All language subtitles for The Resident - 04x06 - Requiems & Revivals.CAKES.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,908 --> 00:00:02,969 - Previously on The Resident... - Who's he? 2 00:00:02,972 --> 00:00:05,982 - My former stepson Jake. - No, if you cared for me, 3 00:00:05,985 --> 00:00:08,936 - you would've stayed in touch. - CONRAD: Chastain's been sold. 4 00:00:08,939 --> 00:00:10,760 The plan is to turn it into condos. 5 00:00:10,763 --> 00:00:12,234 Are you on any medication right now? 6 00:00:12,237 --> 00:00:13,868 - Yes. Ativan. - You're in withdrawal. 7 00:00:13,871 --> 00:00:15,351 - No, don't call the cops! - Hey, hey! 8 00:00:16,696 --> 00:00:18,497 - DEVON: What happened? - MINA: She was stabbed. 9 00:00:18,500 --> 00:00:21,001 NIC: Baby? 10 00:00:21,004 --> 00:00:22,685 Looks like your granddaughter's alive. 11 00:00:22,688 --> 00:00:24,559 - (LAUGHS) - BELL: We need to get Nic 12 00:00:24,562 --> 00:00:26,123 to a functioning hospital. 13 00:00:26,126 --> 00:00:28,197 KIT: Since Randall is governor now, 14 00:00:28,200 --> 00:00:31,051 is there any chance the county would take over the hospital? 15 00:00:31,054 --> 00:00:32,855 DEVON: They got the governor to agree to make Chastain 16 00:00:32,858 --> 00:00:35,258 a public hospital and the staff will return immediately. 17 00:00:38,329 --> 00:00:39,619 (MONITOR BEEPING STEADILY) 18 00:00:41,925 --> 00:00:43,775 (EXHALES) 19 00:00:47,855 --> 00:00:49,692 (GRUNTS SOFTLY) 20 00:00:49,695 --> 00:00:51,862 Nic. 21 00:00:51,865 --> 00:00:53,862 You're still at Chastain. 22 00:00:53,865 --> 00:00:57,425 It's morning. You're okay. 23 00:00:59,535 --> 00:01:02,482 How's the baby? 24 00:01:02,485 --> 00:01:06,542 Well, we heard the heartbeat, remember? 25 00:01:06,545 --> 00:01:07,953 Saw the ultrasound. 26 00:01:07,956 --> 00:01:10,630 So she's safe. 27 00:01:10,633 --> 00:01:13,300 No, we still haven't ruled out any complications 28 00:01:13,303 --> 00:01:14,812 that could've happened from the attack. 29 00:01:14,815 --> 00:01:18,622 You're right, but it's been two weeks, so... 30 00:01:18,625 --> 00:01:21,812 So far, so good. 31 00:01:21,815 --> 00:01:23,948 Seems like our baby is strong, like her mom. 32 00:01:23,951 --> 00:01:25,652 (SCOFFS) 33 00:01:25,655 --> 00:01:27,842 Can't even make it through the night without... 34 00:01:27,845 --> 00:01:29,535 Nightmares. I know. 35 00:01:31,145 --> 00:01:33,535 They're getting worse. 36 00:01:34,665 --> 00:01:36,665 I dread going to sleep. 37 00:01:37,835 --> 00:01:39,653 We could try some different meds. 38 00:01:39,656 --> 00:01:42,002 No, I want off the sleep meds. 39 00:01:42,005 --> 00:01:44,175 Okay, I get that. 40 00:01:48,681 --> 00:01:52,843 Nic, I also think you should see a good therapist. 41 00:01:52,846 --> 00:01:55,554 Sure. Fine. 42 00:01:55,557 --> 00:01:58,258 But you know there's only one person I want to see. 43 00:01:58,261 --> 00:02:00,688 You know that. You agreed to it. 44 00:02:00,691 --> 00:02:02,978 Yeah, of course. 45 00:02:02,981 --> 00:02:04,701 Whatever you need. 46 00:02:06,981 --> 00:02:08,581 (NIC SNIFFLES) 47 00:02:09,631 --> 00:02:11,581 ♪ Yeah ♪ 48 00:02:12,991 --> 00:02:15,778 ♪♪ 49 00:02:15,781 --> 00:02:19,051 ♪ My heart beats low while the flames go higher ♪ 50 00:02:20,881 --> 00:02:23,118 ♪ Strike the match and then the truth... ♪ 51 00:02:23,121 --> 00:02:24,601 (TIRES SCREECH, HORNS HONKING) 52 00:02:26,051 --> 00:02:28,481 ♪ I'm gonna set my soul... ♪ 53 00:02:31,651 --> 00:02:33,797 - Back up. - You back up. 54 00:02:33,800 --> 00:02:35,008 This is my parking spot. 55 00:02:35,011 --> 00:02:36,818 I don't see a name. There's no number. 56 00:02:36,821 --> 00:02:38,468 We got here at the same time. 57 00:02:38,471 --> 00:02:40,162 You see, it's reserved for doctors. 58 00:02:40,165 --> 00:02:41,766 What are you, a second-year resident? 59 00:02:41,769 --> 00:02:42,770 Maybe third? 60 00:02:42,773 --> 00:02:45,671 Internal medicine? It's pretty obvious. 61 00:02:45,674 --> 00:02:47,544 Particularly given your bougie entitlement. 62 00:02:49,165 --> 00:02:51,316 Okay, here's the deal: if you don't back your car up, 63 00:02:51,319 --> 00:02:53,239 I'm gonna call security and they're gonna tow it. 64 00:02:54,478 --> 00:02:56,276 Oh, don't you dare key my car... 65 00:02:56,279 --> 00:02:58,107 Want your special spot, Doctor? 66 00:02:58,110 --> 00:03:00,050 Go park mine somewhere else. 67 00:03:01,254 --> 00:03:03,492 Oh, and leave the keys in Nic Nevin's room. 68 00:03:03,495 --> 00:03:04,765 That's where I'll be. 69 00:03:08,671 --> 00:03:11,708 - Pravesh. Good morning. - Good morning. 70 00:03:11,711 --> 00:03:14,104 Yo, some demented friend of Nic's 71 00:03:14,107 --> 00:03:16,008 actually expected me to park her car. 72 00:03:16,011 --> 00:03:17,218 Word? She tip you? 73 00:03:17,221 --> 00:03:19,308 You know, valets make bank on tips. 74 00:03:19,311 --> 00:03:20,428 (BOTH CHUCKLE) 75 00:03:20,431 --> 00:03:22,448 Your first day at the new Chastain, huh? 76 00:03:22,451 --> 00:03:24,352 Yeah. I mean, it doesn't really look any different 77 00:03:24,355 --> 00:03:25,431 as a public hospital, though. 78 00:03:25,434 --> 00:03:26,958 Oh, believe me, brother, it's different. 79 00:03:26,961 --> 00:03:29,128 Brace yourself for some growing pains. 80 00:03:29,131 --> 00:03:32,132 An open door means a lot more patients 81 00:03:32,135 --> 00:03:34,236 and a lot less money to care for them. 82 00:03:34,239 --> 00:03:35,940 We turn no one away, 83 00:03:35,943 --> 00:03:38,211 even though our resources are stretched thin. 84 00:03:38,214 --> 00:03:39,742 Yeah, I know it all too well. 85 00:03:39,745 --> 00:03:42,046 Happened to my father. 86 00:03:42,049 --> 00:03:44,968 He died alone in a public hospital, overlooked. 87 00:03:44,971 --> 00:03:47,888 If it was private, he might have lived. 88 00:03:47,891 --> 00:03:50,392 Well, we gonna fight to make sure that doesn't happen here, 89 00:03:50,395 --> 00:03:52,455 - my man. - Yeah. 90 00:03:55,391 --> 00:03:56,818 (SIGHS) 91 00:03:56,821 --> 00:03:58,321 (WHEELS SQUEAKING) 92 00:04:00,011 --> 00:04:03,012 Whoa. Dr. Feldman versus a squeaky wheel. 93 00:04:03,015 --> 00:04:04,623 My money's on Feldman all day. 94 00:04:04,626 --> 00:04:06,627 Thank you. It's not just the wheel. 95 00:04:06,630 --> 00:04:08,448 We'll be lucky if we can get it to turn on. 96 00:04:08,451 --> 00:04:10,352 Red Rock sold most of our equipment. 97 00:04:10,355 --> 00:04:13,705 Our EKG machines are now ancient and we... 98 00:04:15,223 --> 00:04:17,821 Oh, my God. 99 00:04:17,824 --> 00:04:20,822 - You know her? - Unfortunately, yes. 100 00:04:20,825 --> 00:04:22,156 Although she looks a lot different 101 00:04:22,159 --> 00:04:23,947 than the last time I saw her. 102 00:04:23,950 --> 00:04:25,900 Less train wreck, more... 103 00:04:27,021 --> 00:04:28,622 ... wow. 104 00:04:28,625 --> 00:04:31,378 - Train wreck. Really? - Mm-hmm. 105 00:04:31,381 --> 00:04:34,358 Didn't think we'd ever see you here again. 106 00:04:34,361 --> 00:04:35,878 Didn't think I'd ever be here again. 107 00:04:35,881 --> 00:04:37,382 I'm visiting Nic. 108 00:04:37,385 --> 00:04:39,714 Oh, so you're the one who got under Devon's skin. 109 00:04:39,717 --> 00:04:42,508 (LAUGHS) Here you go. 110 00:04:42,511 --> 00:04:44,072 Nic is in 521. 111 00:04:44,075 --> 00:04:46,945 Your car is in the impound lot on Peachtree. 112 00:04:49,371 --> 00:04:52,398 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER P.A.) 113 00:04:52,401 --> 00:04:55,878 - What's her deal? - Billie Sutton. 114 00:04:55,881 --> 00:04:58,568 Most promising neurosurgery resident at Chastain. 115 00:04:58,571 --> 00:05:03,272 Or was, until she wrecked one of Conrad's patients and got fired. 116 00:05:03,275 --> 00:05:05,281 - How'd she do that? - Hubris, basically. 117 00:05:05,284 --> 00:05:06,458 It was over three years ago. 118 00:05:06,461 --> 00:05:08,248 Wow, that sounds bad. 119 00:05:08,251 --> 00:05:09,728 - It was messy. - Mm. 120 00:05:09,731 --> 00:05:11,981 - All right. - See you. 121 00:05:15,306 --> 00:05:17,986 - Ah. I fixed it. - (ELEVATOR BELL DINGS) 122 00:05:20,269 --> 00:05:21,807 NOLAN: We keep him on fluids. 123 00:05:21,810 --> 00:05:23,478 He's stable, we should be... 124 00:05:23,481 --> 00:05:24,871 Oh, my God. 125 00:05:27,391 --> 00:05:29,438 - Here we go. - JESSICA: Easy, Conrad. 126 00:05:29,441 --> 00:05:31,789 People change. Three years is a long time. 127 00:05:31,792 --> 00:05:33,142 Not long enough. 128 00:05:36,251 --> 00:05:37,438 Hawkins. 129 00:05:37,441 --> 00:05:38,918 Sutton. 130 00:05:38,921 --> 00:05:40,222 I bet you're thrilled to see me. 131 00:05:40,225 --> 00:05:42,448 Mm, Nic wants you here, so I want you here. 132 00:05:42,451 --> 00:05:43,828 Then we won't have trouble. 133 00:05:43,831 --> 00:05:45,681 Not from my end, we won't. 134 00:05:47,081 --> 00:05:49,768 Let's stick to the only thing that matters. 135 00:05:49,771 --> 00:05:51,268 How is Nic? 136 00:05:51,271 --> 00:05:54,248 The attack nearly killed her and the baby. 137 00:05:54,251 --> 00:05:56,178 Physically, she's on the mend. 138 00:05:56,181 --> 00:05:58,848 Mentally, each day's a little worse. 139 00:05:58,851 --> 00:06:01,952 She has PTSD, keeps reliving what happened 140 00:06:01,955 --> 00:06:04,278 and she's having nightmares. 141 00:06:04,281 --> 00:06:06,928 I sleep in her room. 142 00:06:06,931 --> 00:06:08,638 She wakes up crying. 143 00:06:08,641 --> 00:06:10,954 I'm so sorry it took me this long to get here. 144 00:06:10,957 --> 00:06:13,358 Where have you been? 145 00:06:13,361 --> 00:06:16,028 You weren't at the wedding. You never even called her. 146 00:06:16,031 --> 00:06:17,187 Nic was heartbroken. 147 00:06:17,190 --> 00:06:18,942 I'll explain what happened when I see her. 148 00:06:18,945 --> 00:06:20,677 You know, maybe for the moment, we can put aside 149 00:06:20,680 --> 00:06:22,817 all our triggers and just be on the same side. 150 00:06:22,820 --> 00:06:25,121 You and I will never be on the same side. 151 00:06:25,124 --> 00:06:27,125 I have worked the last three years on my issues. 152 00:06:27,128 --> 00:06:29,158 Your issues? 153 00:06:32,381 --> 00:06:34,498 You wrecked a young man's life. 154 00:06:34,501 --> 00:06:35,902 It was my patient 155 00:06:35,905 --> 00:06:38,628 and you cut unsupervised. You had no right. 156 00:06:38,631 --> 00:06:40,718 So we're going there. Okay. 157 00:06:40,721 --> 00:06:42,558 What I did was wrong. 158 00:06:42,561 --> 00:06:45,407 But I believed I was acting in the patient's best interest. 159 00:06:45,410 --> 00:06:47,511 - You got me fired. - No, I didn't, 160 00:06:47,514 --> 00:06:48,915 and you were playing God. 161 00:06:48,918 --> 00:06:51,719 A fifth-year resident does not operate unsupervised, period. 162 00:06:51,722 --> 00:06:54,398 - Even you. - I made a judgment call. It was bad judgement. 163 00:06:54,401 --> 00:06:56,408 I broke the rules. I was young and stupid. 164 00:06:56,411 --> 00:06:58,978 No one breaks more rules than you. 165 00:06:58,981 --> 00:07:01,105 Yeah, I break the rules when I have to, 166 00:07:01,108 --> 00:07:02,269 when there's no other alternative, 167 00:07:02,272 --> 00:07:03,680 and only to save lives. 168 00:07:03,683 --> 00:07:05,483 Annabeth Higgins. 169 00:07:07,987 --> 00:07:10,288 The child your incompetence killed. 170 00:07:10,291 --> 00:07:12,831 Are you done? Because I am. 171 00:07:14,351 --> 00:07:16,891 We're all human. We all make mistakes. 172 00:07:18,521 --> 00:07:20,878 I have spent the last three years 173 00:07:20,881 --> 00:07:22,508 with Partners In Health in Syria, 174 00:07:22,511 --> 00:07:24,094 pulling bullets out of babies, 175 00:07:24,097 --> 00:07:27,178 doing every kind of emergency surgery that exists. 176 00:07:27,181 --> 00:07:28,508 Penance is my middle name. 177 00:07:28,511 --> 00:07:30,702 Nic is vulnerable. She can't handle any drama. 178 00:07:30,705 --> 00:07:32,375 She won't get any from me. 179 00:07:39,121 --> 00:07:40,422 Fine. 180 00:07:40,425 --> 00:07:42,398 Steer clear of me, try and give Nic what she needs 181 00:07:42,401 --> 00:07:44,681 and then leave, as soon as possible. 182 00:07:48,201 --> 00:07:50,368 Hello. 183 00:07:50,371 --> 00:07:51,999 Billie. (LAUGHS) 184 00:07:52,002 --> 00:07:53,038 Nevin. 185 00:07:53,041 --> 00:07:56,468 You look amazing. Oh. 186 00:07:56,471 --> 00:07:59,039 So good to see you. 187 00:07:59,042 --> 00:08:01,058 Mm. Let's see the ring. 188 00:08:01,061 --> 00:08:02,398 (BOTH LAUGH) 189 00:08:02,401 --> 00:08:04,978 Oh. Look at that rock. 190 00:08:04,981 --> 00:08:07,048 He did good. 191 00:08:07,051 --> 00:08:09,478 Mm. We missed you at the wedding. 192 00:08:09,481 --> 00:08:12,908 Long story. I wanted to be there. 193 00:08:12,911 --> 00:08:15,078 But I'm here now. 194 00:08:15,081 --> 00:08:16,732 And I'll be staying right by your side 195 00:08:16,735 --> 00:08:18,228 - as long as you need me. - (EXHALES) 196 00:08:18,231 --> 00:08:19,748 I don't care how long it takes. 197 00:08:19,751 --> 00:08:21,521 Days or weeks. 198 00:08:25,591 --> 00:08:27,001 Honey, go. 199 00:08:27,004 --> 00:08:28,022 Your patients need you. 200 00:08:28,025 --> 00:08:29,714 Chastain needs help with this transition. 201 00:08:29,717 --> 00:08:31,118 BILLIE: Yeah, go. 202 00:08:31,121 --> 00:08:32,301 I've got Nic. 203 00:08:33,890 --> 00:08:35,110 Trust me. 204 00:08:36,581 --> 00:08:38,931 ♪♪ 205 00:08:38,934 --> 00:08:46,434 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 206 00:08:53,101 --> 00:08:54,928 Hey. 207 00:08:54,931 --> 00:08:56,488 The board is interviewing doctors today 208 00:08:56,491 --> 00:08:57,792 for the new CEO position. 209 00:08:57,795 --> 00:08:59,358 Yeah, they're talking to everybody. 210 00:08:59,361 --> 00:09:00,675 I declined. 211 00:09:00,678 --> 00:09:02,816 Not everybody. Not me. 212 00:09:02,819 --> 00:09:04,796 You don't want that thankless job, do you? 213 00:09:04,799 --> 00:09:07,943 We are deep in the hole but the situation is fixable. 214 00:09:07,946 --> 00:09:10,524 I shouldn't be excluded from providing solutions 215 00:09:10,527 --> 00:09:12,575 simply because I lack a penis. 216 00:09:12,578 --> 00:09:15,174 - Wow, no women are being interviewed? - Nope. 217 00:09:15,177 --> 00:09:16,578 I wish Mina was here. 218 00:09:16,581 --> 00:09:19,319 She'd have some choice words and a few elbows to throw. 219 00:09:19,322 --> 00:09:22,623 - Where is she? - Meeting with immigration lawyers. 220 00:09:22,626 --> 00:09:25,097 She has to find the best. I can't lose her. 221 00:09:25,100 --> 00:09:26,438 Neither can Chastain. 222 00:09:26,441 --> 00:09:28,279 Dr. Lamas. Where are you going? 223 00:09:28,282 --> 00:09:29,887 L.A. I fly out tonight. 224 00:09:29,890 --> 00:09:30,991 KIT: But you can't. We have 225 00:09:30,994 --> 00:09:33,072 a bilateral hand transplant this afternoon. 226 00:09:33,075 --> 00:09:34,743 I get paid per procedure. 227 00:09:34,746 --> 00:09:38,462 Can't work at a public hospital on a fixed salary. 228 00:09:38,465 --> 00:09:39,666 I'd make peanuts. 229 00:09:39,669 --> 00:09:40,986 Come on, man. It's not peanuts. 230 00:09:40,989 --> 00:09:42,377 The salary is fair. 231 00:09:42,380 --> 00:09:44,183 Is it north of two million? 232 00:09:44,186 --> 00:09:45,594 KIT: Fine. Go. 233 00:09:45,597 --> 00:09:47,595 But you have to do Andy's surgery first. 234 00:09:47,598 --> 00:09:50,126 We have donor hands he's waited months to get. 235 00:09:50,129 --> 00:09:53,109 Sorry, guys. Cedars-Sinai is expecting me this week. 236 00:09:57,519 --> 00:10:00,376 That's the fifth surgeon we've lost. 237 00:10:00,379 --> 00:10:02,186 There'll be more. 238 00:10:02,189 --> 00:10:04,376 First things first. 239 00:10:04,379 --> 00:10:07,040 Those donor hands will be diverted to another child 240 00:10:07,043 --> 00:10:08,444 if we don't find a plastic surgeon 241 00:10:08,447 --> 00:10:10,567 to replace Lamas in the next few hours. 242 00:10:13,369 --> 00:10:15,606 Do I look more important today? 243 00:10:15,609 --> 00:10:17,310 - Should you? - Yeah, the board needed a leader 244 00:10:17,313 --> 00:10:19,221 for the ER transitional team and you're looking at him. 245 00:10:19,224 --> 00:10:21,706 Oh, good luck. Have you seen the waiting room? 246 00:10:21,709 --> 00:10:23,710 Yeah. We need to see as many patients as we can 247 00:10:23,713 --> 00:10:25,956 as fast as we can. 15 minutes each. 248 00:10:25,959 --> 00:10:28,209 - What if I need longer? - Talk faster. 249 00:10:30,231 --> 00:10:32,039 (NIC AND BILLIE LAUGH) 250 00:10:32,042 --> 00:10:35,200 - I really have missed a lot. - Yep, we have chickens. 251 00:10:35,203 --> 00:10:38,466 The things we do for love. (CHUCKLES) 252 00:10:38,469 --> 00:10:40,376 What about you? What's been going on? 253 00:10:40,379 --> 00:10:42,410 I mean, you look better than ever. 254 00:10:42,413 --> 00:10:44,716 No, this is just armor. 255 00:10:44,719 --> 00:10:46,426 You know, given how things ended here, 256 00:10:46,429 --> 00:10:48,926 - I had to put on my best face. - Mm-hmm. 257 00:10:48,929 --> 00:10:51,556 Have you gotten any residency? 258 00:10:51,559 --> 00:10:52,736 No. 259 00:10:52,739 --> 00:10:54,249 I have no prospects yet. 260 00:10:55,607 --> 00:10:57,035 Well, don't stop looking. 261 00:10:57,038 --> 00:10:58,596 You can't waste all that talent. 262 00:10:58,599 --> 00:11:00,054 Let's talk about you. 263 00:11:00,057 --> 00:11:02,558 Looks like your physical recovery is right on track. 264 00:11:02,561 --> 00:11:03,896 But you're still in that bed. 265 00:11:03,899 --> 00:11:05,017 Movement is medicine. 266 00:11:05,020 --> 00:11:06,428 I've heard you say that a million times. 267 00:11:06,431 --> 00:11:08,231 Yeah, I just can't. 268 00:11:09,909 --> 00:11:11,629 Okay, no pressure. 269 00:11:13,298 --> 00:11:14,926 How long since you've left this room? 270 00:11:14,929 --> 00:11:17,786 I haven't. 271 00:11:17,789 --> 00:11:20,249 Let's get you some fresh air. 272 00:11:27,279 --> 00:11:29,966 - Is it time to get my new hands? - KIT: Soon, honey. 273 00:11:29,969 --> 00:11:32,197 I'm here to introduce you to your vascular surgeon, 274 00:11:32,200 --> 00:11:33,946 - Dr. Austin. - Hey. 275 00:11:33,949 --> 00:11:35,426 Is he an all-star? 276 00:11:35,429 --> 00:11:36,930 I promised Andy I'd recruit 277 00:11:36,933 --> 00:11:39,266 an all-star surgical team for his hand transplant. 278 00:11:39,269 --> 00:11:41,670 AUSTIN: Ah, well, Andy, you are in luck. 279 00:11:41,673 --> 00:11:43,816 I happen to be the all-star of all-stars. 280 00:11:43,819 --> 00:11:45,120 Like Freddie Freeman? 281 00:11:45,123 --> 00:11:46,621 He's a four time all-star, you know? 282 00:11:46,624 --> 00:11:48,866 And a Golden Glove first baseman, too, you know? 283 00:11:48,869 --> 00:11:50,536 Just like me one day. 284 00:11:50,539 --> 00:11:52,997 Mom already bought me a baseball mitt. 285 00:11:53,000 --> 00:11:55,348 Ah, nothing like the smell of a new glove. 286 00:11:55,351 --> 00:11:57,279 And he hasn't stopped smelling it. 287 00:11:57,282 --> 00:11:59,666 Well, wait till you can feel it, Andy. 288 00:11:59,669 --> 00:12:00,976 I can't wait. 289 00:12:00,979 --> 00:12:03,049 So when's my surgery? 290 00:12:04,219 --> 00:12:06,006 Is there a problem? 291 00:12:06,009 --> 00:12:09,386 We have a slight delay... we lost our plastic surgeon. 292 00:12:09,389 --> 00:12:11,886 DENISE: But you finally found him donor hands. 293 00:12:11,889 --> 00:12:13,556 We can't lose them. 294 00:12:13,559 --> 00:12:15,799 KIT: We'll find someone even better. 295 00:12:23,499 --> 00:12:24,976 Uh-oh. 296 00:12:24,979 --> 00:12:26,356 Is that... ? 297 00:12:26,359 --> 00:12:27,816 BILLIE: Dr. Aronson. 298 00:12:27,819 --> 00:12:30,547 The new Chastain keeps incompetent surgeons on staff? 299 00:12:30,550 --> 00:12:32,336 We're shorthanded in neurosurgery. 300 00:12:32,339 --> 00:12:34,986 Top doctors don't like the fixed salaries of public hospitals. 301 00:12:34,989 --> 00:12:37,479 And so, yeah, Dr. Aronson is filling in. 302 00:12:38,903 --> 00:12:40,793 Oh, look what the cat dragged in. 303 00:12:42,836 --> 00:12:44,744 NIC: That was some high-level restraint. 304 00:12:44,747 --> 00:12:47,035 Self-help books, meditation, 305 00:12:47,038 --> 00:12:49,216 a shrink, anger management, hypnosis. 306 00:12:49,219 --> 00:12:51,596 If you told me you had a magic bean, I'd eat it. 307 00:12:51,599 --> 00:12:53,472 - (CHUCKLES) - That said, it's a journey, 308 00:12:53,475 --> 00:12:55,006 and I'm nowhere near the destination. 309 00:12:55,009 --> 00:12:56,249 Billie, stop. 310 00:12:57,519 --> 00:12:59,837 - Oh, God! I just felt the... - Hey. 311 00:12:59,840 --> 00:13:02,717 - Okay, talk to me. - Oh, my God, I just had this pain. 312 00:13:02,720 --> 00:13:04,109 - Where does it hurt? - What are you doing? 313 00:13:04,112 --> 00:13:05,387 She's not supposed to be out of her room. 314 00:13:05,390 --> 00:13:07,918 The baby. Something's wrong. I-I just felt, I felt this pain... 315 00:13:07,921 --> 00:13:09,516 Okay, okay, I'm sure everything's fine, 316 00:13:09,519 --> 00:13:10,684 but let's get that pain checked out 317 00:13:10,687 --> 00:13:12,978 and we'll do another ultrasound just to be okay. 318 00:13:12,981 --> 00:13:15,001 Hang on. 319 00:13:27,915 --> 00:13:30,303 - That's extra fluid. - Yes. 320 00:13:30,306 --> 00:13:31,827 See, I knew something felt different. 321 00:13:31,830 --> 00:13:33,258 The heart's beating. 322 00:13:33,261 --> 00:13:34,815 TECH: The baby is alive and moving. 323 00:13:34,818 --> 00:13:37,070 But there's extra fluid around the heart. 324 00:13:37,932 --> 00:13:39,610 CONRAD: That can have many causes. 325 00:13:39,613 --> 00:13:41,283 Some of them benign. 326 00:13:43,150 --> 00:13:45,477 Hey. 327 00:13:45,480 --> 00:13:47,387 It's gonna be okay. 328 00:13:47,390 --> 00:13:49,887 (SCOFFS, SNIFFLES) 329 00:13:49,890 --> 00:13:52,897 CONRAD: We just need to find out what's going on. 330 00:13:52,900 --> 00:13:54,910 NIC: Yeah. 331 00:13:57,170 --> 00:13:59,201 I'm gonna go talk to Nic's OB. 332 00:13:59,204 --> 00:14:00,305 You up to speed? 333 00:14:00,308 --> 00:14:02,086 Yes, uh, but before you go, 334 00:14:02,089 --> 00:14:04,299 I have some ideas about what's going on. 335 00:14:05,430 --> 00:14:07,097 Okay. 336 00:14:07,100 --> 00:14:09,577 Um, time for some boundaries. 337 00:14:09,580 --> 00:14:10,981 You're not her doctor. 338 00:14:10,984 --> 00:14:13,684 And you don't work here anymore. 339 00:14:14,600 --> 00:14:15,847 I want to help. 340 00:14:15,850 --> 00:14:17,797 Good. 341 00:14:17,800 --> 00:14:19,437 Go talk to Nic. 342 00:14:19,440 --> 00:14:21,180 I'll handle the medicine. 343 00:14:22,226 --> 00:14:24,224 Two heads are better than one. 344 00:14:24,227 --> 00:14:26,276 I'm gonna say this once. 345 00:14:26,279 --> 00:14:28,310 Don't make the same mistake again. 346 00:14:28,313 --> 00:14:29,488 Just be Nic's friend. 347 00:14:29,491 --> 00:14:31,609 And try and keep your ego out of this. 348 00:14:31,612 --> 00:14:33,212 Okay? 349 00:14:36,846 --> 00:14:38,647 Labs are pristine. 350 00:14:38,650 --> 00:14:40,147 Vascular imaging looks good. 351 00:14:40,150 --> 00:14:42,051 Our little guy is ready to go. 352 00:14:42,054 --> 00:14:43,555 We just need plastics. 353 00:14:43,558 --> 00:14:44,897 AUSTIN: I've called around to every hospital 354 00:14:44,900 --> 00:14:46,117 in driving distance. 355 00:14:46,120 --> 00:14:47,297 No one has the skill set 356 00:14:47,300 --> 00:14:48,797 for a double hand replacement. 357 00:14:48,800 --> 00:14:51,117 I mean, it's the highest level of surgery. 358 00:14:51,120 --> 00:14:53,480 I might have someone. 359 00:14:56,819 --> 00:14:58,817 Dr. Jake Wong. 360 00:14:58,820 --> 00:15:00,388 My former stepson. 361 00:15:00,391 --> 00:15:02,667 KIT: I know Jake's in plastics, 362 00:15:02,670 --> 00:15:04,637 but has he done a bilateral transplant? 363 00:15:04,640 --> 00:15:06,463 In Guatemala, four years ago. 364 00:15:06,466 --> 00:15:07,467 Four years? 365 00:15:07,470 --> 00:15:09,318 I'm sure best practices 366 00:15:09,321 --> 00:15:10,939 has changed considerably since then. 367 00:15:10,942 --> 00:15:12,833 Well, best practices may have to give way 368 00:15:12,836 --> 00:15:14,916 to best available on short notice. 369 00:15:17,676 --> 00:15:20,104 Your last exchange with him did not go well. 370 00:15:20,107 --> 00:15:22,437 Yeah, but this, this isn't personal... it's work. 371 00:15:22,440 --> 00:15:24,657 And it's a hell of an interesting case. 372 00:15:24,660 --> 00:15:27,458 I'm just, I'm-I'm betting that Jake won't let 373 00:15:27,461 --> 00:15:29,641 his resentment of me stand in the way. 374 00:15:32,680 --> 00:15:34,917 Then go, get him to commit. 375 00:15:34,920 --> 00:15:38,257 We only have a few hours before we lose the donor hands. 376 00:15:38,260 --> 00:15:40,480 Okay. 377 00:15:45,778 --> 00:15:47,796 DEVON: We've all left the stove on before. 378 00:15:47,799 --> 00:15:49,557 It's the second time this week. 379 00:15:49,560 --> 00:15:51,126 Third, but who's counting? 380 00:15:51,129 --> 00:15:53,177 I could have burned the house down. 381 00:15:53,180 --> 00:15:55,318 Age, dear. We're all in the same boat. 382 00:15:55,321 --> 00:15:57,079 No. I'm dangerous. 383 00:15:57,082 --> 00:15:59,140 Has Norman been seen here before? 384 00:15:59,143 --> 00:16:01,017 No. It was a different hospital. 385 00:16:01,020 --> 00:16:03,507 But the doctor said the diagnosis was clear. 386 00:16:03,510 --> 00:16:05,027 Alzheimer's. 387 00:16:05,030 --> 00:16:08,413 With this disease, it's the caregiver that has it the worst. 388 00:16:08,416 --> 00:16:10,306 I'm worried about her. 389 00:16:11,580 --> 00:16:13,408 Why don't you just put me away somewhere? 390 00:16:13,411 --> 00:16:15,077 Don't go through this hell. 391 00:16:15,080 --> 00:16:17,640 Hell would be living without you. 392 00:16:20,880 --> 00:16:22,897 - What's this? - A fall. 393 00:16:22,900 --> 00:16:26,016 Happens a lot. Usually at night. He gets up in the dark. 394 00:16:26,019 --> 00:16:27,587 Won't stay in bed. 395 00:16:27,590 --> 00:16:29,047 Prostate issues. 396 00:16:29,050 --> 00:16:30,887 I have to pee all the time. 397 00:16:30,890 --> 00:16:33,127 I'd like to do a comprehensive physical exam. 398 00:16:33,130 --> 00:16:35,578 Balance issues can mean other problems. 399 00:16:35,581 --> 00:16:37,891 And a lot of these conditions mimic Alzheimer's. 400 00:16:41,060 --> 00:16:43,657 (MONITOR BEEPING RAPIDLY) 401 00:16:43,660 --> 00:16:45,991 All right, stay here, you're not going anywhere. 402 00:16:45,994 --> 00:16:48,244 I'll be right back, okay? 403 00:16:49,920 --> 00:16:53,257 Look, I'm sorry I didn't come to the wedding. 404 00:16:53,260 --> 00:16:55,337 I missed having you there. 405 00:16:55,340 --> 00:16:57,773 I knew it would be packed with Chastain people. 406 00:16:57,776 --> 00:17:00,590 Just not the best crowd for me. 407 00:17:00,593 --> 00:17:03,181 And given my history with Conrad, 408 00:17:03,184 --> 00:17:05,553 the fact that he basically can't stand me... 409 00:17:05,556 --> 00:17:06,757 (CHUCKLES) 410 00:17:06,760 --> 00:17:08,927 ... I didn't want to spoil your perfect day. 411 00:17:08,930 --> 00:17:12,517 But it was harder than you might think. 412 00:17:12,520 --> 00:17:14,637 And I wanted to see you in your dress. 413 00:17:14,640 --> 00:17:16,840 Watch the first dance. 414 00:17:19,650 --> 00:17:22,855 I know that this is your worst nightmare. 415 00:17:22,858 --> 00:17:24,296 You don't want to be the patient. 416 00:17:24,299 --> 00:17:26,107 You want to take care of patients. 417 00:17:26,110 --> 00:17:29,148 I mean, what kind of nurse am I if I can't even save 418 00:17:29,151 --> 00:17:31,211 my own baby, right? 419 00:17:32,950 --> 00:17:34,877 (NIC SIGHS) 420 00:17:34,880 --> 00:17:37,080 What is it? 421 00:17:39,220 --> 00:17:41,640 It's just I already bought a crib. 422 00:17:43,890 --> 00:17:46,480 I lose this baby, I... 423 00:17:47,800 --> 00:17:49,557 ... I can't help but think that everything's 424 00:17:49,560 --> 00:17:51,637 just gonna come crashing down. 425 00:17:51,640 --> 00:17:53,857 No. 426 00:17:53,860 --> 00:17:56,150 I'm here to catch you, Nic. 427 00:18:03,408 --> 00:18:06,676 See the fluid in the abdomen and around the heart? 428 00:18:06,679 --> 00:18:08,687 Your baby has severe anemia. 429 00:18:08,690 --> 00:18:10,487 How did we miss this? 430 00:18:10,490 --> 00:18:11,747 We couldn't have known. 431 00:18:11,750 --> 00:18:13,867 Nic's prenatal tests were all normal. 432 00:18:13,870 --> 00:18:16,107 But she must have an antibody that's crossing the placenta 433 00:18:16,110 --> 00:18:18,278 and attacking the baby's red blood cells. 434 00:18:18,281 --> 00:18:21,921 Where did it come from? Where did it come from? 435 00:18:23,683 --> 00:18:25,164 The blood transfusions. 436 00:18:25,167 --> 00:18:27,324 She had so many after the attack. 437 00:18:27,327 --> 00:18:29,984 They must have triggered the reaction. 438 00:18:29,987 --> 00:18:31,854 Conrad, you know what we have to do next. 439 00:18:31,857 --> 00:18:33,694 Another transfusion. 440 00:18:33,697 --> 00:18:36,484 Yes. The baby needs an intrauterine blood transfusion. 441 00:18:36,487 --> 00:18:38,324 Without it, 442 00:18:38,327 --> 00:18:40,324 she won't survive. 443 00:18:40,327 --> 00:18:41,777 If we do this, 444 00:18:41,780 --> 00:18:43,968 there's a high chance of miscarriage. 445 00:18:43,971 --> 00:18:45,651 That can't happen. 446 00:18:47,790 --> 00:18:50,710 I'm not sure Nic could take that. 447 00:18:52,740 --> 00:18:55,550 No, I'm not sure I could take that. 448 00:19:00,800 --> 00:19:02,377 - (PHONE RINGING) - This is Dr. Wong. 449 00:19:02,380 --> 00:19:03,747 Hey, Jake. It's Randolph. 450 00:19:03,750 --> 00:19:05,707 I need your help as a doctor. 451 00:19:05,710 --> 00:19:07,843 You want a little freshening up? Neck lift? 452 00:19:07,846 --> 00:19:10,047 Rhinoplasty? 'Cause I don't do that. 453 00:19:10,050 --> 00:19:12,927 I do reconstructive, medically necessary. 454 00:19:12,930 --> 00:19:14,331 There's a boy who needs 455 00:19:14,334 --> 00:19:16,737 a bilateral hand transplant today. 456 00:19:16,740 --> 00:19:19,887 And Chastain just lost our best plastic surgeon. He's the only 457 00:19:19,890 --> 00:19:22,057 one in Atlanta who's done a hand transplant before. 458 00:19:22,060 --> 00:19:24,577 Except... except for you. 459 00:19:24,580 --> 00:19:27,487 Without you, the kid is gonna lose his place in line. 460 00:19:27,490 --> 00:19:29,917 And he may wait years for another set of hands. 461 00:19:29,920 --> 00:19:32,810 I'm on my way. I'll text you when I'm out front. 462 00:19:40,290 --> 00:19:42,680 (MOUTHING) 463 00:19:46,055 --> 00:19:47,363 Gentlemen, 464 00:19:47,366 --> 00:19:51,388 Governor Randall, sorry to interrupt your CEO interviews, 465 00:19:51,391 --> 00:19:53,614 but there's a time-sensitive issue. 466 00:19:53,617 --> 00:19:55,778 We have a boy awaiting a hand transplant 467 00:19:55,781 --> 00:19:58,675 and I need emergency privileges for an outside surgeon. 468 00:19:58,678 --> 00:20:00,193 Surely there's someone already here... 469 00:20:00,196 --> 00:20:02,797 The only doctor qualified for this rare surgery 470 00:20:02,800 --> 00:20:04,817 quit because we've gone public. 471 00:20:04,820 --> 00:20:07,657 Look, Chastain can't take a risk 472 00:20:07,660 --> 00:20:10,360 on an unknown surgeon for a rare, high-risk surgery. 473 00:20:10,363 --> 00:20:13,647 Well, I can promise we will fail if we don't try. 474 00:20:13,650 --> 00:20:15,951 Don't we have a mandate to make 475 00:20:15,954 --> 00:20:19,344 Chastain a hospital that goes any distance for patients? 476 00:20:23,304 --> 00:20:25,372 I will sign off on your new surgeon. 477 00:20:25,375 --> 00:20:27,583 If this goes wrong... 478 00:20:27,586 --> 00:20:29,776 it's on you. 479 00:20:31,260 --> 00:20:34,827 Considering where you sit, and what you've achieved, 480 00:20:34,830 --> 00:20:38,850 why are no women being interviewed for the CEO position? 481 00:20:40,520 --> 00:20:42,770 Isn't that on you? 482 00:20:54,455 --> 00:20:56,813 Hey, where are you two going? I didn't discharge you. 483 00:20:56,816 --> 00:20:58,117 Dr. Feldman did. 484 00:20:58,120 --> 00:21:00,533 - He did what? - Well, you treated the burn 485 00:21:00,536 --> 00:21:02,737 and he gave us some gauze to take home. 486 00:21:02,740 --> 00:21:04,357 Your feet are dragging. 487 00:21:04,360 --> 00:21:06,787 So the falls may not just be because of balance. 488 00:21:06,790 --> 00:21:07,961 Are you having trouble walking? 489 00:21:07,964 --> 00:21:09,865 It's old age. What can you do? 490 00:21:09,868 --> 00:21:12,247 It's quite all right, dear. We don't want to be a bother. 491 00:21:12,250 --> 00:21:14,867 And I don't want Norman to suffer if he doesn't have to. 492 00:21:14,870 --> 00:21:16,967 Okay, the symptoms that I'm seeing make me think this is 493 00:21:16,970 --> 00:21:18,670 not Alzheimer's at all. 494 00:21:20,050 --> 00:21:22,408 I'd like to do a spinal tap. 495 00:21:22,411 --> 00:21:25,692 Doc, I just want to go home now. I'm tired. 496 00:21:25,695 --> 00:21:26,896 You don't have to wait back in line. 497 00:21:26,899 --> 00:21:28,403 I'll bring the bed to you right here. 498 00:21:28,406 --> 00:21:29,907 ESTELLE: Honey? 499 00:21:29,910 --> 00:21:31,267 Give it a chance. 500 00:21:31,270 --> 00:21:32,750 For me? 501 00:21:34,910 --> 00:21:36,267 Good. 502 00:21:36,270 --> 00:21:38,250 I'll be back. 503 00:21:42,900 --> 00:21:44,087 Kit. 504 00:21:44,090 --> 00:21:45,380 Jake. 505 00:21:46,260 --> 00:21:48,553 Dr. Wong, thank you for coming. 506 00:21:48,556 --> 00:21:51,257 Thanks for the opportunity. You, too, 'Dolph. 507 00:21:51,260 --> 00:21:52,260 'Dolph? 508 00:21:53,371 --> 00:21:56,072 The patient will be prepped and ready in a few hours. 509 00:21:56,075 --> 00:21:58,058 We'll maximize time by dissecting donor 510 00:21:58,061 --> 00:21:59,876 and recipient hands simultaneously. 511 00:21:59,879 --> 00:22:03,115 Working in tandem to limit fatigue. Smart. 512 00:22:03,118 --> 00:22:05,551 - Tell me about the patient. - Andy lost his hands 513 00:22:05,554 --> 00:22:07,361 from septic shock as a toddler. 514 00:22:07,364 --> 00:22:10,051 Couldn't get comfortable with prosthetics. 515 00:22:10,054 --> 00:22:12,221 Besides, he wants to feel things again. 516 00:22:12,224 --> 00:22:14,111 A pencil, his mother's hand. 517 00:22:14,114 --> 00:22:16,531 Especially his new baseball mitt. 518 00:22:16,534 --> 00:22:19,191 Oh, he's a big fan of our national pastime? 519 00:22:19,194 --> 00:22:21,561 Yeah, even bigger than you were. 520 00:22:21,564 --> 00:22:24,881 Well, in that case, I just have one question. 521 00:22:24,884 --> 00:22:27,121 Where's the gift shop? 522 00:22:27,124 --> 00:22:31,157 You know, a new mitt isn't complete 523 00:22:31,160 --> 00:22:32,881 without a new baseball. 524 00:22:32,884 --> 00:22:35,985 - Does that mean the surgery is on? - KIT: Yes. 525 00:22:35,988 --> 00:22:38,711 Dr. Wong has agreed to be your plastic surgeon. 526 00:22:38,714 --> 00:22:40,402 But are you an all-star doctor? 527 00:22:40,405 --> 00:22:42,921 - (LAUGHTER) - KIT: He is, Andy. 528 00:22:42,924 --> 00:22:44,231 Do you play baseball? 529 00:22:44,234 --> 00:22:47,051 I did. T-ball right through high school. 530 00:22:47,054 --> 00:22:49,055 - Position? - Center field. 531 00:22:49,058 --> 00:22:50,059 Best play? 532 00:22:50,062 --> 00:22:52,401 Seventh grade. 533 00:22:52,404 --> 00:22:55,431 Coach rode me all season about getting ahead of the curveball. 534 00:22:55,434 --> 00:22:58,271 Had me run laps when I didn't. 535 00:22:58,274 --> 00:23:01,648 There were a lot of laps. Lots of arguments. 536 00:23:01,651 --> 00:23:03,978 Then, game one of our World Series, 537 00:23:03,981 --> 00:23:05,819 Coach puts me in against a pitcher 538 00:23:05,822 --> 00:23:08,510 who threw a curve like Doc Gooden. 539 00:23:08,513 --> 00:23:10,011 And what happened? 540 00:23:10,014 --> 00:23:13,532 I thought Coach did it to teach me a lesson. 541 00:23:13,535 --> 00:23:16,538 But I got ahead of the curve 542 00:23:16,541 --> 00:23:18,918 and I won us the game. 543 00:23:18,921 --> 00:23:22,688 I realized he believed in me 544 00:23:22,691 --> 00:23:25,708 more than any other kid on that team. 545 00:23:25,711 --> 00:23:28,428 So, how about it, Andy... 546 00:23:28,431 --> 00:23:31,508 is my résumé good enough to make your team? 547 00:23:31,511 --> 00:23:33,371 It's a late substitution. 548 00:23:34,861 --> 00:23:36,348 But you're hired. 549 00:23:36,351 --> 00:23:38,938 (ALL LAUGH) 550 00:23:38,941 --> 00:23:40,769 A fetal blood transfusion? 551 00:23:40,772 --> 00:23:42,770 It-It's risky, and it's our only option. 552 00:23:42,773 --> 00:23:46,061 - For the baby? - Yeah, but we have to do it. 553 00:23:46,064 --> 00:23:49,582 The alternative is we lose her. 554 00:23:49,585 --> 00:23:52,493 Based on what Gabbi's told me, 555 00:23:52,496 --> 00:23:55,164 I think it's best we put you under anesthesia. 556 00:23:55,167 --> 00:23:57,298 If you're awake, you'll see it all. 557 00:23:57,301 --> 00:23:59,069 And if you flinch, 558 00:23:59,072 --> 00:24:01,020 the needle could hit the umbilical cord. 559 00:24:01,023 --> 00:24:03,073 I'm a nurse, I won't flinch. 560 00:24:04,234 --> 00:24:06,062 But what if I wake up and our baby's gone 561 00:24:06,065 --> 00:24:08,043 and I wasn't there for her? 562 00:24:08,046 --> 00:24:09,234 BILLIE: Okay. 563 00:24:09,237 --> 00:24:10,925 Then stay awake. 564 00:24:10,928 --> 00:24:12,886 CONRAD: But there's no upside to being awake. 565 00:24:12,889 --> 00:24:15,978 Not for Nic, not for the baby, and no reason, medically, 566 00:24:15,981 --> 00:24:17,369 to put her through it. 567 00:24:17,372 --> 00:24:19,950 Well, there's one giant reason. 568 00:24:19,953 --> 00:24:21,191 She might want to be awake. 569 00:24:21,194 --> 00:24:22,645 Well, thank you for that, Billie. 570 00:24:22,648 --> 00:24:24,286 Okay, you know what? (SCOFFS) I just... 571 00:24:24,289 --> 00:24:26,089 I can't even hear myself think. Please. 572 00:24:27,781 --> 00:24:31,279 Nic, we will sort this out and get back on the same page. 573 00:24:31,282 --> 00:24:34,311 Don't stress. Billie, you got a minute? 574 00:24:37,911 --> 00:24:40,562 Nic was stabbed two weeks ago, and 575 00:24:40,565 --> 00:24:43,223 you think she needs to watch a needle penetrate her womb? 576 00:24:43,226 --> 00:24:44,788 - What I think is... - You're not her doctor, 577 00:24:44,791 --> 00:24:47,008 you're not her husband. 578 00:24:47,011 --> 00:24:49,512 This is about you being important and making the call, 579 00:24:49,515 --> 00:24:53,433 and the call is wrong. You haven't changed. 580 00:24:53,436 --> 00:24:56,514 - But I... - No buts. 581 00:24:56,517 --> 00:24:59,205 You need to leave now. 582 00:24:59,208 --> 00:25:02,288 This experiment failed. Go. I'm not asking. 583 00:25:15,971 --> 00:25:17,948 Pravesh. 584 00:25:17,951 --> 00:25:19,381 What is this? 585 00:25:23,375 --> 00:25:25,223 He's not taking up a bed. 586 00:25:25,226 --> 00:25:27,508 I applaud the ingenuity, but you're performing a procedure 587 00:25:27,511 --> 00:25:28,838 on a discharged patient. 588 00:25:28,841 --> 00:25:30,888 He might have normal pressure hydrocephalus. 589 00:25:30,891 --> 00:25:33,199 If so, this procedure can cure him. 590 00:25:33,202 --> 00:25:35,468 We can give him his life back. But I need to complete 591 00:25:35,471 --> 00:25:38,249 - this lumbar puncture. - I get it. No stone unturned. 592 00:25:38,252 --> 00:25:39,432 But you treated his burn. 593 00:25:39,435 --> 00:25:40,460 Now what about the other patients 594 00:25:40,463 --> 00:25:41,772 who are in the waiting room right now? 595 00:25:41,775 --> 00:25:43,976 What kind of hospital are we if we can't spare 30 minutes 596 00:25:43,979 --> 00:25:46,267 that might cure a patient who's been misdiagnosed? 597 00:25:46,270 --> 00:25:48,374 Admit him to Medicine or have him make an appointment. 598 00:25:48,377 --> 00:25:50,478 I won't ignore a patient. 599 00:25:50,481 --> 00:25:51,841 That's what happened to my father. 600 00:26:01,184 --> 00:26:03,744 AUSTIN: He looks like Rain Man in there. 601 00:26:05,330 --> 00:26:08,498 Could damage a nerve. Put my plate sideways. 602 00:26:08,501 --> 00:26:11,049 Nerve. Put my plate sideways. 603 00:26:11,052 --> 00:26:14,098 And extra vein. Extra vein, 604 00:26:14,101 --> 00:26:16,508 always dissect extra vein. 605 00:26:16,511 --> 00:26:18,268 Oh. 606 00:26:18,271 --> 00:26:21,332 He's reciting a litany of things that could go wrong. 607 00:26:21,335 --> 00:26:23,913 So that's his process. 608 00:26:23,916 --> 00:26:26,266 - Interesting. - Mm. 609 00:26:35,663 --> 00:26:38,094 KIT: We have four hours to connect these arteries 610 00:26:38,097 --> 00:26:40,378 and get blood flowing into Andy's new hands. 611 00:26:40,381 --> 00:26:43,016 Any longer, and this beautiful gift will be wasted. 612 00:26:43,019 --> 00:26:45,415 Ready to tag the median and ulnar. 613 00:26:45,418 --> 00:26:46,899 KIT: Raring to go. 614 00:26:46,902 --> 00:26:49,303 I like that. And you're working at a good pace. 615 00:26:49,306 --> 00:26:51,664 So are you. Thank you for letting me 616 00:26:51,667 --> 00:26:53,377 join you on the dominant hand. 617 00:26:59,869 --> 00:27:02,017 The damn procurement team did not 618 00:27:02,020 --> 00:27:04,238 cut this one down to the right length. 619 00:27:04,241 --> 00:27:05,888 KIT: Good catch. 620 00:27:05,891 --> 00:27:07,399 - It's too long. - Yeah. 621 00:27:07,402 --> 00:27:10,058 In my experience, even a small length issue matters. 622 00:27:10,061 --> 00:27:11,362 These hands will grow with him. 623 00:27:11,365 --> 00:27:13,268 I can work fast to line these up properly. 624 00:27:13,271 --> 00:27:15,828 Do it. We want this to be perfect. 625 00:27:15,831 --> 00:27:19,411 All right. Let's cut these mittens down to size, shall we? 626 00:27:30,601 --> 00:27:32,031 Come in. 627 00:27:33,631 --> 00:27:36,848 I'm here because the board overlooked someone 628 00:27:36,851 --> 00:27:39,351 who may be the best choice for CEO. 629 00:27:41,301 --> 00:27:43,848 Dr. Voss. 630 00:27:43,851 --> 00:27:45,396 That's an inspired choice. 631 00:27:45,399 --> 00:27:47,618 - It's about time. - Better late than never. 632 00:27:47,621 --> 00:27:49,365 After Kit charged into our meeting, 633 00:27:49,368 --> 00:27:52,478 it became clear we don't want a safe choice for CEO. 634 00:27:52,481 --> 00:27:55,268 We want someone bold, trailblazing. 635 00:27:55,271 --> 00:27:57,458 And Chastain needs a new leader by end of day. 636 00:27:57,461 --> 00:27:59,262 Well, this operation is just getting started. 637 00:27:59,265 --> 00:28:01,263 - They'll be here all night. - I know. 638 00:28:01,266 --> 00:28:04,424 The operation is her interview. 639 00:28:04,427 --> 00:28:07,467 So I will be here watching it all night as well. 640 00:28:17,651 --> 00:28:20,648 (ULTRASOUND WHOOSHING) 641 00:28:20,651 --> 00:28:22,739 GABBI: Safe to proceed. 642 00:28:22,742 --> 00:28:25,250 Visualizing the umbilical vein. I'm going to inject the fetus 643 00:28:25,253 --> 00:28:27,263 with a sedative and paralytic. 644 00:28:29,895 --> 00:28:32,825 Don't be alarmed when she stops moving around. That's the goal. 645 00:28:36,691 --> 00:28:38,581 Ready to start the transfusion. 646 00:28:45,597 --> 00:28:46,698 Damn it. 647 00:28:46,701 --> 00:28:49,418 - What is it? - The baby's heart's having trouble. 648 00:28:49,421 --> 00:28:51,554 The blood might be too much for the fetal circulation. 649 00:28:51,557 --> 00:28:54,057 Her heart rate's gonna bounce back. Give it a moment. 650 00:28:54,060 --> 00:28:55,668 We can't give the baby any more blood. 651 00:28:55,671 --> 00:28:58,428 - (MONITOR ALARMS BEEPING) - Baby's bradying down. 652 00:28:58,431 --> 00:28:59,668 Might be a spasm of the cord. 653 00:28:59,671 --> 00:29:01,878 Let's get her on her left side to improve uterine perfusion. 654 00:29:01,881 --> 00:29:04,482 On my count. One, two, three. 655 00:29:04,485 --> 00:29:06,295 Need a liter of IV fluid. 656 00:29:09,143 --> 00:29:11,231 Baby's still bradying down. 657 00:29:11,234 --> 00:29:13,114 (MONITOR ALARMS BEEPING) 658 00:29:16,401 --> 00:29:18,278 (MONITOR CHIRPS) 659 00:29:18,281 --> 00:29:19,688 (GABBI AND CONRAD EXHALE) 660 00:29:19,691 --> 00:29:21,471 There's your little warrior. 661 00:29:22,608 --> 00:29:24,906 Conrad, the baby's still paralyzed. 662 00:29:24,909 --> 00:29:26,596 We hope the blood will be enough. 663 00:29:26,599 --> 00:29:28,650 But until the drugs wear off, we won't know for sure 664 00:29:28,653 --> 00:29:31,633 if she's okay or if Nic's miscarried. 665 00:29:43,692 --> 00:29:46,338 No blood. Crystal-clear fluid. 666 00:29:46,341 --> 00:29:47,489 What does that mean? 667 00:29:47,492 --> 00:29:48,750 No obvious signs of infection. 668 00:29:48,753 --> 00:29:50,331 This is what we call a champagne tap. 669 00:29:50,334 --> 00:29:51,832 When will we know if it worked? 670 00:29:51,835 --> 00:29:54,036 Soon. We've taken out enough spinal fluid 671 00:29:54,039 --> 00:29:55,637 to see if he gets better. 672 00:29:55,640 --> 00:29:57,138 Okay, Norman, you hold still, okay? 673 00:29:57,141 --> 00:29:58,661 I'm gonna pull out this needle. 674 00:30:00,369 --> 00:30:02,329 Okay, dear, it's done. 675 00:30:03,709 --> 00:30:05,296 (GRUNTS SOFTLY) 676 00:30:05,299 --> 00:30:07,036 Okay. How do you feel? 677 00:30:07,039 --> 00:30:10,136 Uh... I feel... 678 00:30:10,139 --> 00:30:11,683 - okay. - Yeah? 679 00:30:11,686 --> 00:30:13,233 Why don't you walk for us. 680 00:30:13,236 --> 00:30:14,916 Here. 681 00:30:17,047 --> 00:30:20,627 (LAUGHING) 682 00:30:22,299 --> 00:30:25,417 Mrs. Katz, would you like to go waltzing? 683 00:30:25,420 --> 00:30:28,728 (LAUGHS) Baby steps, dear. 684 00:30:28,731 --> 00:30:30,839 This is incredible. Thank you. 685 00:30:30,842 --> 00:30:34,580 So, Doc, I-I'm really gonna be all right again? 686 00:30:34,583 --> 00:30:36,731 Uh, what about my head? 687 00:30:36,734 --> 00:30:38,462 All of your symptoms were caused 688 00:30:38,465 --> 00:30:40,353 by an accumulation of spinal fluid. 689 00:30:40,356 --> 00:30:43,003 When I took off enough, you got better. 690 00:30:43,006 --> 00:30:44,433 Your brain's gonna fully recover 691 00:30:44,436 --> 00:30:46,433 and you'll be back to your old self soon. 692 00:30:46,436 --> 00:30:49,274 And you do not have Alzheimer's. 693 00:30:49,277 --> 00:30:51,155 (LAUGHING) 694 00:30:51,158 --> 00:30:52,616 Thank you. 695 00:30:52,619 --> 00:30:53,759 My pleasure. 696 00:30:57,157 --> 00:30:58,985 We'll set him up with neurosurgery 697 00:30:58,988 --> 00:31:01,556 for a permanent shunt. 698 00:31:01,559 --> 00:31:05,017 You were right. I was wrong. Sue me. 699 00:31:05,020 --> 00:31:06,858 No, I was wrong, too. 700 00:31:06,861 --> 00:31:09,693 I thought by working at a public hospital that I would be 701 00:31:09,696 --> 00:31:12,431 part of the problem, but what I realize now 702 00:31:12,434 --> 00:31:14,393 is that I get to be part of the solution, 703 00:31:14,396 --> 00:31:16,097 and treat patients who would never 704 00:31:16,100 --> 00:31:17,564 have been able to come to Chastain. 705 00:31:17,567 --> 00:31:20,036 And give the kind of care... 706 00:31:20,039 --> 00:31:22,207 - that my dad deserved. - Right. 707 00:31:22,210 --> 00:31:23,911 Insurance won't cause us problems anymore, 708 00:31:23,914 --> 00:31:25,082 but you know what will? 709 00:31:25,085 --> 00:31:26,313 - An overwhelmed ER. - Yeah. 710 00:31:26,316 --> 00:31:29,114 We have to figure out a system that helps triage 711 00:31:29,117 --> 00:31:31,048 less urgent cases. That can be done. 712 00:31:31,051 --> 00:31:32,291 It will be done. 713 00:31:32,294 --> 00:31:34,505 But right now, let's both go see more patients. 714 00:31:34,508 --> 00:31:35,768 Good man. 715 00:31:51,707 --> 00:31:52,708 I know you said go, 716 00:31:52,711 --> 00:31:54,556 but I couldn't leave until I knew Nic was okay. 717 00:31:54,559 --> 00:31:56,206 Nic's fine. Not awake yet. 718 00:31:56,209 --> 00:31:57,856 The baby? 719 00:31:57,859 --> 00:32:00,919 We won't know until the paralytic wears off. 720 00:32:02,385 --> 00:32:03,845 This must be awful for you. 721 00:32:06,545 --> 00:32:08,546 Look, I was insensitive. 722 00:32:08,549 --> 00:32:10,966 Just not thinking about the fact that there are 723 00:32:10,969 --> 00:32:13,376 two parents involved, and I'm an outsider. 724 00:32:13,379 --> 00:32:15,389 That was wrong. 725 00:32:16,550 --> 00:32:18,501 I continue to be wrong about a lot of things, 726 00:32:18,504 --> 00:32:20,414 despite my best efforts. 727 00:32:21,485 --> 00:32:24,586 I'd like to revisit what happened between us, 728 00:32:24,589 --> 00:32:27,380 put it all out on the table. I want to know you understand. 729 00:32:27,383 --> 00:32:29,340 I think I understand quite well. 730 00:32:29,343 --> 00:32:33,010 Your patient had a meningioma that had to come out. 731 00:32:33,013 --> 00:32:35,050 At that point, I'd done about a hundred of those. 732 00:32:35,053 --> 00:32:37,374 Figured, "I'll pop this out, no problem". 733 00:32:37,377 --> 00:32:39,508 I'd started doing surgeries without my attending present 734 00:32:39,511 --> 00:32:42,712 because Aronson was a lazy hack with rusty skills. 735 00:32:42,715 --> 00:32:44,816 He hid behind his residents. 736 00:32:44,819 --> 00:32:46,939 I didn't know that. 737 00:32:49,945 --> 00:32:53,283 I cut with impunity, I felt triumphant, 738 00:32:53,286 --> 00:32:55,074 but when I tried to wake your patient up... 739 00:32:55,077 --> 00:32:58,114 Yeah, massive left hemisphere stroke. 740 00:32:58,117 --> 00:33:02,124 Because you didn't have enough experience 741 00:33:02,127 --> 00:33:04,084 to know that the arteries you cut 742 00:33:04,087 --> 00:33:05,988 weren't feeding the patient's tumor. 743 00:33:05,991 --> 00:33:07,931 They were feeding the patient's brain. 744 00:33:11,507 --> 00:33:13,944 Now that lovely man cannot walk, 745 00:33:13,947 --> 00:33:16,134 cannot talk, 746 00:33:16,137 --> 00:33:19,506 will live the rest of his life in a nursing home. 747 00:33:19,509 --> 00:33:22,767 Yes, I understand what I did, 748 00:33:22,770 --> 00:33:25,310 and I will never get over it. 749 00:33:29,711 --> 00:33:31,469 You had to report me. 750 00:33:31,472 --> 00:33:32,905 I've always known that, 751 00:33:32,908 --> 00:33:34,384 but it was easier to blame you 752 00:33:34,387 --> 00:33:37,188 than face the truth that it was my own fault. 753 00:33:37,191 --> 00:33:39,019 Mm. 754 00:33:39,022 --> 00:33:41,502 Man, that was really freaking hard. 755 00:33:47,096 --> 00:33:49,764 Anyway, it looks like you've got this, 756 00:33:49,767 --> 00:33:52,224 so I'll jump. 757 00:33:52,227 --> 00:33:53,844 See you in a few years. 758 00:33:53,847 --> 00:33:55,697 Hey. 759 00:33:57,567 --> 00:34:00,787 (SIGHS) Say goodbye to Nic before you leave. 760 00:34:01,857 --> 00:34:03,897 She'll be hurt if you leave without doing that. 761 00:34:12,815 --> 00:34:14,733 KIT: Plates and screws are in. 762 00:34:14,736 --> 00:34:16,814 AUSTIN: Length and angle are perfect over here. 763 00:34:16,817 --> 00:34:18,907 KIT: Dr. Wong, you're up. 764 00:34:24,687 --> 00:34:26,017 JAKE: Microscope. 765 00:34:34,007 --> 00:34:36,047 Jeweler's forceps. 766 00:34:38,017 --> 00:34:40,384 Starting arterial anastomosis. 767 00:34:40,387 --> 00:34:43,827 Microneedle holder and 9.0 nylon. 768 00:34:54,737 --> 00:34:58,294 Dr. Voss is running a smooth ship. 769 00:34:58,297 --> 00:35:01,214 I wouldn't expect anything less. 770 00:35:01,217 --> 00:35:03,074 And the new guy? 771 00:35:03,077 --> 00:35:04,547 Is that your doing? 772 00:35:05,637 --> 00:35:07,425 Dr. Wong deserves all the credit. 773 00:35:07,428 --> 00:35:10,628 What you're witnessing is God-given talent. 774 00:35:17,887 --> 00:35:20,264 JAKE: Both arterial anastomoses complete. 775 00:35:20,267 --> 00:35:22,074 AUSTIN: Complete? That's all you got? 776 00:35:22,077 --> 00:35:24,578 - Brother, that's beautiful. - It's the moment of truth, 777 00:35:24,581 --> 00:35:26,059 and you're bogging me down with compliments? 778 00:35:26,062 --> 00:35:27,500 AUSTIN: Well, have it your way, Cochise. 779 00:35:27,503 --> 00:35:30,633 No compliments till these bad boys turn pink. Let's go. 780 00:35:34,327 --> 00:35:35,944 JAKE: All good here. 781 00:35:35,947 --> 00:35:37,887 Nice. 782 00:35:40,440 --> 00:35:42,628 No blood flow to the right hand. 783 00:35:42,631 --> 00:35:44,021 Give me a Doppler. 784 00:35:51,521 --> 00:35:52,922 JAKE: It's a clot. 785 00:35:52,925 --> 00:35:54,801 KIT: I'll try to milk it out. Forceps. 786 00:35:54,804 --> 00:35:56,005 JAKE: The hand's too cold. 787 00:35:56,008 --> 00:35:57,209 We need to help it perfuse. 788 00:35:57,212 --> 00:35:59,902 AUSTIN: All right, let's turn this OR into a sweatbox. 789 00:36:04,689 --> 00:36:07,400 - KIT: Clot's out. - AUSTIN: Yeah, but the artery is short. 790 00:36:07,403 --> 00:36:08,604 We need to connect it. 791 00:36:08,607 --> 00:36:09,934 KIT: Time is of the essence. 792 00:36:09,937 --> 00:36:11,390 We can't let this hand die on us. 793 00:36:11,393 --> 00:36:12,694 We need a graft, and I dissected 794 00:36:12,697 --> 00:36:13,917 extra pieces of vein. 795 00:36:14,890 --> 00:36:17,690 Of course. In his premortem. 796 00:36:20,827 --> 00:36:22,928 JAKE: I'll take the proximal end. 797 00:36:22,931 --> 00:36:24,932 - You help out on the other side. - AUSTIN: Yeah. Got it. 798 00:36:24,935 --> 00:36:26,295 KIT: We're running out of time. 799 00:36:34,127 --> 00:36:35,674 JAKE: Fine work, Dr. Austin. 800 00:36:35,677 --> 00:36:37,929 See there, compliments don't bog me down. 801 00:36:37,932 --> 00:36:39,620 (CHUCKLES): All set. 802 00:36:39,623 --> 00:36:41,633 AUSTIN: All right, let's go. 803 00:36:47,737 --> 00:36:49,144 KIT: Look at that. 804 00:36:49,147 --> 00:36:51,664 A boy's dream finally becomes reality. 805 00:36:51,667 --> 00:36:53,184 (AUSTIN AND KIT LAUGHING) 806 00:36:53,187 --> 00:36:54,934 I love this game. 807 00:36:54,937 --> 00:36:56,457 (LAUGHTER) 808 00:37:00,530 --> 00:37:02,121 She's not out of the woods yet. 809 00:37:02,124 --> 00:37:04,625 We won't know until the paralytic wears off, 810 00:37:04,628 --> 00:37:07,208 - which should be soon. - (NIC SIGHS) 811 00:37:08,257 --> 00:37:10,084 I don't feel so good. 812 00:37:10,087 --> 00:37:12,687 (MONITOR BUZZES, BEEPS) 813 00:37:15,597 --> 00:37:18,668 - She's tachy to the 140s. - She's cold and clammy. 814 00:37:18,671 --> 00:37:20,312 Heart rate's in the 180s. 815 00:37:20,315 --> 00:37:22,674 SVT. She needs meds and a code cart. 816 00:37:22,677 --> 00:37:24,128 - I'll get it. - I know where it is. 817 00:37:24,131 --> 00:37:25,232 I'll be back in 30 seconds. 818 00:37:25,235 --> 00:37:27,344 The baby can't handle this. 819 00:37:27,347 --> 00:37:30,248 I need a 10cc syringe. 820 00:37:30,251 --> 00:37:32,011 Here. 821 00:37:34,117 --> 00:37:35,894 BILLIE: Blow into this. 822 00:37:35,897 --> 00:37:37,894 Hard. Try to move the plunger. 823 00:37:37,897 --> 00:37:39,694 (BLOWS, GASPS) 824 00:37:39,697 --> 00:37:41,557 Harder. 825 00:37:43,047 --> 00:37:44,887 (GASPING) 826 00:37:47,949 --> 00:37:51,150 Normal sinus rhythm. Thank you. 827 00:37:51,153 --> 00:37:53,054 There are a lot of ways to break an arrhythmia. 828 00:37:53,057 --> 00:37:55,193 My favorite doesn't involve an ice bucket bath 829 00:37:55,196 --> 00:37:56,797 that leaves the patient wet and cold. 830 00:37:56,800 --> 00:37:59,301 Okay, guys, that's great, but can we figure out what caused this? 831 00:37:59,304 --> 00:38:00,855 Hey, Billie, let's put our heads together, 832 00:38:00,858 --> 00:38:01,918 shall we? 833 00:38:10,915 --> 00:38:12,543 Yes, she went into an SVT. 834 00:38:12,546 --> 00:38:14,123 Lots of things can cause that. 835 00:38:14,126 --> 00:38:16,327 Anxiety, electrolytes, hormones. 836 00:38:16,330 --> 00:38:17,698 Or thyroid. 837 00:38:17,701 --> 00:38:19,273 But her thyroid function was low. 838 00:38:19,276 --> 00:38:21,723 It was, and we've been giving her thyroid hormone. 839 00:38:21,726 --> 00:38:24,463 And as her thyroid function changes during pregnancy... 840 00:38:24,466 --> 00:38:26,217 Now it must be too high. 841 00:38:26,220 --> 00:38:27,696 I'll send off thyroid function tests, 842 00:38:27,699 --> 00:38:29,100 and we'll hold her next dose. 843 00:38:29,103 --> 00:38:30,321 Sounds like a plan. 844 00:38:30,324 --> 00:38:32,072 And now it's up to our baby girl. 845 00:38:32,075 --> 00:38:34,313 She's a fighter. She'll rally. 846 00:38:34,316 --> 00:38:36,246 ♪♪ 847 00:38:54,087 --> 00:38:55,867 DENISE: They are beautiful, honey. 848 00:38:58,110 --> 00:39:00,111 But will they work? 849 00:39:00,114 --> 00:39:03,015 KIT: It'll take some time before you feel much sensation, 850 00:39:03,018 --> 00:39:05,058 but you might be able to move a finger. 851 00:39:17,096 --> 00:39:18,683 (LAUGHS SOFTLY) 852 00:39:18,686 --> 00:39:20,294 JAKE: It's only a matter of time 853 00:39:20,297 --> 00:39:22,255 till you're on the field shagging flies. 854 00:39:22,258 --> 00:39:24,268 Thank you. 855 00:39:34,772 --> 00:39:37,073 NICHELLE: Wasn't exactly smooth sailing today, 856 00:39:37,076 --> 00:39:38,594 but you made it happen. 857 00:39:38,597 --> 00:39:40,653 With the help of amazing surgeons. 858 00:39:40,656 --> 00:39:42,764 Right, but you, Dr. Voss, 859 00:39:42,767 --> 00:39:45,303 you took this on your shoulders... at high risk... 860 00:39:45,306 --> 00:39:47,713 and gave a child back his life. 861 00:39:47,716 --> 00:39:50,503 I saw leadership and calm under pressure. 862 00:39:50,506 --> 00:39:52,686 Qualities we need at Chastain. 863 00:39:54,825 --> 00:39:57,355 The CEO job is yours if you want it. 864 00:40:00,806 --> 00:40:02,656 You're damn right I do. 865 00:40:12,576 --> 00:40:14,336 I think I felt her kick. 866 00:40:16,111 --> 00:40:17,601 BILLIE: Conrad. 867 00:40:19,446 --> 00:40:20,693 CONRAD: Thank you very much. 868 00:40:20,696 --> 00:40:22,323 What's going on? 869 00:40:22,326 --> 00:40:24,056 I think I felt her kick. 870 00:40:27,686 --> 00:40:29,496 No, you do it. 871 00:40:40,696 --> 00:40:43,156 (ULTRASOUND WHOOSHING) 872 00:40:50,396 --> 00:40:52,496 She's moving. 873 00:40:54,706 --> 00:40:56,246 CONRAD: There's less fluid. 874 00:40:57,456 --> 00:40:59,193 (NIC TAKES DEEP BREATH) 875 00:40:59,196 --> 00:41:01,086 It worked. 876 00:41:03,373 --> 00:41:04,893 (BILLIE CHUCKLES) 877 00:41:11,706 --> 00:41:13,583 JAKE: Thank you so much for 878 00:41:13,586 --> 00:41:15,213 bringing me in on this. 879 00:41:15,216 --> 00:41:16,873 You did fantastic work. 880 00:41:16,876 --> 00:41:20,643 It was a highlight watching you today, Jake. 881 00:41:20,646 --> 00:41:23,383 You're an artist. 882 00:41:23,386 --> 00:41:26,926 How would you like to leave rhinoplasty behind forever? 883 00:41:28,436 --> 00:41:30,716 Chastain wants you here permanently. 884 00:41:31,726 --> 00:41:34,326 So, what do you say? 885 00:41:37,769 --> 00:41:39,117 I'll be looking forward 886 00:41:39,120 --> 00:41:40,960 to working with you again, Dr. Voss. 887 00:41:45,072 --> 00:41:47,740 So, what does this mean 888 00:41:47,743 --> 00:41:51,213 for, you know, our relationship? 889 00:41:52,246 --> 00:41:54,003 That's up to you. 890 00:41:54,006 --> 00:41:55,697 You take the lead. 891 00:41:55,700 --> 00:41:59,101 I'll just be happy to have the best plastics man in Atlanta. 892 00:41:59,104 --> 00:42:01,362 ("SILHOUETTE" BY ACTIVE CHILD PLAYING) 893 00:42:01,365 --> 00:42:06,405 ♪ Sitting outside waiting for the words to come ♪ 894 00:42:08,298 --> 00:42:12,209 ♪ Living my life trying to do what's right ♪ 895 00:42:12,212 --> 00:42:15,813 ♪ In the hope of a better day ♪ 896 00:42:15,816 --> 00:42:17,643 ♪ And all those words you wrote me ♪ 897 00:42:17,646 --> 00:42:19,603 (SIGHS): Home. 898 00:42:19,606 --> 00:42:23,548 ♪ Brought me to my knees... ♪ 899 00:42:23,551 --> 00:42:25,552 This is my home right here. 900 00:42:25,555 --> 00:42:28,056 (CHUCKLES) 901 00:42:28,059 --> 00:42:30,636 It was so good to see Billie. 902 00:42:30,639 --> 00:42:32,070 Just wasn't long enough. 903 00:42:32,073 --> 00:42:33,274 I'm really gonna miss her. 904 00:42:33,277 --> 00:42:35,163 Actually, you're not gonna miss her at all, 905 00:42:35,166 --> 00:42:36,867 because I asked her to stay 906 00:42:36,870 --> 00:42:39,231 and take care of you here for the next few weeks. 907 00:42:39,234 --> 00:42:41,145 - What? Really? - Yeah. 908 00:42:41,148 --> 00:42:43,458 - Yeah. I love you. - (LAUGHS) 909 00:42:44,806 --> 00:42:46,486 I love you, too. 910 00:42:47,516 --> 00:42:50,303 And I love you... 911 00:42:50,306 --> 00:42:51,893 Tonya. 912 00:42:51,896 --> 00:42:54,163 Tonya? That's a nonstarter. 913 00:42:54,166 --> 00:42:55,663 No way. 914 00:42:55,666 --> 00:42:58,163 And I love you, Posie. 915 00:42:58,166 --> 00:43:01,503 - Posie? Not a chance. - (LAUGHING) 916 00:43:01,506 --> 00:43:03,386 (NIC SIGHS) 917 00:43:04,746 --> 00:43:07,173 - Seriously. - (LAUGHS) 918 00:43:07,176 --> 00:43:09,503 Zero percent chance. 919 00:43:09,506 --> 00:43:13,703 ♪ You, ooh, ooh ♪ 920 00:43:13,706 --> 00:43:16,886 ♪ To be alone. ♪ 921 00:43:50,700 --> 00:43:58,700 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 66640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.