All language subtitles for The Resident - 04x06 - Requiems & Revivals.CAKES.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,908 --> 00:00:02,969 - Previously on The Resident... - Who's he? 2 00:00:02,972 --> 00:00:05,982 - My former stepson Jake. - No, if you cared for me, 3 00:00:05,985 --> 00:00:08,936 - you would've stayed in touch. - Chastain's been sold. 4 00:00:08,939 --> 00:00:10,760 The plan is to turn it into condos. 5 00:00:10,763 --> 00:00:12,234 Are you on any medication right now? 6 00:00:12,237 --> 00:00:13,868 - Yes. Ativan. - You're in withdrawal. 7 00:00:13,871 --> 00:00:15,351 - No, don't call the cops! - Hey, hey! 8 00:00:16,696 --> 00:00:18,497 - What happened? - She was stabbed. 9 00:00:18,500 --> 00:00:21,001 Baby? 10 00:00:21,004 --> 00:00:22,685 Looks like your granddaughter's alive. 11 00:00:22,688 --> 00:00:24,559 We need to get Nic 12 00:00:24,562 --> 00:00:26,123 to a functioning hospital. 13 00:00:26,126 --> 00:00:28,197 Since Randall is governor now, 14 00:00:28,200 --> 00:00:31,051 is there any chance the county would take over the hospital? 15 00:00:31,054 --> 00:00:32,855 They got the governor to agree to make Chastain 16 00:00:32,858 --> 00:00:35,258 a public hospital and the staff will return immediately. 17 00:00:49,695 --> 00:00:51,862 Nic. 18 00:00:51,865 --> 00:00:53,862 You're still at Chastain. 19 00:00:53,865 --> 00:00:57,425 It's morning. You're okay. 20 00:00:59,535 --> 00:01:02,482 How's the baby? 21 00:01:02,485 --> 00:01:06,542 Well, we heard the heartbeat, remember? 22 00:01:06,545 --> 00:01:07,953 Saw the ultrasound. 23 00:01:07,956 --> 00:01:10,630 So she's safe. 24 00:01:10,633 --> 00:01:13,300 No, we still haven't ruled out any complications 25 00:01:13,303 --> 00:01:14,812 that could've happened from the attack. 26 00:01:14,815 --> 00:01:18,622 You're right, but it's been two weeks, so... 27 00:01:18,625 --> 00:01:21,812 So far, so good. 28 00:01:21,815 --> 00:01:23,948 Seems like our baby is strong, like her mom. 29 00:01:25,655 --> 00:01:27,842 Can't even make it through the night without... 30 00:01:27,845 --> 00:01:29,535 Nightmares. I know. 31 00:01:31,145 --> 00:01:33,535 They're getting worse. 32 00:01:34,665 --> 00:01:36,665 I dread going to sleep. 33 00:01:37,835 --> 00:01:39,653 We could try some different meds. 34 00:01:39,656 --> 00:01:42,002 No, I want off the sleep meds. 35 00:01:42,005 --> 00:01:44,175 Okay, I get that. 36 00:01:48,681 --> 00:01:52,843 Nic, I also think you should see a good therapist. 37 00:01:52,846 --> 00:01:55,554 Sure. Fine. 38 00:01:55,557 --> 00:01:58,258 But you know there's only one person I want to see. 39 00:01:58,261 --> 00:02:00,688 You know that. You agreed to it. 40 00:02:00,691 --> 00:02:02,978 Yeah, of course. 41 00:02:02,981 --> 00:02:04,701 Whatever you need. 42 00:02:09,631 --> 00:02:11,581 ♪ Yeah ♪ 43 00:02:15,781 --> 00:02:19,051 ♪ My heart beats low while the flames go higher ♪ 44 00:02:20,881 --> 00:02:23,118 ♪ Strike the match and then the truth... ♪ 45 00:02:26,051 --> 00:02:28,481 ♪ I'm gonna set my soul... ♪ 46 00:02:31,651 --> 00:02:33,797 - Back up. - You back up. 47 00:02:33,800 --> 00:02:35,008 This is my parking spot. 48 00:02:35,011 --> 00:02:36,818 I don't see a name. There's no number. 49 00:02:36,821 --> 00:02:38,468 We got here at the same time. 50 00:02:38,471 --> 00:02:40,162 You see, it's reserved for doctors. 51 00:02:40,165 --> 00:02:41,766 What are you, a second-year resident? 52 00:02:41,769 --> 00:02:42,770 Maybe third? 53 00:02:42,773 --> 00:02:45,671 Internal medicine? It's pretty obvious. 54 00:02:45,674 --> 00:02:47,544 Particularly given your bougie entitlement. 55 00:02:49,165 --> 00:02:51,316 Okay, here's the deal: if you don't back your car up, 56 00:02:51,319 --> 00:02:53,239 I'm gonna call security and they're gonna tow it. 57 00:02:54,478 --> 00:02:56,276 Oh, don't you dare key my car... 58 00:02:56,279 --> 00:02:58,107 Want your special spot, Doctor? 59 00:02:58,110 --> 00:03:00,050 Go park mine somewhere else. 60 00:03:01,254 --> 00:03:03,492 Oh, and leave the keys in Nic Nevin's room. 61 00:03:03,495 --> 00:03:04,765 That's where I'll be. 62 00:03:08,671 --> 00:03:11,708 - Pravesh. Good morning. - Good morning. 63 00:03:11,711 --> 00:03:14,104 Yo, some demented friend of Nic's 64 00:03:14,107 --> 00:03:16,008 actually expected me to park her car. 65 00:03:16,011 --> 00:03:17,218 Word? She tip you? 66 00:03:17,221 --> 00:03:19,308 You know, valets make bank on tips. 67 00:03:20,431 --> 00:03:22,448 Your first day at the new Chastain, huh? 68 00:03:22,451 --> 00:03:24,352 Yeah. I mean, it doesn't really look any different 69 00:03:24,355 --> 00:03:25,431 as a public hospital, though. 70 00:03:25,434 --> 00:03:26,958 Oh, believe me, brother, it's different. 71 00:03:26,961 --> 00:03:29,128 Brace yourself for some growing pains. 72 00:03:29,131 --> 00:03:32,132 An open door means a lot more patients 73 00:03:32,135 --> 00:03:34,236 and a lot less money to care for them. 74 00:03:34,239 --> 00:03:35,940 We turn no one away, 75 00:03:35,943 --> 00:03:38,211 even though our resources are stretched thin. 76 00:03:38,214 --> 00:03:39,742 Yeah, I know it all too well. 77 00:03:39,745 --> 00:03:42,046 Happened to my father. 78 00:03:42,049 --> 00:03:44,968 He died alone in a public hospital, overlooked. 79 00:03:44,971 --> 00:03:47,888 If it was private, he might have lived. 80 00:03:47,891 --> 00:03:50,392 Well, we gonna fight to make sure that doesn't happen here, 81 00:03:50,395 --> 00:03:52,455 - my man. - Yeah. 82 00:04:00,011 --> 00:04:03,012 Whoa. Dr. Feldman versus a squeaky wheel. 83 00:04:03,015 --> 00:04:04,623 My money's on Feldman all day. 84 00:04:04,626 --> 00:04:06,627 Thank you. It's not just the wheel. 85 00:04:06,630 --> 00:04:08,448 We'll be lucky if we can get it to turn on. 86 00:04:08,451 --> 00:04:10,352 Red Rock sold most of our equipment. 87 00:04:10,355 --> 00:04:13,705 Our EKG machines are now ancient and we... 88 00:04:15,223 --> 00:04:17,821 Oh, my God. 89 00:04:17,824 --> 00:04:20,822 - You know her? - Unfortunately, yes. 90 00:04:20,825 --> 00:04:22,156 Although she looks a lot different 91 00:04:22,159 --> 00:04:23,947 than the last time I saw her. 92 00:04:23,950 --> 00:04:25,900 Less train wreck, more... 93 00:04:27,021 --> 00:04:28,622 ... wow. 94 00:04:28,625 --> 00:04:31,378 - Train wreck. Really? - Mm-hmm. 95 00:04:31,381 --> 00:04:34,358 Didn't think we'd ever see you here again. 96 00:04:34,361 --> 00:04:35,878 Didn't think I'd ever be here again. 97 00:04:35,881 --> 00:04:37,382 I'm visiting Nic. 98 00:04:37,385 --> 00:04:39,714 Oh, so you're the one who got under Devon's skin. 99 00:04:39,717 --> 00:04:42,508 Here you go. 100 00:04:42,511 --> 00:04:44,072 Nic is in 521. 101 00:04:44,075 --> 00:04:46,945 Your car is in the impound lot on Peachtree. 102 00:04:52,401 --> 00:04:55,878 - What's her deal? - Billie Sutton. 103 00:04:55,881 --> 00:04:58,568 Most promising neurosurgery resident at Chastain. 104 00:04:58,571 --> 00:05:03,272 Or was, until she wrecked one of Conrad's patients and got fired. 105 00:05:03,275 --> 00:05:05,281 - How'd she do that? - Hubris, basically. 106 00:05:05,284 --> 00:05:06,458 It was over three years ago. 107 00:05:06,461 --> 00:05:08,248 Wow, that sounds bad. 108 00:05:08,251 --> 00:05:09,728 - It was messy. - Mm. 109 00:05:09,731 --> 00:05:11,981 - All right. - See you. 110 00:05:15,306 --> 00:05:17,986 Ah. I fixed it. 111 00:05:20,269 --> 00:05:21,807 We keep him on fluids. 112 00:05:21,810 --> 00:05:23,478 He's stable, we should be... 113 00:05:23,481 --> 00:05:24,871 Oh, my God. 114 00:05:27,391 --> 00:05:29,438 - Here we go. - Easy, Conrad. 115 00:05:29,441 --> 00:05:31,789 People change. Three years is a long time. 116 00:05:31,792 --> 00:05:33,142 Not long enough. 117 00:05:36,251 --> 00:05:37,438 Hawkins. 118 00:05:37,441 --> 00:05:38,918 Sutton. 119 00:05:38,921 --> 00:05:40,222 I bet you're thrilled to see me. 120 00:05:40,225 --> 00:05:42,448 Mm, Nic wants you here, so I want you here. 121 00:05:42,451 --> 00:05:43,828 Then we won't have trouble. 122 00:05:43,831 --> 00:05:45,681 Not from my end, we won't. 123 00:05:47,081 --> 00:05:49,768 Let's stick to the only thing that matters. 124 00:05:49,771 --> 00:05:51,268 How is Nic? 125 00:05:51,271 --> 00:05:54,248 The attack nearly killed her and the baby. 126 00:05:54,251 --> 00:05:56,178 Physically, she's on the mend. 127 00:05:56,181 --> 00:05:58,848 Mentally, each day's a little worse. 128 00:05:58,851 --> 00:06:01,952 She has PTSD, keeps reliving what happened 129 00:06:01,955 --> 00:06:04,278 and she's having nightmares. 130 00:06:04,281 --> 00:06:06,928 I sleep in her room. 131 00:06:06,931 --> 00:06:08,638 She wakes up crying. 132 00:06:08,641 --> 00:06:10,954 I'm so sorry it took me this long to get here. 133 00:06:10,957 --> 00:06:13,358 Where have you been? 134 00:06:13,361 --> 00:06:16,028 You weren't at the wedding. You never even called her. 135 00:06:16,031 --> 00:06:17,187 Nic was heartbroken. 136 00:06:17,190 --> 00:06:18,942 I'll explain what happened when I see her. 137 00:06:18,945 --> 00:06:20,677 You know, maybe for the moment, we can put aside 138 00:06:20,680 --> 00:06:22,817 all our triggers and just be on the same side. 139 00:06:22,820 --> 00:06:25,121 You and I will never be on the same side. 140 00:06:25,124 --> 00:06:27,125 I have worked the last three years on my issues. 141 00:06:27,128 --> 00:06:29,158 Your issues? 142 00:06:32,381 --> 00:06:34,498 You wrecked a young man's life. 143 00:06:34,501 --> 00:06:35,902 It was my patient 144 00:06:35,905 --> 00:06:38,628 and you cut unsupervised. You had no right. 145 00:06:38,631 --> 00:06:40,718 So we're going there. Okay. 146 00:06:40,721 --> 00:06:42,558 What I did was wrong. 147 00:06:42,561 --> 00:06:45,407 But I believed I was acting in the patient's best interest. 148 00:06:45,410 --> 00:06:47,511 - You got me fired. - No, I didn't, 149 00:06:47,514 --> 00:06:48,915 and you were playing God. 150 00:06:48,918 --> 00:06:51,719 A fifth-year resident does not operate unsupervised, period. 151 00:06:51,722 --> 00:06:54,398 - Even you. - I made a judgment call. It was bad judgement. 152 00:06:54,401 --> 00:06:56,408 I broke the rules. I was young and stupid. 153 00:06:56,411 --> 00:06:58,978 No one breaks more rules than you. 154 00:06:58,981 --> 00:07:01,105 Yeah, I break the rules when I have to, 155 00:07:01,108 --> 00:07:02,269 when there's no other alternative, 156 00:07:02,272 --> 00:07:03,680 and only to save lives. 157 00:07:03,683 --> 00:07:05,483 Annabeth Higgins. 158 00:07:07,987 --> 00:07:10,288 The child your incompetence killed. 159 00:07:10,291 --> 00:07:12,831 Are you done? Because I am. 160 00:07:14,351 --> 00:07:16,891 We're all human. We all make mistakes. 161 00:07:18,521 --> 00:07:20,878 I have spent the last three years 162 00:07:20,881 --> 00:07:22,508 with Partners In Health in Syria, 163 00:07:22,511 --> 00:07:24,094 pulling bullets out of babies, 164 00:07:24,097 --> 00:07:27,178 doing every kind of emergency surgery that exists. 165 00:07:27,181 --> 00:07:28,508 Penance is my middle name. 166 00:07:28,511 --> 00:07:30,702 Nic is vulnerable. She can't handle any drama. 167 00:07:30,705 --> 00:07:32,375 She won't get any from me. 168 00:07:39,121 --> 00:07:40,422 Fine. 169 00:07:40,425 --> 00:07:42,398 Steer clear of me, try and give Nic what she needs 170 00:07:42,401 --> 00:07:44,681 and then leave, as soon as possible. 171 00:07:48,201 --> 00:07:50,368 Hello. 172 00:07:50,371 --> 00:07:51,999 Billie. 173 00:07:52,002 --> 00:07:53,038 Nevin. 174 00:07:53,041 --> 00:07:56,468 You look amazing. Oh. 175 00:07:56,471 --> 00:07:59,039 So good to see you. 176 00:07:59,042 --> 00:08:01,058 Mm. Let's see the ring. 177 00:08:02,401 --> 00:08:04,978 Oh. Look at that rock. 178 00:08:04,981 --> 00:08:07,048 He did good. 179 00:08:07,051 --> 00:08:09,478 Mm. We missed you at the wedding. 180 00:08:09,481 --> 00:08:12,908 Long story. I wanted to be there. 181 00:08:12,911 --> 00:08:15,078 But I'm here now. 182 00:08:15,081 --> 00:08:16,732 And I'll be staying right by your side 183 00:08:16,735 --> 00:08:18,228 as long as you need me. 184 00:08:18,231 --> 00:08:19,748 I don't care how long it takes. 185 00:08:19,751 --> 00:08:21,521 Days or weeks. 186 00:08:25,591 --> 00:08:27,001 Honey, go. 187 00:08:27,004 --> 00:08:28,022 Your patients need you. 188 00:08:28,025 --> 00:08:29,714 Chastain needs help with this transition. 189 00:08:29,717 --> 00:08:31,118 Yeah, go. 190 00:08:31,121 --> 00:08:32,301 I've got Nic. 191 00:08:33,890 --> 00:08:35,110 Trust me. 192 00:08:38,934 --> 00:08:46,434 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 193 00:08:53,101 --> 00:08:54,928 Hey. 194 00:08:54,931 --> 00:08:56,488 The board is interviewing doctors today 195 00:08:56,491 --> 00:08:57,792 for the new CEO position. 196 00:08:57,795 --> 00:08:59,358 Yeah, they're talking to everybody. 197 00:08:59,361 --> 00:09:00,675 I declined. 198 00:09:00,678 --> 00:09:02,816 Not everybody. Not me. 199 00:09:02,819 --> 00:09:04,796 You don't want that thankless job, do you? 200 00:09:04,799 --> 00:09:07,943 We are deep in the hole but the situation is fixable. 201 00:09:07,946 --> 00:09:10,524 I shouldn't be excluded from providing solutions 202 00:09:10,527 --> 00:09:12,575 simply because I lack a penis. 203 00:09:12,578 --> 00:09:15,174 - Wow, no women are being interviewed? - Nope. 204 00:09:15,177 --> 00:09:16,578 I wish Mina was here. 205 00:09:16,581 --> 00:09:19,319 She'd have some choice words and a few elbows to throw. 206 00:09:19,322 --> 00:09:22,623 - Where is she? - Meeting with immigration lawyers. 207 00:09:22,626 --> 00:09:25,097 She has to find the best. I can't lose her. 208 00:09:25,100 --> 00:09:26,438 Neither can Chastain. 209 00:09:26,441 --> 00:09:28,279 Dr. Lamas. Where are you going? 210 00:09:28,282 --> 00:09:29,887 L.A. I fly out tonight. 211 00:09:29,890 --> 00:09:30,991 But you can't. We have 212 00:09:30,994 --> 00:09:33,072 a bilateral hand transplant this afternoon. 213 00:09:33,075 --> 00:09:34,743 I get paid per procedure. 214 00:09:34,746 --> 00:09:38,462 Can't work at a public hospital on a fixed salary. 215 00:09:38,465 --> 00:09:39,666 I'd make peanuts. 216 00:09:39,669 --> 00:09:40,986 Come on, man. It's not peanuts. 217 00:09:40,989 --> 00:09:42,377 The salary is fair. 218 00:09:42,380 --> 00:09:44,183 Is it north of two million? 219 00:09:44,186 --> 00:09:45,594 Fine. Go. 220 00:09:45,597 --> 00:09:47,595 But you have to do Andy's surgery first. 221 00:09:47,598 --> 00:09:50,126 We have donor hands he's waited months to get. 222 00:09:50,129 --> 00:09:53,109 Sorry, guys. Cedars-Sinai is expecting me this week. 223 00:09:57,519 --> 00:10:00,376 That's the fifth surgeon we've lost. 224 00:10:00,379 --> 00:10:02,186 There'll be more. 225 00:10:02,189 --> 00:10:04,376 First things first. 226 00:10:04,379 --> 00:10:07,040 Those donor hands will be diverted to another child 227 00:10:07,043 --> 00:10:08,444 if we don't find a plastic surgeon 228 00:10:08,447 --> 00:10:10,567 to replace Lamas in the next few hours. 229 00:10:13,369 --> 00:10:15,606 Do I look more important today? 230 00:10:15,609 --> 00:10:17,310 - Should you? - Yeah, the board needed a leader 231 00:10:17,313 --> 00:10:19,221 for the ER transitional team and you're looking at him. 232 00:10:19,224 --> 00:10:21,706 Oh, good luck. Have you seen the waiting room? 233 00:10:21,709 --> 00:10:23,710 Yeah. We need to see as many patients as we can 234 00:10:23,713 --> 00:10:25,956 as fast as we can. 15 minutes each. 235 00:10:25,959 --> 00:10:28,209 - What if I need longer? - Talk faster. 236 00:10:32,042 --> 00:10:35,200 - I really have missed a lot. - Yep, we have chickens. 237 00:10:35,203 --> 00:10:38,466 The things we do for love. 238 00:10:38,469 --> 00:10:40,376 What about you? What's been going on? 239 00:10:40,379 --> 00:10:42,410 I mean, you look better than ever. 240 00:10:42,413 --> 00:10:44,716 No, this is just armor. 241 00:10:44,719 --> 00:10:46,426 You know, given how things ended here, 242 00:10:46,429 --> 00:10:48,926 - I had to put on my best face. - Mm-hmm. 243 00:10:48,929 --> 00:10:51,556 Have you gotten any residency? 244 00:10:51,559 --> 00:10:52,736 No. 245 00:10:52,739 --> 00:10:54,249 I have no prospects yet. 246 00:10:55,607 --> 00:10:57,035 Well, don't stop looking. 247 00:10:57,038 --> 00:10:58,596 You can't waste all that talent. 248 00:10:58,599 --> 00:11:00,054 Let's talk about you. 249 00:11:00,057 --> 00:11:02,558 Looks like your physical recovery is right on track. 250 00:11:02,561 --> 00:11:03,896 But you're still in that bed. 251 00:11:03,899 --> 00:11:05,017 Movement is medicine. 252 00:11:05,020 --> 00:11:06,428 I've heard you say that a million times. 253 00:11:06,431 --> 00:11:08,231 Yeah, I just can't. 254 00:11:09,909 --> 00:11:11,629 Okay, no pressure. 255 00:11:13,298 --> 00:11:14,926 How long since you've left this room? 256 00:11:14,929 --> 00:11:17,786 I haven't. 257 00:11:17,789 --> 00:11:20,249 Let's get you some fresh air. 258 00:11:27,279 --> 00:11:29,966 - Is it time to get my new hands? - Soon, honey. 259 00:11:29,969 --> 00:11:32,197 I'm here to introduce you to your vascular surgeon, 260 00:11:32,200 --> 00:11:33,946 - Dr. Austin. - Hey. 261 00:11:33,949 --> 00:11:35,426 Is he an all-star? 262 00:11:35,429 --> 00:11:36,930 I promised Andy I'd recruit 263 00:11:36,933 --> 00:11:39,266 an all-star surgical team for his hand transplant. 264 00:11:39,269 --> 00:11:41,670 Ah, well, Andy, you are in luck. 265 00:11:41,673 --> 00:11:43,816 I happen to be the all-star of all-stars. 266 00:11:43,819 --> 00:11:45,120 Like Freddie Freeman? 267 00:11:45,123 --> 00:11:46,621 He's a four time all-star, you know? 268 00:11:46,624 --> 00:11:48,866 And a Golden Glove first baseman, too, you know? 269 00:11:48,869 --> 00:11:50,536 Just like me one day. 270 00:11:50,539 --> 00:11:52,997 Mom already bought me a baseball mitt. 271 00:11:53,000 --> 00:11:55,348 Ah, nothing like the smell of a new glove. 272 00:11:55,351 --> 00:11:57,279 And he hasn't stopped smelling it. 273 00:11:57,282 --> 00:11:59,666 Well, wait till you can feel it, Andy. 274 00:11:59,669 --> 00:12:00,976 I can't wait. 275 00:12:00,979 --> 00:12:03,049 So when's my surgery? 276 00:12:04,219 --> 00:12:06,006 Is there a problem? 277 00:12:06,009 --> 00:12:09,386 We have a slight delay... we lost our plastic surgeon. 278 00:12:09,389 --> 00:12:11,886 But you finally found him donor hands. 279 00:12:11,889 --> 00:12:13,556 We can't lose them. 280 00:12:13,559 --> 00:12:15,799 We'll find someone even better. 281 00:12:23,499 --> 00:12:24,976 Uh-oh. 282 00:12:24,979 --> 00:12:26,356 Is that... ? 283 00:12:26,359 --> 00:12:27,816 Dr. Aronson. 284 00:12:27,819 --> 00:12:30,547 The new Chastain keeps incompetent surgeons on staff? 285 00:12:30,550 --> 00:12:32,336 We're shorthanded in neurosurgery. 286 00:12:32,339 --> 00:12:34,986 Top doctors don't like the fixed salaries of public hospitals. 287 00:12:34,989 --> 00:12:37,479 And so, yeah, Dr. Aronson is filling in. 288 00:12:38,903 --> 00:12:40,793 Oh, look what the cat dragged in. 289 00:12:42,836 --> 00:12:44,744 That was some high-level restraint. 290 00:12:44,747 --> 00:12:47,035 Self-help books, meditation, 291 00:12:47,038 --> 00:12:49,216 a shrink, anger management, hypnosis. 292 00:12:49,219 --> 00:12:51,596 If you told me you had a magic bean, I'd eat it. 293 00:12:51,599 --> 00:12:53,472 That said, it's a journey, 294 00:12:53,475 --> 00:12:55,006 and I'm nowhere near the destination. 295 00:12:55,009 --> 00:12:56,249 Billie, stop. 296 00:12:57,519 --> 00:12:59,837 - Oh, God! I just felt the... - Hey. 297 00:12:59,840 --> 00:13:02,717 - Okay, talk to me. - Oh, my God, I just had this pain. 298 00:13:02,720 --> 00:13:04,109 - Where does it hurt? - What are you doing? 299 00:13:04,112 --> 00:13:05,387 She's not supposed to be out of her room. 300 00:13:05,390 --> 00:13:07,918 The baby. Something's wrong. I-I just felt, I felt this pain... 301 00:13:07,921 --> 00:13:09,516 Okay, okay, I'm sure everything's fine, 302 00:13:09,519 --> 00:13:10,684 but let's get that pain checked out 303 00:13:10,687 --> 00:13:12,978 and we'll do another ultrasound just to be okay. 304 00:13:12,981 --> 00:13:15,001 Hang on. 305 00:13:27,915 --> 00:13:30,303 - That's extra fluid. - Yes. 306 00:13:30,306 --> 00:13:31,827 See, I knew something felt different. 307 00:13:31,830 --> 00:13:33,258 The heart's beating. 308 00:13:33,261 --> 00:13:34,815 The baby is alive and moving. 309 00:13:34,818 --> 00:13:37,070 But there's extra fluid around the heart. 310 00:13:37,932 --> 00:13:39,610 That can have many causes. 311 00:13:39,613 --> 00:13:41,283 Some of them benign. 312 00:13:43,150 --> 00:13:45,477 Hey. 313 00:13:45,480 --> 00:13:47,387 It's gonna be okay. 314 00:13:49,890 --> 00:13:52,897 We just need to find out what's going on. 315 00:13:52,900 --> 00:13:54,910 Yeah. 316 00:13:57,170 --> 00:13:59,201 I'm gonna go talk to Nic's OB. 317 00:13:59,204 --> 00:14:00,305 You up to speed? 318 00:14:00,308 --> 00:14:02,086 Yes, uh, but before you go, 319 00:14:02,089 --> 00:14:04,299 I have some ideas about what's going on. 320 00:14:05,430 --> 00:14:07,097 Okay. 321 00:14:07,100 --> 00:14:09,577 Um, time for some boundaries. 322 00:14:09,580 --> 00:14:10,981 You're not her doctor. 323 00:14:10,984 --> 00:14:13,684 And you don't work here anymore. 324 00:14:14,600 --> 00:14:15,847 I want to help. 325 00:14:15,850 --> 00:14:17,797 Good. 326 00:14:17,800 --> 00:14:19,437 Go talk to Nic. 327 00:14:19,440 --> 00:14:21,180 I'll handle the medicine. 328 00:14:22,226 --> 00:14:24,224 Two heads are better than one. 329 00:14:24,227 --> 00:14:26,276 I'm gonna say this once. 330 00:14:26,279 --> 00:14:28,310 Don't make the same mistake again. 331 00:14:28,313 --> 00:14:29,488 Just be Nic's friend. 332 00:14:29,491 --> 00:14:31,609 And try and keep your ego out of this. 333 00:14:31,612 --> 00:14:33,212 Okay? 334 00:14:36,846 --> 00:14:38,647 Labs are pristine. 335 00:14:38,650 --> 00:14:40,147 Vascular imaging looks good. 336 00:14:40,150 --> 00:14:42,051 Our little guy is ready to go. 337 00:14:42,054 --> 00:14:43,555 We just need plastics. 338 00:14:43,558 --> 00:14:44,897 I've called around to every hospital 339 00:14:44,900 --> 00:14:46,117 in driving distance. 340 00:14:46,120 --> 00:14:47,297 No one has the skill set 341 00:14:47,300 --> 00:14:48,797 for a double hand replacement. 342 00:14:48,800 --> 00:14:51,117 I mean, it's the highest level of surgery. 343 00:14:51,120 --> 00:14:53,480 I might have someone. 344 00:14:56,819 --> 00:14:58,817 Dr. Jake Wong. 345 00:14:58,820 --> 00:15:00,388 My former stepson. 346 00:15:00,391 --> 00:15:02,667 I know Jake's in plastics, 347 00:15:02,670 --> 00:15:04,637 but has he done a bilateral transplant? 348 00:15:04,640 --> 00:15:06,463 In Guatemala, four years ago. 349 00:15:06,466 --> 00:15:07,467 Four years? 350 00:15:07,470 --> 00:15:09,318 I'm sure best practices 351 00:15:09,321 --> 00:15:10,939 has changed considerably since then. 352 00:15:10,942 --> 00:15:12,833 Well, best practices may have to give way 353 00:15:12,836 --> 00:15:14,916 to best available on short notice. 354 00:15:17,676 --> 00:15:20,104 Your last exchange with him did not go well. 355 00:15:20,107 --> 00:15:22,437 Yeah, but this, this isn't personal... it's work. 356 00:15:22,440 --> 00:15:24,657 And it's a hell of an interesting case. 357 00:15:24,660 --> 00:15:27,458 I'm just, I'm-I'm betting that Jake won't let 358 00:15:27,461 --> 00:15:29,641 his resentment of me stand in the way. 359 00:15:32,680 --> 00:15:34,917 Then go, get him to commit. 360 00:15:34,920 --> 00:15:38,257 We only have a few hours before we lose the donor hands. 361 00:15:38,260 --> 00:15:40,480 Okay. 362 00:15:45,778 --> 00:15:47,796 We've all left the stove on before. 363 00:15:47,799 --> 00:15:49,557 It's the second time this week. 364 00:15:49,560 --> 00:15:51,126 Third, but who's counting? 365 00:15:51,129 --> 00:15:53,177 I could have burned the house down. 366 00:15:53,180 --> 00:15:55,318 Age, dear. We're all in the same boat. 367 00:15:55,321 --> 00:15:57,079 No. I'm dangerous. 368 00:15:57,082 --> 00:15:59,140 Has Norman been seen here before? 369 00:15:59,143 --> 00:16:01,017 No. It was a different hospital. 370 00:16:01,020 --> 00:16:03,507 But the doctor said the diagnosis was clear. 371 00:16:03,510 --> 00:16:05,027 Alzheimer's. 372 00:16:05,030 --> 00:16:08,413 With this disease, it's the caregiver that has it the worst. 373 00:16:08,416 --> 00:16:10,306 I'm worried about her. 374 00:16:11,580 --> 00:16:13,408 Why don't you just put me away somewhere? 375 00:16:13,411 --> 00:16:15,077 Don't go through this hell. 376 00:16:15,080 --> 00:16:17,640 Hell would be living without you. 377 00:16:20,880 --> 00:16:22,897 - What's this? - A fall. 378 00:16:22,900 --> 00:16:26,016 Happens a lot. Usually at night. He gets up in the dark. 379 00:16:26,019 --> 00:16:27,587 Won't stay in bed. 380 00:16:27,590 --> 00:16:29,047 Prostate issues. 381 00:16:29,050 --> 00:16:30,887 I have to pee all the time. 382 00:16:30,890 --> 00:16:33,127 I'd like to do a comprehensive physical exam. 383 00:16:33,130 --> 00:16:35,578 Balance issues can mean other problems. 384 00:16:35,581 --> 00:16:37,891 And a lot of these conditions mimic Alzheimer's. 385 00:16:43,660 --> 00:16:45,991 All right, stay here, you're not going anywhere. 386 00:16:45,994 --> 00:16:48,244 I'll be right back, okay? 387 00:16:49,920 --> 00:16:53,257 Look, I'm sorry I didn't come to the wedding. 388 00:16:53,260 --> 00:16:55,337 I missed having you there. 389 00:16:55,340 --> 00:16:57,773 I knew it would be packed with Chastain people. 390 00:16:57,776 --> 00:17:00,590 Just not the best crowd for me. 391 00:17:00,593 --> 00:17:03,181 And given my history with Conrad, 392 00:17:03,184 --> 00:17:05,553 the fact that he basically can't stand me... 393 00:17:06,760 --> 00:17:08,927 ... I didn't want to spoil your perfect day. 394 00:17:08,930 --> 00:17:12,517 But it was harder than you might think. 395 00:17:12,520 --> 00:17:14,637 And I wanted to see you in your dress. 396 00:17:14,640 --> 00:17:16,840 Watch the first dance. 397 00:17:19,650 --> 00:17:22,855 I know that this is your worst nightmare. 398 00:17:22,858 --> 00:17:24,296 You don't want to be the patient. 399 00:17:24,299 --> 00:17:26,107 You want to take care of patients. 400 00:17:26,110 --> 00:17:29,148 I mean, what kind of nurse am I if I can't even save 401 00:17:29,151 --> 00:17:31,211 my own baby, right? 402 00:17:34,880 --> 00:17:37,080 What is it? 403 00:17:39,220 --> 00:17:41,640 It's just I already bought a crib. 404 00:17:43,890 --> 00:17:46,480 I lose this baby, I... 405 00:17:47,800 --> 00:17:49,557 ... I can't help but think that everything's 406 00:17:49,560 --> 00:17:51,637 just gonna come crashing down. 407 00:17:51,640 --> 00:17:53,857 No. 408 00:17:53,860 --> 00:17:56,150 I'm here to catch you, Nic. 409 00:18:03,408 --> 00:18:06,676 See the fluid in the abdomen and around the heart? 410 00:18:06,679 --> 00:18:08,687 Your baby has severe anemia. 411 00:18:08,690 --> 00:18:10,487 How did we miss this? 412 00:18:10,490 --> 00:18:11,747 We couldn't have known. 413 00:18:11,750 --> 00:18:13,867 Nic's prenatal tests were all normal. 414 00:18:13,870 --> 00:18:16,107 But she must have an antibody that's crossing the placenta 415 00:18:16,110 --> 00:18:18,278 and attacking the baby's red blood cells. 416 00:18:18,281 --> 00:18:21,921 Where did it come from? Where did it come from? 417 00:18:23,683 --> 00:18:25,164 The blood transfusions. 418 00:18:25,167 --> 00:18:27,324 She had so many after the attack. 419 00:18:27,327 --> 00:18:29,984 They must have triggered the reaction. 420 00:18:29,987 --> 00:18:31,854 Conrad, you know what we have to do next. 421 00:18:31,857 --> 00:18:33,694 Another transfusion. 422 00:18:33,697 --> 00:18:36,484 Yes. The baby needs an intrauterine blood transfusion. 423 00:18:36,487 --> 00:18:38,324 Without it, 424 00:18:38,327 --> 00:18:40,324 she won't survive. 425 00:18:40,327 --> 00:18:41,777 If we do this, 426 00:18:41,780 --> 00:18:43,968 there's a high chance of miscarriage. 427 00:18:43,971 --> 00:18:45,651 That can't happen. 428 00:18:47,790 --> 00:18:50,710 I'm not sure Nic could take that. 429 00:18:52,740 --> 00:18:55,550 No, I'm not sure I could take that. 430 00:19:00,800 --> 00:19:02,377 This is Dr. Wong. 431 00:19:02,380 --> 00:19:03,747 Hey, Jake. It's Randolph. 432 00:19:03,750 --> 00:19:05,707 I need your help as a doctor. 433 00:19:05,710 --> 00:19:07,843 You want a little freshening up? Neck lift? 434 00:19:07,846 --> 00:19:10,047 Rhinoplasty? 'Cause I don't do that. 435 00:19:10,050 --> 00:19:12,927 I do reconstructive, medically necessary. 436 00:19:12,930 --> 00:19:14,331 There's a boy who needs 437 00:19:14,334 --> 00:19:16,737 a bilateral hand transplant today. 438 00:19:16,740 --> 00:19:19,887 And Chastain just lost our best plastic surgeon. He's the only 439 00:19:19,890 --> 00:19:22,057 one in Atlanta who's done a hand transplant before. 440 00:19:22,060 --> 00:19:24,577 Except... except for you. 441 00:19:24,580 --> 00:19:27,487 Without you, the kid is gonna lose his place in line. 442 00:19:27,490 --> 00:19:29,917 And he may wait years for another set of hands. 443 00:19:29,920 --> 00:19:32,810 I'm on my way. I'll text you when I'm out front. 444 00:19:46,055 --> 00:19:47,363 Gentlemen, 445 00:19:47,366 --> 00:19:51,388 Governor Randall, sorry to interrupt your CEO interviews, 446 00:19:51,391 --> 00:19:53,614 but there's a time-sensitive issue. 447 00:19:53,617 --> 00:19:55,778 We have a boy awaiting a hand transplant 448 00:19:55,781 --> 00:19:58,675 and I need emergency privileges for an outside surgeon. 449 00:19:58,678 --> 00:20:00,193 Surely there's someone already here... 450 00:20:00,196 --> 00:20:02,797 The only doctor qualified for this rare surgery 451 00:20:02,800 --> 00:20:04,817 quit because we've gone public. 452 00:20:04,820 --> 00:20:07,657 Look, Chastain can't take a risk 453 00:20:07,660 --> 00:20:10,360 on an unknown surgeon for a rare, high-risk surgery. 454 00:20:10,363 --> 00:20:13,647 Well, I can promise we will fail if we don't try. 455 00:20:13,650 --> 00:20:15,951 Don't we have a mandate to make 456 00:20:15,954 --> 00:20:19,344 Chastain a hospital that goes any distance for patients? 457 00:20:23,304 --> 00:20:25,372 I will sign off on your new surgeon. 458 00:20:25,375 --> 00:20:27,583 If this goes wrong... 459 00:20:27,586 --> 00:20:29,776 it's on you. 460 00:20:31,260 --> 00:20:34,827 Considering where you sit, and what you've achieved, 461 00:20:34,830 --> 00:20:38,850 why are no women being interviewed for the CEO position? 462 00:20:40,520 --> 00:20:42,770 Isn't that on you? 463 00:20:54,455 --> 00:20:56,813 Hey, where are you two going? I didn't discharge you. 464 00:20:56,816 --> 00:20:58,117 Dr. Feldman did. 465 00:20:58,120 --> 00:21:00,533 - He did what? - Well, you treated the burn 466 00:21:00,536 --> 00:21:02,737 and he gave us some gauze to take home. 467 00:21:02,740 --> 00:21:04,357 Your feet are dragging. 468 00:21:04,360 --> 00:21:06,787 So the falls may not just be because of balance. 469 00:21:06,790 --> 00:21:07,961 Are you having trouble walking? 470 00:21:07,964 --> 00:21:09,865 It's old age. What can you do? 471 00:21:09,868 --> 00:21:12,247 It's quite all right, dear. We don't want to be a bother. 472 00:21:12,250 --> 00:21:14,867 And I don't want Norman to suffer if he doesn't have to. 473 00:21:14,870 --> 00:21:16,967 Okay, the symptoms that I'm seeing make me think this is 474 00:21:16,970 --> 00:21:18,670 not Alzheimer's at all. 475 00:21:20,050 --> 00:21:22,408 I'd like to do a spinal tap. 476 00:21:22,411 --> 00:21:25,692 Doc, I just want to go home now. I'm tired. 477 00:21:25,695 --> 00:21:26,896 You don't have to wait back in line. 478 00:21:26,899 --> 00:21:28,403 I'll bring the bed to you right here. 479 00:21:28,406 --> 00:21:29,907 Honey? 480 00:21:29,910 --> 00:21:31,267 Give it a chance. 481 00:21:31,270 --> 00:21:32,750 For me? 482 00:21:34,910 --> 00:21:36,267 Good. 483 00:21:36,270 --> 00:21:38,250 I'll be back. 484 00:21:42,900 --> 00:21:44,087 Kit. 485 00:21:44,090 --> 00:21:45,380 Jake. 486 00:21:46,260 --> 00:21:48,553 Dr. Wong, thank you for coming. 487 00:21:48,556 --> 00:21:51,257 Thanks for the opportunity. You, too, 'Dolph. 488 00:21:51,260 --> 00:21:52,260 'Dolph? 489 00:21:53,371 --> 00:21:56,072 The patient will be prepped and ready in a few hours. 490 00:21:56,075 --> 00:21:58,058 We'll maximize time by dissecting donor 491 00:21:58,061 --> 00:21:59,876 and recipient hands simultaneously. 492 00:21:59,879 --> 00:22:03,115 Working in tandem to limit fatigue. Smart. 493 00:22:03,118 --> 00:22:05,551 - Tell me about the patient. - Andy lost his hands 494 00:22:05,554 --> 00:22:07,361 from septic shock as a toddler. 495 00:22:07,364 --> 00:22:10,051 Couldn't get comfortable with prosthetics. 496 00:22:10,054 --> 00:22:12,221 Besides, he wants to feel things again. 497 00:22:12,224 --> 00:22:14,111 A pencil, his mother's hand. 498 00:22:14,114 --> 00:22:16,531 Especially his new baseball mitt. 499 00:22:16,534 --> 00:22:19,191 Oh, he's a big fan of our national pastime? 500 00:22:19,194 --> 00:22:21,561 Yeah, even bigger than you were. 501 00:22:21,564 --> 00:22:24,881 Well, in that case, I just have one question. 502 00:22:24,884 --> 00:22:27,121 Where's the gift shop? 503 00:22:27,124 --> 00:22:31,157 You know, a new mitt isn't complete 504 00:22:31,160 --> 00:22:32,881 without a new baseball. 505 00:22:32,884 --> 00:22:35,985 - Does that mean the surgery is on? - Yes. 506 00:22:35,988 --> 00:22:38,711 Dr. Wong has agreed to be your plastic surgeon. 507 00:22:38,714 --> 00:22:40,402 But are you an all-star doctor? 508 00:22:40,405 --> 00:22:42,921 He is, Andy. 509 00:22:42,924 --> 00:22:44,231 Do you play baseball? 510 00:22:44,234 --> 00:22:47,051 I did. T-ball right through high school. 511 00:22:47,054 --> 00:22:49,055 - Position? - Center field. 512 00:22:49,058 --> 00:22:50,059 Best play? 513 00:22:50,062 --> 00:22:52,401 Seventh grade. 514 00:22:52,404 --> 00:22:55,431 Coach rode me all season about getting ahead of the curveball. 515 00:22:55,434 --> 00:22:58,271 Had me run laps when I didn't. 516 00:22:58,274 --> 00:23:01,648 There were a lot of laps. Lots of arguments. 517 00:23:01,651 --> 00:23:03,978 Then, game one of our World Series, 518 00:23:03,981 --> 00:23:05,819 Coach puts me in against a pitcher 519 00:23:05,822 --> 00:23:08,510 who threw a curve like Doc Gooden. 520 00:23:08,513 --> 00:23:10,011 And what happened? 521 00:23:10,014 --> 00:23:13,532 I thought Coach did it to teach me a lesson. 522 00:23:13,535 --> 00:23:16,538 But I got ahead of the curve 523 00:23:16,541 --> 00:23:18,918 and I won us the game. 524 00:23:18,921 --> 00:23:22,688 I realized he believed in me 525 00:23:22,691 --> 00:23:25,708 more than any other kid on that team. 526 00:23:25,711 --> 00:23:28,428 So, how about it, Andy... 527 00:23:28,431 --> 00:23:31,508 is my résumé good enough to make your team? 528 00:23:31,511 --> 00:23:33,371 It's a late substitution. 529 00:23:34,861 --> 00:23:36,348 But you're hired. 530 00:23:38,941 --> 00:23:40,769 A fetal blood transfusion? 531 00:23:40,772 --> 00:23:42,770 It-It's risky, and it's our only option. 532 00:23:42,773 --> 00:23:46,061 - For the baby? - Yeah, but we have to do it. 533 00:23:46,064 --> 00:23:49,582 The alternative is we lose her. 534 00:23:49,585 --> 00:23:52,493 Based on what Gabbi's told me, 535 00:23:52,496 --> 00:23:55,164 I think it's best we put you under anesthesia. 536 00:23:55,167 --> 00:23:57,298 If you're awake, you'll see it all. 537 00:23:57,301 --> 00:23:59,069 And if you flinch, 538 00:23:59,072 --> 00:24:01,020 the needle could hit the umbilical cord. 539 00:24:01,023 --> 00:24:03,073 I'm a nurse, I won't flinch. 540 00:24:04,234 --> 00:24:06,062 But what if I wake up and our baby's gone 541 00:24:06,065 --> 00:24:08,043 and I wasn't there for her? 542 00:24:08,046 --> 00:24:09,234 Okay. 543 00:24:09,237 --> 00:24:10,925 Then stay awake. 544 00:24:10,928 --> 00:24:12,886 But there's no upside to being awake. 545 00:24:12,889 --> 00:24:15,978 Not for Nic, not for the baby, and no reason, medically, 546 00:24:15,981 --> 00:24:17,369 to put her through it. 547 00:24:17,372 --> 00:24:19,950 Well, there's one giant reason. 548 00:24:19,953 --> 00:24:21,191 She might want to be awake. 549 00:24:21,194 --> 00:24:22,645 Well, thank you for that, Billie. 550 00:24:22,648 --> 00:24:24,286 Okay, you know what? I just... 551 00:24:24,289 --> 00:24:26,089 I can't even hear myself think. Please. 552 00:24:27,781 --> 00:24:31,279 Nic, we will sort this out and get back on the same page. 553 00:24:31,282 --> 00:24:34,311 Don't stress. Billie, you got a minute? 554 00:24:37,911 --> 00:24:40,562 Nic was stabbed two weeks ago, and 555 00:24:40,565 --> 00:24:43,223 you think she needs to watch a needle penetrate her womb? 556 00:24:43,226 --> 00:24:44,788 - What I think is... - You're not her doctor, 557 00:24:44,791 --> 00:24:47,008 you're not her husband. 558 00:24:47,011 --> 00:24:49,512 This is about you being important and making the call, 559 00:24:49,515 --> 00:24:53,433 and the call is wrong. You haven't changed. 560 00:24:53,436 --> 00:24:56,514 - But I... - No buts. 561 00:24:56,517 --> 00:24:59,205 You need to leave now. 562 00:24:59,208 --> 00:25:02,288 This experiment failed. Go. I'm not asking. 563 00:25:15,971 --> 00:25:17,948 Pravesh. 564 00:25:17,951 --> 00:25:19,381 What is this? 565 00:25:23,375 --> 00:25:25,223 He's not taking up a bed. 566 00:25:25,226 --> 00:25:27,508 I applaud the ingenuity, but you're performing a procedure 567 00:25:27,511 --> 00:25:28,838 on a discharged patient. 568 00:25:28,841 --> 00:25:30,888 He might have normal pressure hydrocephalus. 569 00:25:30,891 --> 00:25:33,199 If so, this procedure can cure him. 570 00:25:33,202 --> 00:25:35,468 We can give him his life back. But I need to complete 571 00:25:35,471 --> 00:25:38,249 - this lumbar puncture. - I get it. No stone unturned. 572 00:25:38,252 --> 00:25:39,432 But you treated his burn. 573 00:25:39,435 --> 00:25:40,460 Now what about the other patients 574 00:25:40,463 --> 00:25:41,772 who are in the waiting room right now? 575 00:25:41,775 --> 00:25:43,976 What kind of hospital are we if we can't spare 30 minutes 576 00:25:43,979 --> 00:25:46,267 that might cure a patient who's been misdiagnosed? 577 00:25:46,270 --> 00:25:48,374 Admit him to Medicine or have him make an appointment. 578 00:25:48,377 --> 00:25:50,478 I won't ignore a patient. 579 00:25:50,481 --> 00:25:51,841 That's what happened to my father. 580 00:26:01,184 --> 00:26:03,744 He looks like Rain Man in there. 581 00:26:05,330 --> 00:26:08,498 Could damage a nerve. Put my plate sideways. 582 00:26:08,501 --> 00:26:11,049 Nerve. Put my plate sideways. 583 00:26:11,052 --> 00:26:14,098 And extra vein. Extra vein, 584 00:26:14,101 --> 00:26:16,508 always dissect extra vein. 585 00:26:16,511 --> 00:26:18,268 Oh. 586 00:26:18,271 --> 00:26:21,332 He's reciting a litany of things that could go wrong. 587 00:26:21,335 --> 00:26:23,913 So that's his process. 588 00:26:23,916 --> 00:26:26,266 - Interesting. - Mm. 589 00:26:35,663 --> 00:26:38,094 We have four hours to connect these arteries 590 00:26:38,097 --> 00:26:40,378 and get blood flowing into Andy's new hands. 591 00:26:40,381 --> 00:26:43,016 Any longer, and this beautiful gift will be wasted. 592 00:26:43,019 --> 00:26:45,415 Ready to tag the median and ulnar. 593 00:26:45,418 --> 00:26:46,899 Raring to go. 594 00:26:46,902 --> 00:26:49,303 I like that. And you're working at a good pace. 595 00:26:49,306 --> 00:26:51,664 So are you. Thank you for letting me 596 00:26:51,667 --> 00:26:53,377 join you on the dominant hand. 597 00:26:59,869 --> 00:27:02,017 The damn procurement team did not 598 00:27:02,020 --> 00:27:04,238 cut this one down to the right length. 599 00:27:04,241 --> 00:27:05,888 Good catch. 600 00:27:05,891 --> 00:27:07,399 - It's too long. - Yeah. 601 00:27:07,402 --> 00:27:10,058 In my experience, even a small length issue matters. 602 00:27:10,061 --> 00:27:11,362 These hands will grow with him. 603 00:27:11,365 --> 00:27:13,268 I can work fast to line these up properly. 604 00:27:13,271 --> 00:27:15,828 Do it. We want this to be perfect. 605 00:27:15,831 --> 00:27:19,411 All right. Let's cut these mittens down to size, shall we? 606 00:27:30,601 --> 00:27:32,031 Come in. 607 00:27:33,631 --> 00:27:36,848 I'm here because the board overlooked someone 608 00:27:36,851 --> 00:27:39,351 who may be the best choice for CEO. 609 00:27:41,301 --> 00:27:43,848 Dr. Voss. 610 00:27:43,851 --> 00:27:45,396 That's an inspired choice. 611 00:27:45,399 --> 00:27:47,618 - It's about time. - Better late than never. 612 00:27:47,621 --> 00:27:49,365 After Kit charged into our meeting, 613 00:27:49,368 --> 00:27:52,478 it became clear we don't want a safe choice for CEO. 614 00:27:52,481 --> 00:27:55,268 We want someone bold, trailblazing. 615 00:27:55,271 --> 00:27:57,458 And Chastain needs a new leader by end of day. 616 00:27:57,461 --> 00:27:59,262 Well, this operation is just getting started. 617 00:27:59,265 --> 00:28:01,263 - They'll be here all night. - I know. 618 00:28:01,266 --> 00:28:04,424 The operation is her interview. 619 00:28:04,427 --> 00:28:07,467 So I will be here watching it all night as well. 620 00:28:20,651 --> 00:28:22,739 Safe to proceed. 621 00:28:22,742 --> 00:28:25,250 Visualizing the umbilical vein. I'm going to inject the fetus 622 00:28:25,253 --> 00:28:27,263 with a sedative and paralytic. 623 00:28:29,895 --> 00:28:32,825 Don't be alarmed when she stops moving around. That's the goal. 624 00:28:36,691 --> 00:28:38,581 Ready to start the transfusion. 625 00:28:45,597 --> 00:28:46,698 Damn it. 626 00:28:46,701 --> 00:28:49,418 - What is it? - The baby's heart's having trouble. 627 00:28:49,421 --> 00:28:51,554 The blood might be too much for the fetal circulation. 628 00:28:51,557 --> 00:28:54,057 Her heart rate's gonna bounce back. Give it a moment. 629 00:28:54,060 --> 00:28:55,668 We can't give the baby any more blood. 630 00:28:55,671 --> 00:28:58,428 Baby's bradying down. 631 00:28:58,431 --> 00:28:59,668 Might be a spasm of the cord. 632 00:28:59,671 --> 00:29:01,878 Let's get her on her left side to improve uterine perfusion. 633 00:29:01,881 --> 00:29:04,482 On my count. One, two, three. 634 00:29:04,485 --> 00:29:06,295 Need a liter of IV fluid. 635 00:29:09,143 --> 00:29:11,231 Baby's still bradying down. 636 00:29:19,691 --> 00:29:21,471 There's your little warrior. 637 00:29:22,608 --> 00:29:24,906 Conrad, the baby's still paralyzed. 638 00:29:24,909 --> 00:29:26,596 We hope the blood will be enough. 639 00:29:26,599 --> 00:29:28,650 But until the drugs wear off, we won't know for sure 640 00:29:28,653 --> 00:29:31,633 if she's okay or if Nic's miscarried. 641 00:29:43,692 --> 00:29:46,338 No blood. Crystal-clear fluid. 642 00:29:46,341 --> 00:29:47,489 What does that mean? 643 00:29:47,492 --> 00:29:48,750 No obvious signs of infection. 644 00:29:48,753 --> 00:29:50,331 This is what we call a champagne tap. 645 00:29:50,334 --> 00:29:51,832 When will we know if it worked? 646 00:29:51,835 --> 00:29:54,036 Soon. We've taken out enough spinal fluid 647 00:29:54,039 --> 00:29:55,637 to see if he gets better. 648 00:29:55,640 --> 00:29:57,138 Okay, Norman, you hold still, okay? 649 00:29:57,141 --> 00:29:58,661 I'm gonna pull out this needle. 650 00:30:00,369 --> 00:30:02,329 Okay, dear, it's done. 651 00:30:05,299 --> 00:30:07,036 Okay. How do you feel? 652 00:30:07,039 --> 00:30:10,136 Uh... I feel... 653 00:30:10,139 --> 00:30:11,683 - okay. - Yeah? 654 00:30:11,686 --> 00:30:13,233 Why don't you walk for us. 655 00:30:13,236 --> 00:30:14,916 Here. 656 00:30:22,299 --> 00:30:25,417 Mrs. Katz, would you like to go waltzing? 657 00:30:25,420 --> 00:30:28,728 Baby steps, dear. 658 00:30:28,731 --> 00:30:30,839 This is incredible. Thank you. 659 00:30:30,842 --> 00:30:34,580 So, Doc, I-I'm really gonna be all right again? 660 00:30:34,583 --> 00:30:36,731 Uh, what about my head? 661 00:30:36,734 --> 00:30:38,462 All of your symptoms were caused 662 00:30:38,465 --> 00:30:40,353 by an accumulation of spinal fluid. 663 00:30:40,356 --> 00:30:43,003 When I took off enough, you got better. 664 00:30:43,006 --> 00:30:44,433 Your brain's gonna fully recover 665 00:30:44,436 --> 00:30:46,433 and you'll be back to your old self soon. 666 00:30:46,436 --> 00:30:49,274 And you do not have Alzheimer's. 667 00:30:51,158 --> 00:30:52,616 Thank you. 668 00:30:52,619 --> 00:30:53,759 My pleasure. 669 00:30:57,157 --> 00:30:58,985 We'll set him up with neurosurgery 670 00:30:58,988 --> 00:31:01,556 for a permanent shunt. 671 00:31:01,559 --> 00:31:05,017 You were right. I was wrong. Sue me. 672 00:31:05,020 --> 00:31:06,858 No, I was wrong, too. 673 00:31:06,861 --> 00:31:09,693 I thought by working at a public hospital that I would be 674 00:31:09,696 --> 00:31:12,431 part of the problem, but what I realize now 675 00:31:12,434 --> 00:31:14,393 is that I get to be part of the solution, 676 00:31:14,396 --> 00:31:16,097 and treat patients who would never 677 00:31:16,100 --> 00:31:17,564 have been able to come to Chastain. 678 00:31:17,567 --> 00:31:20,036 And give the kind of care... 679 00:31:20,039 --> 00:31:22,207 - that my dad deserved. - Right. 680 00:31:22,210 --> 00:31:23,911 Insurance won't cause us problems anymore, 681 00:31:23,914 --> 00:31:25,082 but you know what will? 682 00:31:25,085 --> 00:31:26,313 - An overwhelmed ER. - Yeah. 683 00:31:26,316 --> 00:31:29,114 We have to figure out a system that helps triage 684 00:31:29,117 --> 00:31:31,048 less urgent cases. That can be done. 685 00:31:31,051 --> 00:31:32,291 It will be done. 686 00:31:32,294 --> 00:31:34,505 But right now, let's both go see more patients. 687 00:31:34,508 --> 00:31:35,768 Good man. 688 00:31:51,707 --> 00:31:52,708 I know you said go, 689 00:31:52,711 --> 00:31:54,556 but I couldn't leave until I knew Nic was okay. 690 00:31:54,559 --> 00:31:56,206 Nic's fine. Not awake yet. 691 00:31:56,209 --> 00:31:57,856 The baby? 692 00:31:57,859 --> 00:32:00,919 We won't know until the paralytic wears off. 693 00:32:02,385 --> 00:32:03,845 This must be awful for you. 694 00:32:06,545 --> 00:32:08,546 Look, I was insensitive. 695 00:32:08,549 --> 00:32:10,966 Just not thinking about the fact that there are 696 00:32:10,969 --> 00:32:13,376 two parents involved, and I'm an outsider. 697 00:32:13,379 --> 00:32:15,389 That was wrong. 698 00:32:16,550 --> 00:32:18,501 I continue to be wrong about a lot of things, 699 00:32:18,504 --> 00:32:20,414 despite my best efforts. 700 00:32:21,485 --> 00:32:24,586 I'd like to revisit what happened between us, 701 00:32:24,589 --> 00:32:27,380 put it all out on the table. I want to know you understand. 702 00:32:27,383 --> 00:32:29,340 I think I understand quite well. 703 00:32:29,343 --> 00:32:33,010 Your patient had a meningioma that had to come out. 704 00:32:33,013 --> 00:32:35,050 At that point, I'd done about a hundred of those. 705 00:32:35,053 --> 00:32:37,374 Figured, "I'll pop this out, no problem". 706 00:32:37,377 --> 00:32:39,508 I'd started doing surgeries without my attending present 707 00:32:39,511 --> 00:32:42,712 because Aronson was a lazy hack with rusty skills. 708 00:32:42,715 --> 00:32:44,816 He hid behind his residents. 709 00:32:44,819 --> 00:32:46,939 I didn't know that. 710 00:32:49,945 --> 00:32:53,283 I cut with impunity, I felt triumphant, 711 00:32:53,286 --> 00:32:55,074 but when I tried to wake your patient up... 712 00:32:55,077 --> 00:32:58,114 Yeah, massive left hemisphere stroke. 713 00:32:58,117 --> 00:33:02,124 Because you didn't have enough experience 714 00:33:02,127 --> 00:33:04,084 to know that the arteries you cut 715 00:33:04,087 --> 00:33:05,988 weren't feeding the patient's tumor. 716 00:33:05,991 --> 00:33:07,931 They were feeding the patient's brain. 717 00:33:11,507 --> 00:33:13,944 Now that lovely man cannot walk, 718 00:33:13,947 --> 00:33:16,134 cannot talk, 719 00:33:16,137 --> 00:33:19,506 will live the rest of his life in a nursing home. 720 00:33:19,509 --> 00:33:22,767 Yes, I understand what I did, 721 00:33:22,770 --> 00:33:25,310 and I will never get over it. 722 00:33:29,711 --> 00:33:31,469 You had to report me. 723 00:33:31,472 --> 00:33:32,905 I've always known that, 724 00:33:32,908 --> 00:33:34,384 but it was easier to blame you 725 00:33:34,387 --> 00:33:37,188 than face the truth that it was my own fault. 726 00:33:37,191 --> 00:33:39,019 Mm. 727 00:33:39,022 --> 00:33:41,502 Man, that was really freaking hard. 728 00:33:47,096 --> 00:33:49,764 Anyway, it looks like you've got this, 729 00:33:49,767 --> 00:33:52,224 so I'll jump. 730 00:33:52,227 --> 00:33:53,844 See you in a few years. 731 00:33:53,847 --> 00:33:55,697 Hey. 732 00:33:57,567 --> 00:34:00,787 Say goodbye to Nic before you leave. 733 00:34:01,857 --> 00:34:03,897 She'll be hurt if you leave without doing that. 734 00:34:12,815 --> 00:34:14,733 Plates and screws are in. 735 00:34:14,736 --> 00:34:16,814 Length and angle are perfect over here. 736 00:34:16,817 --> 00:34:18,907 Dr. Wong, you're up. 737 00:34:24,687 --> 00:34:26,017 Microscope. 738 00:34:34,007 --> 00:34:36,047 Jeweler's forceps. 739 00:34:38,017 --> 00:34:40,384 Starting arterial anastomosis. 740 00:34:40,387 --> 00:34:43,827 Microneedle holder and 9.0 nylon. 741 00:34:54,737 --> 00:34:58,294 Dr. Voss is running a smooth ship. 742 00:34:58,297 --> 00:35:01,214 I wouldn't expect anything less. 743 00:35:01,217 --> 00:35:03,074 And the new guy? 744 00:35:03,077 --> 00:35:04,547 Is that your doing? 745 00:35:05,637 --> 00:35:07,425 Dr. Wong deserves all the credit. 746 00:35:07,428 --> 00:35:10,628 What you're witnessing is God-given talent. 747 00:35:17,887 --> 00:35:20,264 Both arterial anastomoses complete. 748 00:35:20,267 --> 00:35:22,074 Complete? That's all you got? 749 00:35:22,077 --> 00:35:24,578 - Brother, that's beautiful. - It's the moment of truth, 750 00:35:24,581 --> 00:35:26,059 and you're bogging me down with compliments? 751 00:35:26,062 --> 00:35:27,500 Well, have it your way, Cochise. 752 00:35:27,503 --> 00:35:30,633 No compliments till these bad boys turn pink. Let's go. 753 00:35:34,327 --> 00:35:35,944 All good here. 754 00:35:35,947 --> 00:35:37,887 Nice. 755 00:35:40,440 --> 00:35:42,628 No blood flow to the right hand. 756 00:35:42,631 --> 00:35:44,021 Give me a Doppler. 757 00:35:51,521 --> 00:35:52,922 It's a clot. 758 00:35:52,925 --> 00:35:54,801 I'll try to milk it out. Forceps. 759 00:35:54,804 --> 00:35:56,005 The hand's too cold. 760 00:35:56,008 --> 00:35:57,209 We need to help it perfuse. 761 00:35:57,212 --> 00:35:59,902 All right, let's turn this OR into a sweatbox. 762 00:36:04,689 --> 00:36:07,400 - Clot's out. - Yeah, but the artery is short. 763 00:36:07,403 --> 00:36:08,604 We need to connect it. 764 00:36:08,607 --> 00:36:09,934 Time is of the essence. 765 00:36:09,937 --> 00:36:11,390 We can't let this hand die on us. 766 00:36:11,393 --> 00:36:12,694 We need a graft, and I dissected 767 00:36:12,697 --> 00:36:13,917 extra pieces of vein. 768 00:36:14,890 --> 00:36:17,690 Of course. In his premortem. 769 00:36:20,827 --> 00:36:22,928 I'll take the proximal end. 770 00:36:22,931 --> 00:36:24,932 - You help out on the other side. - Yeah. Got it. 771 00:36:24,935 --> 00:36:26,295 We're running out of time. 772 00:36:34,127 --> 00:36:35,674 Fine work, Dr. Austin. 773 00:36:35,677 --> 00:36:37,929 See there, compliments don't bog me down. 774 00:36:37,932 --> 00:36:39,620 All set. 775 00:36:39,623 --> 00:36:41,633 All right, let's go. 776 00:36:47,737 --> 00:36:49,144 Look at that. 777 00:36:49,147 --> 00:36:51,664 A boy's dream finally becomes reality. 778 00:36:53,187 --> 00:36:54,934 I love this game. 779 00:37:00,530 --> 00:37:02,121 She's not out of the woods yet. 780 00:37:02,124 --> 00:37:04,625 We won't know until the paralytic wears off, 781 00:37:04,628 --> 00:37:07,208 which should be soon. 782 00:37:08,257 --> 00:37:10,084 I don't feel so good. 783 00:37:15,597 --> 00:37:18,668 - She's tachy to the 140s. - She's cold and clammy. 784 00:37:18,671 --> 00:37:20,312 Heart rate's in the 180s. 785 00:37:20,315 --> 00:37:22,674 SVT. She needs meds and a code cart. 786 00:37:22,677 --> 00:37:24,128 - I'll get it. - I know where it is. 787 00:37:24,131 --> 00:37:25,232 I'll be back in 30 seconds. 788 00:37:25,235 --> 00:37:27,344 The baby can't handle this. 789 00:37:27,347 --> 00:37:30,248 I need a 10cc syringe. 790 00:37:30,251 --> 00:37:32,011 Here. 791 00:37:34,117 --> 00:37:35,894 Blow into this. 792 00:37:35,897 --> 00:37:37,894 Hard. Try to move the plunger. 793 00:37:39,697 --> 00:37:41,557 Harder. 794 00:37:47,949 --> 00:37:51,150 Normal sinus rhythm. Thank you. 795 00:37:51,153 --> 00:37:53,054 There are a lot of ways to break an arrhythmia. 796 00:37:53,057 --> 00:37:55,193 My favorite doesn't involve an ice bucket bath 797 00:37:55,196 --> 00:37:56,797 that leaves the patient wet and cold. 798 00:37:56,800 --> 00:37:59,301 Okay, guys, that's great, but can we figure out what caused this? 799 00:37:59,304 --> 00:38:00,855 Hey, Billie, let's put our heads together, 800 00:38:00,858 --> 00:38:01,918 shall we? 801 00:38:10,915 --> 00:38:12,543 Yes, she went into an SVT. 802 00:38:12,546 --> 00:38:14,123 Lots of things can cause that. 803 00:38:14,126 --> 00:38:16,327 Anxiety, electrolytes, hormones. 804 00:38:16,330 --> 00:38:17,698 Or thyroid. 805 00:38:17,701 --> 00:38:19,273 But her thyroid function was low. 806 00:38:19,276 --> 00:38:21,723 It was, and we've been giving her thyroid hormone. 807 00:38:21,726 --> 00:38:24,463 And as her thyroid function changes during pregnancy... 808 00:38:24,466 --> 00:38:26,217 Now it must be too high. 809 00:38:26,220 --> 00:38:27,696 I'll send off thyroid function tests, 810 00:38:27,699 --> 00:38:29,100 and we'll hold her next dose. 811 00:38:29,103 --> 00:38:30,321 Sounds like a plan. 812 00:38:30,324 --> 00:38:32,072 And now it's up to our baby girl. 813 00:38:32,075 --> 00:38:34,313 She's a fighter. She'll rally. 814 00:38:54,087 --> 00:38:55,867 They are beautiful, honey. 815 00:38:58,110 --> 00:39:00,111 But will they work? 816 00:39:00,114 --> 00:39:03,015 It'll take some time before you feel much sensation, 817 00:39:03,018 --> 00:39:05,058 but you might be able to move a finger. 818 00:39:18,686 --> 00:39:20,294 It's only a matter of time 819 00:39:20,297 --> 00:39:22,255 till you're on the field shagging flies. 820 00:39:22,258 --> 00:39:24,268 Thank you. 821 00:39:34,772 --> 00:39:37,073 Wasn't exactly smooth sailing today, 822 00:39:37,076 --> 00:39:38,594 but you made it happen. 823 00:39:38,597 --> 00:39:40,653 With the help of amazing surgeons. 824 00:39:40,656 --> 00:39:42,764 Right, but you, Dr. Voss, 825 00:39:42,767 --> 00:39:45,303 you took this on your shoulders... at high risk... 826 00:39:45,306 --> 00:39:47,713 and gave a child back his life. 827 00:39:47,716 --> 00:39:50,503 I saw leadership and calm under pressure. 828 00:39:50,506 --> 00:39:52,686 Qualities we need at Chastain. 829 00:39:54,825 --> 00:39:57,355 The CEO job is yours if you want it. 830 00:40:00,806 --> 00:40:02,656 You're damn right I do. 831 00:40:12,576 --> 00:40:14,336 I think I felt her kick. 832 00:40:16,111 --> 00:40:17,601 Conrad. 833 00:40:19,446 --> 00:40:20,693 Thank you very much. 834 00:40:20,696 --> 00:40:22,323 What's going on? 835 00:40:22,326 --> 00:40:24,056 I think I felt her kick. 836 00:40:27,686 --> 00:40:29,496 No, you do it. 837 00:40:50,396 --> 00:40:52,496 She's moving. 838 00:40:54,706 --> 00:40:56,246 There's less fluid. 839 00:40:59,196 --> 00:41:01,086 It worked. 840 00:41:11,706 --> 00:41:13,583 Thank you so much for 841 00:41:13,586 --> 00:41:15,213 bringing me in on this. 842 00:41:15,216 --> 00:41:16,873 You did fantastic work. 843 00:41:16,876 --> 00:41:20,643 It was a highlight watching you today, Jake. 844 00:41:20,646 --> 00:41:23,383 You're an artist. 845 00:41:23,386 --> 00:41:26,926 How would you like to leave rhinoplasty behind forever? 846 00:41:28,436 --> 00:41:30,716 Chastain wants you here permanently. 847 00:41:31,726 --> 00:41:34,326 So, what do you say? 848 00:41:37,769 --> 00:41:39,117 I'll be looking forward 849 00:41:39,120 --> 00:41:40,960 to working with you again, Dr. Voss. 850 00:41:45,072 --> 00:41:47,740 So, what does this mean 851 00:41:47,743 --> 00:41:51,213 for, you know, our relationship? 852 00:41:52,246 --> 00:41:54,003 That's up to you. 853 00:41:54,006 --> 00:41:55,697 You take the lead. 854 00:41:55,700 --> 00:41:59,101 I'll just be happy to have the best plastics man in Atlanta. 855 00:42:17,646 --> 00:42:19,603 Home. 856 00:42:23,551 --> 00:42:25,552 This is my home right here. 857 00:42:28,059 --> 00:42:30,636 It was so good to see Billie. 858 00:42:30,639 --> 00:42:32,070 Just wasn't long enough. 859 00:42:32,073 --> 00:42:33,274 I'm really gonna miss her. 860 00:42:33,277 --> 00:42:35,163 Actually, you're not gonna miss her at all, 861 00:42:35,166 --> 00:42:36,867 because I asked her to stay 862 00:42:36,870 --> 00:42:39,231 and take care of you here for the next few weeks. 863 00:42:39,234 --> 00:42:41,145 - What? Really? - Yeah. 864 00:42:41,148 --> 00:42:43,458 Yeah. I love you. 865 00:42:44,806 --> 00:42:46,486 I love you, too. 866 00:42:47,516 --> 00:42:50,303 And I love you... 867 00:42:50,306 --> 00:42:51,893 Tonya. 868 00:42:51,896 --> 00:42:54,163 Tonya? That's a nonstarter. 869 00:42:54,166 --> 00:42:55,663 No way. 870 00:42:55,666 --> 00:42:58,163 And I love you, Posie. 871 00:42:58,166 --> 00:43:01,503 Posie? Not a chance. 872 00:43:04,746 --> 00:43:07,173 Seriously. 873 00:43:07,176 --> 00:43:09,503 Zero percent chance. 874 00:43:50,700 --> 00:43:58,700 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 62975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.