00:35:13,539 --> 00:35:14,711
Mm-hmm.
735
00:35:14,811 --> 00:35:16,754
l suppose the girls
are all after you...
736
00:35:16,854 --> 00:35:19,215
...to put them on the screen.
737
00:35:19,315 --> 00:35:21,780
They've given up.
738
00:35:21,880 --> 00:35:23,761
You didn't want to put me
in the pictures?
739
00:35:23,861 --> 00:35:24,783
No.
740
00:35:24,883 --> 00:35:26,883
Good.
741
00:35:27,836 --> 00:35:31,228
l feel as if
l had my foot in the door.
742
00:35:31,328 --> 00:35:33,328
Like a collector.
743
00:35:33,329 --> 00:35:36,261
l'm sorry,
l can't ask you in.
744
00:35:44,228 --> 00:35:46,814
Well...
745
00:35:50,984 --> 00:35:52,984
...ls this all?
746
00:35:54,154 --> 00:35:56,959
Well, l do hope we'll meet again.
747
00:35:59,034 --> 00:36:01,537
l'd be sorry if we didn't.
748
00:36:31,233 --> 00:36:32,831
Good evening, sir.
749
00:36:32,931 --> 00:36:34,931
Good evening.
750
00:36:35,016 --> 00:36:37,991
Will you be running
a movie tonight?
751
00:36:41,618 --> 00:36:43,618
No.
752
00:36:47,583 --> 00:36:49,639
Shall l turn off the lights?
753
00:36:49,739 --> 00:36:51,739
Yes.
754
00:37:06,894 --> 00:37:08,894
Sit down, Mr. Boxley.
755
00:37:11,315 --> 00:37:12,537
l can't go on.
lt's a waste of time.
756
00:37:12,637 --> 00:37:14,477
l can't go on.
lt's a waste of time.
757
00:37:14,577 --> 00:37:16,040
Why?
758
00:37:16,140 --> 00:37:18,775
You've stuck me with two hacks.
759
00:37:20,324 --> 00:37:21,400
They can't write.
760
00:37:21,500 --> 00:37:23,131
And they... bugger up...
761
00:37:23,231 --> 00:37:24,799
...everything l write.
762
00:37:24,899 --> 00:37:26,572
Well, why don't you just
write it yourself?
763
00:37:26,672 --> 00:37:28,136
l have.
l sent you some.
764
00:37:28,236 --> 00:37:29,762
That was just talk.
We'd lose the audience.
765
00:37:29,862 --> 00:37:31,952
Talk?
766
00:37:32,052 --> 00:37:32,953
Mm-hmm.
767
00:37:33,053 --> 00:37:35,998
l don't think you people
read things.
768
00:37:36,098 --> 00:37:36,957
The men...
769
00:37:37,057 --> 00:37:39,460
The men are dueling...
770
00:37:39,560 --> 00:37:41,316
...when this conversation
takes place.
771
00:37:41,416 --> 00:37:43,422
At the end,
one of them falls into a well...
772
00:37:43,522 --> 00:37:46,070
...and has to be hauled up...
773
00:37:46,170 --> 00:37:48,170
...in a bucket.
774
00:37:50,229 --> 00:37:52,223
Would you write that
in a book of your own?
775
00:37:52,323 --> 00:37:54,829
Of course l wouldn't.
776
00:37:54,929 --> 00:37:58,708
l inherited this absurd situation.
777
00:37:58,808 --> 00:38:00,314
Let me ask you,
778
00:38:00,414 --> 00:38:03,234
do you ever go to the movies?
779
00:38:03,334 --> 00:38:04,526
Rarely.
780
00:38:04,626 --> 00:38:06,174
Because people are
always dueling...
781
00:38:06,274 --> 00:38:07,238
...and falling down wells?
782
00:38:07,338 --> 00:38:08,363
And talking a load of rubbish!
783
00:38:08,463 --> 00:38:10,463
Listen...
784
00:38:10,507 --> 00:38:11,763
...has your office got a stove in it...
785
00:38:11,863 --> 00:38:12,764
...that lights with a match?
786
00:38:12,864 --> 00:38:14,974
l think so.
787
00:38:15,074 --> 00:38:16,935
Suppose you're in your office.
788
00:38:17,035 --> 00:38:18,728
You've been fighting duels all day.
789
00:38:18,828 --> 00:38:20,828
You're exhausted.
790
00:38:21,760 --> 00:38:24,138
This is you.
791
00:38:27,099 --> 00:38:29,099
A girl comes in.
792
00:38:45,909 --> 00:38:47,909
She doesn't see you.
793
00:38:50,289 --> 00:38:52,414
She takes off her gloves.
794
00:38:54,501 --> 00:38:55,661
She opens her purse.
795
00:38:55,761 --> 00:38:57,913
She dumps it out on the table.
796
00:38:58,013 --> 00:39:00,299
You watch her.
797
00:39:02,509 --> 00:39:04,509
This is you.
798
00:39:06,763 --> 00:39:08,763
Now...
799
00:39:09,600 --> 00:39:14,229
She has two dimes, a matchbox
and a nickel.
800
00:39:15,981 --> 00:39:18,809
She leaves the nickel on the table.
801
00:39:18,909 --> 00:39:21,896
She puts the two dimes
back into her purse.
802
00:39:21,996 --> 00:39:25,324
She takes the gloves...
they're black.
803
00:39:26,950 --> 00:39:28,965
Puts them into the stove.
804
00:39:29,065 --> 00:39:31,280
Lights a match.
805
00:39:31,380 --> 00:39:34,875
Suddenly, the telephone rings.
806
00:39:40,756 --> 00:39:42,583
She picks it up.
807
00:39:42,683 --> 00:39:44,731
She listens.
808
00:39:44,831 --> 00:39:48,819
She says, "l've never owned
a pair of black gloves...
809
00:39:48,919 --> 00:39:49,944
...in my life."
810
00:39:50,044 --> 00:39:51,467
Hangs up.
811
00:39:51,567 --> 00:39:52,634
Kneels by the stove.
812
00:39:52,734 --> 00:39:54,734
Lights another match.
813
00:39:54,937 --> 00:39:55,888
Suddenly,
814
00:39:55,988 --> 00:39:57,988
you notice...
815
00:39:59,399 --> 00:40:02,459
...there's another man
in the room...
816
00:40:06,448 --> 00:40:09,868
...watching every move
the girl makes.
817
00:40:41,775 --> 00:40:43,775
What happens?
818
00:40:44,319 --> 00:40:45,270
l don't know.
819
00:40:45,370 --> 00:40:47,665
l was just making pictures.
820
00:40:48,615 --> 00:40:50,655
What was the nickel for?
821
00:40:51,034 --> 00:40:53,584
Jane, what was the nickel for?
822
00:40:53,871 --> 00:40:56,421
The nickel was for the movies.
823
00:41:02,671 --> 00:41:05,145
What do you pay me for?
824
00:41:05,245 --> 00:41:07,168
l don't understand the damn stuff.
825
00:41:07,268 --> 00:41:10,212
Yes, you do...
826
00:41:10,312 --> 00:41:14,222
...or you wouldn't have asked
about the nickel.
827
00:41:22,107 --> 00:41:24,789
Well, Monroe's right.
828
00:41:24,889 --> 00:41:26,082
Lights.
829
00:41:26,182 --> 00:41:28,126
Needs about 20 minutes out of it.
830
00:41:28,226 --> 00:41:31,379
Twice it just lays there
and goes to sleep.
831
00:41:31,479 --> 00:41:33,590
Well, l've got to go to
that damn writers' ball.
832
00:41:33,690 --> 00:41:36,495
l'll talk to you tomorrow, Eddie.
833
00:41:36,830 --> 00:41:38,511
What's Eddie, asleep?
834
00:41:38,611 --> 00:41:39,491
Jesus.
835
00:41:39,591 --> 00:41:40,492
Goddamn movie...
836
00:41:40,592 --> 00:41:43,397
...even puts the editor to sleep.
837
00:41:45,380 --> 00:41:46,352
He's not asleep,
838
00:41:46,452 --> 00:41:48,452
Mr. Brady.
839
00:41:50,093 --> 00:41:52,621
What do you mean,
he's not asleep?
840
00:41:52,721 --> 00:41:54,721
He's dead, Mr. Brady.
841
00:41:55,516 --> 00:41:56,467
Dead?!
842
00:41:56,567 --> 00:41:58,490
What do you mean,
he's dead?
843
00:41:58,590 --> 00:41:59,470
He-he must have died during the...
844
00:41:59,570 --> 00:42:00,471
How can he be dead?
845
00:42:00,571 --> 00:42:03,546
We were just watching
the rough cut!
846
00:42:04,149 --> 00:42:05,642
Jesus, l didn't...
l didn't hear anything.
847
00:42:05,742 --> 00:42:06,915
Did you hear anything?
848
00:42:07,015 --> 00:42:09,015
Not a thing.
849
00:42:09,279 --> 00:42:10,251
Eddie...
850
00:42:10,351 --> 00:42:13,567
...he probably didn't want
to disturb the screening,
851
00:42:13,667 --> 00:42:15,667
Mr. Brady.
852
00:42:23,377 --> 00:42:25,879
Good evening, Mr. Stahr.
853
00:44:09,149 --> 00:44:12,186
What are you doing here?
854
00:44:12,286 --> 00:44:15,572
l'm with Martha Dodd's party.
855
00:44:16,698 --> 00:44:18,755
What's your name?
856
00:44:18,855 --> 00:44:20,855
Kathleen Moore.
857
00:44:22,454 --> 00:44:24,540
Kathleen Moore.
858
00:44:24,748 --> 00:44:26,150
Hmm.
859
00:44:26,250 --> 00:44:28,306
How do you know her?
860
00:44:28,406 --> 00:44:30,406
Oh.
861
00:44:31,964 --> 00:44:35,355
l met her...
862
00:44:35,455 --> 00:44:37,455
...recently.
863
00:44:38,971 --> 00:44:40,971
Are you married?
864
00:44:41,044 --> 00:44:43,044
No.
865
00:44:44,852 --> 00:44:46,345
l must go back now.
866
00:44:46,445 --> 00:44:48,445
l promised this dance.
867
00:44:51,608 --> 00:44:55,271
Can we have lunch or dinner?
868
00:44:55,371 --> 00:44:57,371
No.
869
00:44:59,575 --> 00:45:02,862
lt's impossible.
870
00:45:02,962 --> 00:45:05,906
l must go back.
871
00:45:06,006 --> 00:45:08,125
Thank you for the dance.
872
00:45:20,220 --> 00:45:22,026
Monroe?
873
00:45:22,126 --> 00:45:23,006
Monroe?
874
00:45:23,106 --> 00:45:24,007
Hi, Rod.
875
00:45:24,107 --> 00:45:25,134
Hello, Esther.
876
00:45:25,234 --> 00:45:26,218
Hello, Monroe.
877
00:45:26,318 --> 00:45:27,949
Monroe, come here.
878
00:45:28,049 --> 00:45:28,929
lsn't she wonderful?
879
00:45:29,029 --> 00:45:30,305
lsn't she beautiful?
880
00:45:30,405 --> 00:45:32,078
Stop.
881
00:45:32,178 --> 00:45:33,079
How are you, Esther?
882
00:45:33,179 --> 00:45:34,518
Great.
Really great.
883
00:45:34,618 --> 00:45:36,124
This is the greatest country
in the world...
884
00:45:36,224 --> 00:45:37,750
...everybody stands a chance
in this country.
885
00:45:37,850 --> 00:45:39,231
There's not going to be
no revolution.
886
00:45:39,331 --> 00:45:41,400
The only people who want
a revolution are the Communists.
887
00:45:41,500 --> 00:45:42,776
And the fairies.
888
00:45:42,876 --> 00:45:44,111
What kind of a revolution...
889
00:45:44,211 --> 00:45:45,425
...do the fairies want?
- A Communist one.
890
00:45:45,525 --> 00:45:48,094
What else?
891
00:45:48,194 --> 00:45:49,762
Do you think Stalin
likes homosexuals?
892
00:45:49,862 --> 00:45:50,742
Homosexuals, eh?
893
00:45:50,842 --> 00:45:51,952
Let me tell you something.
894
00:45:52,052 --> 00:45:53,475
You know, "homo" is
a Greek word.
895
00:45:53,575 --> 00:45:55,351
l come from Europe,
l'm Greek.
896
00:45:55,451 --> 00:45:57,353
That's why he knows so much
about Stalin.
897
00:45:57,453 --> 00:45:58,876
But Stalin ain't Greek.
898
00:45:58,976 --> 00:46:00,690
You're damn right he ain't.
899
00:46:00,790 --> 00:46:01,691
He's a fairy.
900
00:46:01,791 --> 00:46:03,276
He's a bastard, Communist,
901
00:46:03,376 --> 00:46:04,903
Russian fairy...
that's what he is!
902
00:46:05,003 --> 00:46:06,834
Calm down.
903
00:46:06,934 --> 00:46:07,885
Fleishacker,
904
00:46:07,985 --> 00:46:09,115
let me tell you something.
905
00:46:09,215 --> 00:46:11,215
After the revolution,
906
00:46:11,217 --> 00:46:12,097
you'll be the only safe one.
907
00:46:12,197 --> 00:46:13,140
You know why?
908
00:46:13,240 --> 00:46:14,767
Because they always
need lawyers...
909
00:46:14,867 --> 00:46:15,789
...after a revolution...
910
00:46:15,889 --> 00:46:18,864
...to straighten out the legal end.
911
00:46:19,655 --> 00:46:21,690
What do you think, Monroe?
912
00:46:21,790 --> 00:46:23,790
l think so, too.
913
00:46:28,539 --> 00:46:30,658
You know, uh...
914
00:46:30,758 --> 00:46:32,514
...l saw Highway to Tomorrow.
915
00:46:32,614 --> 00:46:35,704
You're right.
916
00:46:35,804 --> 00:46:36,914
You take 20 minutes out of it,
917
00:46:37,014 --> 00:46:38,207
you got a fine movie.
918
00:46:38,307 --> 00:46:39,249
Possibly.
919
00:46:39,349 --> 00:46:40,730
The shape's not too bad.
920
00:46:40,830 --> 00:46:41,960
The shape is good.
921
00:46:42,060 --> 00:46:43,378
You know why?
922
00:46:43,478 --> 00:46:45,360
Because Eddie is
one of the best cutters...
923
00:46:45,460 --> 00:46:47,460
...in the business.
924
00:47:09,705 --> 00:47:10,697
Where are you going?
925
00:47:10,797 --> 00:47:11,698
lt's early.
926
00:47:11,798 --> 00:47:13,798
lt's late.
927
00:47:14,334 --> 00:47:15,765
They talked as if
l'd been dancing...
928
00:47:15,865 --> 00:47:16,954
...with the Prince of Wales.
929
00:47:17,054 --> 00:47:17,955
Meet me tomorrow.
930
00:47:18,055 --> 00:47:18,977
Mr. Stahr?
931
00:47:19,077 --> 00:47:20,332
l've said l can't.
lsn't that enough?
932
00:47:20,432 --> 00:47:21,333
Not now.
933
00:47:21,433 --> 00:47:22,647
Can l talk to you for one minute?
934
00:47:22,747 --> 00:47:23,627
Look, tomorrow is Sunday.
935
00:47:23,727 --> 00:47:24,795
Why don't you come to the studio.
936
00:47:24,895 --> 00:47:25,921
l'll show you around the studio.
937
00:47:26,021 --> 00:47:27,256
No, l wouldn't like
to see the studio.
938
00:47:27,356 --> 00:47:28,257
You wouldn't?
939
00:47:28,357 --> 00:47:29,258
Monroe, we have that...
940
00:47:29,358 --> 00:47:30,259
Excuse me.
941
00:47:30,359 --> 00:47:32,359
l say, Mr. Stahr...
942
00:47:35,272 --> 00:47:36,223
Look.
943
00:47:36,323 --> 00:47:39,128
Look, where would you like to go?
944
00:47:42,321 --> 00:47:44,321
l'm a weak woman.
945
00:47:52,122 --> 00:47:55,367
lf l meet you tomorrow...
946
00:47:55,467 --> 00:47:58,017
...will you leave me in peace?
947
00:48:04,635 --> 00:48:08,255
No, you won't, will you?
948
00:48:08,355 --> 00:48:10,445
So l'll say no...
949
00:48:10,545 --> 00:48:12,545
...and thank you.
950
00:48:13,393 --> 00:48:15,393
Going down.
951
00:48:15,771 --> 00:48:17,771
Oh!
952
00:48:18,774 --> 00:48:21,080
What does it take to get
you to leave a party?
953
00:48:21,180 --> 00:48:23,082
You're the one
who wanted to come.
954
00:48:23,182 --> 00:48:24,354
l only agreed to come...
955
00:48:24,454 --> 00:48:25,814
...because you said
we wouldn't stay so long.
956
00:48:25,914 --> 00:48:27,914
Not in the elevator.
957
00:48:32,037 --> 00:48:34,037
Main floor.
958
00:48:41,213 --> 00:48:42,706
They looked so strange
when l came in,
959
00:48:42,806 --> 00:48:45,543
as if they were furious at me
for not being somebody famous.
960
00:48:45,643 --> 00:48:46,523
l know another way out.
961
00:48:46,623 --> 00:48:49,513
Back up, back up,
let them through.
962
00:48:51,640 --> 00:48:53,175
How old are you?
963
00:48:53,275 --> 00:48:54,301
l've lost track.
964
00:48:54,401 --> 00:48:56,512
About 35, l think.
965
00:48:56,612 --> 00:48:58,222
Where are you from?
966
00:48:58,322 --> 00:48:59,869
l was born on the East Side
of New York.
967
00:48:59,969 --> 00:49:01,955
They said at the table
you were the "boy wonder."
968
00:49:02,055 --> 00:49:02,956
Ah...
969
00:49:03,056 --> 00:49:05,195
Where's your car?
970
00:49:10,033 --> 00:49:11,631
Listen, where will we
meet tomorrow?
971
00:49:11,731 --> 00:49:13,967
l'll come by,
and l'll pick you up at 2:00.
972
00:49:14,067 --> 00:49:14,988
Hmm?
973
00:49:15,088 --> 00:49:17,088
No...
974
00:49:17,153 --> 00:49:19,153
No.
975
00:49:35,225 --> 00:49:38,937
l'll meet you here,
the same spot.
976
00:49:55,704 --> 00:49:57,030
Have you been here all night?
977
00:49:57,130 --> 00:49:59,130
Yes.
978
00:49:59,153 --> 00:50:00,075
l'd like some tea,
979
00:50:00,175 --> 00:50:03,120
if it's a place you're not known.
980
00:50:03,220 --> 00:50:06,040
There's a place on the coast
where they have a trained seal;
981
00:50:06,140 --> 00:50:07,770
he knows me pretty well.
982
00:50:07,870 --> 00:50:09,189
He bit me once.
983
00:50:09,289 --> 00:50:12,913
But he won't say a word
unless you're rude to him.
984
00:50:13,013 --> 00:50:15,013
What are you hiding?
985
00:50:15,891 --> 00:50:17,891
Nothing.
986
00:50:34,618 --> 00:50:35,611
What'll you have?
987
00:50:35,711 --> 00:50:36,612
Two teas.
988
00:50:36,712 --> 00:50:38,712
Right.
989
00:51:02,521 --> 00:51:04,521
Shake?
990
00:51:05,399 --> 00:51:06,683
See?
991
00:51:06,783 --> 00:51:08,783
He remembers you.
992
00:51:09,403 --> 00:51:11,292
This seal has the memory
of an elephant.
993
00:51:11,392 --> 00:51:13,392
He likes him...
994
00:51:13,615 --> 00:51:15,088
'cause he's such a charming guy.
995
00:51:15,188 --> 00:51:16,714
Does he respond to affection?
996
00:51:16,814 --> 00:51:19,300
He responds to fish.
997
00:51:19,400 --> 00:51:21,094
This seal's got taste.
998
00:51:21,194 --> 00:51:22,074
Come on out.
999
00:51:22,174 --> 00:51:23,075
Seat.
1000
00:51:23,175 --> 00:51:24,806
How long have you known him?
1001
00:51:24,906 --> 00:51:25,786
Oh, l've known him...
1002
00:51:25,886 --> 00:51:27,559
...for years.
1003
00:51:27,659 --> 00:51:29,686
His father's an old friend of mine.
1004
00:51:29,786 --> 00:51:32,147
But the family history
ain't too good.
1005
00:51:32,247 --> 00:51:35,307
His mother ran off
with another seal.
1006
00:51:35,429 --> 00:51:36,672
ls he good to you?
1007
00:51:36,772 --> 00:51:39,662
Well, he's good to me
on the whole.
1008
00:51:39,766 --> 00:51:40,843
Only got one problem.
1009
00:51:40,943 --> 00:51:42,991
He won't ride in the backseat.
1010
00:51:43,091 --> 00:51:44,409
That's right...
1011
00:51:44,509 --> 00:51:46,703
...climbs over the back
and rides in front.
1012
00:51:46,803 --> 00:51:49,608
Now, l know he's a good driver...
1013
00:51:50,986 --> 00:51:52,438
But who owns the car?
1014
00:51:52,538 --> 00:51:53,439
Right?
1015
00:51:53,539 --> 00:51:54,461
Right!
1016
00:51:54,561 --> 00:51:57,443
Here.
1017
00:51:57,543 --> 00:51:59,174
Give him this.
1018
00:51:59,274 --> 00:52:01,274
Whoa. Thanks.
1019
00:52:23,769 --> 00:52:25,771
Well, this is it.
1020
00:52:39,034 --> 00:52:41,967
l don't know why l'm building it.
1021
00:52:42,067 --> 00:52:43,948
Maybe it's for you.
1022
00:52:44,048 --> 00:52:45,282
Well, l think it's great of you...
1023
00:52:45,382 --> 00:52:46,429
...to build a big house for me...
1024
00:52:46,529 --> 00:52:49,929
...without even knowing
what l look like.
1025
00:52:54,508 --> 00:52:58,248
l didn't know what kind
of a roof you wanted.
1026
00:52:58,679 --> 00:53:00,679
l don't need a roof.
1027
00:53:04,560 --> 00:53:05,677
What's that for?
1028
00:53:05,777 --> 00:53:06,929
The projector.
1029
00:53:07,029 --> 00:53:07,930
The what?
1030
00:53:08,030 --> 00:53:10,190
The movie projector.
1031
00:53:18,448 --> 00:53:20,380
l gave a luncheon
out here last week,
1032
00:53:20,480 --> 00:53:23,279
so l had some props
and grass brought out...
1033
00:53:23,379 --> 00:53:25,135
...to see how the place felt.
1034
00:53:25,235 --> 00:53:27,235
ls that real grass?
1035
00:53:27,278 --> 00:53:28,158
Sure.
1036
00:53:28,258 --> 00:53:29,284
ls it from a film set?
1037
00:53:29,384 --> 00:53:30,744
No.
1038
00:53:30,844 --> 00:53:31,829
Can l walk on it?
1039
00:53:31,929 --> 00:53:33,664
Walk.
1040
00:53:33,764 --> 00:53:35,764
l'll watch you.
1041
00:54:12,085 --> 00:54:14,267
Will you live here alone?
1042
00:54:14,367 --> 00:54:16,367
Yes.
1043
00:54:16,548 --> 00:54:18,354
Alone with your movie projector?
1044
00:54:18,454 --> 00:54:19,898
Mm-hmm.
1045
00:54:19,998 --> 00:54:21,128
Where do you live now?
1046
00:54:21,228 --> 00:54:23,228
l live in my old house.
1047
00:54:28,060 --> 00:54:30,471
What's this?
1048
00:54:30,571 --> 00:54:32,160
Oh, the, uh, swimming pool.
1049
00:54:32,260 --> 00:54:34,850
Or it will be a swimming pool.
1050
00:54:34,950 --> 00:54:38,312
Well, you need a constant supply
of Nereids to...
1051
00:54:38,412 --> 00:54:39,918
...plunge and gambol.
1052
00:54:40,018 --> 00:54:42,018
Nereids, what's that?
1053
00:54:42,449 --> 00:54:44,449
Sea nymphs.
1054
00:54:47,037 --> 00:54:48,238
Oh, no.
1055
00:54:48,338 --> 00:54:50,011
l'll just come out here
to read scripts.
1056
00:54:50,111 --> 00:54:52,111
No distractions.
1057
00:54:59,633 --> 00:55:02,107
l lived with a man for a long time.
1058
00:55:02,207 --> 00:55:04,922
Too long.
1059
00:55:05,022 --> 00:55:05,902
l wanted to leave,
1060
00:55:06,002 --> 00:55:09,176
but he couldn't let me go.
1061
00:55:09,276 --> 00:55:11,395
So finally l ran away.
1062
00:55:15,149 --> 00:55:18,477
l must go now.
1063
00:55:18,577 --> 00:55:21,055
l have an appointment.
l didn't tell you.
1064
00:55:21,155 --> 00:55:24,130
That's not true,
but it's all right.
1065
00:55:29,538 --> 00:55:31,663
Thank you, l must go now.
1066
00:55:32,624 --> 00:55:34,139
We'll do it again?
1067
00:55:34,239 --> 00:55:35,306
No, l'm sorry,
1068
00:55:35,406 --> 00:55:37,796
l'll... write you a letter.
1069
00:55:39,423 --> 00:55:41,423
Wait, wait, wait, wait.
1070
00:55:59,485 --> 00:56:01,950
Do you ever go to the movies?
1071
00:56:02,488 --> 00:56:04,586
Oh.
1072
00:56:04,686 --> 00:56:05,607
Not much.
1073
00:56:05,707 --> 00:56:07,109
Why not?
1074
00:56:07,209 --> 00:56:08,402
Should l?
1075
00:56:08,502 --> 00:56:10,758
Millions of people do.
1076
00:56:10,858 --> 00:56:11,864
Why?
1077
00:56:11,964 --> 00:56:13,866
Because movies are necessary
to them.
1078
00:56:13,966 --> 00:56:16,516
They give them what they need.
1079
00:56:17,794 --> 00:56:19,794
What you need.
1080
00:56:20,547 --> 00:56:22,547
lt's my life.
1081
00:56:45,364 --> 00:56:47,364
Have you got them?
1082
00:56:48,534 --> 00:56:50,534
Yes.
1083
00:57:50,387 --> 00:57:52,387
This wasn't my idea.
1084
00:58:18,749 --> 00:58:21,035
Let's go back.
1085
00:58:21,135 --> 00:58:23,430
To your house on the beach.
1086
01:01:08,585 --> 01:01:10,671
Watch your head.
1087
01:01:37,948 --> 01:01:39,948
Comfortable?
1088
01:01:50,043 --> 01:01:52,538
l wonder when it's settled.
1089
01:01:52,638 --> 01:01:54,638
What?
1090
01:01:56,216 --> 01:01:58,398
l mean, there's a moment
when you needn't,
1091
01:01:58,498 --> 01:02:00,108
and then there's another moment...
1092
01:02:00,208 --> 01:02:02,277
...when you know that nothing
in the world...
1093
01:02:02,377 --> 01:02:04,508
...can keep it from happening.
1094
01:02:04,608 --> 01:02:06,608
Hmm.
1095
01:02:18,280 --> 01:02:20,378
l know why you liked me at first.
1096
01:02:20,478 --> 01:02:21,421
Edna told me.
1097
01:02:21,521 --> 01:02:23,110
What did she tell you?
1098
01:02:23,210 --> 01:02:25,675
That l look like Minna Davis.
1099
01:02:27,539 --> 01:02:29,539
Hmm.
1100
01:02:31,001 --> 01:02:32,849
You were happy with her?
1101
01:02:32,949 --> 01:02:35,372
l don't remember.
1102
01:02:35,472 --> 01:02:37,896
You don't remember?
1103
01:02:37,996 --> 01:02:39,996
No.
1104
01:02:42,930 --> 01:02:45,320
l remember what she looked like,
1105
01:02:45,420 --> 01:02:48,650
but l don't remember
what we were like.
1106
01:02:58,070 --> 01:03:00,210
She became very professional.
1107
01:03:00,310 --> 01:03:02,483
She was very, very successful.
1108
01:03:02,583 --> 01:03:05,869
She answered all her fan letters.
1109
01:03:09,248 --> 01:03:11,248
Everyone loved her.
1110
01:03:18,924 --> 01:03:22,239
l was closest to her
when she was dying.
1111
01:03:34,565 --> 01:03:36,565
l'm warm now.
1112
01:03:48,120 --> 01:03:52,795
Does the maid live here
or just come for your breakfast?
1113
01:04:15,981 --> 01:04:21,195
There'd be a lots for a maid
to do, looking after Mr. Stahr.
1114
01:04:36,001 --> 01:04:38,976
Are you going to stay
in California?
1115
01:04:41,798 --> 01:04:43,798
Are you?
1116
01:04:47,554 --> 01:04:49,554
Huh?
1117
01:04:52,518 --> 01:04:54,518
Can't you tell me?
1118
01:04:57,689 --> 01:05:00,351
What's the mystery?
1119
01:05:00,451 --> 01:05:01,310
Not now.
1120
01:05:01,410 --> 01:05:03,570
lt's not worth telling.
1121
01:05:07,032 --> 01:05:08,150
Come here then.
1122
01:05:08,250 --> 01:05:09,234
You're tired.
1123
01:05:09,334 --> 01:05:10,235
No, l'm not.
1124
01:05:10,335 --> 01:05:12,383
l mean, you work too hard.
1125
01:05:12,483 --> 01:05:13,885
Don't be a mother.
1126
01:05:13,985 --> 01:05:16,784
What shall l be?
1127
01:05:16,884 --> 01:05:18,884
l'll show you.
1128
01:05:24,174 --> 01:05:26,384
You've taken off my apron.
1129
01:05:31,974 --> 01:05:36,345
lt's here l look like Minna Davis...
1130
01:05:36,445 --> 01:05:38,445
...isn't it?
1131
01:05:39,940 --> 01:05:41,940
No.
1132
01:05:46,989 --> 01:05:48,989
lt's here.
1133
01:05:55,622 --> 01:05:57,366
What was he like?
1134
01:05:57,466 --> 01:06:00,119
He was a very learned man.
1135
01:06:00,219 --> 01:06:04,498
He could have taught
all sorts of subjects.
1136
01:06:04,598 --> 01:06:07,626
He taught me.
1137
01:06:07,726 --> 01:06:10,053
We traveled.
1138
01:06:13,515 --> 01:06:15,196
He was very attractive.
1139
01:06:15,296 --> 01:06:19,513
And he was also...
1140
01:06:19,613 --> 01:06:21,786
...well, he was a king.
1141
01:06:21,886 --> 01:06:24,143
l mean, he really was a real one,
1142
01:06:24,243 --> 01:06:26,749
but he was out of a job.
1143
01:06:26,849 --> 01:06:29,781
That's what he used to say.
1144
01:06:33,327 --> 01:06:37,782
l went everywhere with him.
1145
01:06:37,882 --> 01:06:39,882
l belonged to him.
1146
01:06:42,002 --> 01:06:44,338
We were too close.
1147
01:06:46,798 --> 01:06:51,558
We should probably have had
children to stand between us.
1148
01:06:53,180 --> 01:06:55,737
He wasn't really much like a king,
1149
01:06:55,837 --> 01:06:57,822
not nearly as much as you,
1150
01:06:57,922 --> 01:07:00,813
but then none of them were.
1151
01:07:05,484 --> 01:07:07,081
Then he started to drink.
1152
01:07:07,181 --> 01:07:11,431
He tried to force me to sleep
with all his friends.
1153
01:07:15,828 --> 01:07:17,828
And l...
1154
01:07:24,837 --> 01:07:26,922
...l want a quiet life.
1155
01:07:28,674 --> 01:07:31,054
l can't stop looking at you.
1156
01:07:36,140 --> 01:07:38,265
l don't want to lose you.
1157
01:07:39,643 --> 01:07:42,312
l want a quiet life.
1158
01:08:20,809 --> 01:08:23,220
Have you lost something?
1159
01:08:23,320 --> 01:08:24,430
lt might have fallen out.
1160
01:08:24,530 --> 01:08:25,681
What?
1161
01:08:25,781 --> 01:08:26,682
An envelope.
1162
01:08:26,782 --> 01:08:28,079
ls it important?
1163
01:08:28,179 --> 01:08:30,179
No, it doesn't matter.
1164
01:08:41,455 --> 01:08:43,455
l'll call you?
1165
01:08:44,374 --> 01:08:46,374
l haven't got a phone.
1166
01:08:50,088 --> 01:08:53,542
What's your real address?
1167
01:08:53,642 --> 01:08:57,526
lt's just Bel Air,
there's no number.
1168
01:08:57,626 --> 01:08:59,626
Bel Air.
1169
01:09:07,564 --> 01:09:11,790
Well, Mr. Stahr, good night.
1170
01:09:11,890 --> 01:09:13,890
"Mr. Stahr"?
1171
01:09:19,117 --> 01:09:20,194
Stahr.
1172
01:09:20,294 --> 01:09:22,091
ls that better?
1173
01:09:22,191 --> 01:09:24,191
lf you like.
1174
01:09:53,402 --> 01:09:55,208
This fell out of the car.
1175
01:09:55,308 --> 01:09:56,730
Oh, thank you.
1176
01:09:56,830 --> 01:09:59,171
Did any of these people want
to speak to me urgently?
1177
01:09:59,271 --> 01:10:00,234
All of them.
1178
01:10:00,334 --> 01:10:02,334
Oh, yes?
1179
01:10:04,413 --> 01:10:05,802
Would you get me
a glass of water?
1180
01:10:05,902 --> 01:10:07,902
Yes, sir.
1181
01:10:36,778 --> 01:10:37,813
Thank you.
1182
01:10:37,913 --> 01:10:38,814
Yes, sir.
1183
01:10:38,914 --> 01:10:42,464
Make sure you wake me up
at 11:30.
1184
01:10:42,564 --> 01:10:44,564
Yes, sir.
1185
01:12:26,472 --> 01:12:29,702
"ln half an hour,
l will be seeing you.
1186
01:12:29,754 --> 01:12:33,095
"When we say good-bye,
l will hand you this letter.
1187
01:12:33,195 --> 01:12:35,806
"lt is to tell you that
l am to be married soon,
1188
01:12:35,906 --> 01:12:39,873
"and that l won't be able
to see you after today.
1189
01:12:39,973 --> 01:12:41,708
"l should have told you last night,
1190
01:12:41,808 --> 01:12:43,564
"but it didn't seem to concern you,
1191
01:12:43,664 --> 01:12:46,817
"and it would seem silly to
spend this beautiful afternoon...
1192
01:12:46,917 --> 01:12:50,675
"telling you about it
and watching your interest fade.
1193
01:12:50,775 --> 01:12:53,325
"Let it fade all at once, now.
1194
01:12:54,917 --> 01:13:00,894
"l am very flattered that anyone
who sees so many lovely women...
1195
01:13:00,994 --> 01:13:02,645
"l can't finish the sentence,
1196
01:13:02,745 --> 01:13:06,504
"and l'll be late if l don't go
to meet you straight away.
1197
01:13:06,604 --> 01:13:10,849
With all good wishes,
Kathleen Moore."
1198
01:13:12,768 --> 01:13:14,768
George!
1199
01:13:15,312 --> 01:13:17,160
Come on!
1200
01:13:17,260 --> 01:13:18,161
Open up!
1201
01:13:18,261 --> 01:13:20,261
You're all mad!
1202
01:13:21,193 --> 01:13:23,854
l know that.
1203
01:13:23,954 --> 01:13:25,168
But why don't you open up?
1204
01:13:25,268 --> 01:13:27,295
Because you're...
you're all mad.
1205
01:13:27,395 --> 01:13:29,088
Let's get you out of there.
1206
01:13:29,188 --> 01:13:31,758
We'll go and have a drink.
1207
01:13:31,858 --> 01:13:34,031
l don't drink in
the middle of the day.
1208
01:13:34,131 --> 01:13:34,990
Hello, Mr. Stahr.
1209
01:13:35,090 --> 01:13:37,090
Mr. Stahr.
1210
01:13:39,878 --> 01:13:41,878
Cheers.
1211
01:13:46,969 --> 01:13:48,969
Hello, Mr. Boxley.
1212
01:13:51,557 --> 01:13:53,557
What's the trouble?
1213
01:13:53,767 --> 01:13:59,439
l am... dangerous...
when l'm drunk.
1214
01:14:00,274 --> 01:14:02,122
Watch your step.
1215
01:14:02,222 --> 01:14:03,748
l heard you were writing a script.
1216
01:14:03,848 --> 01:14:05,667
Mmm.
1217
01:14:05,767 --> 01:14:07,767
That's right.
1218
01:14:12,870 --> 01:14:14,870
Here it is.
1219
01:14:17,332 --> 01:14:19,097
And, uh...
1220
01:14:19,197 --> 01:14:21,197
...here's the nickel.
1221
01:14:21,920 --> 01:14:23,080
lt's...
1222
01:14:23,180 --> 01:14:25,382
...for the movies.
1223
01:14:27,718 --> 01:14:29,718
Get him home.
1224
01:14:30,220 --> 01:14:31,609
Stahr!
1225
01:14:31,709 --> 01:14:33,653
Stahr, l want
copyright protection...
1226
01:14:33,753 --> 01:14:36,114
...for the scene l just wrote...
1227
01:14:36,214 --> 01:14:39,614
...about a drunken writer
and a producer!
1228
01:14:40,147 --> 01:14:42,147
Stahr!
1229
01:14:45,903 --> 01:14:47,903
Oh, Mr. Stahr.
1230
01:14:55,412 --> 01:14:57,412
Hello.
1231
01:14:57,664 --> 01:14:58,907
What's the matter?
1232
01:14:59,007 --> 01:15:02,015
Nothing. Drunks.
How are you?
1233
01:15:02,115 --> 01:15:03,933
l have a terrible grudge.
1234
01:15:04,033 --> 01:15:05,038
What's that?
1235
01:15:05,138 --> 01:15:07,437
You forgot to dance
with me at the ball.
1236
01:15:07,537 --> 01:15:09,397
The ball.
1237
01:15:09,497 --> 01:15:11,107
Oh, God.
1238
01:15:11,207 --> 01:15:13,881
One moment you were there and
the next moment you were gone...
1239
01:15:13,981 --> 01:15:15,007
...and you never came back.
1240
01:15:15,107 --> 01:15:16,133
l'm sorry.
1241
01:15:16,233 --> 01:15:19,386
l just... stepped out for some air,
1242
01:15:19,486 --> 01:15:24,399
and then l met a man...
a man l hadn't seen for years.
1243
01:15:26,693 --> 01:15:28,228
Then we went for a drive.
1244
01:15:28,328 --> 01:15:29,313
l hadn't realized...
1245
01:15:29,413 --> 01:15:32,898
...how that part of Hollywood
had changed.
1246
01:15:34,827 --> 01:15:37,972
You can see it very clearly at night.
1247
01:15:40,916 --> 01:15:41,867
Mm.
1248
01:15:41,967 --> 01:15:42,868
Then it was late,
1249
01:15:42,968 --> 01:15:44,182
you know,
so l went home to bed.
1250
01:15:44,282 --> 01:15:48,107
So that part of Hollywood
has changed, has it?
1251
01:15:48,203 --> 01:15:50,203
Yeah, unrecognizable.
1252
01:15:51,093 --> 01:15:52,377
What about the man?
1253
01:15:52,477 --> 01:15:54,477
What about him?
1254
01:15:54,721 --> 01:15:57,299
Did he think that part
of Hollywood had changed?
1255
01:15:57,399 --> 01:15:59,439
Yes, he thought so, too.
1256
01:16:02,354 --> 01:16:05,495
Well, that must have been
a real nice drive...
1257
01:16:05,595 --> 01:16:10,610
...both of you just driving around,
thinking the same thing.
1258
01:16:11,113 --> 01:16:13,113
Yeah.
1259
01:16:15,159 --> 01:16:17,048
Listen, l want...
1260
01:16:17,148 --> 01:16:18,633
...to ask you a question.
1261
01:16:18,733 --> 01:16:19,696
What is it?
1262
01:16:19,796 --> 01:16:21,928
Had the man changed?
1263
01:16:22,028 --> 01:16:24,028
No.
1264
01:16:27,004 --> 01:16:29,044
He was exactly the same.
1265
01:16:30,883 --> 01:16:32,883
Old Gus.
1266
01:16:38,974 --> 01:16:40,974
Cecilia.
1267
01:16:51,111 --> 01:16:52,834
Your father's in conference.
1268
01:16:52,934 --> 01:16:55,569
Your father is in a conference.
1269
01:16:58,285 --> 01:17:00,285
Hi, honey.
1270
01:17:02,706 --> 01:17:04,345
God, it's like a steam room in here.
1271
01:17:04,445 --> 01:17:06,306
Why don't you open up
some windows?
1272
01:17:06,406 --> 01:17:07,870
l am.
1273
01:17:07,970 --> 01:17:10,956
l don't know how you can stand it.
1274
01:17:11,056 --> 01:17:12,082
Hey, are you all right?
1275
01:17:12,182 --> 01:17:13,125
Your shirt is soaked.
1276
01:17:13,225 --> 01:17:14,376
l'm fine, honey.
1277
01:17:14,476 --> 01:17:15,377
Just fine.
1278
01:17:15,477 --> 01:17:16,858
l'm just bothered,
that's all.
1279
01:17:16,958 --> 01:17:18,046
What is it?
1280
01:17:18,146 --> 01:17:19,590
Oh, it's Monroe Stahr,
1281
01:17:19,690 --> 01:17:21,717
that goddamn Vine Street Jesus.
1282
01:17:21,817 --> 01:17:23,635
He's in my hair day and night.
1283
01:17:23,735 --> 01:17:24,949
Oh?
1284
01:17:25,049 --> 01:17:26,472
What are you talking about?
1285
01:17:26,572 --> 01:17:29,308
Oh, he sits there like
a goddamn priest or rabbi,
1286
01:17:29,408 --> 01:17:30,476
telling me what he's going to do,
1287
01:17:30,576 --> 01:17:32,207
what he's not going to do.
1288
01:17:32,307 --> 01:17:33,458
He's got me half crazy.
1289
01:17:33,558 --> 01:17:35,960
Look, um, why don't
you go on outside, honey.
1290
01:17:36,060 --> 01:17:38,270
l got some thinking to do.
1291
01:17:38,992 --> 01:17:40,298
You're coming with me.
1292
01:17:40,398 --> 01:17:42,112
You're going to wash your face...
1293
01:17:42,212 --> 01:17:43,676
...and put on a clean shirt...
1294
01:17:43,776 --> 01:17:45,970
...and come and do
your thinking outside.
1295
01:17:46,070 --> 01:17:48,070
lt's beautiful out.
1296
01:17:48,627 --> 01:17:51,857
Do you know how long
it's been since...
1297
01:17:52,548 --> 01:17:54,673
...we had lunch together?
1298
01:17:59,221 --> 01:18:01,221
Have you been drinking?
1299
01:18:05,018 --> 01:18:07,492
Okay, honey,
l'll come with you.
1300
01:18:07,592 --> 01:18:09,682
You go on ahead and get some air,
1301
01:18:09,782 --> 01:18:12,587
and l'll be with you in a minute.
1302
01:18:20,450 --> 01:18:22,882
You go out and get
some air, honey!
1303
01:18:22,982 --> 01:18:25,872
l'll be with you in just a minute!
1304
01:18:56,278 --> 01:18:58,278
Cover her up.
1305
01:19:49,164 --> 01:19:51,750
Can l buy you a drink?
1306
01:19:52,876 --> 01:19:56,163
l don't usually, uh, drink
with the talent.
1307
01:19:56,263 --> 01:19:59,967
l don't usually drink with the boss.
1308
01:20:03,095 --> 01:20:04,588
One before you go.
1309
01:20:04,688 --> 01:20:06,688
l'll get it.
1310
01:20:21,780 --> 01:20:23,780
Bourbon.
1311
01:20:24,241 --> 01:20:26,241
One cube of ice.
1312
01:20:31,456 --> 01:20:34,785
You're quite a girl,
Lucienne.
1313
01:20:34,885 --> 01:20:38,380
Yes, everybody likes Lucienne.
1314
01:20:42,259 --> 01:20:44,303
Here's to you, kid.
1315
01:20:59,026 --> 01:21:05,065
You have the choice,
brown sugar or white
1316
01:21:05,165 --> 01:21:07,172
You have the choice
1317
01:21:07,272 --> 01:21:14,637
My ghost by day,
my heart by night
1318
01:21:14,737 --> 01:21:17,912
Love's dear delay
1319
01:21:18,012 --> 01:21:21,173
Love's dread delight.
1320
01:21:31,433 --> 01:21:33,656
lt's too bad.
1321
01:21:33,756 --> 01:21:36,986
l thought you
were coming away with me.
1322
01:21:37,314 --> 01:21:39,314
l can't.
1323
01:21:39,817 --> 01:21:41,944
You know l can't.
1324
01:21:46,323 --> 01:21:48,323
l owe it to him.
1325
01:21:50,077 --> 01:21:52,162
l must go to him.
1326
01:21:55,457 --> 01:21:58,177
Don't you owe me something, too?
1327
01:21:59,378 --> 01:22:01,378
He's my husband.
1328
01:22:03,173 --> 01:22:08,087
You had the choice today
1329
01:22:08,187 --> 01:22:15,531
But you would never say,
no, you would never say
1330
01:22:15,631 --> 01:22:20,023
You had the choice today.
1331
01:22:31,118 --> 01:22:34,621
l'll never forget you, kid.
1332
01:22:39,585 --> 01:22:42,142
Nor l you.
1333
01:22:42,242 --> 01:22:43,247
Remember me to your husband.
1334
01:22:43,347 --> 01:22:44,435
Tell him he'll never know you...
1335
01:22:44,535 --> 01:22:46,535
...the way l know you.
1336
01:22:50,429 --> 01:22:51,630
l lied.
1337
01:22:51,730 --> 01:22:54,258
l will forget you.
1338
01:22:54,358 --> 01:22:57,394
l'll forget you by tonight.
1339
01:23:21,084 --> 01:23:22,035
Makeup and hair here?
1340
01:23:22,135 --> 01:23:23,391
Yes, Mr. Stahr.
- Yes, Mr. Stahr.
1341
01:23:23,491 --> 01:23:24,913
You made her look like an angel.
1342
01:23:25,013 --> 01:23:26,311
l don't know how you've done it.
1343
01:23:26,411 --> 01:23:27,624
Congratulations.
1344
01:23:27,724 --> 01:23:31,464
Thank you, Mr. Stahr.
- Thank you, Mr. Stahr.
1345
01:23:35,182 --> 01:23:37,092
Those, uh, French girls,
1346
01:23:37,192 --> 01:23:40,179
they really, uh,
they've really got depth.
1347
01:23:40,279 --> 01:23:42,452
They really know
what it's all about.
1348
01:23:42,552 --> 01:23:45,609
Yes, l think they have depth.
1349
01:23:46,527 --> 01:23:47,478
Who wrote that scene?
1350
01:23:47,578 --> 01:23:48,771
The English writer,
Monroe.
1351
01:23:48,871 --> 01:23:51,315
Boxley.
1352
01:23:51,415 --> 01:23:54,214
lt's the last thing he wrote
before... before he left.
1353
01:23:54,314 --> 01:23:55,840
What a great going-away present.
1354
01:23:55,940 --> 01:23:57,967
Who ever heard anyone say,
"Nor l you."
1355
01:23:58,067 --> 01:24:00,220
Has anyone ever said,
"Nor l you," to you?
1356
01:24:00,320 --> 01:24:01,513
"Nor l you."
1357
01:24:01,613 --> 01:24:02,701
Hmm.
1358
01:24:02,801 --> 01:24:04,801
"Nor l you."
1359
01:24:04,866 --> 01:24:06,267
We'll have to rewrite the scene
and reshoot it.
1360
01:24:06,367 --> 01:24:07,268
lt's absolute crap.
1361
01:24:07,368 --> 01:24:08,478
People don't speak like that.
1362
01:24:08,578 --> 01:24:09,958
Do l have any writers
around here...
1363
01:24:10,058 --> 01:24:12,232
...who understand the
way people talk?
1364
01:24:12,332 --> 01:24:13,483
Norman.
1365
01:24:13,583 --> 01:24:14,671
Yes, Monroe.
1366
01:24:14,771 --> 01:24:16,090
Put four writers
on that scene tonight,
1367
01:24:16,190 --> 01:24:17,946
and l want to see the rewrites
before they shoot it.
1368
01:24:18,046 --> 01:24:19,864
Sure, Monroe.
1369
01:24:19,964 --> 01:24:21,074
How much is it going to cost
to reshoot the scene?
1370
01:24:21,174 --> 01:24:23,076
Well, the set's already been struck.
1371
01:24:23,176 --> 01:24:24,973
So how much is it going to cost?
1372
01:24:25,073 --> 01:24:27,073
Oh, about $50,000.
1373
01:24:27,117 --> 01:24:28,268
And we have a preview next week.
1374
01:24:28,368 --> 01:24:29,394
l don't care what it costs.
1375
01:24:29,494 --> 01:24:31,494
Make it.
1376
01:24:36,243 --> 01:24:39,438
l don't know what's wrong
with the scene.
1377
01:24:39,538 --> 01:24:43,108
l thought that was
a pretty touching scene.
1378
01:25:09,026 --> 01:25:11,875
Do you know
a Miss Kathleen Moore?
1379
01:25:11,975 --> 01:25:13,168
What do you mean?
1380
01:25:13,268 --> 01:25:14,878
A Miss Kathleen Moore
is on the line.
1381
01:25:14,978 --> 01:25:17,613
She said you asked her to call.
1382
01:25:37,721 --> 01:25:39,807
Hello.
1383
01:25:59,868 --> 01:26:00,861
Who is he?
1384
01:26:00,961 --> 01:26:03,468
He's an American.
1385
01:26:03,568 --> 01:26:05,220
He took me away.
1386
01:26:05,320 --> 01:26:07,388
He brought me here.
1387
01:26:07,488 --> 01:26:09,829
l live in his house.
1388
01:26:09,929 --> 01:26:11,288
Where is he?
1389
01:26:11,388 --> 01:26:13,874
He's away.
1390
01:26:13,974 --> 01:26:15,647
He's an engineer.
1391
01:26:15,747 --> 01:26:18,253
He'll be back...
1392
01:26:18,353 --> 01:26:20,722
...next week.
1393
01:26:23,350 --> 01:26:25,350
We're getting married.
1394
01:26:55,674 --> 01:26:57,042
Are you in love with him?
1395
01:26:57,142 --> 01:26:58,898
Oh, yes.
1396
01:26:58,998 --> 01:27:02,402
lt's all arranged.
1397
01:27:02,502 --> 01:27:04,502
He saved my life.
1398
01:27:13,066 --> 01:27:16,445
l just wanted
to see you once more.
1399
01:27:21,241 --> 01:27:23,744
lt's all arranged.
1400
01:27:26,455 --> 01:27:28,455
Stop walking.
1401
01:27:34,796 --> 01:27:37,174
Come back.
1402
01:27:51,563 --> 01:27:53,649
Closer.
1403
01:28:01,907 --> 01:28:03,907
Open your cape.
1404
01:28:15,087 --> 01:28:17,087
Close your eyes.
1405
01:29:38,754 --> 01:29:44,760
l can never get used to the way
night falls here so fast.
1406
01:29:46,053 --> 01:29:50,591
There's no twilight, is there?
1407
01:29:50,691 --> 01:29:53,769
Not really, no.
1408
01:29:55,437 --> 01:29:57,437
lt's so sudden.
1409
01:30:07,449 --> 01:30:11,800
l suppose some parts
of America are...
1410
01:30:11,900 --> 01:30:12,863
...gentle.
1411
01:30:12,963 --> 01:30:16,304
Are you leaving California?
1412
01:30:16,404 --> 01:30:17,722
We might.
1413
01:30:17,822 --> 01:30:19,822
l might.
1414
01:30:26,760 --> 01:30:29,054
Listen.
1415
01:30:34,893 --> 01:30:36,979
What?
1416
01:30:45,988 --> 01:30:47,988
Nothing.
1417
01:31:05,132 --> 01:31:08,107
Can you drop me here
at this corner?
1418
01:31:15,309 --> 01:31:17,309
Good-bye.
1419
01:31:29,573 --> 01:31:30,524
ls Mr. Stahr...
1420
01:31:30,624 --> 01:31:31,984
She just flew in from New York.
1421
01:31:32,084 --> 01:31:34,153
Well, Christ,
she's a very important actress!
1422
01:31:34,253 --> 01:31:36,176
l'm sorry, there's nothing
l can do about it.
1423
01:31:36,276 --> 01:31:37,448
We have an appointment!
1424
01:31:37,548 --> 01:31:40,438
l'm sorry,
there's nothing l can...
1425
01:31:51,845 --> 01:31:53,130
Mr. Robinson, please...
1426
01:31:53,230 --> 01:31:54,736
We've got to get this set
approved by 2:00.
1427
01:31:54,836 --> 01:31:56,717
Otherwise,
we're way behind.
1428
01:31:56,817 --> 01:31:57,697
l understand,
1429
01:31:57,797 --> 01:31:59,136
but there's nothing
l can do for you today.
1430
01:31:59,236 --> 01:32:01,236
Now, please go.
1431
01:32:11,657 --> 01:32:13,797
You have to make arrangements
for the preview on Friday.
1432
01:32:13,897 --> 01:32:17,717
He's escorting me.
1433
01:32:17,817 --> 01:32:19,817
l'll do it.
1434
01:32:42,104 --> 01:32:45,224
We have to make arrangements
for the preview.
1435
01:32:45,324 --> 01:32:49,040
What time shall l pick you up?
1436
01:32:49,140 --> 01:32:53,305
Don't say you're not going...
because you must go.
1437
01:32:53,657 --> 01:32:56,318
You're the head of the studio.
1438
01:32:56,418 --> 01:32:58,418
You've no alternative.
1439
01:33:00,289 --> 01:33:02,958
What time shall l pick you up?
1440
01:33:03,917 --> 01:33:05,917
Any time.
1441
01:33:10,716 --> 01:33:12,716
l'll be here at 7:00.
1442
01:33:26,690 --> 01:33:28,690
Okay.
1443
01:33:32,779 --> 01:33:34,836
They're waiting for you,
Mr. Rodriguez.
1444
01:33:34,936 --> 01:33:36,588
They're waiting for you
on the mike.
1445
01:33:36,688 --> 01:33:37,734
Excuse me!
1446
01:33:37,834 --> 01:33:38,986
Didi!
1447
01:33:39,086 --> 01:33:41,489
Didi, this is Mr. Fleishacker.
1448
01:33:41,589 --> 01:33:42,739
How do you do?
1449
01:33:42,839 --> 01:33:44,158
Mrs. Fleishacker.
1450
01:33:44,258 --> 01:33:45,138
Yeah.
1451
01:33:45,238 --> 01:33:46,911
Excuse me.
1452
01:33:47,011 --> 01:33:48,349
Here comes Didi.
1453
01:33:48,449 --> 01:33:50,449
Excuse me.
1454
01:33:53,884 --> 01:33:55,148
Are you happy?
1455
01:33:55,248 --> 01:33:56,253
lt went very well.
1456
01:33:56,353 --> 01:33:57,671
A really great performance.
1457
01:33:57,771 --> 01:33:59,965
You really think so?
1458
01:34:00,065 --> 01:34:00,695
Yes.
1459
01:34:00,795 --> 01:34:01,508
No kidding,
1460
01:34:01,608 --> 01:34:02,551
you were terrific.
1461
01:34:02,651 --> 01:34:04,324
Oh... thanks to you...
1462
01:34:04,424 --> 01:34:05,471
...to you all.
1463
01:34:05,571 --> 01:34:08,265
And to you, for changing...
1464
01:34:08,365 --> 01:34:10,497
...that fucking director.
1465
01:34:10,597 --> 01:34:11,956
They're waiting for you,
Miss Didi.
1466
01:34:12,056 --> 01:34:14,056
l'm coming.
1467
01:34:16,365 --> 01:34:18,365
She really looks good!
1468
01:34:27,709 --> 01:34:29,224
Let's go to the beach.
1469
01:34:29,324 --> 01:34:30,412
What about the party?
1470
01:34:30,512 --> 01:34:33,603
They're expecting you at the party.
1471
01:34:33,703 --> 01:34:36,134
Drive me to the beach.
1472
01:35:02,244 --> 01:35:04,217
Do you think you'll ever finish it,
1473
01:35:04,317 --> 01:35:07,207
so you can live in it?
1474
01:35:09,459 --> 01:35:11,924
l think you like it as it is.
1475
01:35:12,129 --> 01:35:15,132
l think you like it without a roof.
1476
01:35:17,384 --> 01:35:19,023
You think it needs a roof?
1477
01:35:19,123 --> 01:35:22,047
lf you don't want one,
it doesn't need one.
1478
01:35:22,147 --> 01:35:24,516
lt's your house.
1479
01:35:29,605 --> 01:35:32,495
When are you going
back to college?
1480
01:35:41,158 --> 01:35:43,535
Any time.
1481
01:35:48,040 --> 01:35:49,387
Yes?
1482
01:35:49,487 --> 01:35:52,207
Will you hold one moment,
please?
1483
01:35:58,884 --> 01:36:01,094
Miss Kathleen Moore.
1484
01:36:05,098 --> 01:36:07,098
Hello.
1485
01:36:07,171 --> 01:36:08,552
l got your letter.
1486
01:36:08,652 --> 01:36:10,325
Yes?
1487
01:36:10,425 --> 01:36:12,035
Listen, l must see you.
1488
01:36:12,135 --> 01:36:14,287
lt's very difficult.
1489
01:36:14,387 --> 01:36:16,560
lt's essential. You know that.
1490
01:36:16,660 --> 01:36:17,540
Look, we have the weekend.
1491
01:36:17,640 --> 01:36:18,666
Come away for the weekend.
1492
01:36:18,766 --> 01:36:20,272
l can't.
1493
01:36:20,372 --> 01:36:21,482
You must.
1494
01:36:21,582 --> 01:36:23,526
We must have time to talk.
1495
01:36:23,626 --> 01:36:24,610
l'll tell you tomorrow.
1496
01:36:24,710 --> 01:36:27,571
No, you must say yes now.
1497
01:36:27,671 --> 01:36:29,671
Say yes.
1498
01:36:31,792 --> 01:36:33,792
Yes.
1499
01:36:59,903 --> 01:37:01,626
l'll be going away
this afternoon for the weekend.
1500
01:37:01,726 --> 01:37:03,190
Cancel all my appointments.
1501
01:37:03,290 --> 01:37:04,191
l'll be unreachable.
1502
01:37:04,291 --> 01:37:05,400
You're meeting with Mr. Brimmer...
1503
01:37:05,500 --> 01:37:06,673
...at Miss Brady's
tonight for drinks.
1504
01:37:06,773 --> 01:37:08,320
Cancel it...
l'll see him on Monday.
1505
01:37:08,420 --> 01:37:09,717
Fine.
1506
01:37:09,817 --> 01:37:11,817
This just came for you.
1507
01:37:57,127 --> 01:37:59,127
Monroe?
1508
01:38:00,714 --> 01:38:03,008
Keep going.
1509
01:38:07,679 --> 01:38:10,049
Sugar, Mr. Brimmer?
1510
01:38:10,149 --> 01:38:12,359
No, thank you, Miss Brady.
1511
01:38:13,977 --> 01:38:16,201
Sugar, Monroe?
1512
01:38:16,301 --> 01:38:18,301
No, thank you.
1513
01:38:20,567 --> 01:38:22,332
Who designed these rooms...
1514
01:38:22,432 --> 01:38:23,708
...your father?
1515
01:38:23,808 --> 01:38:25,668
My father asked a designer...
1516
01:38:25,768 --> 01:38:27,858
...to design it.
1517
01:38:27,958 --> 01:38:30,763
Well, he designed them,
all right.
1518
01:38:38,877 --> 01:38:40,877
Thank you.
1519
01:38:45,342 --> 01:38:46,960
Thank you.
1520
01:38:47,060 --> 01:38:49,067
l thought it would be
a nice quiet place...
1521
01:38:49,167 --> 01:38:51,799
...for you two to meet.
1522
01:38:51,899 --> 01:38:54,135
Oh, it is.
1523
01:38:54,235 --> 01:38:56,311
lt's a very nice room.
1524
01:39:21,086 --> 01:39:23,268
Know California well,
Mr. Brimmer?
1525
01:39:23,368 --> 01:39:26,730
No... l spend most of
my time in New York.
1526
01:39:26,830 --> 01:39:27,668
Busy?
1527
01:39:27,768 --> 01:39:29,816
Oh, yes.
1528
01:39:29,916 --> 01:39:31,818
Your name's well-known here.
1529
01:39:31,918 --> 01:39:35,280
And yours is well-known
in New York, Mr. Stahr.
1530
01:39:35,380 --> 01:39:37,782
You have done well by water...
1531
01:39:37,882 --> 01:39:40,514
...and you by land.
1532
01:39:40,614 --> 01:39:42,454
What?
1533
01:39:42,554 --> 01:39:43,809
Anthony and Cleopatra...
1534
01:39:43,909 --> 01:39:44,956
...didn't you recognize it?
1535
01:39:45,056 --> 01:39:46,103
Shakespeare?
1536
01:39:46,203 --> 01:39:47,646
No, l didn't get any
Shakespeare at school.
1537
01:39:47,746 --> 01:39:50,407
How about you, Mr. Brimmer?
1538
01:39:51,950 --> 01:39:53,950
Oh, a bit.
1539
01:40:04,463 --> 01:40:06,463
Where do you come from?
1540
01:40:07,883 --> 01:40:09,731
Tennessee.
1541
01:40:09,831 --> 01:40:10,919
Baptist.
1542
01:40:11,019 --> 01:40:13,019
l'm New York. Jewish.
1543
01:40:13,680 --> 01:40:15,862
l know.
1544
01:40:15,962 --> 01:40:17,739
Oh, at least we're all Americans.
1545
01:40:17,839 --> 01:40:20,813
We sure are, Mr. Stahr.
1546
01:40:36,703 --> 01:40:38,510
Well...
1547
01:40:38,610 --> 01:40:39,844
Well, l'm glad you came out here.
1548
01:40:39,944 --> 01:40:40,824
l wanted to talk to you.
1549
01:40:40,924 --> 01:40:42,889
You've got my writers all upset.
1550
01:40:42,989 --> 01:40:45,058
Keeps them from going to sleep,
1551
01:40:45,158 --> 01:40:46,288
doesn't it?
1552
01:40:46,388 --> 01:40:48,102
l want them awake,
but l don't want them crazy.
1553
01:40:48,202 --> 01:40:50,202
Well...
1554
01:40:50,384 --> 01:40:51,397
...we're simply concerned...
1555
01:40:51,497 --> 01:40:52,961
...that they have
the proper protection.
1556
01:40:53,061 --> 01:40:54,526
That's all.
1557
01:40:54,626 --> 01:40:56,626
Who from, me?
1558
01:40:57,558 --> 01:41:02,179
You're a very good employer,
Mr. Stahr, but, uh...
1559
01:41:02,279 --> 01:41:05,432
...we still think that the position
can be...
1560
01:41:05,532 --> 01:41:07,038
...rationalized.
1561
01:41:07,138 --> 01:41:09,249
l'll tell you three things:
1562
01:41:09,349 --> 01:41:11,126
all writers are children;
1563
01:41:11,226 --> 01:41:13,816
50% are drunks;
and up till very recently,
1564
01:41:13,916 --> 01:41:15,922
writers in Hollywood
were gag men.
1565
01:41:16,022 --> 01:41:17,319
Most of them still are gag men,
1566
01:41:17,419 --> 01:41:19,822
but we call them writers.
1567
01:41:19,922 --> 01:41:22,303
Uh-huh.
1568
01:41:22,403 --> 01:41:26,308
But, uh... they're still
the farmers in this business.
1569
01:41:26,408 --> 01:41:29,186
They grow the grain,
but they're not in at the feast.
1570
01:41:29,286 --> 01:41:31,396
lt looks to me like
a try for power, Mr. Brimmer,
1571
01:41:31,496 --> 01:41:32,605
and l will not give them power.
1572
01:41:32,705 --> 01:41:33,669
l'll give them money;
1573
01:41:33,769 --> 01:41:35,817
l won't give them power.
1574
01:41:35,917 --> 01:41:39,487
Anyway, they're not equipped
for authority.
1575
01:41:43,520 --> 01:41:45,645
More coffee, Mr. Brimmer?
1576
01:41:46,899 --> 01:41:48,899
No, thank you.
1577
01:41:48,972 --> 01:41:50,707
Monroe?
1578
01:41:50,807 --> 01:41:52,807
No.
1579
01:41:56,617 --> 01:41:58,756
l don't get to meet Reds very often.
1580
01:41:58,856 --> 01:42:01,489
Are you a real Red?
1581
01:42:01,589 --> 01:42:03,157
A real one.
1582
01:42:03,257 --> 01:42:04,366
Please do.
1583
01:42:04,466 --> 01:42:07,286
Well, l guess some of you
believe in it.
1584
01:42:07,386 --> 01:42:09,386
Quite a few.
1585
01:42:10,130 --> 01:42:11,519
Not you.
1586
01:42:11,619 --> 01:42:12,833
Oh, yes.
1587
01:42:12,933 --> 01:42:14,933
Oh, no.
1588
01:42:16,011 --> 01:42:18,011
Oh, yes.
1589
01:42:22,267 --> 01:42:24,267
Monroe!
1590
01:42:25,145 --> 01:42:27,397
Monroe!
1591
01:42:35,614 --> 01:42:37,983
All the stars come here to eat.
1592
01:42:38,083 --> 01:42:39,109
Oh, really?
1593
01:42:39,209 --> 01:42:43,864
ls, uh... Greta Garbo here?
1594
01:42:43,964 --> 01:42:46,262
No.
1595
01:42:46,362 --> 01:42:48,598
A pity.
1596
01:42:48,698 --> 01:42:50,350
Mr. Stahr...
1597
01:42:50,450 --> 01:42:51,434
Good evening, Mr. Stahr.
1598
01:42:51,534 --> 01:42:52,560
May l have a picture, please?
1599
01:42:52,660 --> 01:42:54,416
Mr. Stahr...
1600
01:42:54,516 --> 01:42:56,516
...please?
1601
01:42:58,887 --> 01:43:01,069
Brimmer.
1602
01:43:01,169 --> 01:43:03,464
Want your photograph taken?
1603
01:43:03,525 --> 01:43:06,330
lf you don't mind,
l'd prefer not.
1604
01:43:07,312 --> 01:43:10,891
Wouldn't they have liked that
photograph back in New York?
1605
01:43:10,991 --> 01:43:11,850
Same again.
1606
01:43:11,950 --> 01:43:12,851
Yes, sir.
1607
01:43:12,951 --> 01:43:15,331
Two of us happy and smiling?
1608
01:43:16,488 --> 01:43:17,981
Why, they'd have been
tickled pink.
1609
01:43:18,081 --> 01:43:19,441
Three of us happy and smiling.
1610
01:43:19,541 --> 01:43:23,706
Oh, of course, with the
beautiful boss's daughter.
1611
01:43:24,454 --> 01:43:25,447
Well, they'd have liked her.
1612
01:43:25,547 --> 01:43:26,740
Did l say...
1613
01:43:26,840 --> 01:43:27,846
"the beautiful boss's daughter"?
1614
01:43:27,946 --> 01:43:31,261
l meant "the boss's
beautiful daughter."
1615
01:43:31,336 --> 01:43:32,976
lsn't Mr. Brady your boss?
1616
01:43:33,076 --> 01:43:35,833
No, he's not my boss.
1617
01:43:35,933 --> 01:43:37,459
And he's not beautiful either.
1618
01:43:37,559 --> 01:43:40,194
What's not beautiful about him?
1619
01:43:41,472 --> 01:43:43,472
Same again.
1620
01:43:43,807 --> 01:43:45,134
Listen.
1621
01:43:45,234 --> 01:43:46,135
l like writers.
1622
01:43:46,235 --> 01:43:48,235
l understand writers.
1623
01:43:48,479 --> 01:43:50,479
Sure you do.
1624
01:43:55,360 --> 01:43:56,728
l mean, l...
1625
01:43:56,828 --> 01:43:58,460
...l don't think that...
1626
01:43:58,560 --> 01:44:00,003
...l have more brains than a writer,
1627
01:44:00,103 --> 01:44:02,255
l just think that
his brains belong to me.
1628
01:44:02,355 --> 01:44:04,466
l know how to use them.
1629
01:44:04,566 --> 01:44:08,306
Well, you know yourself
very well, Mr. Stahr.
1630
01:44:11,585 --> 01:44:12,536
Here you are, sir.
1631
01:44:12,636 --> 01:44:14,636
Thank you.
1632
01:44:18,634 --> 01:44:21,149
Now l know you've been
disappointed in love.
1633
01:44:21,249 --> 01:44:22,379
What?
1634
01:44:22,479 --> 01:44:24,006
That's your fourth scotch.
1635
01:44:24,106 --> 01:44:25,215
Oh, come on,
1636
01:44:25,315 --> 01:44:27,197
don't be silly, l never drink.
1637
01:44:27,297 --> 01:44:29,386
l know you don't,
1638
01:44:29,486 --> 01:44:32,036
but that's your fourth scotch.
1639
01:44:32,856 --> 01:44:35,831
Well, l haven't tasted any of them.
1640
01:44:39,238 --> 01:44:42,066
Well, this is the first drink
l had in a week.
1641
01:44:42,166 --> 01:44:43,025
Did my drinking...
1642
01:44:43,125 --> 01:44:44,026
...in the navy.
1643
01:44:44,126 --> 01:44:45,110
You hear that?
1644
01:44:45,210 --> 01:44:46,737
This soapbox son of a bitch...
1645
01:44:46,837 --> 01:44:49,557
...has been working on the navy.
1646
01:44:52,543 --> 01:44:55,662
Well, uh...
1647
01:44:55,762 --> 01:44:57,706
...thanks for the dinner and
the meeting, but l must go.
1648
01:44:57,806 --> 01:44:59,249
l have to talk to some people.
1649
01:44:59,349 --> 01:45:02,044
You mean, you have friends
out here?
1650
01:45:02,144 --> 01:45:03,045
Dessert, sir?
1651
01:45:03,145 --> 01:45:04,505
That's right.
1652
01:45:04,605 --> 01:45:05,485
No, thank you.
1653
01:45:05,585 --> 01:45:06,799
Oh, no, wait.
1654
01:45:06,899 --> 01:45:08,738
You've got time.
1655
01:45:08,838 --> 01:45:10,782
We're going to go back
to your house.
1656
01:45:10,882 --> 01:45:12,554
We're going to have
one game of Ping-Pong,
1657
01:45:12,654 --> 01:45:14,869
one more drink...
1658
01:45:14,969 --> 01:45:19,474
...and then l'm going to tell you
what l really think.
1659
01:45:27,202 --> 01:45:30,455
You play Ping-Pong well,
Mr. Stahr?
1660
01:45:57,274 --> 01:45:58,746
ls this Ping-Pong?
1661
01:45:58,846 --> 01:46:00,846
He can't play.
1662
01:46:04,198 --> 01:46:07,284
Saturday is a...
a night to relax.
1663
01:46:40,609 --> 01:46:42,373
Hey, you're pretty good.
1664
01:46:42,473 --> 01:46:44,768
You're not so bad yourself.
1665
01:46:58,377 --> 01:47:00,955
l'm going to beat up Brimmer.
1666
01:47:01,055 --> 01:47:04,540
l'm going to handle this thing
personally.
1667
01:47:08,679 --> 01:47:10,589
Can't you pay somebody to do it?
1668
01:47:10,689 --> 01:47:12,237
No, l do my own dirty work.
1669
01:47:12,337 --> 01:47:13,238
Mm-hmm.
1670
01:47:13,338 --> 01:47:14,864
l'm going to beat
the hell out of you,
1671
01:47:14,964 --> 01:47:17,555
and l'm going to put you
on a train, Mr. Brimmer.
1672
01:47:17,655 --> 01:47:18,847
Now, stop this.
1673
01:47:18,947 --> 01:47:20,947
Now, stop it!
1674
01:47:21,900 --> 01:47:24,705
This man has an influence on you.
1675
01:47:27,072 --> 01:47:30,338
He has an influence
on all you young people.
1676
01:47:30,438 --> 01:47:32,715
You don't know what you're doing.
1677
01:47:32,815 --> 01:47:34,815
Please, go home.
1678
01:47:51,138 --> 01:47:54,113
l always wanted to hit $10 million.
1679
01:47:55,601 --> 01:47:58,937
Please... go home.
1680
01:48:02,232 --> 01:48:04,706
Can l do anything?
1681
01:48:04,806 --> 01:48:06,806
No, really.
1682
01:48:10,824 --> 01:48:14,495
Well, uh... thanks.
1683
01:48:18,457 --> 01:48:20,709
Thanks for the game.
1684
01:48:31,595 --> 01:48:32,901
What happened?
1685
01:48:33,001 --> 01:48:35,001
He's gone.
1686
01:48:37,976 --> 01:48:39,976
Did l hit him?
1687
01:48:40,049 --> 01:48:42,272
Oh, yes, quite badly.
1688
01:49:57,389 --> 01:49:58,987
l didn't want to hurt him.
1689
01:49:59,087 --> 01:50:03,283
l just... l just wanted
to chase him out, like...
1690
01:50:03,383 --> 01:50:04,951
...l didn't want to hurt him.
1691
01:50:05,051 --> 01:50:07,036
l just wanted to chase him out.
1692
01:50:07,136 --> 01:50:10,227
l guess he got scared
and he hit me.
1693
01:50:10,327 --> 01:50:11,833
Do you hold it against him?
1694
01:50:11,933 --> 01:50:14,865
Oh, no, l... no, l'm drunk.
1695
01:50:19,953 --> 01:50:21,953
l'm drunk.
1696
01:50:25,083 --> 01:50:26,714
How would you like to go out...
1697
01:50:26,814 --> 01:50:28,662
...to Doug Fairbanks'
ranch with me...
1698
01:50:28,762 --> 01:50:29,830
...and spend the night?
1699
01:50:29,930 --> 01:50:32,735
l know he would love to have you.
1700
01:50:53,987 --> 01:50:55,987
There you go.
1701
01:52:28,290 --> 01:52:30,290
Sleep.
1702
01:52:57,903 --> 01:52:59,903
Monroe.
1703
01:53:02,699 --> 01:53:07,175
Monroe, l've called an emergency
meeting of the board at 12:00...
1704
01:53:07,275 --> 01:53:09,570
...my office at the studio.
1705
01:53:10,415 --> 01:53:13,050
We'd be glad if you could come.
1706
01:53:22,803 --> 01:53:24,803
Morning, darling.
1707
01:53:28,559 --> 01:53:32,033
Your Monroe was in great form
last night.
1708
01:53:32,133 --> 01:53:34,133
See you later.
1709
01:54:02,718 --> 01:54:04,718
Ah, Monroe.
1710
01:54:05,637 --> 01:54:07,637
Come in.
1711
01:54:13,896 --> 01:54:15,896
Sit down.
1712
01:54:21,320 --> 01:54:24,315
l've just been speaking
with New York.
1713
01:54:24,415 --> 01:54:26,275
They've asked me to tell you...
1714
01:54:26,375 --> 01:54:28,339
...that they no longer
consider you competent...
1715
01:54:28,439 --> 01:54:31,105
...to negotiate with the writers.
1716
01:54:31,205 --> 01:54:32,510
They've asked me
to be the spokesman...
1717
01:54:32,610 --> 01:54:35,305
...of this board in all
further discussions.
1718
01:54:35,405 --> 01:54:37,098
They don't consider that, uh,
1719
01:54:37,198 --> 01:54:39,142
trying to beat up
the writers' representative...
1720
01:54:39,242 --> 01:54:40,560
...is in the company's best interest.
1721
01:54:40,660 --> 01:54:44,814
l just want to say that this
board endorses these views.
1722
01:54:44,914 --> 01:54:48,819
We also recommend that you
go away for a long rest.
1723
01:54:48,919 --> 01:54:51,342
Take a break.
1724
01:54:51,442 --> 01:54:53,936
Go to Tahiti or somewhere.
1725
01:55:06,281 --> 01:55:09,086
This studio will fall without me.
1726
01:55:14,373 --> 01:55:16,373
Take a break, Monroe.
1727
01:55:19,336 --> 01:55:20,892
This is a waste of time.
1728
01:55:20,992 --> 01:55:23,372
l'll be talking to New York.
1729
01:55:28,345 --> 01:55:30,610
They'll be glad to speak with you,
1730
01:55:30,710 --> 01:55:32,710
anytime.
1731
01:55:35,227 --> 01:55:36,386
Oh...
1732
01:55:36,486 --> 01:55:41,216
...and they said, "Be sure and see
a doctor about that eye."
1733
01:55:41,316 --> 01:55:43,123
Mr. Stahr.
1734
01:55:43,223 --> 01:55:46,446
We'll see the studio doesn't fall.
1735
01:56:19,771 --> 01:56:20,973
l'm sorry.
1736
01:56:21,073 --> 01:56:23,073
l can't ask you in.
1737
01:56:32,284 --> 01:56:34,664
So how do you want the girl?
1738
01:56:40,000 --> 01:56:42,085
l want a quiet life.
1739
01:56:46,590 --> 01:56:49,176
Any... pain?
1740
01:56:56,266 --> 01:56:58,986
Suppose you're in your office...
1741
01:57:01,855 --> 01:57:06,275
You've been fighting duels
all day, you're exhausted.
1742
01:57:10,531 --> 01:57:12,531
This is you.
1743
01:57:14,993 --> 01:57:16,883
The girl comes in.
1744
01:57:16,983 --> 01:57:19,949
She doesn't see you.
1745
01:57:20,049 --> 01:57:23,285
She takes off her gloves,
opens her purse,
1746
01:57:23,385 --> 01:57:25,595
dumps it out on the table.
1747
01:57:28,215 --> 01:57:29,687
You watch her.
1748
01:57:29,787 --> 01:57:31,787
This is you.
1749
01:57:37,015 --> 01:57:43,514
She has two dimes, a matchbox
and a nickel.
1750
01:57:43,614 --> 01:57:46,433
She leaves the nickel on the table,
1751
01:57:46,533 --> 01:57:49,812
puts the two dimes
back into her purse,
1752
01:57:49,912 --> 01:57:54,233
takes the gloves to the stove,
opens it, puts them inside.
1753
01:57:54,333 --> 01:57:55,442
She lights a match.
1754
01:57:55,542 --> 01:57:58,092
Suddenly, the telephone rings.
1755
01:57:59,580 --> 01:58:01,678
She picks it up.
1756
01:58:01,778 --> 01:58:03,304
She listens.
1757
01:58:03,404 --> 01:58:06,579
She says, "l've never owned
a pair of black gloves...
1758
01:58:06,679 --> 01:58:07,559
...in my life."
1759
01:58:07,659 --> 01:58:11,994
Hangs up, kneels by the stove,
lights another match.
1760
01:58:12,634 --> 01:58:16,180
Suddenly, you notice...
1761
01:58:18,932 --> 01:58:21,197
...there's another
man in the room...
1762
01:58:21,297 --> 01:58:24,442
...watching every move
the girl makes.
1763
01:58:43,790 --> 01:58:45,790
What happens?
1764
01:58:47,419 --> 01:58:49,713
l don't know.
1765
01:58:58,639 --> 01:59:00,934
l was just making pictures.
1766
01:59:17,491 --> 01:59:19,701
l don't want to lose you.
1767
01:59:59,491 --> 02:00:02,953
l don't want to lose you.
1768
02:00:50,491 --> 02:01:00,953
SYNC: MUJO VON DOBOJ
112561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.