All language subtitles for The Durrells - 04x03 - Episode 3.ORGANiC.English.HI.C.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,960 --> 00:00:06,960
IN BROKEN GREEK
2
00:00:22,960 --> 00:00:24,960
MAN SPEAKS GREEK
3
00:00:27,960 --> 00:00:29,960
CONTINUES SPEAKING IN GREEK
4
00:00:39,960 --> 00:00:41,925
Kalimera.
5
00:00:41,960 --> 00:00:43,960
Kalimera, Miss Durrells.
6
00:00:44,530 --> 00:00:48,495
I don't think you have met my wife,
Dimitra.
7
00:00:48,960 --> 00:00:50,076
No.
8
00:00:50,101 --> 00:00:54,834
No, I have er... seen you
in the distance.
9
00:00:55,622 --> 00:00:58,125
How nice to finally meet you.
10
00:00:58,160 --> 00:00:59,579
Ah, you speak English.
11
00:00:59,579 --> 00:01:02,218
Spiros taught me. He loves the English.
12
00:01:02,218 --> 00:01:04,647
And I love the Greeks.
13
00:01:07,591 --> 00:01:13,114
Thank you for letting us see so much
of Spiros since we lived here.
14
00:01:13,139 --> 00:01:14,886
Thank you for paying him.
15
00:01:14,886 --> 00:01:16,886
Oh, he means much more to us than that.
16
00:01:18,129 --> 00:01:19,617
Well, we must let you go.
17
00:01:19,795 --> 00:01:22,760
Yes, I'm just buying for a picnic.
18
00:01:22,795 --> 00:01:24,489
So that's nice.
19
00:01:28,451 --> 00:01:29,800
You must come along.
20
00:01:30,981 --> 00:01:31,760
Anyway...
21
00:01:31,795 --> 00:01:34,760
Oh, thank you. We will.
22
00:01:34,795 --> 00:01:35,835
When?
23
00:02:25,381 --> 00:02:27,866
Another top-notch lunch
at the Durrell guesthouse.
24
00:02:27,901 --> 00:02:29,346
You may applaud.
25
00:02:29,381 --> 00:02:30,381
OWL SCREECHES
26
00:02:32,061 --> 00:02:33,381
SHEEP BLEATS
27
00:02:37,953 --> 00:02:39,398
No lunch for me...
28
00:02:39,433 --> 00:02:42,398
Luga... Er, what is it?
29
00:02:42,433 --> 00:02:43,980
ALL: Retzia.
30
00:02:43,980 --> 00:02:45,459
I tell you every day.
31
00:02:45,459 --> 00:02:48,875
How am I supposed to remember
a name like Luga, er...
32
00:02:48,900 --> 00:02:50,367
ALL: Retzia.
33
00:02:50,367 --> 00:02:53,073
As an aide-memoire, it rhymes with...
34
00:02:55,987 --> 00:02:59,367
I shall call you... Jill.
35
00:03:00,850 --> 00:03:01,852
KNOCK AT DOOR
36
00:03:02,699 --> 00:03:05,332
- Kalimera.
- Ah, Kalimera.
37
00:03:05,367 --> 00:03:07,047
OWL SCREECHES
38
00:03:13,801 --> 00:03:14,893
Er...
39
00:03:21,367 --> 00:03:22,332
Yes.
40
00:03:22,849 --> 00:03:24,814
Lawrence Durrell,
41
00:03:24,849 --> 00:03:26,918
Tasos Koskinas. The White House.
42
00:03:26,918 --> 00:03:28,363
Kalami!
43
00:03:28,398 --> 00:03:30,363
And Miss Margo Durrell,
44
00:03:30,408 --> 00:03:33,373
C/O Geoffrey and Prudence, England!
45
00:03:33,398 --> 00:03:34,526
England!
46
00:04:15,398 --> 00:04:17,398
- Morning, Miss.
- Morning.
47
00:04:25,505 --> 00:04:26,416
Argh!
48
00:04:27,251 --> 00:04:29,061
Arghh!
49
00:04:29,061 --> 00:04:32,061
Sodding, ruddy argh!
50
00:04:35,701 --> 00:04:37,891
- Hello.
- Hello.
51
00:04:37,891 --> 00:04:39,463
Gerald Durrell?
52
00:04:39,488 --> 00:04:40,885
Yes. How can I help?
53
00:04:40,910 --> 00:04:42,870
I have this for you.
54
00:04:51,144 --> 00:04:54,269
Pogona vitticeps. Wonderful.
55
00:04:54,555 --> 00:04:57,110
I like how lizards
can amputate their tail
56
00:04:57,135 --> 00:04:58,460
to shake off a predator.
57
00:04:58,723 --> 00:05:00,772
And the detached tail keeps on wiggling
58
00:05:00,772 --> 00:05:02,198
to confuse the other animal.
59
00:05:02,772 --> 00:05:04,558
Why did you bring him to me?
60
00:05:04,558 --> 00:05:07,151
You love animals. People tell me.
61
00:05:07,465 --> 00:05:08,285
Keep.
62
00:05:09,064 --> 00:05:10,079
No.
63
00:05:10,398 --> 00:05:11,523
No, you keep.
64
00:05:11,558 --> 00:05:14,849
Find out all about him,
show all your friends,
65
00:05:14,874 --> 00:05:16,613
and then let him go.
66
00:05:16,613 --> 00:05:17,992
I like them here for a while,
67
00:05:18,017 --> 00:05:20,017
but they're better off under the sky.
68
00:05:25,017 --> 00:05:27,342
SINGING IN THE DISTANCE
69
00:05:27,377 --> 00:05:30,982
♪ Hold your hand out, naughty boy
70
00:05:31,017 --> 00:05:34,982
♪ Hold your hand out, naughty boy! ♪
71
00:05:35,017 --> 00:05:37,689
Though SOME are better kept indoors.
72
00:05:53,017 --> 00:05:54,982
Hello, Auntie. Uncle.
73
00:05:55,017 --> 00:05:56,715
What?
74
00:05:56,715 --> 00:05:58,160
Did you not get my letter?
75
00:05:58,623 --> 00:06:01,233
No. What did it say?
76
00:06:01,455 --> 00:06:03,260
That I was coming to stay.
77
00:06:03,787 --> 00:06:05,925
I don't really know anyone else
in England
78
00:06:05,925 --> 00:06:08,925
now Aunt Hermione's died.
I haven't been here since I was 15.
79
00:06:09,925 --> 00:06:11,693
Sorry, have you got a full house?
80
00:06:11,693 --> 00:06:12,658
No.
81
00:06:12,693 --> 00:06:15,349
But it'll take a massive amount
of organising.
82
00:06:15,693 --> 00:06:18,205
I can go to London, if you'd prefer.
83
00:06:20,980 --> 00:06:22,940
No, you'd better come in.
84
00:06:23,980 --> 00:06:25,246
Great.
85
00:06:29,940 --> 00:06:31,945
It's a bit of a surprise, that's all.
86
00:06:31,980 --> 00:06:33,722
We're creatures of habit.
87
00:06:33,722 --> 00:06:35,464
I've often thought that without habit,
88
00:06:35,464 --> 00:06:38,464
Prue and I would scurry around
like headless chickens.
89
00:06:47,770 --> 00:06:50,290
It's like a tiny museum.
90
00:06:51,293 --> 00:06:53,293
Oh, sorry, that was probably rude.
91
00:06:54,770 --> 00:06:56,443
Why have you left Greece?
92
00:06:56,770 --> 00:06:59,427
- Is it because it's abroad?
- No.
93
00:06:59,770 --> 00:07:01,130
I want to find myself.
94
00:07:03,262 --> 00:07:05,166
I'm sorry. What, dear?
95
00:07:05,342 --> 00:07:07,307
I suppose I would like to learn
to be confident
96
00:07:07,342 --> 00:07:09,005
by being more normal.
97
00:07:09,030 --> 00:07:10,393
- Good.
- That's the ticket.
98
00:07:10,393 --> 00:07:12,224
Not that being normal is everything.
99
00:07:12,224 --> 00:07:14,779
- Well, I think it is.
- Yes.
100
00:07:15,130 --> 00:07:17,055
How's your mother?
101
00:07:17,090 --> 00:07:20,255
We enjoyed seeing her last year
in London.
102
00:07:20,544 --> 00:07:23,504
Well, not exactly 'enjoyed'.
103
00:07:24,344 --> 00:07:25,270
No.
104
00:07:25,783 --> 00:07:27,449
Not 'enjoyed'.
105
00:07:35,409 --> 00:07:37,086
We're sailing up the coast on Saturday,
106
00:07:37,086 --> 00:07:38,715
to visit Larry, and have a picnic.
107
00:07:39,182 --> 00:07:40,705
Be careful.
108
00:07:40,740 --> 00:07:44,740
The sea is a grave made of water.
109
00:07:46,740 --> 00:07:48,740
I'd love to read your dictionary
definitions.
110
00:07:50,740 --> 00:07:52,705
Hey, come with us.
111
00:07:52,857 --> 00:07:54,857
You know, not to work, but as a guest.
112
00:07:56,740 --> 00:07:57,409
Me?
113
00:07:57,740 --> 00:08:00,740
Yeah, well, after all these years
here, you're family now.
114
00:08:19,260 --> 00:08:20,705
Should I go and talk to her?
115
00:08:20,740 --> 00:08:21,740
Yes.
116
00:08:37,380 --> 00:08:39,082
KNOCK AT DOOR
117
00:08:42,477 --> 00:08:45,423
I know. I hate shopping, too.
118
00:08:45,697 --> 00:08:46,871
No.
119
00:08:47,351 --> 00:08:49,975
I just met Spiros' wife
for the first time.
120
00:08:52,251 --> 00:08:53,216
I was in a shop.
121
00:08:53,251 --> 00:08:55,577
And she came in, with Spiros.
122
00:08:56,113 --> 00:08:57,797
Four years without meeting,
123
00:08:57,797 --> 00:08:59,797
and now she starts going shopping!
124
00:09:02,608 --> 00:09:03,573
What did you say?
125
00:09:03,797 --> 00:09:06,602
I invited her and Spiros on our picnic,
126
00:09:06,637 --> 00:09:07,762
and she said yes.
127
00:09:07,797 --> 00:09:08,543
What?
128
00:09:09,028 --> 00:09:09,938
Why?!
129
00:09:09,938 --> 00:09:11,840
I was being polite and friendly.
130
00:09:12,703 --> 00:09:13,703
HE GROANS
131
00:09:16,030 --> 00:09:18,444
Well, she obviously wants
to get a proper look at you.
132
00:09:19,053 --> 00:09:22,013
You and Spiros aren't talking,
but want to.
133
00:09:22,811 --> 00:09:24,213
This is actually good.
134
00:09:25,373 --> 00:09:28,338
No, Leslie. It's actually bad.
135
00:09:28,698 --> 00:09:31,663
It'll be awkward, and painful.
136
00:09:31,698 --> 00:09:34,171
And Dimitra will turn up
with her trump cards,
137
00:09:34,196 --> 00:09:35,460
her children.
138
00:09:35,691 --> 00:09:37,656
Not literally. They're away, in Athens.
139
00:09:37,691 --> 00:09:40,305
And her sultry Greekness.
140
00:09:40,691 --> 00:09:45,937
And above all, her unattainable,
quietly-lovely husband.
141
00:09:48,136 --> 00:09:52,536
Well, I'll respect them
as a married couple,
142
00:09:52,760 --> 00:09:54,496
we'll have a nice day,
143
00:09:54,496 --> 00:09:57,461
I won't compare us, or judge her,
nor she me,
144
00:09:57,919 --> 00:10:00,281
or interfere in any way.
145
00:10:15,594 --> 00:10:17,193
What's your favourite sandwich?
146
00:10:17,193 --> 00:10:19,158
What a super day in prospect.
147
00:10:19,193 --> 00:10:21,675
I've brought my swimming costume.
148
00:10:21,700 --> 00:10:24,388
I have quite an impressive
cannonball in my arsenal.
149
00:10:27,247 --> 00:10:28,452
CAR HORN
150
00:10:29,422 --> 00:10:30,973
Right.
151
00:10:30,973 --> 00:10:32,760
Everything's fine. Everyone relax.
152
00:10:32,785 --> 00:10:34,785
Nothing strange or unusual happening.
153
00:10:39,640 --> 00:10:40,614
Hello.
154
00:10:40,614 --> 00:10:41,739
Spiros!
155
00:10:42,222 --> 00:10:44,421
Dimitra, this is Leslie Durrell.
156
00:10:47,186 --> 00:10:50,104
Ah, you. How lovely.
157
00:10:50,129 --> 00:10:51,107
Again.
158
00:10:51,107 --> 00:10:54,456
Twice in one week.
We are becoming old friends.
159
00:10:59,227 --> 00:11:01,990
This is my other son, Gerry.
160
00:11:02,044 --> 00:11:04,421
- The animal boy.
- Well, I wouldn't call him...
161
00:11:04,421 --> 00:11:06,289
Yes, I'm happy with that.
You must know Theo?
162
00:11:06,314 --> 00:11:08,079
HE SPEAKS GREEK
163
00:11:08,114 --> 00:11:09,723
SHE REPLIES IN GREEK
164
00:11:09,723 --> 00:11:11,008
And this is Basil.
165
00:11:11,992 --> 00:11:15,477
And Lugaretzia, who is just recovering
166
00:11:15,512 --> 00:11:16,992
from one of her illnesses.
167
00:11:18,530 --> 00:11:20,495
PELICAN FLAPS
168
00:11:21,382 --> 00:11:22,422
Please.
169
00:11:25,992 --> 00:11:27,957
- Do they bite?
- Yes.
170
00:11:27,992 --> 00:11:29,992
CONVERSATION IN GREEK
171
00:11:33,992 --> 00:11:36,520
Why did you let your wife say yes
to coming on this trip?
172
00:11:37,512 --> 00:11:38,957
Why did you invite her?
173
00:11:39,299 --> 00:11:40,767
I panicked.
174
00:11:40,767 --> 00:11:44,086
She's been this big absent figure
in my life for so long,
175
00:11:44,111 --> 00:11:46,652
and then, suddenly there she was,
by the hanging cheeses.
176
00:11:47,111 --> 00:11:50,076
You and I have done nothing wrong.
177
00:11:50,111 --> 00:11:51,327
I know.
178
00:11:51,327 --> 00:11:52,786
Why are you telling me that?
179
00:11:53,385 --> 00:11:55,948
Maybe you and she will hit it on.
180
00:11:56,225 --> 00:11:57,350
Hit it off.
181
00:11:57,761 --> 00:12:01,217
You see? When I get nervous,
my English goes to pot.
182
00:12:02,882 --> 00:12:04,007
Goes to pot?
183
00:12:04,336 --> 00:12:05,418
Yes.
184
00:12:05,443 --> 00:12:07,871
Right, listen up, everyone.
185
00:12:07,871 --> 00:12:10,040
There are eight of us,
plus the stupid dog.
186
00:12:10,065 --> 00:12:11,276
You're a stupid dog.
187
00:12:11,301 --> 00:12:14,537
And transport is one boat,
and one motorcar.
188
00:12:14,562 --> 00:12:16,346
Now, Lugaretzia gets car sick.
189
00:12:16,346 --> 00:12:18,311
Well, she gets seasick as well,
actually,
190
00:12:18,346 --> 00:12:19,929
but it's easy to be sick in the sea.
191
00:12:19,929 --> 00:12:22,894
I also suffer from seasickness, in fact.
192
00:12:22,929 --> 00:12:24,129
Theo!
193
00:12:24,129 --> 00:12:26,023
Theo is perfect in every way.
194
00:12:26,048 --> 00:12:27,013
No!
195
00:12:27,048 --> 00:12:28,662
Now, Mrs Hakiopulos...
196
00:12:28,662 --> 00:12:30,627
That's a bit of a mouthful, isn't it?
197
00:12:30,662 --> 00:12:31,662
No.
198
00:12:33,662 --> 00:12:35,627
Right, well,
I have you down for the boat.
199
00:12:35,662 --> 00:12:37,808
No, I go in my husband's car.
200
00:12:39,418 --> 00:12:40,383
Car.
201
00:12:40,418 --> 00:12:43,349
I'm happy to go in the boat.
202
00:12:43,374 --> 00:12:44,659
Roger and I will sail.
203
00:12:44,694 --> 00:12:46,995
See if we can look out
for loggerhead turtles.
204
00:12:47,341 --> 00:12:50,574
That's five sailing,
and only three in the motorcar.
205
00:12:50,599 --> 00:12:51,885
Hmm, not ideal.
206
00:12:54,932 --> 00:12:55,897
Um...
207
00:12:55,922 --> 00:12:58,922
Mother, you may as well go in the car.
208
00:13:06,922 --> 00:13:08,887
TICKING CLOCK
209
00:13:08,922 --> 00:13:11,887
'Dear Mother, Les, and the boy,
210
00:13:11,922 --> 00:13:14,887
'I am sitting in Prue and Geoffrey's
living room.
211
00:13:14,922 --> 00:13:19,887
'Either the clock is very loud,
or Dorset is very quiet.'
212
00:13:19,922 --> 00:13:23,158
Do come along to the talk
I'm giving this morning, Margo.
213
00:13:23,183 --> 00:13:25,148
You'll be entertained royally.
214
00:13:25,183 --> 00:13:26,555
Thank you, beloved.
215
00:13:26,555 --> 00:13:28,274
What is the title of the talk?
216
00:13:28,299 --> 00:13:31,304
"My life as an insurance broker."
217
00:13:31,339 --> 00:13:32,190
Hmm...
218
00:13:32,819 --> 00:13:34,299
What is that?
219
00:13:35,108 --> 00:13:36,938
Insurance broking is...
220
00:13:36,938 --> 00:13:39,315
Don't tell her yet!
Keep your powder dry.
221
00:13:40,938 --> 00:13:41,938
Indubitably.
222
00:13:44,608 --> 00:13:47,373
'Your cousin Prue and Geoffrey
223
00:13:47,408 --> 00:13:50,645
'are the most peculiar people
I've ever met.
224
00:13:51,161 --> 00:13:53,417
'I may be more normal than I thought.'
225
00:13:53,417 --> 00:13:57,382
Of course, if it wasn't for Basil
losing Aunt Hermione's legacy,
226
00:13:57,417 --> 00:14:00,465
we'd have retired to a life in clover.
227
00:14:00,490 --> 00:14:03,700
Calm now, or you'll stab yourself
with your knitting needle again.
228
00:14:05,490 --> 00:14:07,975
You know Basil's staying
in our guesthouse now?
229
00:14:08,010 --> 00:14:09,080
Yes.
230
00:14:09,080 --> 00:14:10,245
I do.
231
00:14:10,489 --> 00:14:11,993
Look, you've bent it now.
232
00:14:11,993 --> 00:14:13,323
Oh, leave me alone!
233
00:14:15,804 --> 00:14:17,769
I thought Basil was a homosexual,
234
00:14:17,804 --> 00:14:20,769
like Sven,
mother's first boyfriend on Corfu,
235
00:14:20,804 --> 00:14:24,454
but he turned out to be in love with
her and bought her a little bridge,
236
00:14:24,454 --> 00:14:27,222
mistakenly thinking it was one
of her favourite things.
237
00:14:29,105 --> 00:14:30,454
It's all true.
238
00:14:31,454 --> 00:14:33,757
Don't try and make me look
like the weird one.
239
00:14:50,543 --> 00:14:52,982
You're looking rather anxious, Spiros.
240
00:14:53,156 --> 00:14:54,321
Why is that?
241
00:14:54,986 --> 00:14:57,121
I have a precious cargo.
242
00:14:57,156 --> 00:14:59,018
You're very sweet.
243
00:14:59,156 --> 00:15:00,836
I don't mean you.
244
00:15:05,156 --> 00:15:07,121
I love your dress, Dimitra.
245
00:15:07,156 --> 00:15:09,836
Thank you. And I love yours.
246
00:15:11,820 --> 00:15:14,100
I love your trousers, Spiros(!)
247
00:15:14,100 --> 00:15:16,303
You're very funny, Basil.
248
00:15:17,381 --> 00:15:19,600
Does Spiros often take you out
for drives?
249
00:15:19,625 --> 00:15:21,550
Only when we first met.
250
00:15:21,585 --> 00:15:23,643
When he was trying to impress me.
251
00:15:30,895 --> 00:15:31,860
What are you saying?
252
00:15:31,895 --> 00:15:34,095
My Greek's coming along well.
I know what they said.
253
00:15:35,575 --> 00:15:37,895
HE SPEAKS GIBBERISH
254
00:16:02,895 --> 00:16:04,318
Any better, Theo?
255
00:16:04,343 --> 00:16:07,409
- I'd rather be in the car.
- Yeah, sorry about that,
256
00:16:07,434 --> 00:16:08,807
I thought Mother and Mrs Spiros
257
00:16:08,807 --> 00:16:09,912
should get to know each other better.
258
00:16:09,912 --> 00:16:11,595
Fine. But Basil must die.
259
00:16:11,595 --> 00:16:14,036
We will die first. Drowned.
260
00:16:14,061 --> 00:16:16,784
Cheer up, everyone. We'll have
a nice big lunch, and then...
261
00:16:16,784 --> 00:16:17,749
SHE GROANS
262
00:16:17,784 --> 00:16:19,549
And then we'll see Larry again.
263
00:16:19,549 --> 00:16:22,209
- That's not like you, Leslie.
- Well, I miss him.
264
00:16:22,688 --> 00:16:23,981
I miss his...
265
00:16:23,981 --> 00:16:25,981
ugly face.
266
00:16:30,981 --> 00:16:32,101
Oh!
267
00:16:32,821 --> 00:16:33,981
Theo, look!
268
00:16:36,981 --> 00:16:38,146
♪ Here we are again ♪
269
00:16:38,881 --> 00:16:40,981
♪ Happy as can be ♪
270
00:16:41,770 --> 00:16:46,532
♪ All good pals, and
jolly good company ♪
271
00:16:46,557 --> 00:16:48,595
♪ Strolling round the town ♪
272
00:16:48,620 --> 00:16:50,905
♪ Happy on a spree ♪
273
00:16:51,557 --> 00:16:53,562
♪ All good pals and ♪
274
00:16:53,597 --> 00:16:56,123
♪ Jolly good company ♪
275
00:16:56,123 --> 00:16:58,183
♪ Never mind the weather ♪
276
00:16:58,746 --> 00:17:00,468
♪ Never mind the rain ♪
277
00:17:01,264 --> 00:17:02,468
♪ As long as we're together ♪
278
00:17:03,551 --> 00:17:06,178
♪ Whoops, we go again ♪
279
00:17:08,259 --> 00:17:09,948
♪ La-dee-dah-dee-dah... ♪
280
00:17:09,948 --> 00:17:10,988
You all right?
281
00:17:14,948 --> 00:17:15,913
Look, flamingos!
282
00:17:15,948 --> 00:17:18,948
THEO VOMITS
283
00:17:35,948 --> 00:17:37,948
♪ Such good company... ♪
284
00:17:40,788 --> 00:17:42,433
You're all right. You're all right.
285
00:17:42,468 --> 00:17:45,113
♪ Never mind the rain ♪
286
00:17:45,148 --> 00:17:47,913
♪ Now we're all together... ♪
287
00:17:47,948 --> 00:17:50,753
Come on. Now, listen, listen.
288
00:17:50,788 --> 00:17:54,924
♪ Please tell me ♪
♪ the trumpeter's name... ♪
289
00:17:54,949 --> 00:17:56,949
TRUMPET SOLO
290
00:18:03,103 --> 00:18:04,604
SONG ENDS
291
00:18:04,604 --> 00:18:06,554
We must never talk about this.
292
00:18:06,554 --> 00:18:08,554
No, I will tell people.
293
00:18:09,833 --> 00:18:10,798
EXPLOSION
294
00:18:10,833 --> 00:18:11,798
What's that?
295
00:18:11,833 --> 00:18:14,798
I fear it's fishermen using dynamite
to kill fish.
296
00:18:14,833 --> 00:18:17,158
That is so cruel and disgusting.
297
00:18:17,193 --> 00:18:21,208
It's punishable by several years
in prison, but they risk it anyway.
298
00:18:21,233 --> 00:18:22,478
I expect you approve?
299
00:18:22,513 --> 00:18:23,798
As it's all hunting.
300
00:18:23,833 --> 00:18:25,318
A fun day out.
301
00:18:25,353 --> 00:18:26,478
I don't approve.
302
00:18:26,513 --> 00:18:28,318
But I do approve of throwing people
in the sea
303
00:18:28,353 --> 00:18:29,833
so they can learn their lesson!
304
00:18:45,148 --> 00:18:47,113
Now, I know we're here for a picnic,
305
00:18:47,148 --> 00:18:47,982
but you'll forgive me
306
00:18:47,982 --> 00:18:50,747
if we make a bit of a fuss
of my eldest, Lawrence.
307
00:18:50,782 --> 00:18:53,119
Of course. Lawrence of Kerkyra.
308
00:18:53,144 --> 00:18:55,109
BASIL LAUGHS
309
00:18:55,565 --> 00:18:57,565
Oh, that is tremendous.
310
00:18:58,344 --> 00:18:59,843
It's a play on Lawrence of Arabia.
311
00:18:59,843 --> 00:19:00,808
Yes, I know that.
312
00:19:00,843 --> 00:19:03,008
Kerkyra is Greek for Corfu.
313
00:19:03,033 --> 00:19:06,393
Yes, I know that.
I've been here since 1935!
314
00:19:14,033 --> 00:19:16,033
Larry!
315
00:19:17,377 --> 00:19:18,361
Oh.
316
00:19:18,743 --> 00:19:20,743
That's good timing.
317
00:19:29,393 --> 00:19:30,998
Looks like Gerry's had a swim already.
318
00:19:31,454 --> 00:19:33,518
You just can't stop them, can you?
319
00:19:34,067 --> 00:19:35,788
KNOCKS ON DOOR
320
00:19:36,642 --> 00:19:39,607
You know, I wrote to Larry
to tell him we were coming.
321
00:19:39,642 --> 00:19:42,275
He's a writer. Very avant-garde.
322
00:19:42,300 --> 00:19:45,780
Oh, as you say in Greece,
bloody rude! Ha!
323
00:19:47,780 --> 00:19:49,980
He's probably gone for a walk.
324
00:19:53,975 --> 00:19:54,975
Larry!
325
00:19:58,137 --> 00:19:59,745
'Dear Tribe of Durrells.
326
00:19:59,780 --> 00:20:03,585
'Or, should I say,
chere Tribu de Durrells.
327
00:20:03,932 --> 00:20:07,270
'Greetings from Paris,
where I'm now living.
328
00:20:07,354 --> 00:20:11,021
'A passing yacht was heading
for Italy, so I hopped aboard.
329
00:20:12,110 --> 00:20:14,075
'A shame I couldn't say goodbye.
330
00:20:14,110 --> 00:20:16,078
'But I know you will understand.'
331
00:20:16,950 --> 00:20:18,663
The bastard's not here, is he?
332
00:20:21,658 --> 00:20:24,303
'I had no money, but have
badgered myself free lodging,
333
00:20:24,338 --> 00:20:26,623
'as my exquisite, filthy novel
334
00:20:26,658 --> 00:20:30,658
'has had some succes d'estime
among the reliably-sexual French.
335
00:20:32,658 --> 00:20:34,623
'It is wildly exciting here.
336
00:20:35,423 --> 00:20:37,388
'To quote St Augustine,
337
00:20:37,423 --> 00:20:38,826
'the world is a book,
338
00:20:38,826 --> 00:20:41,826
'and those who do not travel
read only one page.'
339
00:20:44,826 --> 00:20:46,866
Turn it around again.
340
00:20:48,346 --> 00:20:49,826
Larry may have drowned, of course.
341
00:20:51,026 --> 00:20:52,791
I mean, I hope not.
342
00:20:52,826 --> 00:20:54,791
So, Mrs Durrell.
343
00:20:54,826 --> 00:20:56,311
How was your trip in the car?
344
00:20:56,346 --> 00:20:58,791
Generally pleasant.
345
00:20:59,263 --> 00:21:01,724
Although I can't deny
there are tensions.
346
00:21:02,826 --> 00:21:05,276
I'm sorry you vomited over Leslie.
347
00:21:05,301 --> 00:21:07,822
- Oh, you heard?
- Yes, I apologise.
348
00:21:07,826 --> 00:21:10,452
No, I'm sorry for you, not Leslie.
349
00:21:10,477 --> 00:21:12,737
As a child, he was endlessly sick
over me.
350
00:21:12,975 --> 00:21:15,577
And then he'd usually go to bed
and wet it.
351
00:21:15,577 --> 00:21:18,172
12 years of rubber sheets.
352
00:21:20,878 --> 00:21:22,342
Mrs Durrells.
353
00:21:22,342 --> 00:21:23,984
Thank you for the excellent food.
354
00:21:23,984 --> 00:21:26,329
Oh, well, there's no need
to be so official.
355
00:21:26,354 --> 00:21:29,059
Don't stop him saying nice things
about cooking.
356
00:21:29,059 --> 00:21:30,830
It never happens to me!
357
00:21:35,597 --> 00:21:36,978
What are they saying?
358
00:21:37,732 --> 00:21:39,329
I didn't hear...
359
00:21:41,412 --> 00:21:44,034
Well, Spiros is always
very complimentary to me.
360
00:21:45,115 --> 00:21:47,115
It's hard to say the right thing.
361
00:21:47,732 --> 00:21:48,732
EXPLOSION
362
00:21:52,732 --> 00:21:54,732
They're dynamiting fish!
363
00:21:57,732 --> 00:21:59,545
Stop that right now!
364
00:21:59,545 --> 00:22:02,093
Or you'll go to prison
for several years!
365
00:22:02,118 --> 00:22:04,459
And I know, because I was in
the Corfu police.
366
00:22:04,484 --> 00:22:06,272
You absolute sods!
367
00:22:06,272 --> 00:22:08,757
Gerry, where did you learn
that language?
368
00:22:08,792 --> 00:22:11,437
From Larry, and Leslie, and Margo,
and... you.
369
00:22:11,472 --> 00:22:12,700
All right.
370
00:22:12,700 --> 00:22:13,700
Only asking.
371
00:22:18,700 --> 00:22:20,665
THEY SHOUT BACK
372
00:22:20,700 --> 00:22:22,131
Was that too specific?
373
00:22:22,131 --> 00:22:24,140
Knowing you, I'd imagine so.
374
00:22:37,466 --> 00:22:38,776
THE FISHERMEN CONTINUE SHOUTING
375
00:22:39,387 --> 00:22:40,707
Oh!
376
00:22:44,707 --> 00:22:45,872
Oh, God.
377
00:22:45,907 --> 00:22:47,672
Shoo! Shoo!
378
00:22:47,707 --> 00:22:49,672
Get off!
379
00:22:49,707 --> 00:22:51,707
Away!
380
00:22:52,707 --> 00:22:55,547
You see, this is why
we should shoot animals.
381
00:22:57,324 --> 00:22:59,246
Fear not, everyone.
382
00:22:59,271 --> 00:23:01,664
Dimitra, do not worry your
sensationally-pretty head.
383
00:23:01,664 --> 00:23:04,989
I'm sure there will be a Taverna
nearby, and all will be well.
384
00:23:05,773 --> 00:23:07,179
Right, come on.
385
00:23:08,504 --> 00:23:10,176
I'll keep this safe.
386
00:23:17,768 --> 00:23:19,145
One push,
387
00:23:19,170 --> 00:23:22,170
and you and Spiros could live
happily ever after.
388
00:23:38,272 --> 00:23:40,237
Looks like it's here or nowhere.
389
00:23:40,272 --> 00:23:43,237
Or we could get back in our vehicles
and find somewhere else?
390
00:23:43,272 --> 00:23:45,237
No, let's not do that.
391
00:23:46,079 --> 00:23:48,396
So, let's drink this now.
392
00:23:48,396 --> 00:23:50,780
Dimitra, you are awash with good ideas.
393
00:23:50,780 --> 00:23:53,098
No, it's a present, for Larry.
Wherever he is.
394
00:23:53,123 --> 00:23:54,978
BOTTLE SMASHES
395
00:23:55,302 --> 00:23:56,307
Oh, Basil!
396
00:23:56,332 --> 00:23:58,139
That could have happened to anyone.
397
00:23:58,139 --> 00:24:00,784
I think the phrase
you're looking for is,
398
00:24:00,809 --> 00:24:02,809
"The drinks are on me."
399
00:24:05,464 --> 00:24:07,464
Go on, shoo.
400
00:24:11,011 --> 00:24:12,607
Magazi.
401
00:24:13,152 --> 00:24:15,445
SNORING
402
00:24:15,445 --> 00:24:17,245
BANGS TABLE
403
00:24:17,270 --> 00:24:18,568
Magazi!
404
00:24:24,270 --> 00:24:26,235
Oh!
405
00:24:26,270 --> 00:24:28,915
At last. Enchantresses.
406
00:24:28,950 --> 00:24:31,235
Mrs Durrell.
407
00:24:31,270 --> 00:24:32,235
Pull up a bottom.
408
00:24:32,280 --> 00:24:34,245
Just ignore him.
409
00:24:34,270 --> 00:24:35,466
If he gives us any trouble,
410
00:24:35,466 --> 00:24:37,683
we'll have him ejected by the landlord.
411
00:24:37,708 --> 00:24:41,297
Now, what can I serve you with,
my dears?
412
00:24:41,297 --> 00:24:43,262
Well, in that case, we're leaving.
413
00:24:43,297 --> 00:24:46,539
No, no, please. We'll just stay
for a pie and a drink.
414
00:24:46,564 --> 00:24:49,064
Yes, yes, I do a lovely, er...
415
00:24:49,843 --> 00:24:51,629
Well, it's all lovely, look.
416
00:24:51,629 --> 00:24:52,594
You know this man?
417
00:24:52,629 --> 00:24:54,581
Captain Creech.
418
00:24:54,606 --> 00:24:57,597
We meet about once a year,
and something bad always happens.
419
00:24:57,597 --> 00:24:59,536
Well, you're not getting any booze.
420
00:24:59,561 --> 00:25:01,537
I should hope not. He's 14.
421
00:25:01,562 --> 00:25:03,527
Didn't stop me.
422
00:25:03,562 --> 00:25:06,842
I done everything
before I sprouted any body hair.
423
00:25:07,242 --> 00:25:09,527
What are the chances of you being here?
424
00:25:09,562 --> 00:25:12,894
Well, as a matter of fact,
I came to visit Larry.
425
00:25:13,381 --> 00:25:16,099
A pleasure seeker, like myself.
426
00:25:16,099 --> 00:25:19,900
And the chap that owned this
offered me a very good deal.
427
00:25:19,925 --> 00:25:21,264
So, where is he?
428
00:25:21,299 --> 00:25:24,064
I believe he's running a brothel
in Albania.
429
00:25:24,099 --> 00:25:25,562
No, Larry!
430
00:25:25,562 --> 00:25:28,901
Oh, oh! Er... Paris!
431
00:25:28,926 --> 00:25:30,731
A different kind of paradise.
432
00:25:30,766 --> 00:25:32,531
He can't have received my letter.
433
00:25:32,566 --> 00:25:34,606
Oh, he didn't. It's here.
434
00:25:35,589 --> 00:25:37,874
I gave it a good read, obviously.
435
00:25:38,120 --> 00:25:44,112
I was very sorry to hear
your daughter Margo had jumped ship.
436
00:25:44,137 --> 00:25:46,155
Bit of a mad one.
437
00:25:46,475 --> 00:25:50,002
But you get a very appreciative mention.
438
00:25:50,002 --> 00:25:51,765
That's a very personal subject!
439
00:25:54,313 --> 00:25:57,065
What did you write about Spiros
in your letter?
440
00:25:59,954 --> 00:26:01,919
I imagine...
441
00:26:01,954 --> 00:26:03,959
it was how precious he is.
442
00:26:05,110 --> 00:26:06,919
And how lucky you are to have him.
443
00:26:07,627 --> 00:26:08,792
Yes.
444
00:26:08,827 --> 00:26:10,185
I am.
445
00:26:11,627 --> 00:26:13,121
Yippee!
446
00:26:13,224 --> 00:26:15,907
Well, to show there's no hard feelings,
447
00:26:15,907 --> 00:26:18,596
I'd like to serve you all lunch.
448
00:26:19,087 --> 00:26:21,287
Eight drachma a head.
449
00:26:22,517 --> 00:26:24,760
Payable in advance.
450
00:26:30,204 --> 00:26:32,169
Was it all excitement?
451
00:26:32,813 --> 00:26:33,965
No, it wasn't.
452
00:26:34,532 --> 00:26:37,176
There were quiet years in the office.
453
00:26:37,201 --> 00:26:38,166
SNORING
454
00:26:38,191 --> 00:26:40,697
In fact, there were quiet decades.
455
00:26:41,164 --> 00:26:43,129
The 1900s.
456
00:26:43,532 --> 00:26:44,997
They were...
457
00:26:44,997 --> 00:26:46,738
rather quiet.
458
00:26:50,997 --> 00:26:46,678
SNORING
459
00:26:51,661 --> 00:26:53,301
Um...
460
00:26:56,374 --> 00:26:59,962
There's a tremendous amount
of filing in insurance broking.
461
00:27:00,460 --> 00:27:03,802
The risk of fire
was always on our minds.
462
00:27:03,837 --> 00:27:04,997
Come on.
463
00:27:06,997 --> 00:27:10,671
Particularly during the, er,
quiet decades,
464
00:27:10,671 --> 00:27:13,005
which I mentioned earlier.
465
00:27:15,671 --> 00:27:17,671
All that paper going up.
466
00:27:20,422 --> 00:27:21,671
But it, erm...
467
00:27:23,593 --> 00:27:24,793
It never happened.
468
00:27:27,578 --> 00:27:29,183
SOMEONE YAWNS
469
00:27:29,593 --> 00:27:32,758
I'm going to bring this
to a halt now, a little early.
470
00:27:32,793 --> 00:27:38,593
I think I may have overestimated
just how interesting my life was.
471
00:27:42,593 --> 00:27:44,593
POLITE APPLAUSE
472
00:27:47,585 --> 00:27:49,905
I loved that talk!
473
00:27:50,866 --> 00:27:53,674
I'm Margo Durrell, and I'm lucky enough
474
00:27:53,699 --> 00:27:56,192
to be Geoffrey's great-niece-in-law,
or something.
475
00:27:56,192 --> 00:27:57,690
Sit down.
476
00:27:57,690 --> 00:28:01,512
But it shows that even the most
grown up of us can lose confidence.
477
00:28:01,537 --> 00:28:03,824
So, let me fill in
for his shortened talk
478
00:28:03,849 --> 00:28:06,987
by describing my life
on the Greek island of Corfu,
479
00:28:06,987 --> 00:28:09,952
where my widowed mother took us
a few years ago to live.
480
00:28:10,559 --> 00:28:13,952
My older brother Larry calls Britain
Pudding Island.
481
00:28:13,987 --> 00:28:14,992
Which he means meanly,
482
00:28:15,027 --> 00:28:17,952
but who in their right mind
doesn't love pudding?
483
00:28:17,987 --> 00:28:19,952
But if Britain's a pudding,
484
00:28:19,987 --> 00:28:22,667
Corfu is, let's say...
485
00:28:24,347 --> 00:28:26,792
..a sensual platter of seafood,
486
00:28:26,827 --> 00:28:29,312
sun-kissed vegetables,
487
00:28:29,347 --> 00:28:30,987
and exploding fruit.
488
00:28:32,626 --> 00:28:33,987
Here we are.
489
00:28:35,187 --> 00:28:37,347
Wrap your gizzards round those, eh?
490
00:28:39,987 --> 00:28:42,244
He trained at the Savoy, you know.
491
00:28:44,987 --> 00:28:48,440
So, Basil, what are you doing
in this country?
492
00:28:48,465 --> 00:28:51,050
I'm on a long holiday, really.
493
00:28:51,050 --> 00:28:52,797
Got some money set by.
494
00:28:52,797 --> 00:28:53,999
Give it to me!
495
00:28:54,154 --> 00:28:55,743
- BASIL LAUGHS.
- Righty ho.
496
00:28:55,768 --> 00:28:57,533
How would you like it, cash or cheque?
497
00:28:57,568 --> 00:28:58,928
Or I can do jewellery?
498
00:29:01,531 --> 00:29:03,645
What a saucy laugh.
499
00:29:04,088 --> 00:29:06,150
Gerry, how was your zoo?
500
00:29:06,150 --> 00:29:07,642
Well, I want to open it to the public,
501
00:29:07,642 --> 00:29:08,988
but it's still not ready.
502
00:29:09,013 --> 00:29:10,978
Oh, if you're looking for more critters,
503
00:29:11,013 --> 00:29:12,443
I've got two out the back
504
00:29:12,468 --> 00:29:14,473
that were left
by some rather stupid sailors.
505
00:29:14,508 --> 00:29:16,566
Oh, no, Gerry can't take any more.
506
00:29:16,566 --> 00:29:19,531
Well, if you don't buy them,
I shall probably eat them.
507
00:29:19,566 --> 00:29:22,011
I've given the little shits
fair warning.
508
00:29:22,011 --> 00:29:22,976
Well, what are they?
509
00:29:23,011 --> 00:29:24,525
Oh, I don't know. Badgers?
510
00:29:24,550 --> 00:29:26,059
You'll have to ask them yourself.
511
00:29:26,350 --> 00:29:30,030
SHE MUTTERS TO HERSELF
512
00:29:31,350 --> 00:29:32,941
What are you muttering?
513
00:29:32,941 --> 00:29:34,377
This is bad.
514
00:29:34,578 --> 00:29:36,970
Husband and wife like this,
515
00:29:36,970 --> 00:29:37,970
strangers.
516
00:29:39,970 --> 00:29:42,935
I'm going to go check on my boat.
517
00:29:42,970 --> 00:29:46,245
All enjoying themselves? Ah!
518
00:29:46,425 --> 00:29:49,590
This is my friend Lefteris,
519
00:29:49,625 --> 00:29:52,390
who's a dab hand at the santouri!
520
00:29:52,425 --> 00:29:54,766
Would you like to be entertained?
521
00:29:54,791 --> 00:29:55,791
10 drachma.
522
00:29:57,425 --> 00:29:58,590
Right.
523
00:29:58,922 --> 00:30:01,858
10 drachma not to play.
524
00:30:04,722 --> 00:30:06,402
CHATTER OUTSIDE
525
00:30:10,722 --> 00:30:13,421
'Much as I enjoin everyone to travel,
526
00:30:13,722 --> 00:30:16,687
'there is a melancholy
that you carry in your suitcase
527
00:30:17,131 --> 00:30:19,773
'like a pair of weighty boots.
528
00:30:21,875 --> 00:30:23,395
'The joy of belonging.
529
00:30:23,781 --> 00:30:25,942
'To family, friends, home.
530
00:30:26,366 --> 00:30:31,546
'In exchange for the uncertainties
of a lunatic, unchartered world.
531
00:30:33,624 --> 00:30:36,229
'I'm drinking a bottle of Bordeaux
I've just nicked,
532
00:30:36,264 --> 00:30:40,264
'so this letter could be long
and... somewhat free-form.'
533
00:30:54,524 --> 00:30:55,445
Oi!
534
00:30:55,585 --> 00:30:57,585
Bugger off away from our boat!
535
00:31:03,317 --> 00:31:06,135
I have friends
in the Corfu Police Force!
536
00:31:06,160 --> 00:31:09,292
So you are playing with fire!
537
00:31:28,840 --> 00:31:31,160
Yes, I should think so!
538
00:31:47,160 --> 00:31:49,840
HE YELLS
539
00:31:54,496 --> 00:31:58,075
So, this is how they braid
their hair in the Ionian Islands.
540
00:31:59,014 --> 00:32:01,979
Whereas in Turkey...
My last boyfriend was from Izmir.
541
00:32:02,014 --> 00:32:03,979
..they prefer something more like this.
542
00:32:05,133 --> 00:32:06,979
Is this too much?
543
00:32:07,738 --> 00:32:10,738
I think we're all
far too conservative, don't you?
544
00:32:15,669 --> 00:32:18,274
Well, I've been thinking for some time
545
00:32:18,309 --> 00:32:20,786
of going Titian. Or blonde.
546
00:32:20,989 --> 00:32:24,309
Or you could jump straight
to white hair.
547
00:32:25,309 --> 00:32:26,794
So, Margo...
548
00:32:26,829 --> 00:32:29,027
You're a trained beauty advisor?
549
00:32:29,027 --> 00:32:32,621
Self-taught.
I find that so much more creative.
550
00:32:32,646 --> 00:32:36,070
After all, nobody teaches one
how to make love.
551
00:32:36,095 --> 00:32:37,305
THE CROWD GIGGLE SHYLY
552
00:32:37,305 --> 00:32:39,812
No, I'm toying with formal training,
553
00:32:40,093 --> 00:32:41,898
but I'm finding out a lot about myself,
554
00:32:41,933 --> 00:32:43,923
so my future may lie elsewhere.
555
00:32:44,176 --> 00:32:46,376
Margo's staying in our home.
556
00:32:46,376 --> 00:32:49,341
She is very much part
of Prue's and my gang.
557
00:32:49,863 --> 00:32:52,388
We helped her through
her ugly spotty stage.
558
00:32:53,862 --> 00:32:56,862
And that's positively Macedonian.
559
00:32:58,382 --> 00:33:00,222
HE PLAYS TUNELESSLY
560
00:33:07,862 --> 00:33:11,827
So, what else can go wrong today?
561
00:33:11,862 --> 00:33:14,544
Let's see what the day brings, shall we?
562
00:33:14,569 --> 00:33:17,130
Out of darkness comes light.
563
00:33:17,409 --> 00:33:18,534
SHE GIGGLES AWKWARDLY
564
00:33:18,569 --> 00:33:20,884
What darkness have you in your life?
565
00:33:21,069 --> 00:33:23,941
Healthy children, your English money.
566
00:33:24,569 --> 00:33:26,095
Oh, well...
567
00:33:26,569 --> 00:33:28,110
My husband died,
568
00:33:28,110 --> 00:33:31,896
leaving me with four
actually rather troubled children.
569
00:33:31,896 --> 00:33:32,543
Eh?
570
00:33:32,543 --> 00:33:34,530
We have never had any money.
571
00:33:34,582 --> 00:33:37,062
We came here
so that we could live cheaply.
572
00:33:38,062 --> 00:33:40,027
But tell me about yourself.
573
00:33:40,062 --> 00:33:43,027
What makes you unhappy?
574
00:33:43,062 --> 00:33:45,215
Er... Being bored.
575
00:33:46,349 --> 00:33:49,428
Well, it's hard to imagine
being bored with Spiros.
576
00:33:49,843 --> 00:33:52,639
Oh, you will be surprised.
577
00:34:03,843 --> 00:34:05,392
(What are they saying?)
578
00:34:05,392 --> 00:34:07,184
(I wish they'd argue in English.)
579
00:34:07,184 --> 00:34:10,149
(He says she doesn't like him
much any more.)
580
00:34:10,184 --> 00:34:12,149
(Well, she is quite hard work.)
581
00:34:12,184 --> 00:34:14,854
To be fair, she has entered
the lion's den.
582
00:34:14,854 --> 00:34:17,083
You are all quite intimidating.
583
00:34:17,108 --> 00:34:18,341
No, we're not!
584
00:34:18,341 --> 00:34:19,214
Idiot.
585
00:34:19,701 --> 00:34:20,630
Right.
586
00:34:21,341 --> 00:34:23,821
Who wants to sing along to the...
587
00:34:24,341 --> 00:34:25,925
Well, the weird instrument?
588
00:34:27,120 --> 00:34:28,181
Anyone?
589
00:34:33,341 --> 00:34:35,306
There we are, boy.
590
00:34:35,341 --> 00:34:39,341
All yours for, er... 25 drachma.
591
00:34:40,880 --> 00:34:42,023
Bush babies.
592
00:34:42,023 --> 00:34:43,667
Skunks. Stand aside.
593
00:34:43,851 --> 00:34:46,508
Lemurs. From Madagascar.
594
00:34:49,811 --> 00:34:51,811
Oh, my goodness. Look at them.
595
00:34:56,201 --> 00:34:57,359
What do they eat?
596
00:34:57,359 --> 00:34:59,879
Anything not cooked by Creech.
597
00:35:02,889 --> 00:35:04,889
BASIL: They're not interested
in the food.
598
00:35:08,803 --> 00:35:10,768
Oh, my goodness.
599
00:35:10,803 --> 00:35:12,768
Don't panic, Dimitra.
600
00:35:12,803 --> 00:35:14,356
I can't look.
601
00:35:19,803 --> 00:35:20,808
DOOR OPENS
602
00:35:22,127 --> 00:35:23,169
Shut the door!
603
00:35:23,169 --> 00:35:24,697
- Keep them in.
- All right!
604
00:35:24,697 --> 00:35:25,940
All right!
605
00:35:26,497 --> 00:35:28,048
Right, you win.
606
00:35:28,497 --> 00:35:30,453
Stop playing.
607
00:35:32,244 --> 00:35:35,040
- Did you not hear the explosion?
- What? No.
608
00:35:35,040 --> 00:35:36,525
They've blown up the Sea Cow.
609
00:35:36,560 --> 00:35:39,404
Oh, darling, you loved that boat.
610
00:35:41,315 --> 00:35:44,021
We must all go home in the car.
611
00:35:58,248 --> 00:35:59,684
Will this be all right?
612
00:35:59,684 --> 00:36:00,649
Well, it's not built
613
00:36:00,684 --> 00:36:03,962
for eight people, a dog,
and two weasels.
614
00:36:03,987 --> 00:36:05,383
You should take it slowly.
615
00:36:05,913 --> 00:36:06,800
You think?
616
00:36:07,211 --> 00:36:09,904
Thank you. Slowly's a good idea.
617
00:36:09,904 --> 00:36:12,552
I've never sat on a man's lap before.
618
00:36:12,552 --> 00:36:13,517
How are you finding it?
619
00:36:13,552 --> 00:36:15,037
Disconcerting.
620
00:36:15,072 --> 00:36:17,028
Think of Basil as Father Christmas.
621
00:36:17,053 --> 00:36:19,018
Ho-ho-ho, little boy.
622
00:36:19,053 --> 00:36:20,730
I'll try standing up.
623
00:36:26,053 --> 00:36:28,590
What a chance to get to know
each other even better.
624
00:36:28,590 --> 00:36:30,555
We already know each other well enough.
625
00:36:30,590 --> 00:36:32,590
ENGINE STUTTERS
626
00:36:38,590 --> 00:36:39,590
ENGINE STARTS
627
00:36:52,590 --> 00:36:55,032
MAN SPEAKS IN A FOREIGN LANGUAGE
628
00:37:16,590 --> 00:37:18,590
Hello, darling.
629
00:37:23,590 --> 00:37:25,555
Oh, no, I don't believe this.
630
00:37:26,200 --> 00:37:27,555
We have to wait.
631
00:37:27,792 --> 00:37:28,757
She's overheating.
632
00:37:28,792 --> 00:37:30,192
The car, or your wife?
633
00:37:30,943 --> 00:37:32,943
Sorry. I'm upset about my boat.
634
00:37:35,783 --> 00:37:37,268
I apologise, Dimitra.
635
00:37:37,303 --> 00:37:38,948
It was supposed to be such a lovely day.
636
00:37:38,983 --> 00:37:41,496
Well, it's brilliant
now I've got two lemurs.
637
00:37:41,943 --> 00:37:44,908
To be honest, apart from meeting
the vivacious Dimitra,
638
00:37:44,943 --> 00:37:45,908
it's far from brilliant.
639
00:37:45,943 --> 00:37:48,779
Lunch cost me the equivalent of £800.
640
00:37:48,779 --> 00:37:52,270
You did smash Larry's very expensive
bottle of champagne.
641
00:37:52,295 --> 00:37:54,724
If you'd communicated properly
with your son in the first place,
642
00:37:54,724 --> 00:37:56,529
we wouldn't have been on
this wild goose chase.
643
00:37:56,940 --> 00:38:00,225
But otherwise, what a nice day...
644
00:38:00,604 --> 00:38:03,569
Mr Theodoros was sick on Leslie's lap.
645
00:38:03,604 --> 00:38:04,847
Then my boat was blown up.
646
00:38:04,847 --> 00:38:06,338
So I've had the worst day!
647
00:38:06,338 --> 00:38:07,885
I'm always the victim.
648
00:38:07,885 --> 00:38:11,107
For the record, you did push Gerry
into the sea with his clothes on.
649
00:38:11,132 --> 00:38:12,097
Well, all right.
650
00:38:12,132 --> 00:38:15,398
But apart from all that,
what a nice day.
651
00:38:21,132 --> 00:38:22,732
I'm going to walk home.
652
00:38:44,959 --> 00:38:46,407
(What are they saying?)
653
00:38:47,132 --> 00:38:49,132
(I don't want to tell you.)
654
00:39:05,543 --> 00:39:07,188
Everyone, I'm sorry...
655
00:39:07,223 --> 00:39:10,863
you had to see my... private problems.
656
00:39:13,191 --> 00:39:14,876
I spoiled your day.
657
00:39:16,644 --> 00:39:18,844
No. You really didn't.
658
00:39:22,863 --> 00:39:24,630
Well done, dear.
659
00:39:24,630 --> 00:39:27,689
You took Lytchett Matravers by storm
660
00:39:27,714 --> 00:39:30,963
with your improvised ramblings.
661
00:39:30,963 --> 00:39:32,787
People are so nice here.
662
00:39:32,787 --> 00:39:34,610
I think I'll stay in the area for a bit.
663
00:39:35,100 --> 00:39:37,065
Are people not nice in Greece?
664
00:39:37,090 --> 00:39:38,055
Yes, they are,
665
00:39:38,090 --> 00:39:41,507
but I love the fact that in England,
people speak English.
666
00:39:41,723 --> 00:39:42,688
KNOCK AT DOOR
667
00:39:42,723 --> 00:39:44,688
- We wouldn't have it any other way, would we, dear?
- No.
668
00:39:44,723 --> 00:39:47,100
It sounds obvious, but today I realised
669
00:39:47,125 --> 00:39:50,090
that the key to confidence
is being able to express one's self.
670
00:39:50,125 --> 00:39:52,125
I feel I can do anything now.
671
00:39:53,125 --> 00:39:54,125
Hello again.
672
00:39:55,536 --> 00:39:59,132
I was walking home, and I realised
we might be able to help each other.
673
00:39:59,157 --> 00:40:02,482
- Oh?
- My daughter Maud's governess had to leave suddenly.
674
00:40:02,517 --> 00:40:05,157
And I was wondering
if you could take over?
675
00:40:05,469 --> 00:40:06,434
Gosh.
676
00:40:06,459 --> 00:40:11,086
You have, well, the oomph
that my daughter needs.
677
00:40:11,157 --> 00:40:13,802
I would love to be a governess.
678
00:40:13,837 --> 00:40:16,157
Oh, how splendid.
679
00:40:17,282 --> 00:40:18,887
Here's Maud.
680
00:40:19,157 --> 00:40:21,517
Maud, this is Miss Durrell.
681
00:40:22,930 --> 00:40:24,466
Hello, Maud.
682
00:40:30,837 --> 00:40:33,122
Lovely eyes, strong teeth, firm calves.
683
00:40:33,157 --> 00:40:34,371
Stop now.
684
00:40:34,762 --> 00:40:38,753
Well, I'm not saying that Dimitra
could do better than Spiros...
685
00:40:38,830 --> 00:40:40,456
What a bloody woman.
686
00:40:40,830 --> 00:40:42,602
If she was that brilliant...
687
00:40:43,049 --> 00:40:45,341
..they wouldn't be sucking the life
out of each other.
688
00:40:45,672 --> 00:40:48,317
She can suck the life out of me
whenever she likes.
689
00:40:48,352 --> 00:40:50,637
Well, she won't be rushing
to join us on another picnic,
690
00:40:50,672 --> 00:40:52,837
except to maybe sprinkle arsenic
on the cheese straws.
691
00:40:52,872 --> 00:40:55,949
That's the best thing
about my husband dying young.
692
00:40:56,027 --> 00:40:59,027
We never had time to irritate
the hell out of each other.
693
00:41:09,027 --> 00:41:10,512
Excuse my hair.
694
00:41:10,547 --> 00:41:12,192
It fell out.
695
00:41:12,227 --> 00:41:15,018
I have syphilis.
696
00:41:15,472 --> 00:41:16,369
Ooh.
697
00:41:16,369 --> 00:41:18,250
Did she say she has syphilis?
698
00:41:18,275 --> 00:41:20,286
Yes. Yes, she did.
699
00:41:20,286 --> 00:41:22,431
Right, well, I'm going for a swim.
700
00:41:22,431 --> 00:41:24,040
Not now, Gerry.
701
00:41:24,065 --> 00:41:25,660
This is so exciting.
702
00:41:26,513 --> 00:41:30,105
Please could we put a limit on
the number of animals in the house.
703
00:41:31,896 --> 00:41:32,896
Er...
704
00:41:36,011 --> 00:41:37,151
Ta leme.
705
00:41:40,092 --> 00:41:41,021
Marvellous.
706
00:41:41,021 --> 00:41:42,905
Now that will be all round Corfu.
707
00:41:42,905 --> 00:41:43,735
What will?
708
00:41:43,735 --> 00:41:46,935
That this house is a freak show.
709
00:42:00,415 --> 00:42:01,700
'So, to sum up,
710
00:42:01,735 --> 00:42:04,380
'this is the difference
between our triangle of nations.
711
00:42:04,960 --> 00:42:06,445
'The English live in the past,
712
00:42:06,720 --> 00:42:08,407
'the Greeks live in the present,
713
00:42:08,407 --> 00:42:09,692
'and the French live in...
714
00:42:10,417 --> 00:42:11,542
'France.
715
00:42:11,567 --> 00:42:13,555
'Ba-boom. I thank you.
716
00:42:17,549 --> 00:42:20,674
'There is much chatter
here in Paris of impending war,
717
00:42:20,709 --> 00:42:22,674
'which makes me miss you even more.
718
00:42:22,880 --> 00:42:25,845
'Margo in England will be
insulated from such fears
719
00:42:25,985 --> 00:42:27,950
'thanks to the good old British refusal
720
00:42:27,985 --> 00:42:30,231
'to acknowledge that the rest
of the world matters,
721
00:42:30,505 --> 00:42:32,322
'or even exists.'
722
00:42:33,817 --> 00:42:38,262
'My talk in the village hall
went very well.
723
00:42:39,352 --> 00:42:42,262
'Though people are, of course,
724
00:42:42,297 --> 00:42:47,337
'shy of coming forward
to express praise or interest.
725
00:42:49,586 --> 00:42:51,391
'Now I am retired,
726
00:42:51,621 --> 00:42:55,113
'my life stretches forward like...
727
00:42:58,529 --> 00:43:00,298
'..an open road,
728
00:43:00,529 --> 00:43:03,494
'with my trusty mucker Prue beside me,
729
00:43:03,792 --> 00:43:05,757
'and nothing to hold us back,
730
00:43:06,281 --> 00:43:08,481
'except our imaginations.'
731
00:43:11,459 --> 00:43:14,424
'Dear Cousin Louisa.
732
00:43:15,096 --> 00:43:20,637
'The weather has been up to
its old tricks over the past week.
733
00:43:21,113 --> 00:43:25,270
'Choosing a hat has been
little short of a nightmare.
734
00:43:25,831 --> 00:43:27,796
'I'm used to wind,
735
00:43:27,831 --> 00:43:31,796
'but our old friend sleet raised
its ugly head on Tuesday.'
736
00:43:31,831 --> 00:43:33,524
'I seem to have a job.
737
00:43:34,427 --> 00:43:35,796
'As a governess.
738
00:43:36,091 --> 00:43:39,771
'Yes, I know - very Jane Austen.
739
00:43:40,379 --> 00:43:42,148
'To a child called Maud,
740
00:43:42,651 --> 00:43:46,971
'who looks like she killed
and probably ate my predecessor.
741
00:43:47,971 --> 00:43:49,936
'But I feel armed and ready,
742
00:43:49,971 --> 00:43:52,508
'having grown up in a family
743
00:43:52,971 --> 00:43:57,604
'who, I now realise, have steeled me
744
00:43:58,260 --> 00:44:00,740
'in the art of self-reliance...
745
00:44:01,271 --> 00:44:05,557
'..by never letting me get away
with anything.'
746
00:44:12,028 --> 00:44:13,120
LOUISA: 'Dear Margo.
747
00:44:13,120 --> 00:44:14,725
'We spent the day travelling,
748
00:44:14,760 --> 00:44:17,271
'and I was reminded why people
stay at home.
749
00:44:17,560 --> 00:44:21,469
'I hope Cousin Prue and Geoffrey
are not making you feel the same.
750
00:44:21,469 --> 00:44:23,434
'Please resist the urge to poison them.
751
00:44:23,469 --> 00:44:24,930
'If they are,
752
00:44:24,930 --> 00:44:28,234
'please resist the urge to club them
to death with their own fire tongs.
753
00:44:29,606 --> 00:44:32,881
'We went on a picnic today
and learnt at least two things.
754
00:44:33,354 --> 00:44:35,234
'Goats appear from nowhere.
755
00:44:35,234 --> 00:44:39,446
'And there is no corner of
the world safe from Captain Creech.'
756
00:44:40,869 --> 00:44:41,839
So?
757
00:44:41,874 --> 00:44:45,082
Are we going to talk about
Spiros and his wife, and you,
758
00:44:45,107 --> 00:44:46,825
or just pretend today didn't happen?
759
00:44:46,850 --> 00:44:50,051
Oh, darling, I'm so sorry
about you and your blown-up boat.
760
00:44:50,051 --> 00:44:51,016
You know, you mustn't...
761
00:44:51,051 --> 00:44:52,571
- No, no.
- Answer the question.
762
00:44:56,337 --> 00:44:58,860
I'm glad I met Dimitra properly.
763
00:44:59,147 --> 00:45:02,072
In her absence, she'd become
such a bogeywoman,
764
00:45:02,107 --> 00:45:03,072
and of course, she isn't.
765
00:45:03,107 --> 00:45:04,743
She scared me.
766
00:45:05,107 --> 00:45:07,471
Wouldn't fancy your chances
in a fistfight, would you?
767
00:45:07,496 --> 00:45:09,060
I think I'd do all right.
768
00:45:09,939 --> 00:45:11,905
I went to a tough boarding school.
769
00:45:18,424 --> 00:45:20,739
She's no different from me, really.
770
00:45:25,747 --> 00:45:28,408
Well, you're not going to say it,
so I will.
771
00:45:28,739 --> 00:45:30,704
Their marriage is in trouble,
772
00:45:30,936 --> 00:45:35,376
and if you play your cards right,
you could be with Spiros.
773
00:45:41,516 --> 00:45:45,841
We are all foreign, and we need
to work hard to be accepted.
774
00:45:46,160 --> 00:45:47,765
My friend has a new motorbike.
775
00:45:47,800 --> 00:45:49,929
Well, let's hope he doesn't
fall off it and die!
776
00:45:51,135 --> 00:45:52,795
What do you think you're doing?
777
00:45:52,795 --> 00:45:54,285
I had the same question for you.
778
00:45:54,285 --> 00:45:56,140
How can we make people here
like us more?
779
00:45:56,140 --> 00:45:57,810
Come to the Panegyri festival.
780
00:45:57,835 --> 00:45:58,800
You sent me in there
781
00:45:58,835 --> 00:46:01,035
to clear the way for your mother
to be with Spiros.
54065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.