All language subtitles for The Nest 2020 1080p WEB-DL DD5.1 H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,591 --> 00:02:12,902 Oficina de Arthur Davis. 2 00:02:13,092 --> 00:02:14,135 Con Arthur Davis, por favor. 3 00:02:14,159 --> 00:02:15,436 ¿Quién debo decir que le llama? 4 00:02:15,527 --> 00:02:17,618 - Rory O'Hara. - Un momento, por favor. 5 00:02:22,201 --> 00:02:23,872 ¡Ya era hora! 6 00:02:25,872 --> 00:02:27,315 Hola, viejo bastardo. 7 00:02:27,406 --> 00:02:30,227 Hola, y ¿cómo estás, mi querido chico? 8 00:03:07,112 --> 00:03:09,038 Buenos días, querida. 9 00:03:12,752 --> 00:03:14,076 Gracias. 10 00:03:57,229 --> 00:03:59,413 Está bien, 11 00:04:00,751 --> 00:04:03,296 Hola, hola. 12 00:04:05,302 --> 00:04:06,703 Oye. 13 00:04:12,912 --> 00:04:14,403 Buenos días. 14 00:04:22,988 --> 00:04:24,333 Gracias, Rory. 15 00:04:24,424 --> 00:04:26,114 Gracias, papá. 16 00:04:35,267 --> 00:04:37,159 Eres repugnante. 17 00:04:40,272 --> 00:04:41,395 No hagas eso. 18 00:04:52,485 --> 00:04:53,362 Un buen día, amigo. 19 00:04:53,453 --> 00:04:55,086 Hasta luego, papá. 20 00:04:55,354 --> 00:04:56,811 Nos vemos, mierda de cerebro. 21 00:05:09,301 --> 00:05:11,046 Ayer, el Presidente Reagan anunció... 22 00:05:11,137 --> 00:05:12,613 que a partir del 19 de mayo, 23 00:05:12,704 --> 00:05:14,182 se establecerían cuotas de importación... 24 00:05:14,206 --> 00:05:16,017 al chocolate, manzanas, jugo de pera, 25 00:05:16,108 --> 00:05:17,551 y vino blanco al por menor, 26 00:05:17,642 --> 00:05:20,055 a los miembros de la comunidad europea. 27 00:05:20,146 --> 00:05:22,937 El consumidor estadounidense no lo resentirá de inmediato. 28 00:05:38,598 --> 00:05:41,775 Bill, sé que lo resolverás por mí, gracias. 29 00:05:41,866 --> 00:05:42,989 Adiós. 30 00:05:43,768 --> 00:05:44,779 Hola, Margie. 31 00:05:44,870 --> 00:05:47,115 Hola, Al, aquí está el alquiler de mi parte. 32 00:05:47,206 --> 00:05:48,249 Siento que sea tarde. 33 00:05:48,273 --> 00:05:50,898 Está bien, le dije a Joe que entregarías un poco tarde. 34 00:05:52,211 --> 00:05:54,156 También me debes directamente el pago por dos lecciones, 35 00:05:54,180 --> 00:05:55,650 tres después de hoy. 36 00:05:56,415 --> 00:05:59,160 Tengo dinero en efectivo para los días que ya te debo. 37 00:05:59,251 --> 00:06:00,374 Está bien. 38 00:06:05,523 --> 00:06:06,991 Cuidado con las manos. 39 00:06:07,259 --> 00:06:09,951 Recuerda, tu columna en su columna, visualiza hacia adelante. 40 00:06:11,096 --> 00:06:12,874 ¡Sigue adelante! 41 00:06:12,965 --> 00:06:16,158 Detente, detente, detente. 42 00:06:17,603 --> 00:06:20,538 Toma las riendas, sí, camina. 43 00:06:20,706 --> 00:06:21,829 Camina. 44 00:06:25,010 --> 00:06:26,754 Enfila a esa pared ahora y mira por dónde vas. 45 00:06:26,778 --> 00:06:27,901 Bien. 46 00:06:29,214 --> 00:06:30,337 Mejor. 47 00:06:31,951 --> 00:06:33,407 ¿Ahora qué hace tu pierna? 48 00:06:33,608 --> 00:06:34,913 Está apretada. 49 00:06:35,121 --> 00:06:37,601 ¿Lo está, está apretada? 50 00:06:41,694 --> 00:06:43,552 Hermoso. 51 00:06:48,521 --> 00:06:50,067 Sí, genial. 52 00:06:50,268 --> 00:06:52,644 Bien, estuvo mucho mejor esta vez. 53 00:06:57,609 --> 00:06:58,732 ¡Sí! 54 00:07:03,349 --> 00:07:04,625 ¡Sí! 55 00:07:04,716 --> 00:07:06,756 Nueve a nueve, el próximo gol da la victoria, viejo. 56 00:07:07,386 --> 00:07:08,496 Viejo. 57 00:07:08,587 --> 00:07:10,011 Sí. 58 00:07:10,904 --> 00:07:12,065 La tengo. 59 00:07:17,296 --> 00:07:21,798 ¡Sí, campeón de la casa! 60 00:07:22,068 --> 00:07:24,659 Diez a nueve. 61 00:07:32,811 --> 00:07:34,288 Oye Spence, ¿te quedas a cenar? 62 00:07:34,379 --> 00:07:36,438 No gracias, tengo que ir a casa. 63 00:07:38,418 --> 00:07:40,008 Hola. 64 00:07:41,487 --> 00:07:43,198 Papá hizo trampa. 65 00:07:43,289 --> 00:07:44,565 ¡No lo hice! 66 00:07:44,656 --> 00:07:45,779 No lo hice. 67 00:08:44,316 --> 00:08:45,707 ¿Qué pasa? 68 00:08:48,553 --> 00:08:49,753 Creo que tenemos que mudarnos. 69 00:08:54,560 --> 00:08:55,717 Surgió una oportunidad. 70 00:09:00,032 --> 00:09:01,155 ¿Dónde? 71 00:09:02,601 --> 00:09:03,945 En Londres. 72 00:09:04,036 --> 00:09:05,260 Vete a la mierda. 73 00:09:07,206 --> 00:09:09,264 Las cosas se están secando aquí, para mí. 74 00:09:10,275 --> 00:09:12,420 ¿De qué hablas? Pensé que las cosas iban geniales. 75 00:09:12,444 --> 00:09:13,684 Me estoy quedando sin opciones. 76 00:09:15,414 --> 00:09:16,691 Pero el dinero está bien, ¿cierto? 77 00:09:16,715 --> 00:09:18,292 Sí. 78 00:09:18,383 --> 00:09:19,550 ¿Verdad? 79 00:09:19,718 --> 00:09:20,841 ¡Sí! 80 00:09:22,721 --> 00:09:24,746 - Pues será pronto. - ¿Cuán pronto? 81 00:09:25,991 --> 00:09:27,871 No es asunto tuyo, porque yo me ocuparé de ello. 82 00:09:27,926 --> 00:09:29,838 Es asunto mío cuando me despiertas por la mañana... 83 00:09:29,862 --> 00:09:31,139 y me dices que necesitamos mudarnos. 84 00:09:31,163 --> 00:09:34,409 No dije eso, dije que salió una oportunidad. 85 00:09:34,500 --> 00:09:36,544 Arthur Davis ha estado en contacto. 86 00:09:36,635 --> 00:09:39,437 Quiere que dirija una nueva división de su empresa. 87 00:09:39,605 --> 00:09:42,583 - ¿Quieres volver con Arthur? - No es volver a Arthur. 88 00:09:42,674 --> 00:09:45,286 Soy yo, teniendo mi propia empresa, respaldada por Arthur. 89 00:09:45,377 --> 00:09:49,137 Mira, Londres está a punto de estar en auge. 90 00:09:50,249 --> 00:09:52,641 Las regulaciones han cambiado, la cultura ha cambiado. 91 00:09:54,253 --> 00:09:56,745 Esta es una oportunidad para ganar dinero de verdad otra vez. 92 00:09:58,257 --> 00:10:00,601 Si hacemos esto, lo cambia todo. 93 00:10:00,692 --> 00:10:02,838 Para Rory, no quiero cambiar... Te construiremos establos. 94 00:10:02,862 --> 00:10:04,307 Deja de intentar vendérmelo. 95 00:10:04,398 --> 00:10:05,540 No tendría que vendértelo, 96 00:10:05,631 --> 00:10:09,257 si tuvieras algo de visión, eres tan jodidamente reacia a los riesgos. 97 00:10:12,337 --> 00:10:15,697 No deberías trabajar para otra persona. 98 00:10:19,144 --> 00:10:20,822 Sé tu propia jefa. 99 00:10:20,913 --> 00:10:22,304 Construye tu propio lugar. 100 00:10:23,849 --> 00:10:25,206 Ten tus propios caballos. 101 00:10:26,418 --> 00:10:27,662 Será nuestra cuarta mudanza... 102 00:10:27,753 --> 00:10:29,264 - en 10 años. - No mires hacia atrás, 103 00:10:29,355 --> 00:10:31,399 mira hacia adelante, esto es un nuevo comienzo. 104 00:10:31,490 --> 00:10:32,767 Este ya era nuestro nuevo comienzo. 105 00:10:32,791 --> 00:10:34,669 Esta era nuestra mudanza permanente, ¿recuerdas? 106 00:10:34,693 --> 00:10:37,005 Bueno, las cosas no siempre salen como se planean. 107 00:10:37,096 --> 00:10:39,454 Las cosas nunca funcionan como tú las planeas. 108 00:10:41,033 --> 00:10:43,625 Me mudé aquí por ti, para estar cerca de tu familia. 109 00:10:45,671 --> 00:10:47,095 Y no funciona para mí. 110 00:10:47,396 --> 00:10:48,796 Yo... 111 00:10:50,509 --> 00:10:52,334 No sé qué más decir. 112 00:10:54,747 --> 00:10:57,372 Por el amor de Dios, Rory. 113 00:12:01,381 --> 00:12:03,158 Está bien. Vamos. 114 00:12:03,249 --> 00:12:05,240 Vamos, cariño. 115 00:12:10,723 --> 00:12:11,913 Está bien. 116 00:12:52,998 --> 00:12:55,332 Algo no se siente bien, mamá. 117 00:12:55,600 --> 00:12:58,646 Por favor, es emocionante. 118 00:12:58,737 --> 00:13:00,548 La mayoría de la gente nunca llega a vivir en el extranjero, 119 00:13:00,572 --> 00:13:03,317 así que sigue la corriente, no te preocupes tanto. 120 00:13:03,408 --> 00:13:05,420 Si yo no me preocupo, nadie lo hará. 121 00:13:05,511 --> 00:13:06,955 No es tu trabajo el preocuparte, 122 00:13:07,046 --> 00:13:08,464 déjale eso a tu marido. 123 00:13:08,555 --> 00:13:10,792 Me asusta que realmente pienses eso. 124 00:13:10,883 --> 00:13:13,575 ¿Por qué te cargas el estrés añadido? 125 00:13:13,953 --> 00:13:15,897 Sabes que te está afectando la cara. 126 00:13:15,988 --> 00:13:17,232 No es así, eres demasiado joven... 127 00:13:17,256 --> 00:13:18,847 Bien, mamá, gracias. 128 00:13:20,259 --> 00:13:21,860 Siempre tratas de hacer las cosas... 129 00:13:22,028 --> 00:13:23,228 más complicadas que los demás. 130 00:13:23,295 --> 00:13:25,253 Yo no soy la difícil aquí. 131 00:13:26,465 --> 00:13:27,589 Sé que no lo eres. 132 00:13:29,035 --> 00:13:30,846 Sólo digo que estas son sus decisiones, 133 00:13:30,937 --> 00:13:33,247 y tú sólo acepta eso, y te sentirás mejor. 134 00:13:33,338 --> 00:13:34,863 Eso es todo lo que digo. 135 00:13:36,108 --> 00:13:39,287 Bueno, me preocupa... Que no tiene familia allí. 136 00:13:39,378 --> 00:13:41,023 - No es su culpa. - No digo que sea su culpa, 137 00:13:41,047 --> 00:13:42,047 sólo digo que no tiene... 138 00:13:42,114 --> 00:13:42,991 Suena como si lo hicieras. 139 00:13:43,082 --> 00:13:44,639 A nadie, yo no, yo sólo... 140 00:13:54,393 --> 00:13:55,550 No puedo creerlo. 141 00:13:55,728 --> 00:13:56,504 ¿Qué? 142 00:13:56,595 --> 00:13:58,286 En realidad podría extrañarte. 143 00:14:04,269 --> 00:14:05,179 Por supuesto que lo harás, 144 00:14:05,270 --> 00:14:07,295 soy tu mamá y me la paso bien. 145 00:14:09,374 --> 00:14:10,497 Sí. 146 00:14:57,689 --> 00:15:00,336 ¿Qué tal esto? 147 00:15:00,427 --> 00:15:01,816 Hola. 148 00:15:02,562 --> 00:15:03,605 Te quiero tanto. 149 00:15:03,696 --> 00:15:06,941 ¿Me extrañaste? Yo si te extrañé. 150 00:15:07,032 --> 00:15:08,342 ¿Qué tal esto? 151 00:15:09,168 --> 00:15:10,411 - Hola. - ¿Cómo estás? 152 00:15:10,502 --> 00:15:11,635 Estoy bien. 153 00:15:12,414 --> 00:15:13,595 Disculpe, por favor. 154 00:15:14,372 --> 00:15:15,651 ¿Nos saca una foto? 155 00:15:15,675 --> 00:15:17,643 No es un problema. Es con ese de ahí. 156 00:15:17,709 --> 00:15:19,382 - Excelente. Gracias. - Le agradezco. 157 00:15:19,585 --> 00:15:20,585 Vengan aquí. 158 00:15:21,280 --> 00:15:23,515 - Sólo sonrían. - Eso es encantador. 159 00:15:26,052 --> 00:15:27,962 Esperen y Sam, ¡Sam! 160 00:15:28,053 --> 00:15:29,064 Sam. 161 00:15:29,155 --> 00:15:30,745 Te perdiste la fotografía. 162 00:15:32,860 --> 00:15:34,469 ¿Tienes jet-lag? 163 00:15:34,560 --> 00:15:36,270 Un poco, sí. 164 00:15:36,361 --> 00:15:38,120 Así está bien. 165 00:15:39,866 --> 00:15:42,423 Necesita arreglos, pero es increíble, ¿no? 166 00:15:43,069 --> 00:15:44,779 Pagué el alquiler del año, 167 00:15:44,870 --> 00:15:46,547 con la opción de compra. 168 00:15:46,638 --> 00:15:50,651 Heygan, estás tablas del suelo fueron colocadas en 1700, 169 00:15:50,742 --> 00:15:52,087 cuando el lugar fue remodelado. 170 00:15:52,178 --> 00:15:54,255 Todavía están en perfecto estado. 171 00:15:54,346 --> 00:15:55,991 Mira esto, amigo, mira esto. 172 00:15:56,082 --> 00:15:58,826 Esta mesa, al estilo isabelino, 173 00:15:58,917 --> 00:16:01,729 con más de cien años de antigüedad. 174 00:16:01,820 --> 00:16:03,598 Y es una historia, me la contó el inmobiliario, 175 00:16:03,622 --> 00:16:05,199 siempre se le ofrece a la persona... 176 00:16:05,290 --> 00:16:06,467 quienquiera que se haga cargo del alquiler, 177 00:16:06,491 --> 00:16:08,569 porque es muy grande, 178 00:16:08,660 --> 00:16:11,006 y no cabe en la mayoría de las casas. 179 00:16:11,097 --> 00:16:12,506 Esto es hermoso. 180 00:16:12,597 --> 00:16:14,756 Ya no hacen cosas como esta. 181 00:16:15,600 --> 00:16:17,245 Sí Sam, eso es todo para ti. 182 00:16:17,336 --> 00:16:18,780 ¡Dios mío! 183 00:16:19,739 --> 00:16:20,982 ¡Dios mío! 184 00:16:21,073 --> 00:16:22,196 Suplica, suplica, Sam. 185 00:16:25,945 --> 00:16:27,068 Y la puerta secreta. 186 00:16:28,680 --> 00:16:31,358 Led Zeppelin, Led Zeppelin se quedaron aquí... 187 00:16:31,449 --> 00:16:33,777 mientras grababan uno de sus álbumes. 188 00:16:45,398 --> 00:16:46,586 Pásala, pásala. 189 00:16:46,999 --> 00:16:49,490 Esperen, esperen, esperen, no han visto la mejor parte. 190 00:16:51,137 --> 00:16:52,527 Su propio campo de fútbol. 191 00:16:53,205 --> 00:16:54,328 ¡Dios mío! 192 00:17:11,523 --> 00:17:14,368 Empecé a planear con los contratistas. 193 00:17:14,459 --> 00:17:17,705 Estamos construyendo un establo de seis pisos, 194 00:17:17,796 --> 00:17:20,722 y una escuela al aire libre, justo ahí. 195 00:17:21,400 --> 00:17:24,678 Todo aquí en la propiedad es perfecto. 196 00:17:24,769 --> 00:17:26,527 Al, es lo que siempre quisimos. 197 00:17:27,439 --> 00:17:28,917 ¿Cuánto es el alquiler? 198 00:17:29,008 --> 00:17:30,752 Menos de lo que crees. 199 00:17:30,843 --> 00:17:32,077 Rory, es demasiado grande. 200 00:17:32,168 --> 00:17:34,622 Bueno, cerraremos las puertas de las habitaciones vacías. 201 00:17:34,713 --> 00:17:35,924 Las llenaremos eventualmente. 202 00:17:36,015 --> 00:17:37,206 Las llenaremos con nosotros. 203 00:17:37,984 --> 00:17:39,707 Te encantará. 204 00:18:16,690 --> 00:18:19,700 Iremos a almorzar, y veremos si hay algo en común. 205 00:18:19,791 --> 00:18:23,537 Mira, tú serás la última persona a la que llame cada noche. 206 00:18:23,628 --> 00:18:26,841 Y espero yo ser la primera persona a la que llames cada mañana. 207 00:18:26,932 --> 00:18:28,809 Muy bien, un abrazo a Dorothy. 208 00:18:28,900 --> 00:18:30,023 Adiós. 209 00:18:30,702 --> 00:18:32,648 Te entrené bien, Rory. 210 00:18:32,739 --> 00:18:36,350 Cualquier cosa que haya aprendido que valga la pena... ciertamente no vino de ti. 211 00:18:36,441 --> 00:18:37,585 ¿Quién era ese? 212 00:18:37,676 --> 00:18:38,799 Ed Taylor. 213 00:18:39,477 --> 00:18:42,190 - ¿Hablabas con él directamente? - Por supuesto. Él me adora. 214 00:18:42,281 --> 00:18:45,826 Impresionante, ¿alguna otra actualización? 215 00:18:45,917 --> 00:18:47,195 Muchas. 216 00:18:47,286 --> 00:18:48,409 Vamos. 217 00:18:51,323 --> 00:18:53,834 ¿El hijo de puta pródigo regresa? 218 00:18:53,925 --> 00:18:56,851 Dios mío, ¿cuándo te hiciste tan viejo? 219 00:18:58,263 --> 00:19:01,201 10 años, galán. ¿Cierto? 220 00:19:02,635 --> 00:19:04,570 Dios, te la pasaste bien en Estados Unidos, ¿no? 221 00:19:05,370 --> 00:19:06,915 Me alegro mucho de verte. 222 00:19:07,006 --> 00:19:09,251 Nos pondremos al día. Sí, sí, sí, cuando tengas tiempo. 223 00:19:09,275 --> 00:19:11,048 Me tomaré mis dos semanas y una temporada... 224 00:19:11,072 --> 00:19:12,153 la oficina ya me lo debe. 225 00:19:12,244 --> 00:19:14,821 No te preocupes, esto podría describirse como de su frágil ego. 226 00:19:14,845 --> 00:19:15,845 Sí. 227 00:19:16,648 --> 00:19:19,660 Quieren vilipendiar la desregulación y la privatización, 228 00:19:19,751 --> 00:19:21,863 pues va a mostrar a la persona común... 229 00:19:21,954 --> 00:19:23,865 cómo esperar más, cómo querer más, 230 00:19:23,956 --> 00:19:26,367 cómo ser su propio jefe. 231 00:19:26,458 --> 00:19:30,305 En Estados Unidos, todos creen que pueden ser cualquier cosa. 232 00:19:30,396 --> 00:19:32,173 Aquí, se supone que tienes que ajustarte... 233 00:19:32,264 --> 00:19:33,674 en base a la estación en la que naciste. 234 00:19:33,698 --> 00:19:35,710 Este país necesita moverse con los tiempos. 235 00:19:35,801 --> 00:19:39,080 Y por eso lo hemos traído. 236 00:19:39,171 --> 00:19:41,783 Su visión despiadada del futuro. 237 00:19:41,874 --> 00:19:43,051 Siento haberme ido para empezar. 238 00:19:43,075 --> 00:19:44,219 Para nada, Rory. 239 00:19:44,310 --> 00:19:46,070 - Estás en buena compañía en ello. - Gracias. 240 00:19:47,612 --> 00:19:49,837 El caballero ya se ha ocupado de la cuenta. 241 00:19:51,317 --> 00:19:53,161 Gracias. 242 00:19:53,252 --> 00:19:56,044 Rory, maldito descarado. 243 00:20:58,450 --> 00:21:01,552 Y ella decía, no es un halcón, es un aullido. 244 00:21:03,321 --> 00:21:05,423 ¿Cómo se llama? La señora Jenkins. 245 00:21:05,691 --> 00:21:07,135 Eso es una mierda, voy a ir allí. 246 00:21:07,159 --> 00:21:08,752 - Contigo, mañana por la mañana. - No seas estúpida, mujer, 247 00:21:08,776 --> 00:21:10,205 Sam puede cuidarse a sí misma. 248 00:21:10,296 --> 00:21:12,007 Sí, puedo manejarlo, mamá. 249 00:21:12,098 --> 00:21:13,875 Bueno, no puede hablarte así. 250 00:21:13,966 --> 00:21:16,177 - Aparentemente puede. - ¿Cómo va tu escuela? 251 00:21:16,268 --> 00:21:17,178 ¿Te gusta? 252 00:21:17,269 --> 00:21:18,679 Sí, está bien, supongo. 253 00:21:18,770 --> 00:21:19,927 La mejor escuela de la zona. 254 00:21:20,940 --> 00:21:23,284 Un lugar al que habría soñado ir a tu edad. 255 00:21:23,375 --> 00:21:24,753 Tuve que trabajar muy duro para que entraras, 256 00:21:24,777 --> 00:21:26,401 tienes mucha suerte de estar allí. 257 00:21:27,847 --> 00:21:29,504 Sí, es genial, me gusta. 258 00:21:30,883 --> 00:21:32,427 Estoy lleno, ¿me disculpan? 259 00:21:32,518 --> 00:21:34,521 - Por supuesto. - Gracias. 260 00:21:36,689 --> 00:21:38,391 ¿Un poco más? 261 00:22:10,823 --> 00:22:11,946 ¿Oye? 262 00:22:20,700 --> 00:22:22,796 Oye, oye. 263 00:22:23,669 --> 00:22:24,769 Buen chico. 264 00:22:24,860 --> 00:22:27,576 Está bien. Oye, está bien. 265 00:22:29,044 --> 00:22:32,117 Oye, oye... 266 00:22:33,278 --> 00:22:35,118 Me alegro de verte. 267 00:22:42,855 --> 00:22:46,034 Oye, ¿podrías tomarte un descanso, por favor? 268 00:22:46,125 --> 00:22:47,468 Lo estás distrayendo. 269 00:22:47,559 --> 00:22:48,703 No, no. 270 00:22:48,794 --> 00:22:49,917 Continúa. Ve. 271 00:22:57,569 --> 00:22:58,692 Gracias. 272 00:23:05,845 --> 00:23:06,968 Hola. 273 00:23:07,746 --> 00:23:08,869 Hola. 274 00:23:14,119 --> 00:23:15,242 Un animal precioso. 275 00:23:18,290 --> 00:23:19,134 ¿Cómo está? 276 00:23:19,225 --> 00:23:20,434 Bien. 277 00:23:20,525 --> 00:23:22,170 Sí, está bien, sólo un poco nervioso, 278 00:23:22,261 --> 00:23:24,052 pero sólo necesita adaptarse. 279 00:23:29,635 --> 00:23:31,713 No es tan malo todo esto, ¿verdad? 280 00:23:31,804 --> 00:23:32,881 No, no es tan malo. 281 00:23:32,972 --> 00:23:34,149 ¿Cómo? 282 00:23:34,240 --> 00:23:36,164 No, no lo es. 283 00:23:40,646 --> 00:23:42,903 No puedo esperar a presumir de ti, esta noche. 284 00:23:50,502 --> 00:23:51,935 Rápido. 285 00:24:20,019 --> 00:24:21,863 - Sí. Sí. - Sí. 286 00:24:21,954 --> 00:24:23,141 Está bien. 287 00:24:23,242 --> 00:24:25,592 Muy bien, amor. Cariño, cariño. 288 00:24:26,196 --> 00:24:27,483 De acuerdo. 289 00:24:31,830 --> 00:24:33,344 Sí, sí. 290 00:24:33,499 --> 00:24:35,066 ¡Dios, Dios! 291 00:24:35,501 --> 00:24:36,691 ¿Cariño? 292 00:25:18,333 --> 00:25:19,629 Te amo. 293 00:25:20,496 --> 00:25:21,755 Muy bien. 294 00:25:56,748 --> 00:25:58,030 Este es el señor Donald Barker. 295 00:25:58,121 --> 00:26:01,096 Estos son el señor y la señora Rory O'Hara, llegados desde Estados Unidos. 296 00:26:01,120 --> 00:26:02,864 Rory, eres el hombre del momento, señor. 297 00:26:02,955 --> 00:26:05,100 - Encantado de conocerle. - Lo mismo digo, Donald. 298 00:26:05,124 --> 00:26:07,535 Me llamo Allison, eso podría haber sido confuso. 299 00:26:07,626 --> 00:26:09,504 Encantadora, Allison, es un placer conocerle. 300 00:26:09,528 --> 00:26:11,653 A usted también, es decir, encantador. 301 00:26:12,598 --> 00:26:14,438 Así que estás de vuelta aquí a tiempo completo. 302 00:26:14,533 --> 00:26:17,333 Quiero decir que siempre mantendremos nuestro pent-house en Nueva York. 303 00:26:17,369 --> 00:26:19,414 Pero acabamos de comprar una hermosa granja, en Surrey, 304 00:26:19,438 --> 00:26:22,417 y estamos pensando en un muelle en Mayfair. 305 00:26:22,508 --> 00:26:25,353 Puede, dependerá de mi agente inmobiliario, y es brillante. 306 00:26:25,444 --> 00:26:27,922 Él te pondrá al frente de la fila... para las mejores propiedades disponibles. 307 00:26:27,946 --> 00:26:29,424 Honestamente, eso sería fantástico. 308 00:26:29,515 --> 00:26:30,515 De verdad, gracias. 309 00:26:30,583 --> 00:26:32,827 ¿Qué hiciste en EE.UU? ¿Para hacerte tan legendario aquí? 310 00:26:32,851 --> 00:26:34,062 Apenas legendario. 311 00:26:34,153 --> 00:26:35,263 Vamos. 312 00:26:35,354 --> 00:26:38,800 Bueno, estuve con Salomón comerciando con petróleo hasta el '79, 313 00:26:38,891 --> 00:26:41,069 y, me harté de trabajar para otras personas. 314 00:26:41,160 --> 00:26:42,684 Vi una oportunidad por estas partes. 315 00:26:45,931 --> 00:26:47,798 Patricia, querida, 316 00:26:47,966 --> 00:26:51,512 ¿podrías prestarme a la encantadora Allison por un momento? 317 00:26:51,603 --> 00:26:53,400 Ciertamente, cariño, manéjala con cuidado. 318 00:26:53,491 --> 00:26:54,654 Discúlpeme. 319 00:26:56,347 --> 00:26:57,997 Hola. 320 00:26:59,445 --> 00:27:03,324 La gente que estamos a punto de conocer, es insoportable. 321 00:27:03,415 --> 00:27:06,027 Patricia dijo que tenemos que invitar a todo el mundo, 322 00:27:06,118 --> 00:27:07,228 o se hablará. 323 00:27:07,319 --> 00:27:09,697 Me importa un bledo, y desearía que a ella tampoco le importara. 324 00:27:09,721 --> 00:27:11,833 Si no le importara, no estaría aquí. 325 00:27:11,924 --> 00:27:13,568 Eso es cierto. 326 00:27:13,659 --> 00:27:16,537 Aceptamos lo bueno con lo malo, cuando nos casamos. 327 00:27:16,628 --> 00:27:18,573 Aunque creo que todo eso está cambiando. 328 00:27:18,664 --> 00:27:20,942 La gente parece querer todo de sus... 329 00:27:21,033 --> 00:27:22,156 maridos y esposas, 330 00:27:22,300 --> 00:27:24,579 y esperar que todas las necesidades sean satisfechas. 331 00:27:24,670 --> 00:27:27,115 Tal vez por eso hay tanto divorcio. 332 00:27:27,206 --> 00:27:29,083 Demasiadas expectativas. 333 00:27:29,174 --> 00:27:30,518 Bueno, espero que se equivoque. 334 00:27:30,609 --> 00:27:32,400 Creo que la gente debería quererlo todo. 335 00:27:33,879 --> 00:27:38,292 Mirando más de cerca, eres joven como para seguir siendo una idealista, 336 00:27:38,383 --> 00:27:39,608 pero sólo por poco. 337 00:27:45,891 --> 00:27:47,582 Probablemente deberías irte a la cama. 338 00:27:48,961 --> 00:27:50,251 No estoy cansado. 339 00:27:51,463 --> 00:27:54,222 Bueno, ve a tu cama y juega contigo mismo. 340 00:27:55,033 --> 00:27:57,559 Sólo finge estar durmiendo cuando ellos regresen. 341 00:28:01,474 --> 00:28:03,431 ¿Puedo quedarme aquí arriba? 342 00:28:04,009 --> 00:28:05,400 Esta casa me asusta. 343 00:28:06,345 --> 00:28:08,322 A mí también, un maldito lugar muy espeluznante, 344 00:28:08,413 --> 00:28:10,505 pero, necesito algo de privacidad, ¿de acuerdo? 345 00:28:12,084 --> 00:28:13,895 Tú también necesitarás privacidad algún día, 346 00:28:13,986 --> 00:28:16,277 si alguna vez te conviertes en un chico de verdad. 347 00:28:18,357 --> 00:28:20,435 Me preocupa que vuelvas a tu estado natural... 348 00:28:20,526 --> 00:28:22,651 de ser un chimpancé a toda regla. 349 00:28:24,196 --> 00:28:25,319 ¡Cállate! 350 00:28:26,798 --> 00:28:28,293 Nuestra madre es una mentirosa Ben, 351 00:28:28,384 --> 00:28:30,191 ¿no lo has averiguado todavía? 352 00:28:31,336 --> 00:28:33,047 Naciste como un mono. 353 00:28:33,138 --> 00:28:34,515 Ella no quiere decírtelo. 354 00:28:34,606 --> 00:28:35,930 Eres tan estúpida. 355 00:28:38,477 --> 00:28:39,600 Fuera de aquí. 356 00:28:40,679 --> 00:28:41,802 ¡Adelante! 357 00:28:48,787 --> 00:28:49,910 Y cierra la puerta. 358 00:29:25,490 --> 00:29:28,583 Y quiero agradecer a mi querida Patricia... 359 00:29:29,428 --> 00:29:33,254 por hacer estas veladas tan memorables. 360 00:29:34,366 --> 00:29:37,211 También quiero dar la bienvenida a casa... 361 00:29:37,302 --> 00:29:39,728 a uno de los hombres más talentosos que conozco, 362 00:29:40,106 --> 00:29:42,423 el señor Rory O'Hara, 363 00:29:42,841 --> 00:29:46,554 que como un joven peligrosamente ambicioso, 364 00:29:46,645 --> 00:29:50,926 fue mi mayor ingreso en el pozo, 365 00:29:51,017 --> 00:29:52,240 durante muchos años, 366 00:29:53,052 --> 00:29:55,196 hasta que fue tentado a alejarse... 367 00:29:55,287 --> 00:29:58,199 por el sueño americano. 368 00:29:58,290 --> 00:30:00,434 Es verdad. 369 00:30:00,525 --> 00:30:05,553 Por suerte para nosotros, ya se cansó de perseguir a ese sueño, 370 00:30:06,331 --> 00:30:08,023 y quería volver a casa. 371 00:30:09,701 --> 00:30:14,348 Rory me llamó hace unos seis meses, 372 00:30:14,439 --> 00:30:18,653 y preguntó si podía volver y trabajar con nosotros. 373 00:30:18,744 --> 00:30:20,688 Me convenció de que era exactamente... 374 00:30:20,779 --> 00:30:26,724 la mezcla correcta de viejos británicos y nuevos estadounidenses, 375 00:30:27,420 --> 00:30:30,612 para llevar a Davis Trading hacia adelante en el... 376 00:30:52,144 --> 00:30:53,621 Has estado muy callada, ¿estás bien? 377 00:30:53,712 --> 00:30:54,835 Sí... 378 00:31:07,860 --> 00:31:10,771 ¿Y si empiezo a llamar a Patricia, Patty? 379 00:31:10,862 --> 00:31:11,985 ¿O Trish? 380 00:31:15,634 --> 00:31:17,692 Dios, la formalidad me enferma. 381 00:31:19,105 --> 00:31:21,415 Todo es más fácil en Estados Unidos. 382 00:31:21,506 --> 00:31:23,118 ¿Por qué no podemos ser solo estadounidenses? 383 00:31:23,142 --> 00:31:24,920 Todas esas tonterías del señor y señora... 384 00:31:25,011 --> 00:31:26,821 es de lo que huí. 385 00:31:26,912 --> 00:31:29,704 Bueno, eres bastante bueno en seguir el juego. 386 00:31:30,149 --> 00:31:31,192 ¿Lo soy? 387 00:31:31,283 --> 00:31:33,862 Bueno, "nos quedamos con el pent-house en Nueva York". 388 00:31:33,953 --> 00:31:37,478 "La granja en Surrey y un muelle en Mayfair". 389 00:31:38,056 --> 00:31:40,415 Era sólo charla trivial. 390 00:31:53,438 --> 00:31:54,629 ¿Lo era? 391 00:32:09,722 --> 00:32:11,855 Tengo que ir a trabajar. 392 00:32:12,023 --> 00:32:13,134 Pero es sábado. 393 00:32:13,225 --> 00:32:15,252 Lo sé, lo siento. 394 00:32:23,871 --> 00:32:27,997 Nunca lo creí. No creí que te vería de nuevo aquí. 395 00:32:28,975 --> 00:32:31,019 Bueno, sabes que Estados Unidos ya me cansaba. 396 00:32:31,110 --> 00:32:32,233 Necesitaba un nuevo desafío. 397 00:32:32,826 --> 00:32:34,489 Sí, sí, bueno, ya sabes que tienes éxito... 398 00:32:34,513 --> 00:32:36,005 cuando te cansas de Estados Unidos. 399 00:32:38,484 --> 00:32:40,294 Soy feliz, no me lo arruines. 400 00:32:40,385 --> 00:32:41,942 No lo estás haciendo tan mal, 401 00:32:42,033 --> 00:32:43,464 has ascendido muy bien en nuestra oficina. 402 00:32:43,488 --> 00:32:45,033 Han pasado casi 20 años. 403 00:32:45,124 --> 00:32:46,247 Sí, 20 años. 404 00:32:47,559 --> 00:32:48,569 ¿En qué estás trabajando? 405 00:32:48,660 --> 00:32:50,471 Sólo estoy tratando de modificar la empresa. 406 00:32:51,196 --> 00:32:52,508 Traer nuevos negocios. 407 00:32:52,599 --> 00:32:54,976 Bien, eres mejor hombre que yo, pensando en grande. 408 00:32:55,067 --> 00:32:56,343 ¿Y tú, en qué trabajas? 409 00:32:56,434 --> 00:32:58,046 Granjas de peces noruegas. 410 00:32:58,137 --> 00:33:01,115 No está mal, sobre todo tiene potencial. 411 00:33:01,206 --> 00:33:02,316 ¿Ya has hecho una oferta? 412 00:33:02,407 --> 00:33:04,252 Bueno, quiero tener más en orden primero. 413 00:33:04,343 --> 00:33:07,789 No es una gran ganancia por adelantado pero, no lo sé, 414 00:33:07,880 --> 00:33:10,158 tiene algo, ¿sabes lo que quiero decir? 415 00:33:10,249 --> 00:33:12,249 Sí, ahora no lo es, vamos. Es jodidamente aburrido. 416 00:33:12,274 --> 00:33:13,442 Vamos. 417 00:33:13,753 --> 00:33:14,950 Oye, oye, 418 00:33:15,687 --> 00:33:18,065 ¿cuál es tu maldito problema? Vamos. 419 00:33:18,156 --> 00:33:19,985 No, no... 420 00:33:22,061 --> 00:33:24,628 Levántate. 421 00:33:26,379 --> 00:33:27,661 Andando. 422 00:33:30,269 --> 00:33:32,061 Oye. Oye, oye, oye. 423 00:33:32,939 --> 00:33:34,129 Continua. 424 00:35:38,231 --> 00:35:39,607 El clima seguirá siendo... 425 00:35:39,698 --> 00:35:40,866 un poco nublado, 426 00:35:42,234 --> 00:35:44,680 aunque las temperaturas deberían permanecer estables. 427 00:35:44,771 --> 00:35:48,063 Aquí están los gemelos Thompson, y "Abrázame Ahora". 428 00:36:16,802 --> 00:36:17,627 Casi muero. 429 00:36:17,718 --> 00:36:19,613 Deja que tu hermano vaya al frente. 430 00:36:19,637 --> 00:36:20,816 Se marea en el auto. 431 00:36:20,840 --> 00:36:21,840 ¿Estás bromeando? 432 00:36:21,873 --> 00:36:22,996 Sam. 433 00:36:36,723 --> 00:36:38,232 Espera, cariño, te escribiré una nota. 434 00:36:38,323 --> 00:36:40,748 Siempre llegamos tarde, mamá. 435 00:36:49,869 --> 00:36:52,579 Bueno, puedo lidiar con ir a la escuela de mierda, 436 00:36:52,670 --> 00:36:54,516 pero no puedo soportar llegar tarde siempre. 437 00:36:54,540 --> 00:36:55,884 No llegarás tarde todos los días. 438 00:36:55,975 --> 00:36:57,185 Tú lo harás. 439 00:36:57,276 --> 00:36:58,399 No, no lo haré. 440 00:37:02,448 --> 00:37:04,406 Lo siento, sé que esto es difícil para ti. 441 00:37:06,986 --> 00:37:08,177 Nos las arreglaremos. 442 00:37:08,588 --> 00:37:09,831 Sé que es difícil para ti. 443 00:37:09,855 --> 00:37:11,213 No es difícil para mí. 444 00:37:12,924 --> 00:37:14,047 Bueno, mamá. 445 00:37:32,378 --> 00:37:34,002 Hola. 446 00:37:42,922 --> 00:37:44,112 ¿Me escucharás? 447 00:37:45,357 --> 00:37:46,480 Te escucho. 448 00:37:47,226 --> 00:37:49,170 Industrias Eshan Markham. 449 00:37:49,261 --> 00:37:50,301 Tienen su base en Chicago. 450 00:37:50,329 --> 00:37:53,108 Las conozco bien, hice mucho con ellas con el gas natural en el Medio Oeste. 451 00:37:53,132 --> 00:37:55,991 Hay un negocio bueno y fuerte, con buena gente, buena visión. 452 00:37:59,438 --> 00:38:02,264 Creo que están buscando una Firma en Londres con la que fusionarse. 453 00:38:04,844 --> 00:38:06,955 Los tengo en una posición muy agradable, 454 00:38:06,979 --> 00:38:08,857 y creo que tienes que escuchar su oferta. 455 00:38:08,948 --> 00:38:10,657 ¿Por qué? 456 00:38:10,748 --> 00:38:12,127 Porque tengo un presentimiento... 457 00:38:12,151 --> 00:38:14,109 de que necesitas vender tu empresa. 458 00:38:16,055 --> 00:38:18,166 Y yo que pensaba que eras un corredor de mercancías. 459 00:38:18,257 --> 00:38:19,367 Sí, pero no veo mercados, 460 00:38:19,458 --> 00:38:21,283 veo riesgo, recompensa y dinero. 461 00:38:23,595 --> 00:38:25,020 Touche. 462 00:38:26,899 --> 00:38:29,277 Una venta es una venta, una oportunidad es una oportunidad. 463 00:38:29,368 --> 00:38:30,579 Tú me enseñaste eso. 464 00:38:30,670 --> 00:38:31,859 ¿Lo hice? 465 00:38:33,305 --> 00:38:35,097 Bien, cuéntame más. 466 00:38:36,576 --> 00:38:39,401 La industria ha estado en un descenso durante casi una década. 467 00:38:40,512 --> 00:38:42,700 Para finales de año, la desregulación estará en vigor, 468 00:38:42,781 --> 00:38:43,959 y Londres podría ser la misma. 469 00:38:43,983 --> 00:38:45,493 Y los Bancos y las Firmas estadounidenses... 470 00:38:45,517 --> 00:38:46,917 comprarán a todos sus competidores, 471 00:38:46,986 --> 00:38:48,230 tomarán las mejores ofertas de cada uno, 472 00:38:48,254 --> 00:38:50,664 y harán conglomerados con los que no podrás competir. 473 00:38:50,755 --> 00:38:52,434 Una cosa sería si pudieras ofrecerles lo que fuera, 474 00:38:52,458 --> 00:38:54,258 un negocio de nicho, pero no puedes. 475 00:38:54,526 --> 00:38:56,817 Tú comercias en la agricultura y la energía. 476 00:38:57,729 --> 00:38:59,141 No tienes los contratos que los grandes quieren, 477 00:38:59,165 --> 00:39:00,308 así que estarás atrapado en el punto medio... 478 00:39:00,332 --> 00:39:01,543 entre el negocio especializado, 479 00:39:01,567 --> 00:39:03,492 y bien capitalizados jugadores mayores. 480 00:39:05,137 --> 00:39:07,782 Eshan Markham cuadruplicará tu tamaño inmediatamente. 481 00:39:07,873 --> 00:39:11,019 Y para buena medida, este es un ángulo interesante, 482 00:39:11,110 --> 00:39:12,320 he estado posicionando la asociación... 483 00:39:12,344 --> 00:39:14,469 como una Firma de comercio global de 24 horas. 484 00:39:16,482 --> 00:39:19,483 Unas personas lo hacen, pero no de la manera en que podría hacerse. 485 00:39:19,651 --> 00:39:22,796 Y encima de todo eso, nunca tendrías que trabajar un día más en tu vida. 486 00:39:22,887 --> 00:39:24,799 Ya no tengo que trabajar... otro día en mi vida. 487 00:39:24,890 --> 00:39:26,148 Sí, lo sé. 488 00:39:26,759 --> 00:39:28,279 Podrás conseguirte el yate que quieras, 489 00:39:28,327 --> 00:39:29,917 y navegar por la costa de Amalfi. 490 00:39:33,532 --> 00:39:34,655 ¿Y...? 491 00:39:37,069 --> 00:39:38,192 Hablaré con ellos. 492 00:39:39,939 --> 00:39:41,115 Muy bien. 493 00:39:42,041 --> 00:39:43,718 Se mueven rápido y creen que es despacio, 494 00:39:43,742 --> 00:39:45,420 así que cambiemos su percepción. 495 00:39:45,511 --> 00:39:47,469 Empieza con algo de urgencia. 496 00:39:48,280 --> 00:39:50,072 Veré lo que puedo hacer. 497 00:39:51,183 --> 00:39:52,306 Bien. 498 00:40:12,218 --> 00:40:13,549 - Muy bien. - De acuerdo. 499 00:40:36,796 --> 00:40:40,564 Lo hice, acabo de hablar por teléfono, Arthur está dentro. 500 00:40:40,948 --> 00:40:41,876 Está dentro. 501 00:40:41,967 --> 00:40:43,411 Lo envió al Dpto. Legal para que lo evaluara. 502 00:40:43,435 --> 00:40:44,679 Está sucediendo, va a suceder. 503 00:40:44,703 --> 00:40:46,314 Es demasiado bueno para no hacerlo. 504 00:40:46,405 --> 00:40:49,517 ¿Así que estoy sin trabajo? "Me quedé sin trabajo", ¡vamos a ser ricos! 505 00:40:49,608 --> 00:40:51,119 No, no, no, no puedo todavía. 506 00:40:51,210 --> 00:40:52,487 Necesito una hora. 507 00:40:52,578 --> 00:40:53,620 Ven a almorzar algo, 508 00:40:53,711 --> 00:40:55,023 tu trabajo estará aquí cuando vuelvas. 509 00:40:55,047 --> 00:40:56,759 Sabes que si no estuviera tan hambriento, no volvería. 510 00:40:56,783 --> 00:40:58,522 Entonces, no vuelvas. 511 00:42:05,418 --> 00:42:06,853 Dave, soy Allison. 512 00:42:07,185 --> 00:42:08,274 ¿Allison? 513 00:42:08,587 --> 00:42:09,964 Hola. 514 00:42:10,723 --> 00:42:13,167 No he visto a tus trabajadores aquí en más de una semana. 515 00:42:13,258 --> 00:42:15,370 No nos han pagado. 516 00:42:16,295 --> 00:42:17,295 El cheque rebotó. 517 00:42:17,363 --> 00:42:18,740 Tu esposo dijo que nos envió otro, 518 00:42:18,831 --> 00:42:20,341 pero eso nunca llegó. 519 00:42:20,432 --> 00:42:22,390 Y ahora no me devuelve las llamadas. 520 00:42:23,335 --> 00:42:24,712 Bueno, ¿para qué lo llamas a él? 521 00:42:24,803 --> 00:42:26,083 Debiste de haberme llamado a mí. 522 00:42:26,138 --> 00:42:28,350 Te entregaré el cheque, ¿cuánto te deben? 523 00:42:28,441 --> 00:42:31,533 2.800 libras por la mano de obra y los materiales. 524 00:42:33,379 --> 00:42:35,189 Bien, trabajaré para conseguirte ese cheque. 525 00:42:35,280 --> 00:42:37,592 Pero, ¿podrían regresar y seguir trabajando? 526 00:42:37,683 --> 00:42:39,460 Necesito que se termine este lugar. 527 00:42:39,519 --> 00:42:41,128 No trabajamos, hasta que nos paguen. 528 00:42:41,152 --> 00:42:42,912 Les debo a mis chicos dos semanas de salario, 529 00:42:42,945 --> 00:42:44,899 y estoy sin dinero por los costos de la madera... 530 00:42:44,990 --> 00:42:46,715 específicamente para sus establos. 531 00:42:49,428 --> 00:42:52,053 Sí, de acuerdo, lo solucionaré, gracias, adiós. 532 00:43:18,857 --> 00:43:21,135 Estos en la plaza no salen a menudo. 533 00:43:21,226 --> 00:43:22,503 Ya que es amigo de Donald... 534 00:43:22,594 --> 00:43:25,620 Lo puse al principio de mi lista, pero, tendremos que movernos rápido. 535 00:43:26,598 --> 00:43:29,210 Mi preocupación es que sólo tiene tres habitaciones. 536 00:43:29,301 --> 00:43:30,624 Sí, pero como segunda residencia 537 00:43:30,869 --> 00:43:32,189 va a servir muy bien. 538 00:43:33,472 --> 00:43:34,663 Por supuesto. 539 00:43:36,742 --> 00:43:39,087 ¿Podemos mi esposa y yo tener un momento a solas? 540 00:43:39,178 --> 00:43:40,602 Por favor, tómense su tiempo. 541 00:43:48,621 --> 00:43:50,865 No podemos permitirnos ni amueblar la casa que tenemos. 542 00:43:50,956 --> 00:43:52,100 Por supuesto que podemos. 543 00:43:52,191 --> 00:43:53,501 No hemos llegado a eso todavía. 544 00:43:53,592 --> 00:43:55,717 Acabo de ir al Banco, Rory. 545 00:43:57,229 --> 00:43:59,421 Nos quedan 600 libras. 546 00:44:06,605 --> 00:44:08,763 Bueno, pagué nuestro alquiler. 547 00:44:10,442 --> 00:44:11,886 Pagué la escuela de Ben. 548 00:44:11,977 --> 00:44:14,222 Te compré un auto, te compré un caballo. 549 00:44:14,313 --> 00:44:16,057 Pagué por la construcción de tu establo. 550 00:44:16,148 --> 00:44:17,847 Hablé con Dave, el cheque rebotó. 551 00:44:17,938 --> 00:44:20,742 Dijo que le enviarías otro y no lo hiciste. 552 00:44:21,553 --> 00:44:24,098 Lo haré cuando me paguen de nuevo, Allison. 553 00:44:24,189 --> 00:44:25,413 ¿Y cuándo sería eso? 554 00:44:26,892 --> 00:44:27,968 Sí, sólo estamos hablando. 555 00:44:28,860 --> 00:44:31,152 Hemos terminado aquí, no estamos interesados. 556 00:44:39,738 --> 00:44:41,979 Tengo un cheque enorme que llegará a final de mes, 557 00:44:42,070 --> 00:44:44,466 y deja de preocuparte por esto, de una vez y por todas. 558 00:44:47,779 --> 00:44:49,051 ¿En serio Rory, a final de mes? 559 00:44:49,142 --> 00:44:51,172 Antes de final de mes, en 10 días. 560 00:44:53,385 --> 00:44:54,462 ¿De qué es? 561 00:44:54,553 --> 00:44:56,144 No te preocupes, ya viene. 562 00:44:58,724 --> 00:44:59,935 Vi algunos depósitos que hiciste, 563 00:44:59,959 --> 00:45:01,336 no está ni cerca de lo que estás gastando. 564 00:45:01,360 --> 00:45:03,284 Lleva tiempo, lleva tiempo. 565 00:45:03,929 --> 00:45:05,459 Ya viene. 566 00:45:06,999 --> 00:45:10,158 El siguiente pago será el indicado... 567 00:45:13,005 --> 00:45:15,450 Si tienes todo este dinero... que te llegará en 10 días, 568 00:45:15,474 --> 00:45:17,051 entonces, podrás pagar la cena, 569 00:45:17,142 --> 00:45:18,833 y podemos pedir lo que queramos. 570 00:45:21,480 --> 00:45:22,480 Por supuesto. 571 00:45:22,547 --> 00:45:23,993 Por supuesto. 572 00:45:27,886 --> 00:45:29,831 - ¿Listo para ordenar, señor? - Sí, eso creo. 573 00:45:29,922 --> 00:45:31,466 Empezaremos con una docena de ostras, 574 00:45:31,557 --> 00:45:33,368 y el cóctel de camarones. 575 00:45:33,459 --> 00:45:35,336 Y mi Princesa tomará el Chateaubriand, 576 00:45:35,427 --> 00:45:37,505 y yo comeré la lubina asada. 577 00:45:37,596 --> 00:45:38,780 Una botella de vino blanco, 578 00:45:38,804 --> 00:45:39,842 y luego vino tinto con nuestra cena, 579 00:45:39,866 --> 00:45:42,610 lo que creas que va mejor con nuestra comida. 580 00:45:42,701 --> 00:45:45,593 No lo mires a él, yo ya te he dicho lo que queríamos, gracias. 581 00:45:52,511 --> 00:45:54,678 Eres vergonzosa. 582 00:45:54,946 --> 00:45:56,172 Y tú eres agotador. 583 00:45:59,785 --> 00:46:01,243 ¿Cómo? 584 00:46:02,921 --> 00:46:05,547 Todo va a estar bien. 585 00:46:13,432 --> 00:46:16,791 No se lo des a ella, no tiene la menor idea sobre el vino. 586 00:46:28,680 --> 00:46:29,680 Está bien, lo tomaremos. 587 00:46:29,715 --> 00:46:31,306 ¡Joder! 588 00:47:21,433 --> 00:47:23,912 Sigue durmiendo, yo llevaré a los niños a la escuela. 589 00:47:24,003 --> 00:47:25,995 Y luego iré en auto al pueblo. 590 00:47:29,975 --> 00:47:31,766 No tendré el auto todo el día. 591 00:47:33,478 --> 00:47:34,702 Lo que quieras. 592 00:47:36,081 --> 00:47:38,907 Quería ofrecértelo, para que pudieras descansar por una vez. 593 00:47:41,688 --> 00:47:43,545 Está bien, yo los llevaré. 594 00:47:45,090 --> 00:47:46,381 Gracias. 595 00:47:53,900 --> 00:47:55,611 Al, necesito algo de dinero, 596 00:47:55,702 --> 00:47:57,960 sólo para pasármela por las próximas dos semanas. 597 00:48:00,039 --> 00:48:01,162 No. 598 00:48:01,607 --> 00:48:02,998 Nuestra cuenta está vacía. 599 00:48:03,943 --> 00:48:05,066 Lo necesito. 600 00:48:08,047 --> 00:48:09,571 Bueno, ese es tu problema. 601 00:48:11,583 --> 00:48:14,109 Unos pocos cientos de libras Al, no me hagas rogar. 602 00:48:18,557 --> 00:48:21,202 ¿No que tenías un gran cheque en camino? 603 00:48:22,094 --> 00:48:23,217 Ya viene. 604 00:48:27,599 --> 00:48:30,244 10 días llegaron y se fueron unas cuantas veces, ¿no es así? 605 00:48:30,335 --> 00:48:31,893 Bueno, lleva tiempo. 606 00:48:33,905 --> 00:48:35,028 Ve afuera. 607 00:48:41,446 --> 00:48:42,637 ¿En serio? 608 00:49:34,580 --> 00:49:37,813 No, no, no. No, ¡oye! 609 00:49:37,904 --> 00:49:39,094 ¡Suficiente! 610 00:49:39,772 --> 00:49:40,963 Eso es todo. 611 00:50:10,469 --> 00:50:12,113 ¿Qué pasa? 612 00:50:12,204 --> 00:50:14,020 ¿Qué pasa, cariño? 613 00:50:16,574 --> 00:50:17,697 Max Price, por favor. 614 00:50:18,543 --> 00:50:21,170 Rory O'Hara. 615 00:50:24,449 --> 00:50:25,728 Ya he dejado tres mensajes. 616 00:50:25,752 --> 00:50:27,642 ¿De verdad me va a llamar? 617 00:50:28,553 --> 00:50:30,157 No, no me digas que me va a llamar, 618 00:50:30,248 --> 00:50:32,214 dime por qué no me devuelve las llamadas. 619 00:50:33,860 --> 00:50:35,469 Hola. 620 00:50:35,560 --> 00:50:36,683 ¡Joder! 621 00:50:40,336 --> 00:50:42,122 ¿Qué te pasa, cariño? 622 00:50:44,836 --> 00:50:45,959 Oye. 623 00:50:47,672 --> 00:50:48,795 ¿Richmond? 624 00:50:52,754 --> 00:50:54,053 Calma, ahora. 625 00:50:55,147 --> 00:50:56,224 Está bien. 626 00:50:56,315 --> 00:50:57,315 Está bien, cariño. 627 00:50:57,349 --> 00:50:58,740 Está bien. 628 00:50:59,486 --> 00:51:01,876 Está bien, te tengo aquí mismo. 629 00:51:03,264 --> 00:51:04,515 Todo está bien. 630 00:51:04,791 --> 00:51:05,867 ¿De acuerdo? 631 00:51:05,958 --> 00:51:07,327 Sólo aguanta. 632 00:51:09,028 --> 00:51:10,219 Está bien. 633 00:51:11,063 --> 00:51:12,920 Está bien, cariño. 634 00:51:13,833 --> 00:51:15,224 Está bien. 635 00:51:36,923 --> 00:51:39,066 Por favor, Rory, por favor. 636 00:51:39,157 --> 00:51:40,748 Por favor, por favor, por favor. 637 00:51:44,630 --> 00:51:46,141 ¿Hola? 638 00:51:46,799 --> 00:51:48,576 No he tenido noticias de Max Price. 639 00:51:48,667 --> 00:51:50,892 Nos retiramos a finales de la semana pasada. 640 00:51:52,537 --> 00:51:53,581 ¿Qué? 641 00:51:53,672 --> 00:51:55,116 Sí, no me gustaron los términos. 642 00:51:55,207 --> 00:51:56,817 ¿Qué términos de mierda no te gustaron? 643 00:51:57,609 --> 00:51:58,910 ¿Por qué no me lo dijiste? 644 00:51:59,278 --> 00:52:01,422 Sucedió el viernes pasado. 645 00:52:01,513 --> 00:52:03,491 Podría haberlo arreglado, ¿por qué no me dejaste? 646 00:52:03,515 --> 00:52:06,194 No había nada que "arreglar", Rory. 647 00:52:06,285 --> 00:52:07,695 No era un buen trato. 648 00:52:07,786 --> 00:52:11,113 Arthur, yo tenía todo en juego en este trato. 649 00:52:12,757 --> 00:52:14,916 Arthur, ¡yo necesito el trato! 650 00:52:15,394 --> 00:52:17,605 ¿De qué hablas? No me importa que necesites. 651 00:52:17,629 --> 00:52:19,774 Esta es mi empresa, sólo sigue adelante. 652 00:52:19,865 --> 00:52:22,166 Estás matando a tu empresa al no escucharme. 653 00:52:22,334 --> 00:52:23,992 Tan poco inteligente. 654 00:52:24,769 --> 00:52:26,982 Jesús, por eso tuve que irme de aquí, 655 00:52:27,073 --> 00:52:29,017 pequeña Isla de pequeña maldita mentalidad. 656 00:52:29,108 --> 00:52:32,034 Cuida tu boca en mi oficina, hijito. 657 00:52:33,312 --> 00:52:35,624 ¿Tenías alguna idea de lo que íbamos a hacer aquí? 658 00:52:35,715 --> 00:52:36,892 Mierda. 659 00:52:36,983 --> 00:52:39,294 ¿Te has molestado siquiera en mirar los detalles? 660 00:52:39,385 --> 00:52:42,163 ¿O estabas demasiado ocupado celebrando? 661 00:52:42,254 --> 00:52:43,698 No había ninguna posibilidad. 662 00:52:43,722 --> 00:52:45,599 en que iba a dejar que ellos entraran aquí 663 00:52:45,690 --> 00:52:47,335 y jodieran todo lo que he construido. 664 00:52:47,426 --> 00:52:50,071 Nada de eso importa, el resultado final es lo que importa. 665 00:52:50,162 --> 00:52:53,174 Me trajiste para hacerte ganar dinero. ¿Verdad? 666 00:52:53,265 --> 00:52:54,788 Me trajiste para ganarte dinero, 667 00:52:54,933 --> 00:52:57,301 y la mejor manera de hacer dinero es vender la empresa. 668 00:52:57,469 --> 00:52:58,759 ¡Haz el trato! 669 00:53:04,811 --> 00:53:08,839 Te conozco desde hace mucho tiempo, pequeño bastardo. 670 00:53:09,181 --> 00:53:11,140 Así que voy a ser honesto contigo. 671 00:53:11,951 --> 00:53:15,219 Tienes una gran mente, y un encanto sin fin, 672 00:53:15,387 --> 00:53:19,181 pero no prestas atención a los detalles. 673 00:53:20,159 --> 00:53:22,659 Pensé que habías cambiado, pero no lo has hecho. 674 00:53:22,927 --> 00:53:27,108 Sabes cómo montar una ola en un mercado de lujo. 675 00:53:27,199 --> 00:53:28,977 Bueno, eso no impresiona. 676 00:53:29,068 --> 00:53:33,614 Lo que me impresiona, es cómo se maneja un mercado en baja, 677 00:53:33,705 --> 00:53:36,583 porque así es como se construye una empresa de éxito. 678 00:53:36,674 --> 00:53:40,002 Te concentras en el uno por ciento a la vez. 679 00:53:41,080 --> 00:53:43,238 Es aburrido y es feo. 680 00:53:44,550 --> 00:53:47,095 Pero es la parte del negocio que más me gusta. 681 00:53:47,186 --> 00:53:49,064 No habrá ningún negocio, 682 00:53:49,155 --> 00:53:50,331 no habrá ninguna empresa. 683 00:53:50,422 --> 00:53:52,133 Estaremos acabados en un año. 684 00:53:52,224 --> 00:53:54,903 Y podemos tener toda la información del mundo, 685 00:53:54,994 --> 00:53:56,751 y aún así estar equivocados. 686 00:54:00,900 --> 00:54:01,943 Vamos. 687 00:54:02,034 --> 00:54:04,312 Vuelve al comercio, Rory. 688 00:54:04,403 --> 00:54:05,679 Eres bueno en eso. 689 00:54:05,770 --> 00:54:07,229 Muy bueno en eso. 690 00:54:09,475 --> 00:54:12,833 Por el amor de Dios, hazte un favor, 691 00:54:13,711 --> 00:54:16,171 y deja de intentar hacer una matanza de la noche a la mañana. 692 00:54:18,517 --> 00:54:19,975 Tráeme algo estable. 693 00:54:20,986 --> 00:54:26,014 Encuentra una base sólida en algunos buenos negocios. 694 00:54:29,428 --> 00:54:31,195 Hay algo. 695 00:54:31,964 --> 00:54:33,741 No iba a decirlo hasta que estuviera más avanzado, 696 00:54:33,765 --> 00:54:35,343 pero bien podría decírtelo ahora. 697 00:54:35,434 --> 00:54:36,643 Sí. 698 00:54:36,734 --> 00:54:37,993 Granjas de peces noruegas. 699 00:54:55,988 --> 00:54:57,288 ¡Disculpe! 700 00:54:57,556 --> 00:54:58,967 ¿Está bien? 701 00:54:59,058 --> 00:55:00,468 Siento molestarle. 702 00:55:00,559 --> 00:55:03,252 Vivo en la carretera, pero realmente necesito ayuda. 703 00:55:06,732 --> 00:55:08,023 Lo siento. 704 00:55:11,236 --> 00:55:12,359 Jesús. 705 00:55:13,105 --> 00:55:18,133 No. 706 00:55:35,928 --> 00:55:37,085 Lo siento, Beanie. 707 00:55:39,265 --> 00:55:41,789 ¿Te parece si no me llamas más Beanie? 708 00:55:44,802 --> 00:55:45,925 Claro que sí. 709 00:55:54,280 --> 00:55:55,722 Lo siento. 710 00:55:55,813 --> 00:55:57,339 No lo lamentes, cariño. 711 00:56:59,044 --> 00:57:00,355 Pudo haber tomado el bús a casa. 712 00:57:00,379 --> 00:57:02,738 Ojalá me hubiera avisado. 713 00:57:06,585 --> 00:57:09,831 ¿Estás molesta porque te pedí... 714 00:57:09,922 --> 00:57:11,146 que no me llamaras Beanie? 715 00:57:12,257 --> 00:57:14,306 Dios no, cariño. No. 716 00:57:17,529 --> 00:57:18,652 Richmond se murió hoy. 717 00:57:21,867 --> 00:57:22,990 ¿Cómo? 718 00:57:24,636 --> 00:57:25,751 Creo que estaba enfermo 719 00:57:25,775 --> 00:57:26,962 y ni me dí cuenta. 720 00:57:45,791 --> 00:57:48,211 Jesús, Samantha el caballo murió. 721 00:57:51,063 --> 00:57:52,307 Dime si no vas a estar allí... 722 00:57:52,331 --> 00:57:53,541 cuando vaya a recogerte. 723 00:57:53,632 --> 00:57:55,143 ¿Puedes decirme si vas a llegar tarde? 724 00:57:55,167 --> 00:57:56,425 Jódete. 725 00:57:57,236 --> 00:57:59,661 Digamos que vendré sola a casa a partir de ahora... 726 00:58:01,974 --> 00:58:04,499 Sé amable con ella, Richmond murió. 727 00:58:06,478 --> 00:58:07,601 ¿Qué? 728 00:58:08,814 --> 00:58:10,005 Mamá. 729 01:01:23,509 --> 01:01:24,632 ¿Sí? 730 01:01:29,915 --> 01:01:31,693 ¿Eres tú? 731 01:01:31,784 --> 01:01:33,742 Sí, soy yo, mamá. 732 01:01:35,421 --> 01:01:36,831 Bueno, podrías haber llamado. 733 01:01:36,922 --> 01:01:38,233 ¿Cómo sabías que estaría? 734 01:01:38,324 --> 01:01:40,348 Te habría esperado. 735 01:01:42,228 --> 01:01:43,785 ¿Puedo pasar? 736 01:02:00,279 --> 01:02:01,402 ¿Cómo está Ron? 737 01:02:03,215 --> 01:02:04,406 ¿Te importa? 738 01:02:05,450 --> 01:02:06,741 ¿Cómo está Ron, mamá? 739 01:02:08,420 --> 01:02:09,740 Igual que siempre, en realidad. 740 01:02:12,357 --> 01:02:14,249 Podrías llamarlo, ya sabes. 741 01:02:16,595 --> 01:02:17,752 ¿Tiene hijos? 742 01:02:18,797 --> 01:02:20,655 Dos, de Gail. 743 01:02:21,600 --> 01:02:22,724 ¿Los has visto? 744 01:02:24,236 --> 01:02:25,813 La mayor es igual que su madre, 745 01:02:25,904 --> 01:02:27,582 y no la soportaba. 746 01:02:27,673 --> 01:02:29,497 Pero el pequeño es un encanto. 747 01:02:30,109 --> 01:02:31,876 Lo veo muy a menudo. 748 01:02:32,044 --> 01:02:35,656 Pero menos ahora, desde que ella dejó al pobre Ron. 749 01:02:35,747 --> 01:02:37,492 ¿Qué ha pasado? 750 01:02:37,583 --> 01:02:40,575 Las esposas hacen preguntas de las que no quieren respuestas. 751 01:02:42,321 --> 01:02:43,845 No como en tu época, ¿verdad? 752 01:02:46,224 --> 01:02:48,483 Bueno, yo no necesitaba hacer preguntas. 753 01:02:49,461 --> 01:02:51,653 Conocí a tu padre al dedillo. 754 01:02:53,865 --> 01:02:54,988 Bendito sea. 755 01:02:59,404 --> 01:03:00,527 Bendito sea. 756 01:03:05,310 --> 01:03:08,971 Entonces, ¿qué pasó con Estados Unidos? 757 01:03:11,951 --> 01:03:14,676 Volví para abrir una oficina en Londres. 758 01:03:16,022 --> 01:03:18,656 Compré una hermosa casa en Surrey. 759 01:03:19,726 --> 01:03:21,769 Deberías venir a visitarnos. 760 01:03:21,860 --> 01:03:24,505 Bueno, no lo sé, no me habían invitado. 761 01:03:24,596 --> 01:03:25,887 Acabo de invitarte. 762 01:03:27,265 --> 01:03:28,590 Ahora tengo una familia, mamá. 763 01:03:29,401 --> 01:03:30,481 Mi esposa se llama Allison, 764 01:03:30,535 --> 01:03:32,836 es una hermosa chica rubia estadounidense. 765 01:03:35,041 --> 01:03:36,364 Tienes un nieto. 766 01:03:39,045 --> 01:03:40,168 Benjamin. 767 01:03:41,413 --> 01:03:42,536 Tiene 10 años. 768 01:03:43,849 --> 01:03:45,326 ¿Tiene 10 años? 769 01:03:45,417 --> 01:03:49,463 Mira, aquí hay una foto de nosotros frente a la casa. 770 01:03:49,554 --> 01:03:51,479 Puedes ver que hay mucho espacio. 771 01:03:54,626 --> 01:03:56,203 ¿Cómo llegaría allí? 772 01:03:56,294 --> 01:03:58,205 Iría a buscarte al tren. 773 01:03:58,296 --> 01:04:00,876 O mandaría un auto, o vendría a buscarte aquí, 774 01:04:00,967 --> 01:04:02,791 no lo sé, lo solucionaríamos todo. 775 01:04:04,603 --> 01:04:06,336 Tendría que pensarlo. 776 01:04:06,861 --> 01:04:07,984 Pero, no lo creo. 777 01:04:09,075 --> 01:04:10,785 Me gustaría que conocieras a Ben. 778 01:04:10,876 --> 01:04:13,021 Ven y quédate en la casa. 779 01:04:13,112 --> 01:04:15,556 Ya me he perdido mucho, ¿qué sentido tiene? 780 01:04:15,647 --> 01:04:17,558 El punto es, 781 01:04:17,649 --> 01:04:19,984 yo te estoy invitando a estar en mi vida. 782 01:04:20,152 --> 01:04:23,511 No debería necesitar que me invitaran a tu vida. 783 01:04:24,289 --> 01:04:27,058 Soy tu madre, su abuela. 784 01:04:27,226 --> 01:04:28,636 Y ni siquiera sabrá quién soy. 785 01:04:28,727 --> 01:04:30,761 No es como si tú me hubieras llamado, ¿verdad? 786 01:04:31,029 --> 01:04:33,240 No puedo seguir el ritmo, ¿verdad? 787 01:04:33,331 --> 01:04:35,523 Galanteando por todos lados. 788 01:06:04,323 --> 01:06:05,613 ¿Sam? 789 01:06:06,759 --> 01:06:07,949 ¿Ben? 790 01:06:12,797 --> 01:06:14,192 ¿Samantha? 791 01:06:17,669 --> 01:06:18,792 ¿Benjamin? 792 01:06:19,338 --> 01:06:20,514 ¿Por qué gritas? 793 01:06:20,605 --> 01:06:22,117 ¿Acabas de salir? 794 01:06:22,208 --> 01:06:23,331 No. 795 01:06:23,976 --> 01:06:25,109 ¿Ben? 796 01:06:26,212 --> 01:06:27,322 Cerré la puerta principal. 797 01:06:27,413 --> 01:06:28,824 Caminé por ahí y revisé todas las demás puertas, 798 01:06:28,848 --> 01:06:30,926 y cuando volví la puerta estaba abierta. 799 01:06:31,017 --> 01:06:32,093 No la he tocado, mamá. 800 01:06:32,184 --> 01:06:33,661 Yo tampoco. 801 01:06:33,752 --> 01:06:35,729 ¿Me estás jodiendo, Sam? 802 01:06:35,820 --> 01:06:37,032 ¿Joderte? 803 01:06:37,123 --> 01:06:39,500 No sé por qué estás tan enfadada conmigo ahora mismo. 804 01:06:40,525 --> 01:06:42,308 Yo no estoy enfadada, tú eres la enfadada. 805 01:06:42,399 --> 01:06:43,437 Yo no estoy enfadada. 806 01:06:43,528 --> 01:06:45,907 Sólo dices que no lo estás, pero sí lo estás. 807 01:06:45,998 --> 01:06:47,156 Sólo admítelo. 808 01:06:48,167 --> 01:06:49,290 ¿Qué pasa? 809 01:06:50,769 --> 01:06:53,928 Todos ustedes son extraños para mí en este momento, todos ustedes. 810 01:06:55,141 --> 01:06:56,531 Está bien. 811 01:07:01,680 --> 01:07:02,803 Hola. 812 01:07:03,682 --> 01:07:04,805 Hola, papá. 813 01:07:16,561 --> 01:07:18,072 ¿Quieres que te arrope? 814 01:07:18,163 --> 01:07:20,122 Subiré en un minuto. 815 01:07:42,387 --> 01:07:45,546 ¿Vas a decirme que planees pasar la noche fuera? 816 01:07:48,094 --> 01:07:50,818 Dormí en la oficina porque estaba trabajando hasta tarde. 817 01:07:52,197 --> 01:07:53,507 ¿Será esto algo habitual? 818 01:07:53,598 --> 01:07:54,856 Si hace falta. 819 01:08:01,606 --> 01:08:04,133 En realidad sí llamé, pero el teléfono está desconectado. 820 01:08:05,044 --> 01:08:06,358 ¿Por qué no pagaste la cuenta? 821 01:08:08,747 --> 01:08:10,826 En primer lugar, nunca me pediste que la pagara. 822 01:08:10,917 --> 01:08:12,794 En segundo lugar, ¿con qué dinero, Rory? 823 01:08:12,885 --> 01:08:14,662 Tú tienes dinero, úsalo. 824 01:08:14,753 --> 01:08:16,111 No tengo el dinero. 825 01:08:18,090 --> 01:08:20,282 - Con una mierda. - Ves... 826 01:08:23,896 --> 01:08:25,686 Richmond se murió ayer. 827 01:08:26,798 --> 01:08:27,921 ¿Qué? 828 01:08:29,601 --> 01:08:30,879 Se desplomó debajo de mí, 829 01:08:30,970 --> 01:08:32,747 y empezó a tener convulsiones, y no podía respirar, 830 01:08:32,771 --> 01:08:35,282 y tuve que traer a un granjero de la carretera... 831 01:08:35,373 --> 01:08:36,764 para venir y dispararle. 832 01:08:38,510 --> 01:08:39,633 ¡Joder! 833 01:08:42,681 --> 01:08:44,939 ¡Joder, esa maldita mierda! 834 01:08:46,819 --> 01:08:49,830 Esa maldita mierda me vendió un caballo enfermo. 835 01:08:49,921 --> 01:08:53,601 Joder, desperdicié cinco mil dólares en un maldito caballo defectuoso. 836 01:08:53,692 --> 01:08:54,815 ¿Defectuoso? 837 01:08:55,727 --> 01:08:57,638 No es un auto. 838 01:08:57,729 --> 01:08:59,707 Era un animal vivo, que respiraba, y se murió. 839 01:08:59,798 --> 01:09:02,878 Tenemos que averiguar qué lo mató... para poder demandarla. 840 01:09:02,969 --> 01:09:04,023 No vas a demandar a nadie. 841 01:09:04,114 --> 01:09:05,512 Oye, es mi dinero. 842 01:09:05,603 --> 01:09:08,349 Yo he pagado por ello, quiero respuestas. 843 01:09:08,440 --> 01:09:09,563 ¿Qué dijo el veterinario? 844 01:09:09,674 --> 01:09:11,619 No llamé al veterinario, sólo lo enterré. 845 01:09:11,710 --> 01:09:14,788 Pues, realmente lo arruinaste, ¿no? 846 01:09:14,879 --> 01:09:16,858 Tal vez tú lo arruinaste. 847 01:09:16,949 --> 01:09:18,927 - ¿Yo? - Tal vez lo mataste enviándolo aquí. 848 01:09:19,018 --> 01:09:21,162 Probablemente se lastimó en el transporte. 849 01:09:21,253 --> 01:09:23,732 O tal vez es esta casa venenosa, haya Plomo en el agua. 850 01:09:23,823 --> 01:09:25,700 No hay nada malo en esta casa, ni en el agua. 851 01:09:25,791 --> 01:09:28,535 Todo está mal en esta casa. 852 01:09:28,626 --> 01:09:30,405 Es horrible aquí, nadie es igual aquí. 853 01:09:30,496 --> 01:09:32,573 - Nada malo - Nada es lo mismo aquí con esta casa. 854 01:09:32,664 --> 01:09:35,110 Tienes que llamar al veterinario y traerlo aquí. 855 01:09:35,201 --> 01:09:36,812 Tú no estabas aquí, así que no pudiste opinar, 856 01:09:36,836 --> 01:09:37,911 y ahora está hecho. 857 01:09:38,002 --> 01:09:40,862 No, trabajé hasta tarde ganando dinero para nosotros. 858 01:09:42,108 --> 01:09:44,551 ¿Para nosotros, para nosotros? 859 01:09:44,642 --> 01:09:45,766 No es para nosotros. 860 01:09:46,412 --> 01:09:47,856 Es para que puedas ir a fiestas elegantes 861 01:09:47,880 --> 01:09:49,657 y decirle a la gente que tenemos caballos. 862 01:09:49,748 --> 01:09:52,861 Es para que puedas decirle a la gente... que tu hijo va a la mejor escuela. 863 01:09:52,952 --> 01:09:54,512 Eres un chico pobre, fingiendo ser rico, 864 01:09:54,586 --> 01:09:56,730 y no te importa una mierda nadie más que tú mismo. 865 01:09:56,821 --> 01:09:58,362 Cuando te encontré, estabas desesperada, 866 01:09:58,386 --> 01:09:59,768 viviendo con tu hija... 867 01:09:59,859 --> 01:10:02,103 en un pequeño departamento de mierda de una habitación, 868 01:10:02,194 --> 01:10:04,729 y a ti, te encantó poder permitirte de repente... 869 01:10:04,820 --> 01:10:06,842 una gran casa y buenas cenas, y linda ropa, 870 01:10:06,933 --> 01:10:08,510 así que no me digas que todo esto es por mí. 871 01:10:08,534 --> 01:10:09,710 Bueno, mírame ahora, 872 01:10:09,801 --> 01:10:12,013 viviendo en esta mierda, de jodidamente sucia... 873 01:10:12,104 --> 01:10:13,694 mansión destruida. 874 01:10:14,306 --> 01:10:15,517 No quiero nada de eso. 875 01:10:15,608 --> 01:10:16,648 Lo resolveré como siempre. 876 01:10:16,685 --> 01:10:17,960 - No, no lo harás. - Siempre pienso en algo. 877 01:10:17,984 --> 01:10:20,129 Yo ahorré dinero, mientras tú fuiste y te lo gastaste todo. 878 01:10:20,153 --> 01:10:22,104 ¡Yo no me gasté todo! Y tú no me lo dices... 879 01:10:22,982 --> 01:10:24,993 Usé ese dinero para afianzar, 880 01:10:25,084 --> 01:10:26,995 para que pudiéramos mudarnos y empezar de nuevo, 881 01:10:27,086 --> 01:10:28,096 y estoy cansada. 882 01:10:28,187 --> 01:10:29,420 Claro, me arriesgo. 883 01:10:29,588 --> 01:10:31,632 A veces estoy arriba, y a veces abajo. 884 01:10:31,723 --> 01:10:33,902 Eso es lo que soy, Allison, ¿de acuerdo? 885 01:10:34,694 --> 01:10:37,504 Por primera vez en años, me siento bien, me siento yo mismo, 886 01:10:37,595 --> 01:10:40,742 porque en los Estados Unidos estaba fingiendo por ti, 887 01:10:40,833 --> 01:10:42,424 y no voy a hacer eso nunca más. 888 01:10:43,369 --> 01:10:44,913 Aquí, siento que vale la pena. 889 01:10:45,004 --> 01:10:47,715 Me siento poderoso, me siento jodidamente invencible. 890 01:10:47,806 --> 01:10:49,023 Entonces estás delirando, 891 01:10:49,047 --> 01:10:51,400 porque tú no tienes nada Rory, nosotros no tenemos nada. 892 01:10:54,180 --> 01:10:56,191 ¿Y para quién es? 893 01:10:56,282 --> 01:10:58,126 No tenemos amigos aquí, no tenemos familia. 894 01:10:58,217 --> 01:11:00,008 ¿Por qué te importa tanto? 895 01:11:02,722 --> 01:11:05,867 Porque importa, porque lo hace. 896 01:11:05,958 --> 01:11:07,249 Porque es importante. 897 01:11:08,194 --> 01:11:09,971 ¡Porque me merezco esto! 898 01:11:10,062 --> 01:11:11,185 Tuve una infancia de mierda, 899 01:11:11,363 --> 01:11:14,289 y me merezco esto, y me merezco mucho más. 900 01:11:15,567 --> 01:11:17,611 Y si no lo entiendes, joder, 901 01:11:17,702 --> 01:11:19,247 eres más estúpida de lo que creo. 902 01:11:19,271 --> 01:11:20,614 Aléjate de mí, puerco. 903 01:11:20,705 --> 01:11:21,828 Ahora mismo. 904 01:12:03,883 --> 01:12:05,493 Y ya ha habido predicciones funestas, 905 01:12:05,584 --> 01:12:07,929 que después del big bang, habrá un baño de sangre, 906 01:12:08,020 --> 01:12:10,699 mientras una multitud de Firmas luchan por sobrevivir. 907 01:12:10,790 --> 01:12:13,001 ¿Pero qué significa realmente el big bang? 908 01:12:13,092 --> 01:12:14,215 Sí. Te necesitamos, ¿sí? 909 01:12:14,432 --> 01:12:15,850 Sí, en un minuto. 910 01:12:16,462 --> 01:12:17,773 Uno de los chicos va a traer a la esposa esta noche, 911 01:12:17,797 --> 01:12:20,120 así que le pedí a Al venir, para que no sea la única. 912 01:12:20,421 --> 01:12:21,421 ¿Está bien? 913 01:12:21,466 --> 01:12:23,245 Sí, por supuesto. 914 01:12:23,336 --> 01:12:24,646 ¿Así que vas a venir? 915 01:12:24,737 --> 01:12:25,914 Sí. 916 01:12:26,005 --> 01:12:27,996 Para confirmar esta noche. 917 01:12:28,706 --> 01:12:30,931 - ¿Qué? - No, nada. 918 01:12:31,877 --> 01:12:33,688 Vendrás, ¿sí? 919 01:12:33,779 --> 01:12:35,170 En un minuto. 920 01:13:25,297 --> 01:13:26,441 Gracias por esto, Jim. 921 01:13:26,532 --> 01:13:27,876 Gracias a ti. 922 01:13:27,967 --> 01:13:30,912 Es genial tener un par de manos extra alrededor. 923 01:13:31,003 --> 01:13:32,513 ¿Cómo estás? 924 01:13:32,604 --> 01:13:33,815 Todo bien. 925 01:13:33,906 --> 01:13:35,283 Se siente bien trabajar. 926 01:13:35,374 --> 01:13:36,184 Bien. 927 01:13:36,275 --> 01:13:38,600 Te veré mañana. 928 01:14:45,377 --> 01:14:46,421 ¿Por qué harías daño? 929 01:14:46,445 --> 01:14:47,855 Eres tan gentil. 930 01:14:47,946 --> 01:14:49,069 ¿Por qué lo hiciste? 931 01:14:50,916 --> 01:14:52,039 ¿Qué ha pasado? 932 01:14:52,651 --> 01:14:54,276 No lo sé. 933 01:14:56,255 --> 01:14:57,446 Me intimidaron. 934 01:14:59,558 --> 01:15:00,681 Cariño, ¿quién? 935 01:15:03,729 --> 01:15:05,520 Algunos niños mayores. 936 01:15:06,265 --> 01:15:07,689 ¿Por qué no me lo dijiste? 937 01:15:10,903 --> 01:15:13,114 No lo sé. 938 01:15:13,205 --> 01:15:15,016 Oye, sabes que puedes contarme cualquier cosa, 939 01:15:15,107 --> 01:15:16,498 lo sabes, ¿verdad? 940 01:15:19,612 --> 01:15:21,503 No quería ponerte triste. 941 01:15:22,948 --> 01:15:25,326 Amor, nunca podrías ponerme triste. 942 01:15:25,417 --> 01:15:27,209 Sólo tienes que hablar conmigo, ¿de acuerdo? 943 01:15:34,894 --> 01:15:37,652 Sé que algo está muy mal entre tú y papá. 944 01:15:40,399 --> 01:15:42,666 No, todo está bien. 945 01:15:42,834 --> 01:15:45,360 Honestamente, no tienes nada de qué preocuparte. 946 01:15:47,006 --> 01:15:47,915 Mírame. 947 01:15:48,006 --> 01:15:49,664 No tienes nada de lo que preocuparte. 948 01:16:05,157 --> 01:16:06,601 ¿Quiénes son ellos? 949 01:16:06,692 --> 01:16:07,815 Mis amigos. 950 01:16:08,827 --> 01:16:10,104 ¿De dónde? 951 01:16:10,195 --> 01:16:11,195 Locales. 952 01:16:11,263 --> 01:16:12,654 ¿Qué edad tienen? 953 01:16:13,699 --> 01:16:15,410 ¿Quieres empezar a criarme ahora? 954 01:16:15,434 --> 01:16:16,911 Sí, no deberías estar sentada... 955 01:16:16,935 --> 01:16:18,146 con algunos locales al azar. 956 01:16:18,237 --> 01:16:21,282 Bueno, entonces deberíamos habernos quedado en Nueva York. 957 01:16:21,373 --> 01:16:23,017 Sabes que puedes culparme a mí, Sam, 958 01:16:23,108 --> 01:16:25,400 pero tú eres la que tendrás que vivir con tus decisiones. 959 01:16:26,879 --> 01:16:28,289 No tengo que tomar decisiones, mamá. 960 01:16:28,380 --> 01:16:30,805 Encontraré a un hombre que tome mis decisiones por mí. 961 01:16:33,318 --> 01:16:35,110 ¿Por qué intentas hacerme daño? 962 01:16:35,854 --> 01:16:36,977 No es así. 963 01:16:37,689 --> 01:16:39,567 Necesito que cuides a tu hermano esta noche. 964 01:16:39,658 --> 01:16:40,658 Tengo planes. 965 01:16:41,160 --> 01:16:43,184 Ya te oí, madre. 966 01:16:47,266 --> 01:16:48,843 Tu mamá es una mierda. 967 01:16:48,934 --> 01:16:50,125 Cállate. 968 01:16:51,103 --> 01:16:53,014 Sí, vayamos a algo. 969 01:16:53,105 --> 01:16:54,449 También podemos esperarte. 970 01:16:54,540 --> 01:16:56,551 A la mierda, todo es jodidamente aburrido, ¿no? 971 01:16:56,642 --> 01:16:58,186 Está bien. 972 01:16:58,277 --> 01:17:01,823 Hagamos algo aquí. 973 01:17:01,914 --> 01:17:02,914 Claro que sí. 974 01:17:02,948 --> 01:17:03,991 - ¿Sí? - No me importa. 975 01:17:04,082 --> 01:17:05,193 Consigámonos algo de Speed. 976 01:17:05,284 --> 01:17:06,961 Solo bromeo. 977 01:17:07,019 --> 01:17:08,163 ¿Cuánto sería? 978 01:17:08,254 --> 01:17:09,998 Tengo dinero, yo la compraré. 979 01:17:10,089 --> 01:17:12,080 Puedo conseguir un montón de mierda por... 980 01:17:12,725 --> 01:17:14,249 40 o 50 libras. 981 01:17:16,595 --> 01:17:17,718 Sólo si no tienes miedo. 982 01:17:18,664 --> 01:17:19,907 Sí, está bien. 983 01:17:19,998 --> 01:17:21,121 ¿Y? 984 01:17:42,721 --> 01:17:44,499 Sólo he estado una vez en Nueva York. 985 01:17:44,523 --> 01:17:45,883 Un poco aterradora, pero me gustó. 986 01:17:45,919 --> 01:17:49,003 No, en el Upper East Side no lo es, cerca del parque. 987 01:17:49,094 --> 01:17:51,406 Es maravilloso, lo echaremos de menos, ¿verdad? 988 01:17:51,497 --> 01:17:54,275 Siempre iremos de visita, especialmente en otoño. 989 01:17:54,366 --> 01:17:56,044 O el otoño, el otoño. 990 01:17:56,135 --> 01:17:59,113 Nueva York es magnífica en el otoño. 991 01:17:59,204 --> 01:18:00,281 Y Allison, ¿eres de allí? 992 01:18:00,372 --> 01:18:01,415 Sí, nacida y criada. 993 01:18:01,506 --> 01:18:04,031 Criada en la ciudad de Nueva York, una de las pocas. 994 01:18:04,042 --> 01:18:06,901 Creciste en Nueva York, ¿así que Londres te debe de ser un gran cambio? 995 01:18:07,813 --> 01:18:10,191 Bueno, los inviernos son más suaves aquí... 996 01:18:10,282 --> 01:18:12,449 así que es mejor para mi trabajo. 997 01:18:12,980 --> 01:18:14,209 ¿A qué te dedicas, Allison? 998 01:18:15,120 --> 01:18:16,243 Bueno... 999 01:18:21,627 --> 01:18:24,419 Trabajo en una granja paleando mierda de los corrales de los cerdos. 1000 01:18:29,835 --> 01:18:32,246 Bueno, seguramente que sí. 1001 01:18:32,337 --> 01:18:35,196 - Está bromeando. - No, no lo estoy, tengo trabajo. 1002 01:18:37,676 --> 01:18:40,054 Bueno, no has experimentado el invierno... 1003 01:18:40,145 --> 01:18:42,319 - hasta que vayas a Noruega. - Sí. 1004 01:18:42,547 --> 01:18:44,205 Estoy seguro, estoy seguro. 1005 01:18:46,819 --> 01:18:49,664 Saben cómo para nuevos lugares en verano, estaría Portugal. 1006 01:18:49,755 --> 01:18:51,332 Hay un desarrollo en el Algarve, 1007 01:18:51,423 --> 01:18:53,601 conseguiré algo en la planta baja. 1008 01:18:53,692 --> 01:18:55,403 Ya nos he comprado un condominio allí. 1009 01:18:55,494 --> 01:18:56,757 Estoy reuniendo la equidad... 1010 01:18:56,848 --> 01:18:59,373 para un grupo de financieros que lo están desarrollando. 1011 01:18:59,464 --> 01:19:03,425 Les digo, el futuro del verano europeo es en Portugal. 1012 01:19:04,136 --> 01:19:05,813 Mejor que la Riviera, 1013 01:19:05,904 --> 01:19:07,762 está tan lleno de gente hoy en día. 1014 01:20:20,879 --> 01:20:23,546 ¡Ahí está! Ese es un buen chico. 1015 01:20:42,909 --> 01:20:44,692 Cuidado de no derramar nada. 1016 01:20:48,458 --> 01:20:51,092 Aquí tienes, chica. Que no te detengamos. 1017 01:20:53,934 --> 01:20:55,621 Bebe, bebe, bebe, bebe. 1018 01:20:56,482 --> 01:20:57,672 ¡Sam! 1019 01:21:24,010 --> 01:21:25,210 Arreglaré los tiquets para ti. 1020 01:21:25,277 --> 01:21:29,190 Si buscas ver teatro, el Nacional de Londres es una experiencia única. 1021 01:21:29,281 --> 01:21:30,892 Anthony Hopkins actúa allí este año. 1022 01:21:30,983 --> 01:21:32,961 ¿Puedes imaginarte estar en la misma habitación... 1023 01:21:33,052 --> 01:21:34,428 con un actor de ese calibre? 1024 01:21:34,519 --> 01:21:36,898 La proximidad, las emociones que llegarás a ver, 1025 01:21:36,989 --> 01:21:38,699 la ferocidad de la actuación de esa manera. 1026 01:21:38,790 --> 01:21:41,335 Quiero decir que "sólo en el teatro", es lo que dicen, 1027 01:21:41,426 --> 01:21:42,617 sólo en el teatro. 1028 01:21:46,132 --> 01:21:48,043 Estás tan lleno de mierda. 1029 01:21:48,134 --> 01:21:50,378 ¿Leíste eso en el periódico esta mañana? 1030 01:21:50,469 --> 01:21:53,644 Mi marido nunca ha puesto un pie en un teatro en su vida. 1031 01:21:55,474 --> 01:21:57,465 Por favor, discúlpenme mientras me refresco. 1032 01:22:02,447 --> 01:22:05,526 Las esposas no siempre saben lo que sus maridos hacen. 1033 01:22:05,617 --> 01:22:08,409 Sí, sobre todo para hacer viajes al teatro. 1034 01:22:09,421 --> 01:22:10,966 ¿Podemos hablar de la visión... 1035 01:22:11,057 --> 01:22:12,417 que tienes para tu nuevo proyecto? 1036 01:22:12,459 --> 01:22:13,734 Por favor, hazlo, 1037 01:22:13,825 --> 01:22:15,884 estábamos empezando a pensar que nunca lo harías. 1038 01:22:28,007 --> 01:22:29,130 Es hermoso. 1039 01:22:32,344 --> 01:22:33,889 ¿Lo quieres? 1040 01:22:33,980 --> 01:22:35,423 ¿Perdón? 1041 01:22:35,514 --> 01:22:37,591 Si te gusta, deberías tomarlo. 1042 01:22:37,682 --> 01:22:39,540 - No puedo. - En serio, quédatelo. 1043 01:22:43,855 --> 01:22:46,301 Nuestro objetivo es proporcionar un servicio completo... 1044 01:22:46,392 --> 01:22:47,758 para que los clientes regresen. 1045 01:22:48,126 --> 01:22:50,972 Ya hemos empezado a hacer esto con el petróleo, comprando... 1046 01:22:51,063 --> 01:22:51,874 ¿Me disculpan? 1047 01:22:51,965 --> 01:22:54,789 Comprando acciones en las refinerías. 1048 01:23:05,845 --> 01:23:06,968 ¿Al? 1049 01:23:08,147 --> 01:23:09,270 Disculpa. 1050 01:23:11,483 --> 01:23:12,674 ¿Allison? 1051 01:23:48,988 --> 01:23:50,845 Vodka tonic. 1052 01:24:22,054 --> 01:24:23,177 Otro. 1053 01:25:34,994 --> 01:25:37,538 Adiós, Adam, que tengas un buen viaje. 1054 01:25:37,629 --> 01:25:39,040 Fue un placer. 1055 01:25:39,131 --> 01:25:40,588 Sí, adiós. 1056 01:25:43,702 --> 01:25:45,046 Lo siento. 1057 01:25:45,137 --> 01:25:46,661 Allison está jodidamente loca. 1058 01:25:49,375 --> 01:25:52,287 Así que salió bien, ¿verdad? 1059 01:25:53,145 --> 01:25:55,679 No sólo bien, salió muy bien, ¿capiche? 1060 01:25:55,947 --> 01:25:57,135 Anda, vayamos a celebrar... 1061 01:25:57,226 --> 01:25:58,226 Estoy bien. 1062 01:25:58,307 --> 01:26:00,295 Perdí el último tren. No puedo ir a casa. 1063 01:26:00,386 --> 01:26:01,509 Quédate fuera conmigo. 1064 01:26:01,688 --> 01:26:02,764 Quédate fuera conmigo. 1065 01:26:02,855 --> 01:26:03,965 Estoy un poco cansado. 1066 01:26:04,056 --> 01:26:05,179 ¡Vete a la mierda! 1067 01:26:05,925 --> 01:26:08,736 ¿Cuándo has dicho que no a una noche conmigo? 1068 01:26:09,594 --> 01:26:11,086 Eres un verdadero idiota y lo sabes. 1069 01:26:11,964 --> 01:26:13,474 Yo, ¿por qué? 1070 01:26:13,565 --> 01:26:15,143 No puedo controlarla. 1071 01:26:15,234 --> 01:26:17,301 Ella está loca, no tiene nada que ver conmigo. 1072 01:26:17,469 --> 01:26:20,215 No les impresionaron tus cuentos, Rory. 1073 01:26:20,306 --> 01:26:22,183 No era necesario. 1074 01:26:22,274 --> 01:26:24,585 Te estás poniendo nervioso por nada, esto estará bien. 1075 01:26:24,676 --> 01:26:27,155 Me pondré al día con ellos la semana que viene, relájate. 1076 01:26:27,246 --> 01:26:30,086 Cuando te paraste de la mesa, dijeron que sólo querían trabajar conmigo. 1077 01:26:30,883 --> 01:26:32,195 Claro que quieren trabajar contigo, 1078 01:26:32,219 --> 01:26:33,328 es tu cuenta, me sentaré atrás. 1079 01:26:33,352 --> 01:26:35,897 No, no, no, no, estás fuera de esto, amigo. 1080 01:26:35,988 --> 01:26:37,912 Tú no tienes nada que ver con este acuerdo. 1081 01:26:42,727 --> 01:26:44,783 No te ofendas, pero no habría un acuerdo sin mí. 1082 01:26:44,874 --> 01:26:46,797 No ibas a hacer nada con él durante un año. 1083 01:26:47,433 --> 01:26:49,411 Sí, y la forma en que estructurabas tu mierda. 1084 01:26:49,502 --> 01:26:50,913 Haz las cosas a tu manera y yo a la mía. 1085 01:26:50,937 --> 01:26:52,843 ¿Podemos hablar de esto en la oficina el lunes? 1086 01:26:52,934 --> 01:26:55,039 Estás enfadado porque Allison jodió las cosas. 1087 01:26:55,307 --> 01:26:58,100 No estoy enfadado, no estoy enfadado, pero me voy a casa. 1088 01:27:04,416 --> 01:27:05,539 ¿Hablas en serio? 1089 01:27:09,088 --> 01:27:10,811 Te veré el lunes. 1090 01:27:19,031 --> 01:27:20,189 ¿Gran noche entonces? 1091 01:27:20,967 --> 01:27:22,257 No, en realidad no. 1092 01:27:23,501 --> 01:27:25,101 Sólo que he estado trabajando demasiado. 1093 01:27:26,939 --> 01:27:28,930 ¿En qué línea de trabajo estás? 1094 01:27:39,318 --> 01:27:40,741 Finjo que soy rico. 1095 01:27:43,522 --> 01:27:45,013 ¿Por qué finges? 1096 01:27:46,759 --> 01:27:49,051 No lo sé. 1097 01:27:52,131 --> 01:27:53,654 Lo siento. 1098 01:27:54,667 --> 01:27:55,856 Así es. 1099 01:27:59,204 --> 01:28:00,728 Una vez tuve un millón de dólares. 1100 01:28:02,674 --> 01:28:03,795 Yo vivía en la ciudad de Nueva York. 1101 01:28:03,819 --> 01:28:05,733 Y tenía un millón de dólares en el Banco. 1102 01:28:08,915 --> 01:28:10,938 Pensé que seguiría habiendo entrada. 1103 01:28:12,151 --> 01:28:14,196 Pensé que eso era todo, rico el resto de mi vida. 1104 01:28:14,220 --> 01:28:15,343 Y luego, 1105 01:28:16,355 --> 01:28:18,380 con el tiempo, se fue. 1106 01:28:23,429 --> 01:28:24,925 Ahora, no tengo nada. 1107 01:28:28,467 --> 01:28:30,044 ¿Tienes hijos? 1108 01:28:30,135 --> 01:28:31,326 Sí, tengo dos. 1109 01:28:32,004 --> 01:28:34,615 ¿De qué estás hablando entonces? Eso es todo lo que importa. 1110 01:28:34,706 --> 01:28:36,785 Todo lo demás son tonterías. 1111 01:28:36,876 --> 01:28:38,286 Es la razón por la que estamos en esta Tierra, 1112 01:28:38,310 --> 01:28:40,269 bueno, eso y el fútbol. 1113 01:28:41,280 --> 01:28:42,403 Si. 1114 01:28:44,283 --> 01:28:45,560 ¿Eres un buen papá? 1115 01:28:45,651 --> 01:28:47,743 Sí, soy el mejor. 1116 01:28:48,287 --> 01:28:49,297 Les doy un techo, 1117 01:28:49,321 --> 01:28:50,321 les doy lo mejor de todo, 1118 01:28:50,389 --> 01:28:52,549 y nunca les he puesto una mano encima y nunca lo haría. 1119 01:28:53,758 --> 01:28:57,538 Ese es el mínimo esperado amigo, no te des palmaditas en la espalda por ello. 1120 01:28:57,629 --> 01:28:59,573 Bueno, eso es más de lo que yo nunca he tenido. 1121 01:28:59,664 --> 01:29:03,064 Tenemos que darles a nuestros hijos... más de lo que nosotros tuvimos, así es la vida. 1122 01:29:03,736 --> 01:29:06,781 Resuélvelo tú mismo, amigo, consíguete un trabajo. 1123 01:29:06,872 --> 01:29:09,384 Gana un salario y estarás bien. 1124 01:29:09,475 --> 01:29:11,787 Quiero más que eso, gracias. 1125 01:29:11,878 --> 01:29:13,919 ¿Qué quieres entonces, amigo? 1126 01:29:24,590 --> 01:29:27,015 En realidad no lo sé. 1127 01:29:29,195 --> 01:29:30,585 No lo sé. 1128 01:29:33,933 --> 01:29:35,957 No lo sé, joder. 1129 01:29:47,013 --> 01:29:48,383 ¿Qué haces? 1130 01:29:49,782 --> 01:29:51,093 Me acabas de decir que estás quebrado, 1131 01:29:51,117 --> 01:29:52,227 y que eres un mentiroso. 1132 01:29:52,318 --> 01:29:54,129 ¿Tenes el resto del dinero para mi tarifa? 1133 01:29:54,153 --> 01:29:55,276 No conmigo, ya lo he dicho. 1134 01:29:55,421 --> 01:29:57,232 Pero en la casa sí. 1135 01:29:57,323 --> 01:29:58,866 Tendré que pedirte que te bajes. 1136 01:29:58,957 --> 01:30:00,468 ¿Estás bromeando? 1137 01:30:00,559 --> 01:30:02,593 No te llevaré más lejos, amigo. 1138 01:30:02,761 --> 01:30:05,087 Lo siento, no confío en ti, podrás caminar. 1139 01:30:05,998 --> 01:30:07,508 Amigo, estoy a kilómetros de mi casa. 1140 01:30:07,599 --> 01:30:09,458 No puedo caminar, joder. 1141 01:30:13,172 --> 01:30:15,230 ¡Sal de mi auto! 1142 01:30:20,012 --> 01:30:21,135 ¡Joder! 1143 01:30:51,210 --> 01:30:52,601 Joder. 1144 01:33:40,445 --> 01:33:41,568 ¡Joder! 1145 01:35:26,319 --> 01:35:30,629 YUPPIES BASURAS 1146 01:35:40,299 --> 01:35:41,656 ¿Samantha? 1147 01:35:50,008 --> 01:35:51,199 ¿Sam? 1148 01:35:52,144 --> 01:35:53,568 ¿Mamá? 1149 01:35:54,980 --> 01:35:56,357 ¿Benjamin? 1150 01:35:56,448 --> 01:35:57,772 ¿Mamá? 1151 01:36:12,064 --> 01:36:13,909 Dios mío, Beanie. 1152 01:36:14,000 --> 01:36:15,857 ¿Qué pasó, estás bien? 1153 01:36:17,602 --> 01:36:19,227 Ben, ¿dónde está tu hermana? 1154 01:36:20,106 --> 01:36:22,150 No sé, ella tuvo una fiesta y yo me quedé aquí. 1155 01:36:22,241 --> 01:36:23,751 Jesucristo. 1156 01:36:23,842 --> 01:36:25,686 Jesucristo, maldita sea. 1157 01:36:25,777 --> 01:36:27,655 Lo siento tanto, cariño. 1158 01:36:27,746 --> 01:36:28,869 Lo siento mucho. 1159 01:36:29,949 --> 01:36:30,791 ¿Mamá? 1160 01:36:30,882 --> 01:36:31,515 ¿Qué? 1161 01:36:31,683 --> 01:36:33,308 Tengo que mostrarte algo. 1162 01:37:44,323 --> 01:37:45,832 ¿Mamá? 1163 01:37:48,794 --> 01:37:49,917 ¿Mamá? 1164 01:37:53,398 --> 01:37:54,521 ¡Mamá! 1165 01:38:00,291 --> 01:38:01,589 Vamos. 1166 01:39:24,823 --> 01:39:26,181 Preparemos el desayuno. 1167 01:39:27,526 --> 01:39:29,544 - Sí. - De acuerdo. 1168 01:39:33,199 --> 01:39:35,119 Sí, de acuerdo, podremos hacer que esto funcione. 1169 01:39:36,535 --> 01:39:38,212 ¿Quieres poner el té? Yo haré el resto. 1170 01:39:38,303 --> 01:39:39,480 Está bien. 1171 01:39:39,571 --> 01:39:40,694 Muy bien. 1172 01:40:29,822 --> 01:40:30,945 ¿Al? 1173 01:40:33,358 --> 01:40:35,917 ¿Vienes a que hablemos por un minuto? 1174 01:40:39,365 --> 01:40:40,541 Lo que tengas que decirme... 1175 01:40:40,565 --> 01:40:42,557 podrás decirla delante de mis hijos. 1176 01:40:48,473 --> 01:40:50,584 Estaba pensando en que tenías razón, 1177 01:40:50,675 --> 01:40:54,788 y tal vez vivir aquí no sea tan buena idea. 1178 01:40:54,879 --> 01:40:57,033 Deberíamos conseguir un apartamento en Londres, 1179 01:40:58,084 --> 01:41:00,427 mientras organizo mi propia empresa. 1180 01:41:00,518 --> 01:41:03,164 Hacer equipo con Arthur me ha estado reteniendo, 1181 01:41:03,255 --> 01:41:04,642 y tengo algunas pistas muy buenas, 1182 01:41:04,733 --> 01:41:06,735 y si tengo un lugar en la ciudad, sí estamos ubicados, 1183 01:41:06,759 --> 01:41:09,051 y puedo estar más en casa, podría trabajar más. 1184 01:41:18,170 --> 01:41:19,293 Rory, 1185 01:41:21,373 --> 01:41:22,496 sólo detente ya. 1186 01:41:29,215 --> 01:41:30,563 Perdón. 1187 01:43:03,841 --> 01:43:11,841 The Nest (2020) Una traducción de TaMaBin 1188 01:43:11,865 --> 01:43:17,265 Apadtados al castellano por @labed31445 84873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.