All language subtitles for The Durrells - 04x03 - Episode 3.ORGANiC.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,960 --> 00:00:06,960 IN BROKEN GREEK 2 00:00:22,960 --> 00:00:24,960 MAN SPEAKS GREEK 3 00:00:27,960 --> 00:00:29,960 CONTINUES SPEAKING IN GREEK 4 00:00:39,960 --> 00:00:41,925 Kalimera. 5 00:00:41,960 --> 00:00:43,960 Kalimera, Miss Durrells. 6 00:00:44,530 --> 00:00:48,495 I don't think you have met my wife, Dimitra. 7 00:00:48,960 --> 00:00:50,076 No. 8 00:00:50,101 --> 00:00:54,834 No, I have er... seen you in the distance. 9 00:00:55,622 --> 00:00:58,125 How nice to finally meet you. 10 00:00:58,160 --> 00:00:59,579 Ah, you speak English. 11 00:00:59,579 --> 00:01:02,218 Spiros taught me. He loves the English. 12 00:01:02,218 --> 00:01:04,647 And I love the Greeks. 13 00:01:07,591 --> 00:01:13,114 Thank you for letting us see so much of Spiros since we lived here. 14 00:01:13,139 --> 00:01:14,886 Thank you for paying him. 15 00:01:14,886 --> 00:01:16,886 Oh, he means much more to us than that. 16 00:01:18,129 --> 00:01:19,617 Well, we must let you go. 17 00:01:19,795 --> 00:01:22,760 Yes, I'm just buying for a picnic. 18 00:01:22,795 --> 00:01:24,489 So that's nice. 19 00:01:28,451 --> 00:01:29,800 You must come along. 20 00:01:30,981 --> 00:01:31,760 Anyway... 21 00:01:31,795 --> 00:01:34,760 Oh, thank you. We will. 22 00:01:34,795 --> 00:01:35,835 When? 23 00:02:25,381 --> 00:02:27,866 Another top-notch lunch at the Durrell guesthouse. 24 00:02:27,901 --> 00:02:29,346 You may applaud. 25 00:02:29,381 --> 00:02:30,381 OWL SCREECHES 26 00:02:32,061 --> 00:02:33,381 SHEEP BLEATS 27 00:02:37,953 --> 00:02:39,398 No lunch for me... 28 00:02:39,433 --> 00:02:42,398 Luga... Er, what is it? 29 00:02:42,433 --> 00:02:43,980 ALL: Retzia. 30 00:02:43,980 --> 00:02:45,459 I tell you every day. 31 00:02:45,459 --> 00:02:48,875 How am I supposed to remember a name like Luga, er... 32 00:02:48,900 --> 00:02:50,367 ALL: Retzia. 33 00:02:50,367 --> 00:02:53,073 As an aide-memoire, it rhymes with... 34 00:02:55,987 --> 00:02:59,367 I shall call you... Jill. 35 00:03:00,850 --> 00:03:01,852 KNOCK AT DOOR 36 00:03:02,699 --> 00:03:05,332 - Kalimera. - Ah, Kalimera. 37 00:03:05,367 --> 00:03:07,047 OWL SCREECHES 38 00:03:13,801 --> 00:03:14,893 Er... 39 00:03:21,367 --> 00:03:22,332 Yes. 40 00:03:22,849 --> 00:03:24,814 Lawrence Durrell, 41 00:03:24,849 --> 00:03:26,918 Tasos Koskinas. The White House. 42 00:03:26,918 --> 00:03:28,363 Kalami! 43 00:03:28,398 --> 00:03:30,363 And Miss Margo Durrell, 44 00:03:30,408 --> 00:03:33,373 C/O Geoffrey and Prudence, England! 45 00:03:33,398 --> 00:03:34,526 England! 46 00:04:15,398 --> 00:04:17,398 - Morning, Miss. - Morning. 47 00:04:25,505 --> 00:04:26,416 Argh! 48 00:04:27,251 --> 00:04:29,061 Arghh! 49 00:04:29,061 --> 00:04:32,061 Sodding, ruddy argh! 50 00:04:35,701 --> 00:04:37,891 - Hello. - Hello. 51 00:04:37,891 --> 00:04:39,463 Gerald Durrell? 52 00:04:39,488 --> 00:04:40,885 Yes. How can I help? 53 00:04:40,910 --> 00:04:42,870 I have this for you. 54 00:04:51,144 --> 00:04:54,269 Pogona vitticeps. Wonderful. 55 00:04:54,555 --> 00:04:57,110 I like how lizards can amputate their tail 56 00:04:57,135 --> 00:04:58,460 to shake off a predator. 57 00:04:58,723 --> 00:05:00,772 And the detached tail keeps on wiggling 58 00:05:00,772 --> 00:05:02,198 to confuse the other animal. 59 00:05:02,772 --> 00:05:04,558 Why did you bring him to me? 60 00:05:04,558 --> 00:05:07,151 You love animals. People tell me. 61 00:05:07,465 --> 00:05:08,285 Keep. 62 00:05:09,064 --> 00:05:10,079 No. 63 00:05:10,398 --> 00:05:11,523 No, you keep. 64 00:05:11,558 --> 00:05:14,849 Find out all about him, show all your friends, 65 00:05:14,874 --> 00:05:16,613 and then let him go. 66 00:05:16,613 --> 00:05:17,992 I like them here for a while, 67 00:05:18,017 --> 00:05:20,017 but they're better off under the sky. 68 00:05:25,017 --> 00:05:27,342 SINGING IN THE DISTANCE 69 00:05:27,377 --> 00:05:30,982 ♪ Hold your hand out, naughty boy 70 00:05:31,017 --> 00:05:34,982 ♪ Hold your hand out, naughty boy! ♪ 71 00:05:35,017 --> 00:05:37,689 Though SOME are better kept indoors. 72 00:05:53,017 --> 00:05:54,982 Hello, Auntie. Uncle. 73 00:05:55,017 --> 00:05:56,715 What? 74 00:05:56,715 --> 00:05:58,160 Did you not get my letter? 75 00:05:58,623 --> 00:06:01,233 No. What did it say? 76 00:06:01,455 --> 00:06:03,260 That I was coming to stay. 77 00:06:03,787 --> 00:06:05,925 I don't really know anyone else in England 78 00:06:05,925 --> 00:06:08,925 now Aunt Hermione's died. I haven't been here since I was 15. 79 00:06:09,925 --> 00:06:11,693 Sorry, have you got a full house? 80 00:06:11,693 --> 00:06:12,658 No. 81 00:06:12,693 --> 00:06:15,349 But it'll take a massive amount of organising. 82 00:06:15,693 --> 00:06:18,205 I can go to London, if you'd prefer. 83 00:06:20,980 --> 00:06:22,940 No, you'd better come in. 84 00:06:23,980 --> 00:06:25,246 Great. 85 00:06:29,940 --> 00:06:31,945 It's a bit of a surprise, that's all. 86 00:06:31,980 --> 00:06:33,722 We're creatures of habit. 87 00:06:33,722 --> 00:06:35,464 I've often thought that without habit, 88 00:06:35,464 --> 00:06:38,464 Prue and I would scurry around like headless chickens. 89 00:06:47,770 --> 00:06:50,290 It's like a tiny museum. 90 00:06:51,293 --> 00:06:53,293 Oh, sorry, that was probably rude. 91 00:06:54,770 --> 00:06:56,443 Why have you left Greece? 92 00:06:56,770 --> 00:06:59,427 - Is it because it's abroad? - No. 93 00:06:59,770 --> 00:07:01,130 I want to find myself. 94 00:07:03,262 --> 00:07:05,166 I'm sorry. What, dear? 95 00:07:05,342 --> 00:07:07,307 I suppose I would like to learn to be confident 96 00:07:07,342 --> 00:07:09,005 by being more normal. 97 00:07:09,030 --> 00:07:10,393 - Good. - That's the ticket. 98 00:07:10,393 --> 00:07:12,224 Not that being normal is everything. 99 00:07:12,224 --> 00:07:14,779 - Well, I think it is. - Yes. 100 00:07:15,130 --> 00:07:17,055 How's your mother? 101 00:07:17,090 --> 00:07:20,255 We enjoyed seeing her last year in London. 102 00:07:20,544 --> 00:07:23,504 Well, not exactly 'enjoyed'. 103 00:07:24,344 --> 00:07:25,270 No. 104 00:07:25,783 --> 00:07:27,449 Not 'enjoyed'. 105 00:07:35,409 --> 00:07:37,086 We're sailing up the coast on Saturday, 106 00:07:37,086 --> 00:07:38,715 to visit Larry, and have a picnic. 107 00:07:39,182 --> 00:07:40,705 Be careful. 108 00:07:40,740 --> 00:07:44,740 The sea is a grave made of water. 109 00:07:46,740 --> 00:07:48,740 I'd love to read your dictionary definitions. 110 00:07:50,740 --> 00:07:52,705 Hey, come with us. 111 00:07:52,857 --> 00:07:54,857 You know, not to work, but as a guest. 112 00:07:56,740 --> 00:07:57,409 Me? 113 00:07:57,740 --> 00:08:00,740 Yeah, well, after all these years here, you're family now. 114 00:08:19,260 --> 00:08:20,705 Should I go and talk to her? 115 00:08:20,740 --> 00:08:21,740 Yes. 116 00:08:37,380 --> 00:08:39,082 KNOCK AT DOOR 117 00:08:42,477 --> 00:08:45,423 I know. I hate shopping, too. 118 00:08:45,697 --> 00:08:46,871 No. 119 00:08:47,351 --> 00:08:49,975 I just met Spiros' wife for the first time. 120 00:08:52,251 --> 00:08:53,216 I was in a shop. 121 00:08:53,251 --> 00:08:55,577 And she came in, with Spiros. 122 00:08:56,113 --> 00:08:57,797 Four years without meeting, 123 00:08:57,797 --> 00:08:59,797 and now she starts going shopping! 124 00:09:02,608 --> 00:09:03,573 What did you say? 125 00:09:03,797 --> 00:09:06,602 I invited her and Spiros on our picnic, 126 00:09:06,637 --> 00:09:07,762 and she said yes. 127 00:09:07,797 --> 00:09:08,543 What? 128 00:09:09,028 --> 00:09:09,938 Why?! 129 00:09:09,938 --> 00:09:11,840 I was being polite and friendly. 130 00:09:12,703 --> 00:09:13,703 HE GROANS 131 00:09:16,030 --> 00:09:18,444 Well, she obviously wants to get a proper look at you. 132 00:09:19,053 --> 00:09:22,013 You and Spiros aren't talking, but want to. 133 00:09:22,811 --> 00:09:24,213 This is actually good. 134 00:09:25,373 --> 00:09:28,338 No, Leslie. It's actually bad. 135 00:09:28,698 --> 00:09:31,663 It'll be awkward, and painful. 136 00:09:31,698 --> 00:09:34,171 And Dimitra will turn up with her trump cards, 137 00:09:34,196 --> 00:09:35,460 her children. 138 00:09:35,691 --> 00:09:37,656 Not literally. They're away, in Athens. 139 00:09:37,691 --> 00:09:40,305 And her sultry Greekness. 140 00:09:40,691 --> 00:09:45,937 And above all, her unattainable, quietly-lovely husband. 141 00:09:48,136 --> 00:09:52,536 Well, I'll respect them as a married couple, 142 00:09:52,760 --> 00:09:54,496 we'll have a nice day, 143 00:09:54,496 --> 00:09:57,461 I won't compare us, or judge her, nor she me, 144 00:09:57,919 --> 00:10:00,281 or interfere in any way. 145 00:10:15,594 --> 00:10:17,193 What's your favourite sandwich? 146 00:10:17,193 --> 00:10:19,158 What a super day in prospect. 147 00:10:19,193 --> 00:10:21,675 I've brought my swimming costume. 148 00:10:21,700 --> 00:10:24,388 I have quite an impressive cannonball in my arsenal. 149 00:10:27,247 --> 00:10:28,452 CAR HORN 150 00:10:29,422 --> 00:10:30,973 Right. 151 00:10:30,973 --> 00:10:32,760 Everything's fine. Everyone relax. 152 00:10:32,785 --> 00:10:34,785 Nothing strange or unusual happening. 153 00:10:39,640 --> 00:10:40,614 Hello. 154 00:10:40,614 --> 00:10:41,739 Spiros! 155 00:10:42,222 --> 00:10:44,421 Dimitra, this is Leslie Durrell. 156 00:10:47,186 --> 00:10:50,104 Ah, you. How lovely. 157 00:10:50,129 --> 00:10:51,107 Again. 158 00:10:51,107 --> 00:10:54,456 Twice in one week. We are becoming old friends. 159 00:10:59,227 --> 00:11:01,990 This is my other son, Gerry. 160 00:11:02,044 --> 00:11:04,421 - The animal boy. - Well, I wouldn't call him... 161 00:11:04,421 --> 00:11:06,289 Yes, I'm happy with that. You must know Theo? 162 00:11:06,314 --> 00:11:08,079 HE SPEAKS GREEK 163 00:11:08,114 --> 00:11:09,723 SHE REPLIES IN GREEK 164 00:11:09,723 --> 00:11:11,008 And this is Basil. 165 00:11:11,992 --> 00:11:15,477 And Lugaretzia, who is just recovering 166 00:11:15,512 --> 00:11:16,992 from one of her illnesses. 167 00:11:18,530 --> 00:11:20,495 PELICAN FLAPS 168 00:11:21,382 --> 00:11:22,422 Please. 169 00:11:25,992 --> 00:11:27,957 - Do they bite? - Yes. 170 00:11:27,992 --> 00:11:29,992 CONVERSATION IN GREEK 171 00:11:33,992 --> 00:11:36,520 Why did you let your wife say yes to coming on this trip? 172 00:11:37,512 --> 00:11:38,957 Why did you invite her? 173 00:11:39,299 --> 00:11:40,767 I panicked. 174 00:11:40,767 --> 00:11:44,086 She's been this big absent figure in my life for so long, 175 00:11:44,111 --> 00:11:46,652 and then, suddenly there she was, by the hanging cheeses. 176 00:11:47,111 --> 00:11:50,076 You and I have done nothing wrong. 177 00:11:50,111 --> 00:11:51,327 I know. 178 00:11:51,327 --> 00:11:52,786 Why are you telling me that? 179 00:11:53,385 --> 00:11:55,948 Maybe you and she will hit it on. 180 00:11:56,225 --> 00:11:57,350 Hit it off. 181 00:11:57,761 --> 00:12:01,217 You see? When I get nervous, my English goes to pot. 182 00:12:02,882 --> 00:12:04,007 Goes to pot? 183 00:12:04,336 --> 00:12:05,418 Yes. 184 00:12:05,443 --> 00:12:07,871 Right, listen up, everyone. 185 00:12:07,871 --> 00:12:10,040 There are eight of us, plus the stupid dog. 186 00:12:10,065 --> 00:12:11,276 You're a stupid dog. 187 00:12:11,301 --> 00:12:14,537 And transport is one boat, and one motorcar. 188 00:12:14,562 --> 00:12:16,346 Now, Lugaretzia gets car sick. 189 00:12:16,346 --> 00:12:18,311 Well, she gets seasick as well, actually, 190 00:12:18,346 --> 00:12:19,929 but it's easy to be sick in the sea. 191 00:12:19,929 --> 00:12:22,894 I also suffer from seasickness, in fact. 192 00:12:22,929 --> 00:12:24,129 Theo! 193 00:12:24,129 --> 00:12:26,023 Theo is perfect in every way. 194 00:12:26,048 --> 00:12:27,013 No! 195 00:12:27,048 --> 00:12:28,662 Now, Mrs Hakiopulos... 196 00:12:28,662 --> 00:12:30,627 That's a bit of a mouthful, isn't it? 197 00:12:30,662 --> 00:12:31,662 No. 198 00:12:33,662 --> 00:12:35,627 Right, well, I have you down for the boat. 199 00:12:35,662 --> 00:12:37,808 No, I go in my husband's car. 200 00:12:39,418 --> 00:12:40,383 Car. 201 00:12:40,418 --> 00:12:43,349 I'm happy to go in the boat. 202 00:12:43,374 --> 00:12:44,659 Roger and I will sail. 203 00:12:44,694 --> 00:12:46,995 See if we can look out for loggerhead turtles. 204 00:12:47,341 --> 00:12:50,574 That's five sailing, and only three in the motorcar. 205 00:12:50,599 --> 00:12:51,885 Hmm, not ideal. 206 00:12:54,932 --> 00:12:55,897 Um... 207 00:12:55,922 --> 00:12:58,922 Mother, you may as well go in the car. 208 00:13:06,922 --> 00:13:08,887 TICKING CLOCK 209 00:13:08,922 --> 00:13:11,887 'Dear Mother, Les, and the boy, 210 00:13:11,922 --> 00:13:14,887 'I am sitting in Prue and Geoffrey's living room. 211 00:13:14,922 --> 00:13:19,887 'Either the clock is very loud, or Dorset is very quiet.' 212 00:13:19,922 --> 00:13:23,158 Do come along to the talk I'm giving this morning, Margo. 213 00:13:23,183 --> 00:13:25,148 You'll be entertained royally. 214 00:13:25,183 --> 00:13:26,555 Thank you, beloved. 215 00:13:26,555 --> 00:13:28,274 What is the title of the talk? 216 00:13:28,299 --> 00:13:31,304 "My life as an insurance broker." 217 00:13:31,339 --> 00:13:32,190 Hmm... 218 00:13:32,819 --> 00:13:34,299 What is that? 219 00:13:35,108 --> 00:13:36,938 Insurance broking is... 220 00:13:36,938 --> 00:13:39,315 Don't tell her yet! Keep your powder dry. 221 00:13:40,938 --> 00:13:41,938 Indubitably. 222 00:13:44,608 --> 00:13:47,373 'Your cousin Prue and Geoffrey 223 00:13:47,408 --> 00:13:50,645 'are the most peculiar people I've ever met. 224 00:13:51,161 --> 00:13:53,417 'I may be more normal than I thought.' 225 00:13:53,417 --> 00:13:57,382 Of course, if it wasn't for Basil losing Aunt Hermione's legacy, 226 00:13:57,417 --> 00:14:00,465 we'd have retired to a life in clover. 227 00:14:00,490 --> 00:14:03,700 Calm now, or you'll stab yourself with your knitting needle again. 228 00:14:05,490 --> 00:14:07,975 You know Basil's staying in our guesthouse now? 229 00:14:08,010 --> 00:14:09,080 Yes. 230 00:14:09,080 --> 00:14:10,245 I do. 231 00:14:10,489 --> 00:14:11,993 Look, you've bent it now. 232 00:14:11,993 --> 00:14:13,323 Oh, leave me alone! 233 00:14:15,804 --> 00:14:17,769 I thought Basil was a homosexual, 234 00:14:17,804 --> 00:14:20,769 like Sven, mother's first boyfriend on Corfu, 235 00:14:20,804 --> 00:14:24,454 but he turned out to be in love with her and bought her a little bridge, 236 00:14:24,454 --> 00:14:27,222 mistakenly thinking it was one of her favourite things. 237 00:14:29,105 --> 00:14:30,454 It's all true. 238 00:14:31,454 --> 00:14:33,757 Don't try and make me look like the weird one. 239 00:14:50,543 --> 00:14:52,982 You're looking rather anxious, Spiros. 240 00:14:53,156 --> 00:14:54,321 Why is that? 241 00:14:54,986 --> 00:14:57,121 I have a precious cargo. 242 00:14:57,156 --> 00:14:59,018 You're very sweet. 243 00:14:59,156 --> 00:15:00,836 I don't mean you. 244 00:15:05,156 --> 00:15:07,121 I love your dress, Dimitra. 245 00:15:07,156 --> 00:15:09,836 Thank you. And I love yours. 246 00:15:11,820 --> 00:15:14,100 I love your trousers, Spiros(!) 247 00:15:14,100 --> 00:15:16,303 You're very funny, Basil. 248 00:15:17,381 --> 00:15:19,600 Does Spiros often take you out for drives? 249 00:15:19,625 --> 00:15:21,550 Only when we first met. 250 00:15:21,585 --> 00:15:23,643 When he was trying to impress me. 251 00:15:30,895 --> 00:15:31,860 What are you saying? 252 00:15:31,895 --> 00:15:34,095 My Greek's coming along well. I know what they said. 253 00:15:35,575 --> 00:15:37,895 HE SPEAKS GIBBERISH 254 00:16:02,895 --> 00:16:04,318 Any better, Theo? 255 00:16:04,343 --> 00:16:07,409 - I'd rather be in the car. - Yeah, sorry about that, 256 00:16:07,434 --> 00:16:08,807 I thought Mother and Mrs Spiros 257 00:16:08,807 --> 00:16:09,912 should get to know each other better. 258 00:16:09,912 --> 00:16:11,595 Fine. But Basil must die. 259 00:16:11,595 --> 00:16:14,036 We will die first. Drowned. 260 00:16:14,061 --> 00:16:16,784 Cheer up, everyone. We'll have a nice big lunch, and then... 261 00:16:16,784 --> 00:16:17,749 SHE GROANS 262 00:16:17,784 --> 00:16:19,549 And then we'll see Larry again. 263 00:16:19,549 --> 00:16:22,209 - That's not like you, Leslie. - Well, I miss him. 264 00:16:22,688 --> 00:16:23,981 I miss his... 265 00:16:23,981 --> 00:16:25,981 ugly face. 266 00:16:30,981 --> 00:16:32,101 Oh! 267 00:16:32,821 --> 00:16:33,981 Theo, look! 268 00:16:36,981 --> 00:16:38,146 ♪ Here we are again ♪ 269 00:16:38,881 --> 00:16:40,981 ♪ Happy as can be ♪ 270 00:16:41,770 --> 00:16:46,532 ♪ All good pals, and jolly good company ♪ 271 00:16:46,557 --> 00:16:48,595 ♪ Strolling round the town ♪ 272 00:16:48,620 --> 00:16:50,905 ♪ Happy on a spree ♪ 273 00:16:51,557 --> 00:16:53,562 ♪ All good pals and ♪ 274 00:16:53,597 --> 00:16:56,123 ♪ Jolly good company ♪ 275 00:16:56,123 --> 00:16:58,183 ♪ Never mind the weather ♪ 276 00:16:58,746 --> 00:17:00,468 ♪ Never mind the rain ♪ 277 00:17:01,264 --> 00:17:02,468 ♪ As long as we're together ♪ 278 00:17:03,551 --> 00:17:06,178 ♪ Whoops, we go again ♪ 279 00:17:08,259 --> 00:17:09,948 ♪ La-dee-dah-dee-dah... ♪ 280 00:17:09,948 --> 00:17:10,988 You all right? 281 00:17:14,948 --> 00:17:15,913 Look, flamingos! 282 00:17:15,948 --> 00:17:18,948 THEO VOMITS 283 00:17:35,948 --> 00:17:37,948 ♪ Such good company... ♪ 284 00:17:40,788 --> 00:17:42,433 You're all right. You're all right. 285 00:17:42,468 --> 00:17:45,113 ♪ Never mind the rain ♪ 286 00:17:45,148 --> 00:17:47,913 ♪ Now we're all together... ♪ 287 00:17:47,948 --> 00:17:50,753 Come on. Now, listen, listen. 288 00:17:50,788 --> 00:17:54,924 ♪ Please tell me ♪ ♪ the trumpeter's name... ♪ 289 00:17:54,949 --> 00:17:56,949 TRUMPET SOLO 290 00:18:03,103 --> 00:18:04,604 SONG ENDS 291 00:18:04,604 --> 00:18:06,554 We must never talk about this. 292 00:18:06,554 --> 00:18:08,554 No, I will tell people. 293 00:18:09,833 --> 00:18:10,798 EXPLOSION 294 00:18:10,833 --> 00:18:11,798 What's that? 295 00:18:11,833 --> 00:18:14,798 I fear it's fishermen using dynamite to kill fish. 296 00:18:14,833 --> 00:18:17,158 That is so cruel and disgusting. 297 00:18:17,193 --> 00:18:21,208 It's punishable by several years in prison, but they risk it anyway. 298 00:18:21,233 --> 00:18:22,478 I expect you approve? 299 00:18:22,513 --> 00:18:23,798 As it's all hunting. 300 00:18:23,833 --> 00:18:25,318 A fun day out. 301 00:18:25,353 --> 00:18:26,478 I don't approve. 302 00:18:26,513 --> 00:18:28,318 But I do approve of throwing people in the sea 303 00:18:28,353 --> 00:18:29,833 so they can learn their lesson! 304 00:18:45,148 --> 00:18:47,113 Now, I know we're here for a picnic, 305 00:18:47,148 --> 00:18:47,982 but you'll forgive me 306 00:18:47,982 --> 00:18:50,747 if we make a bit of a fuss of my eldest, Lawrence. 307 00:18:50,782 --> 00:18:53,119 Of course. Lawrence of Kerkyra. 308 00:18:53,144 --> 00:18:55,109 BASIL LAUGHS 309 00:18:55,565 --> 00:18:57,565 Oh, that is tremendous. 310 00:18:58,344 --> 00:18:59,843 It's a play on Lawrence of Arabia. 311 00:18:59,843 --> 00:19:00,808 Yes, I know that. 312 00:19:00,843 --> 00:19:03,008 Kerkyra is Greek for Corfu. 313 00:19:03,033 --> 00:19:06,393 Yes, I know that. I've been here since 1935! 314 00:19:14,033 --> 00:19:16,033 Larry! 315 00:19:17,377 --> 00:19:18,361 Oh. 316 00:19:18,743 --> 00:19:20,743 That's good timing. 317 00:19:29,393 --> 00:19:30,998 Looks like Gerry's had a swim already. 318 00:19:31,454 --> 00:19:33,518 You just can't stop them, can you? 319 00:19:34,067 --> 00:19:35,788 KNOCKS ON DOOR 320 00:19:36,642 --> 00:19:39,607 You know, I wrote to Larry to tell him we were coming. 321 00:19:39,642 --> 00:19:42,275 He's a writer. Very avant-garde. 322 00:19:42,300 --> 00:19:45,780 Oh, as you say in Greece, bloody rude! Ha! 323 00:19:47,780 --> 00:19:49,980 He's probably gone for a walk. 324 00:19:53,975 --> 00:19:54,975 Larry! 325 00:19:58,137 --> 00:19:59,745 'Dear Tribe of Durrells. 326 00:19:59,780 --> 00:20:03,585 'Or, should I say, chere Tribu de Durrells. 327 00:20:03,932 --> 00:20:07,270 'Greetings from Paris, where I'm now living. 328 00:20:07,354 --> 00:20:11,021 'A passing yacht was heading for Italy, so I hopped aboard. 329 00:20:12,110 --> 00:20:14,075 'A shame I couldn't say goodbye. 330 00:20:14,110 --> 00:20:16,078 'But I know you will understand.' 331 00:20:16,950 --> 00:20:18,663 The bastard's not here, is he? 332 00:20:21,658 --> 00:20:24,303 'I had no money, but have badgered myself free lodging, 333 00:20:24,338 --> 00:20:26,623 'as my exquisite, filthy novel 334 00:20:26,658 --> 00:20:30,658 'has had some succes d'estime among the reliably-sexual French. 335 00:20:32,658 --> 00:20:34,623 'It is wildly exciting here. 336 00:20:35,423 --> 00:20:37,388 'To quote St Augustine, 337 00:20:37,423 --> 00:20:38,826 'the world is a book, 338 00:20:38,826 --> 00:20:41,826 'and those who do not travel read only one page.' 339 00:20:44,826 --> 00:20:46,866 Turn it around again. 340 00:20:48,346 --> 00:20:49,826 Larry may have drowned, of course. 341 00:20:51,026 --> 00:20:52,791 I mean, I hope not. 342 00:20:52,826 --> 00:20:54,791 So, Mrs Durrell. 343 00:20:54,826 --> 00:20:56,311 How was your trip in the car? 344 00:20:56,346 --> 00:20:58,791 Generally pleasant. 345 00:20:59,263 --> 00:21:01,724 Although I can't deny there are tensions. 346 00:21:02,826 --> 00:21:05,276 I'm sorry you vomited over Leslie. 347 00:21:05,301 --> 00:21:07,822 - Oh, you heard? - Yes, I apologise. 348 00:21:07,826 --> 00:21:10,452 No, I'm sorry for you, not Leslie. 349 00:21:10,477 --> 00:21:12,737 As a child, he was endlessly sick over me. 350 00:21:12,975 --> 00:21:15,577 And then he'd usually go to bed and wet it. 351 00:21:15,577 --> 00:21:18,172 12 years of rubber sheets. 352 00:21:20,878 --> 00:21:22,342 Mrs Durrells. 353 00:21:22,342 --> 00:21:23,984 Thank you for the excellent food. 354 00:21:23,984 --> 00:21:26,329 Oh, well, there's no need to be so official. 355 00:21:26,354 --> 00:21:29,059 Don't stop him saying nice things about cooking. 356 00:21:29,059 --> 00:21:30,830 It never happens to me! 357 00:21:35,597 --> 00:21:36,978 What are they saying? 358 00:21:37,732 --> 00:21:39,329 I didn't hear... 359 00:21:41,412 --> 00:21:44,034 Well, Spiros is always very complimentary to me. 360 00:21:45,115 --> 00:21:47,115 It's hard to say the right thing. 361 00:21:47,732 --> 00:21:48,732 EXPLOSION 362 00:21:52,732 --> 00:21:54,732 They're dynamiting fish! 363 00:21:57,732 --> 00:21:59,545 Stop that right now! 364 00:21:59,545 --> 00:22:02,093 Or you'll go to prison for several years! 365 00:22:02,118 --> 00:22:04,459 And I know, because I was in the Corfu police. 366 00:22:04,484 --> 00:22:06,272 You absolute sods! 367 00:22:06,272 --> 00:22:08,757 Gerry, where did you learn that language? 368 00:22:08,792 --> 00:22:11,437 From Larry, and Leslie, and Margo, and... you. 369 00:22:11,472 --> 00:22:12,700 All right. 370 00:22:12,700 --> 00:22:13,700 Only asking. 371 00:22:18,700 --> 00:22:20,665 THEY SHOUT BACK 372 00:22:20,700 --> 00:22:22,131 Was that too specific? 373 00:22:22,131 --> 00:22:24,140 Knowing you, I'd imagine so. 374 00:22:37,466 --> 00:22:38,776 THE FISHERMEN CONTINUE SHOUTING 375 00:22:39,387 --> 00:22:40,707 Oh! 376 00:22:44,707 --> 00:22:45,872 Oh, God. 377 00:22:45,907 --> 00:22:47,672 Shoo! Shoo! 378 00:22:47,707 --> 00:22:49,672 Get off! 379 00:22:49,707 --> 00:22:51,707 Away! 380 00:22:52,707 --> 00:22:55,547 You see, this is why we should shoot animals. 381 00:22:57,324 --> 00:22:59,246 Fear not, everyone. 382 00:22:59,271 --> 00:23:01,664 Dimitra, do not worry your sensationally-pretty head. 383 00:23:01,664 --> 00:23:04,989 I'm sure there will be a Taverna nearby, and all will be well. 384 00:23:05,773 --> 00:23:07,179 Right, come on. 385 00:23:08,504 --> 00:23:10,176 I'll keep this safe. 386 00:23:17,768 --> 00:23:19,145 One push, 387 00:23:19,170 --> 00:23:22,170 and you and Spiros could live happily ever after. 388 00:23:38,272 --> 00:23:40,237 Looks like it's here or nowhere. 389 00:23:40,272 --> 00:23:43,237 Or we could get back in our vehicles and find somewhere else? 390 00:23:43,272 --> 00:23:45,237 No, let's not do that. 391 00:23:46,079 --> 00:23:48,396 So, let's drink this now. 392 00:23:48,396 --> 00:23:50,780 Dimitra, you are awash with good ideas. 393 00:23:50,780 --> 00:23:53,098 No, it's a present, for Larry. Wherever he is. 394 00:23:53,123 --> 00:23:54,978 BOTTLE SMASHES 395 00:23:55,302 --> 00:23:56,307 Oh, Basil! 396 00:23:56,332 --> 00:23:58,139 That could have happened to anyone. 397 00:23:58,139 --> 00:24:00,784 I think the phrase you're looking for is, 398 00:24:00,809 --> 00:24:02,809 "The drinks are on me." 399 00:24:05,464 --> 00:24:07,464 Go on, shoo. 400 00:24:11,011 --> 00:24:12,607 Magazi. 401 00:24:13,152 --> 00:24:15,445 SNORING 402 00:24:15,445 --> 00:24:17,245 BANGS TABLE 403 00:24:17,270 --> 00:24:18,568 Magazi! 404 00:24:24,270 --> 00:24:26,235 Oh! 405 00:24:26,270 --> 00:24:28,915 At last. Enchantresses. 406 00:24:28,950 --> 00:24:31,235 Mrs Durrell. 407 00:24:31,270 --> 00:24:32,235 Pull up a bottom. 408 00:24:32,280 --> 00:24:34,245 Just ignore him. 409 00:24:34,270 --> 00:24:35,466 If he gives us any trouble, 410 00:24:35,466 --> 00:24:37,683 we'll have him ejected by the landlord. 411 00:24:37,708 --> 00:24:41,297 Now, what can I serve you with, my dears? 412 00:24:41,297 --> 00:24:43,262 Well, in that case, we're leaving. 413 00:24:43,297 --> 00:24:46,539 No, no, please. We'll just stay for a pie and a drink. 414 00:24:46,564 --> 00:24:49,064 Yes, yes, I do a lovely, er... 415 00:24:49,843 --> 00:24:51,629 Well, it's all lovely, look. 416 00:24:51,629 --> 00:24:52,594 You know this man? 417 00:24:52,629 --> 00:24:54,581 Captain Creech. 418 00:24:54,606 --> 00:24:57,597 We meet about once a year, and something bad always happens. 419 00:24:57,597 --> 00:24:59,536 Well, you're not getting any booze. 420 00:24:59,561 --> 00:25:01,537 I should hope not. He's 14. 421 00:25:01,562 --> 00:25:03,527 Didn't stop me. 422 00:25:03,562 --> 00:25:06,842 I done everything before I sprouted any body hair. 423 00:25:07,242 --> 00:25:09,527 What are the chances of you being here? 424 00:25:09,562 --> 00:25:12,894 Well, as a matter of fact, I came to visit Larry. 425 00:25:13,381 --> 00:25:16,099 A pleasure seeker, like myself. 426 00:25:16,099 --> 00:25:19,900 And the chap that owned this offered me a very good deal. 427 00:25:19,925 --> 00:25:21,264 So, where is he? 428 00:25:21,299 --> 00:25:24,064 I believe he's running a brothel in Albania. 429 00:25:24,099 --> 00:25:25,562 No, Larry! 430 00:25:25,562 --> 00:25:28,901 Oh, oh! Er... Paris! 431 00:25:28,926 --> 00:25:30,731 A different kind of paradise. 432 00:25:30,766 --> 00:25:32,531 He can't have received my letter. 433 00:25:32,566 --> 00:25:34,606 Oh, he didn't. It's here. 434 00:25:35,589 --> 00:25:37,874 I gave it a good read, obviously. 435 00:25:38,120 --> 00:25:44,112 I was very sorry to hear your daughter Margo had jumped ship. 436 00:25:44,137 --> 00:25:46,155 Bit of a mad one. 437 00:25:46,475 --> 00:25:50,002 But you get a very appreciative mention. 438 00:25:50,002 --> 00:25:51,765 That's a very personal subject! 439 00:25:54,313 --> 00:25:57,065 What did you write about Spiros in your letter? 440 00:25:59,954 --> 00:26:01,919 I imagine... 441 00:26:01,954 --> 00:26:03,959 it was how precious he is. 442 00:26:05,110 --> 00:26:06,919 And how lucky you are to have him. 443 00:26:07,627 --> 00:26:08,792 Yes. 444 00:26:08,827 --> 00:26:10,185 I am. 445 00:26:11,627 --> 00:26:13,121 Yippee! 446 00:26:13,224 --> 00:26:15,907 Well, to show there's no hard feelings, 447 00:26:15,907 --> 00:26:18,596 I'd like to serve you all lunch. 448 00:26:19,087 --> 00:26:21,287 Eight drachma a head. 449 00:26:22,517 --> 00:26:24,760 Payable in advance. 450 00:26:30,204 --> 00:26:32,169 Was it all excitement? 451 00:26:32,813 --> 00:26:33,965 No, it wasn't. 452 00:26:34,532 --> 00:26:37,176 There were quiet years in the office. 453 00:26:37,201 --> 00:26:38,166 SNORING 454 00:26:38,191 --> 00:26:40,697 In fact, there were quiet decades. 455 00:26:41,164 --> 00:26:43,129 The 1900s. 456 00:26:43,532 --> 00:26:44,997 They were... 457 00:26:44,997 --> 00:26:46,738 rather quiet. 458 00:26:50,997 --> 00:26:46,678 SNORING 459 00:26:51,661 --> 00:26:53,301 Um... 460 00:26:56,374 --> 00:26:59,962 There's a tremendous amount of filing in insurance broking. 461 00:27:00,460 --> 00:27:03,802 The risk of fire was always on our minds. 462 00:27:03,837 --> 00:27:04,997 Come on. 463 00:27:06,997 --> 00:27:10,671 Particularly during the, er, quiet decades, 464 00:27:10,671 --> 00:27:13,005 which I mentioned earlier. 465 00:27:15,671 --> 00:27:17,671 All that paper going up. 466 00:27:20,422 --> 00:27:21,671 But it, erm... 467 00:27:23,593 --> 00:27:24,793 It never happened. 468 00:27:27,578 --> 00:27:29,183 SOMEONE YAWNS 469 00:27:29,593 --> 00:27:32,758 I'm going to bring this to a halt now, a little early. 470 00:27:32,793 --> 00:27:38,593 I think I may have overestimated just how interesting my life was. 471 00:27:42,593 --> 00:27:44,593 POLITE APPLAUSE 472 00:27:47,585 --> 00:27:49,905 I loved that talk! 473 00:27:50,866 --> 00:27:53,674 I'm Margo Durrell, and I'm lucky enough 474 00:27:53,699 --> 00:27:56,192 to be Geoffrey's great-niece-in-law, or something. 475 00:27:56,192 --> 00:27:57,690 Sit down. 476 00:27:57,690 --> 00:28:01,512 But it shows that even the most grown up of us can lose confidence. 477 00:28:01,537 --> 00:28:03,824 So, let me fill in for his shortened talk 478 00:28:03,849 --> 00:28:06,987 by describing my life on the Greek island of Corfu, 479 00:28:06,987 --> 00:28:09,952 where my widowed mother took us a few years ago to live. 480 00:28:10,559 --> 00:28:13,952 My older brother Larry calls Britain Pudding Island. 481 00:28:13,987 --> 00:28:14,992 Which he means meanly, 482 00:28:15,027 --> 00:28:17,952 but who in their right mind doesn't love pudding? 483 00:28:17,987 --> 00:28:19,952 But if Britain's a pudding, 484 00:28:19,987 --> 00:28:22,667 Corfu is, let's say... 485 00:28:24,347 --> 00:28:26,792 ..a sensual platter of seafood, 486 00:28:26,827 --> 00:28:29,312 sun-kissed vegetables, 487 00:28:29,347 --> 00:28:30,987 and exploding fruit. 488 00:28:32,626 --> 00:28:33,987 Here we are. 489 00:28:35,187 --> 00:28:37,347 Wrap your gizzards round those, eh? 490 00:28:39,987 --> 00:28:42,244 He trained at the Savoy, you know. 491 00:28:44,987 --> 00:28:48,440 So, Basil, what are you doing in this country? 492 00:28:48,465 --> 00:28:51,050 I'm on a long holiday, really. 493 00:28:51,050 --> 00:28:52,797 Got some money set by. 494 00:28:52,797 --> 00:28:53,999 Give it to me! 495 00:28:54,154 --> 00:28:55,743 - BASIL LAUGHS. - Righty ho. 496 00:28:55,768 --> 00:28:57,533 How would you like it, cash or cheque? 497 00:28:57,568 --> 00:28:58,928 Or I can do jewellery? 498 00:29:01,531 --> 00:29:03,645 What a saucy laugh. 499 00:29:04,088 --> 00:29:06,150 Gerry, how was your zoo? 500 00:29:06,150 --> 00:29:07,642 Well, I want to open it to the public, 501 00:29:07,642 --> 00:29:08,988 but it's still not ready. 502 00:29:09,013 --> 00:29:10,978 Oh, if you're looking for more critters, 503 00:29:11,013 --> 00:29:12,443 I've got two out the back 504 00:29:12,468 --> 00:29:14,473 that were left by some rather stupid sailors. 505 00:29:14,508 --> 00:29:16,566 Oh, no, Gerry can't take any more. 506 00:29:16,566 --> 00:29:19,531 Well, if you don't buy them, I shall probably eat them. 507 00:29:19,566 --> 00:29:22,011 I've given the little shits fair warning. 508 00:29:22,011 --> 00:29:22,976 Well, what are they? 509 00:29:23,011 --> 00:29:24,525 Oh, I don't know. Badgers? 510 00:29:24,550 --> 00:29:26,059 You'll have to ask them yourself. 511 00:29:26,350 --> 00:29:30,030 SHE MUTTERS TO HERSELF 512 00:29:31,350 --> 00:29:32,941 What are you muttering? 513 00:29:32,941 --> 00:29:34,377 This is bad. 514 00:29:34,578 --> 00:29:36,970 Husband and wife like this, 515 00:29:36,970 --> 00:29:37,970 strangers. 516 00:29:39,970 --> 00:29:42,935 I'm going to go check on my boat. 517 00:29:42,970 --> 00:29:46,245 All enjoying themselves? Ah! 518 00:29:46,425 --> 00:29:49,590 This is my friend Lefteris, 519 00:29:49,625 --> 00:29:52,390 who's a dab hand at the santouri! 520 00:29:52,425 --> 00:29:54,766 Would you like to be entertained? 521 00:29:54,791 --> 00:29:55,791 10 drachma. 522 00:29:57,425 --> 00:29:58,590 Right. 523 00:29:58,922 --> 00:30:01,858 10 drachma not to play. 524 00:30:04,722 --> 00:30:06,402 CHATTER OUTSIDE 525 00:30:10,722 --> 00:30:13,421 'Much as I enjoin everyone to travel, 526 00:30:13,722 --> 00:30:16,687 'there is a melancholy that you carry in your suitcase 527 00:30:17,131 --> 00:30:19,773 'like a pair of weighty boots. 528 00:30:21,875 --> 00:30:23,395 'The joy of belonging. 529 00:30:23,781 --> 00:30:25,942 'To family, friends, home. 530 00:30:26,366 --> 00:30:31,546 'In exchange for the uncertainties of a lunatic, unchartered world. 531 00:30:33,624 --> 00:30:36,229 'I'm drinking a bottle of Bordeaux I've just nicked, 532 00:30:36,264 --> 00:30:40,264 'so this letter could be long and... somewhat free-form.' 533 00:30:54,524 --> 00:30:55,445 Oi! 534 00:30:55,585 --> 00:30:57,585 Bugger off away from our boat! 535 00:31:03,317 --> 00:31:06,135 I have friends in the Corfu Police Force! 536 00:31:06,160 --> 00:31:09,292 So you are playing with fire! 537 00:31:28,840 --> 00:31:31,160 Yes, I should think so! 538 00:31:47,160 --> 00:31:49,840 HE YELLS 539 00:31:54,496 --> 00:31:58,075 So, this is how they braid their hair in the Ionian Islands. 540 00:31:59,014 --> 00:32:01,979 Whereas in Turkey... My last boyfriend was from Izmir. 541 00:32:02,014 --> 00:32:03,979 ..they prefer something more like this. 542 00:32:05,133 --> 00:32:06,979 Is this too much? 543 00:32:07,738 --> 00:32:10,738 I think we're all far too conservative, don't you? 544 00:32:15,669 --> 00:32:18,274 Well, I've been thinking for some time 545 00:32:18,309 --> 00:32:20,786 of going Titian. Or blonde. 546 00:32:20,989 --> 00:32:24,309 Or you could jump straight to white hair. 547 00:32:25,309 --> 00:32:26,794 So, Margo... 548 00:32:26,829 --> 00:32:29,027 You're a trained beauty advisor? 549 00:32:29,027 --> 00:32:32,621 Self-taught. I find that so much more creative. 550 00:32:32,646 --> 00:32:36,070 After all, nobody teaches one how to make love. 551 00:32:36,095 --> 00:32:37,305 THE CROWD GIGGLE SHYLY 552 00:32:37,305 --> 00:32:39,812 No, I'm toying with formal training, 553 00:32:40,093 --> 00:32:41,898 but I'm finding out a lot about myself, 554 00:32:41,933 --> 00:32:43,923 so my future may lie elsewhere. 555 00:32:44,176 --> 00:32:46,376 Margo's staying in our home. 556 00:32:46,376 --> 00:32:49,341 She is very much part of Prue's and my gang. 557 00:32:49,863 --> 00:32:52,388 We helped her through her ugly spotty stage. 558 00:32:53,862 --> 00:32:56,862 And that's positively Macedonian. 559 00:32:58,382 --> 00:33:00,222 HE PLAYS TUNELESSLY 560 00:33:07,862 --> 00:33:11,827 So, what else can go wrong today? 561 00:33:11,862 --> 00:33:14,544 Let's see what the day brings, shall we? 562 00:33:14,569 --> 00:33:17,130 Out of darkness comes light. 563 00:33:17,409 --> 00:33:18,534 SHE GIGGLES AWKWARDLY 564 00:33:18,569 --> 00:33:20,884 What darkness have you in your life? 565 00:33:21,069 --> 00:33:23,941 Healthy children, your English money. 566 00:33:24,569 --> 00:33:26,095 Oh, well... 567 00:33:26,569 --> 00:33:28,110 My husband died, 568 00:33:28,110 --> 00:33:31,896 leaving me with four actually rather troubled children. 569 00:33:31,896 --> 00:33:32,543 Eh? 570 00:33:32,543 --> 00:33:34,530 We have never had any money. 571 00:33:34,582 --> 00:33:37,062 We came here so that we could live cheaply. 572 00:33:38,062 --> 00:33:40,027 But tell me about yourself. 573 00:33:40,062 --> 00:33:43,027 What makes you unhappy? 574 00:33:43,062 --> 00:33:45,215 Er... Being bored. 575 00:33:46,349 --> 00:33:49,428 Well, it's hard to imagine being bored with Spiros. 576 00:33:49,843 --> 00:33:52,639 Oh, you will be surprised. 577 00:34:03,843 --> 00:34:05,392 (What are they saying?) 578 00:34:05,392 --> 00:34:07,184 (I wish they'd argue in English.) 579 00:34:07,184 --> 00:34:10,149 (He says she doesn't like him much any more.) 580 00:34:10,184 --> 00:34:12,149 (Well, she is quite hard work.) 581 00:34:12,184 --> 00:34:14,854 To be fair, she has entered the lion's den. 582 00:34:14,854 --> 00:34:17,083 You are all quite intimidating. 583 00:34:17,108 --> 00:34:18,341 No, we're not! 584 00:34:18,341 --> 00:34:19,214 Idiot. 585 00:34:19,701 --> 00:34:20,630 Right. 586 00:34:21,341 --> 00:34:23,821 Who wants to sing along to the... 587 00:34:24,341 --> 00:34:25,925 Well, the weird instrument? 588 00:34:27,120 --> 00:34:28,181 Anyone? 589 00:34:33,341 --> 00:34:35,306 There we are, boy. 590 00:34:35,341 --> 00:34:39,341 All yours for, er... 25 drachma. 591 00:34:40,880 --> 00:34:42,023 Bush babies. 592 00:34:42,023 --> 00:34:43,667 Skunks. Stand aside. 593 00:34:43,851 --> 00:34:46,508 Lemurs. From Madagascar. 594 00:34:49,811 --> 00:34:51,811 Oh, my goodness. Look at them. 595 00:34:56,201 --> 00:34:57,359 What do they eat? 596 00:34:57,359 --> 00:34:59,879 Anything not cooked by Creech. 597 00:35:02,889 --> 00:35:04,889 BASIL: They're not interested in the food. 598 00:35:08,803 --> 00:35:10,768 Oh, my goodness. 599 00:35:10,803 --> 00:35:12,768 Don't panic, Dimitra. 600 00:35:12,803 --> 00:35:14,356 I can't look. 601 00:35:19,803 --> 00:35:20,808 DOOR OPENS 602 00:35:22,127 --> 00:35:23,169 Shut the door! 603 00:35:23,169 --> 00:35:24,697 - Keep them in. - All right! 604 00:35:24,697 --> 00:35:25,940 All right! 605 00:35:26,497 --> 00:35:28,048 Right, you win. 606 00:35:28,497 --> 00:35:30,453 Stop playing. 607 00:35:32,244 --> 00:35:35,040 - Did you not hear the explosion? - What? No. 608 00:35:35,040 --> 00:35:36,525 They've blown up the Sea Cow. 609 00:35:36,560 --> 00:35:39,404 Oh, darling, you loved that boat. 610 00:35:41,315 --> 00:35:44,021 We must all go home in the car. 611 00:35:58,248 --> 00:35:59,684 Will this be all right? 612 00:35:59,684 --> 00:36:00,649 Well, it's not built 613 00:36:00,684 --> 00:36:03,962 for eight people, a dog, and two weasels. 614 00:36:03,987 --> 00:36:05,383 You should take it slowly. 615 00:36:05,913 --> 00:36:06,800 You think? 616 00:36:07,211 --> 00:36:09,904 Thank you. Slowly's a good idea. 617 00:36:09,904 --> 00:36:12,552 I've never sat on a man's lap before. 618 00:36:12,552 --> 00:36:13,517 How are you finding it? 619 00:36:13,552 --> 00:36:15,037 Disconcerting. 620 00:36:15,072 --> 00:36:17,028 Think of Basil as Father Christmas. 621 00:36:17,053 --> 00:36:19,018 Ho-ho-ho, little boy. 622 00:36:19,053 --> 00:36:20,730 I'll try standing up. 623 00:36:26,053 --> 00:36:28,590 What a chance to get to know each other even better. 624 00:36:28,590 --> 00:36:30,555 We already know each other well enough. 625 00:36:30,590 --> 00:36:32,590 ENGINE STUTTERS 626 00:36:38,590 --> 00:36:39,590 ENGINE STARTS 627 00:36:52,590 --> 00:36:55,032 MAN SPEAKS IN A FOREIGN LANGUAGE 628 00:37:16,590 --> 00:37:18,590 Hello, darling. 629 00:37:23,590 --> 00:37:25,555 Oh, no, I don't believe this. 630 00:37:26,200 --> 00:37:27,555 We have to wait. 631 00:37:27,792 --> 00:37:28,757 She's overheating. 632 00:37:28,792 --> 00:37:30,192 The car, or your wife? 633 00:37:30,943 --> 00:37:32,943 Sorry. I'm upset about my boat. 634 00:37:35,783 --> 00:37:37,268 I apologise, Dimitra. 635 00:37:37,303 --> 00:37:38,948 It was supposed to be such a lovely day. 636 00:37:38,983 --> 00:37:41,496 Well, it's brilliant now I've got two lemurs. 637 00:37:41,943 --> 00:37:44,908 To be honest, apart from meeting the vivacious Dimitra, 638 00:37:44,943 --> 00:37:45,908 it's far from brilliant. 639 00:37:45,943 --> 00:37:48,779 Lunch cost me the equivalent of £800. 640 00:37:48,779 --> 00:37:52,270 You did smash Larry's very expensive bottle of champagne. 641 00:37:52,295 --> 00:37:54,724 If you'd communicated properly with your son in the first place, 642 00:37:54,724 --> 00:37:56,529 we wouldn't have been on this wild goose chase. 643 00:37:56,940 --> 00:38:00,225 But otherwise, what a nice day... 644 00:38:00,604 --> 00:38:03,569 Mr Theodoros was sick on Leslie's lap. 645 00:38:03,604 --> 00:38:04,847 Then my boat was blown up. 646 00:38:04,847 --> 00:38:06,338 So I've had the worst day! 647 00:38:06,338 --> 00:38:07,885 I'm always the victim. 648 00:38:07,885 --> 00:38:11,107 For the record, you did push Gerry into the sea with his clothes on. 649 00:38:11,132 --> 00:38:12,097 Well, all right. 650 00:38:12,132 --> 00:38:15,398 But apart from all that, what a nice day. 651 00:38:21,132 --> 00:38:22,732 I'm going to walk home. 652 00:38:44,959 --> 00:38:46,407 (What are they saying?) 653 00:38:47,132 --> 00:38:49,132 (I don't want to tell you.) 654 00:39:05,543 --> 00:39:07,188 Everyone, I'm sorry... 655 00:39:07,223 --> 00:39:10,863 you had to see my... private problems. 656 00:39:13,191 --> 00:39:14,876 I spoiled your day. 657 00:39:16,644 --> 00:39:18,844 No. You really didn't. 658 00:39:22,863 --> 00:39:24,630 Well done, dear. 659 00:39:24,630 --> 00:39:27,689 You took Lytchett Matravers by storm 660 00:39:27,714 --> 00:39:30,963 with your improvised ramblings. 661 00:39:30,963 --> 00:39:32,787 People are so nice here. 662 00:39:32,787 --> 00:39:34,610 I think I'll stay in the area for a bit. 663 00:39:35,100 --> 00:39:37,065 Are people not nice in Greece? 664 00:39:37,090 --> 00:39:38,055 Yes, they are, 665 00:39:38,090 --> 00:39:41,507 but I love the fact that in England, people speak English. 666 00:39:41,723 --> 00:39:42,688 KNOCK AT DOOR 667 00:39:42,723 --> 00:39:44,688 - We wouldn't have it any other way, would we, dear? - No. 668 00:39:44,723 --> 00:39:47,100 It sounds obvious, but today I realised 669 00:39:47,125 --> 00:39:50,090 that the key to confidence is being able to express one's self. 670 00:39:50,125 --> 00:39:52,125 I feel I can do anything now. 671 00:39:53,125 --> 00:39:54,125 Hello again. 672 00:39:55,536 --> 00:39:59,132 I was walking home, and I realised we might be able to help each other. 673 00:39:59,157 --> 00:40:02,482 - Oh? - My daughter Maud's governess had to leave suddenly. 674 00:40:02,517 --> 00:40:05,157 And I was wondering if you could take over? 675 00:40:05,469 --> 00:40:06,434 Gosh. 676 00:40:06,459 --> 00:40:11,086 You have, well, the oomph that my daughter needs. 677 00:40:11,157 --> 00:40:13,802 I would love to be a governess. 678 00:40:13,837 --> 00:40:16,157 Oh, how splendid. 679 00:40:17,282 --> 00:40:18,887 Here's Maud. 680 00:40:19,157 --> 00:40:21,517 Maud, this is Miss Durrell. 681 00:40:22,930 --> 00:40:24,466 Hello, Maud. 682 00:40:30,837 --> 00:40:33,122 Lovely eyes, strong teeth, firm calves. 683 00:40:33,157 --> 00:40:34,371 Stop now. 684 00:40:34,762 --> 00:40:38,753 Well, I'm not saying that Dimitra could do better than Spiros... 685 00:40:38,830 --> 00:40:40,456 What a bloody woman. 686 00:40:40,830 --> 00:40:42,602 If she was that brilliant... 687 00:40:43,049 --> 00:40:45,341 ..they wouldn't be sucking the life out of each other. 688 00:40:45,672 --> 00:40:48,317 She can suck the life out of me whenever she likes. 689 00:40:48,352 --> 00:40:50,637 Well, she won't be rushing to join us on another picnic, 690 00:40:50,672 --> 00:40:52,837 except to maybe sprinkle arsenic on the cheese straws. 691 00:40:52,872 --> 00:40:55,949 That's the best thing about my husband dying young. 692 00:40:56,027 --> 00:40:59,027 We never had time to irritate the hell out of each other. 693 00:41:09,027 --> 00:41:10,512 Excuse my hair. 694 00:41:10,547 --> 00:41:12,192 It fell out. 695 00:41:12,227 --> 00:41:15,018 I have syphilis. 696 00:41:15,472 --> 00:41:16,369 Ooh. 697 00:41:16,369 --> 00:41:18,250 Did she say she has syphilis? 698 00:41:18,275 --> 00:41:20,286 Yes. Yes, she did. 699 00:41:20,286 --> 00:41:22,431 Right, well, I'm going for a swim. 700 00:41:22,431 --> 00:41:24,040 Not now, Gerry. 701 00:41:24,065 --> 00:41:25,660 This is so exciting. 702 00:41:26,513 --> 00:41:30,105 Please could we put a limit on the number of animals in the house. 703 00:41:31,896 --> 00:41:32,896 Er... 704 00:41:36,011 --> 00:41:37,151 Ta leme. 705 00:41:40,092 --> 00:41:41,021 Marvellous. 706 00:41:41,021 --> 00:41:42,905 Now that will be all round Corfu. 707 00:41:42,905 --> 00:41:43,735 What will? 708 00:41:43,735 --> 00:41:46,935 That this house is a freak show. 709 00:42:00,415 --> 00:42:01,700 'So, to sum up, 710 00:42:01,735 --> 00:42:04,380 'this is the difference between our triangle of nations. 711 00:42:04,960 --> 00:42:06,445 'The English live in the past, 712 00:42:06,720 --> 00:42:08,407 'the Greeks live in the present, 713 00:42:08,407 --> 00:42:09,692 'and the French live in... 714 00:42:10,417 --> 00:42:11,542 'France. 715 00:42:11,567 --> 00:42:13,555 'Ba-boom. I thank you. 716 00:42:17,549 --> 00:42:20,674 'There is much chatter here in Paris of impending war, 717 00:42:20,709 --> 00:42:22,674 'which makes me miss you even more. 718 00:42:22,880 --> 00:42:25,845 'Margo in England will be insulated from such fears 719 00:42:25,985 --> 00:42:27,950 'thanks to the good old British refusal 720 00:42:27,985 --> 00:42:30,231 'to acknowledge that the rest of the world matters, 721 00:42:30,505 --> 00:42:32,322 'or even exists.' 722 00:42:33,817 --> 00:42:38,262 'My talk in the village hall went very well. 723 00:42:39,352 --> 00:42:42,262 'Though people are, of course, 724 00:42:42,297 --> 00:42:47,337 'shy of coming forward to express praise or interest. 725 00:42:49,586 --> 00:42:51,391 'Now I am retired, 726 00:42:51,621 --> 00:42:55,113 'my life stretches forward like... 727 00:42:58,529 --> 00:43:00,298 '..an open road, 728 00:43:00,529 --> 00:43:03,494 'with my trusty mucker Prue beside me, 729 00:43:03,792 --> 00:43:05,757 'and nothing to hold us back, 730 00:43:06,281 --> 00:43:08,481 'except our imaginations.' 731 00:43:11,459 --> 00:43:14,424 'Dear Cousin Louisa. 732 00:43:15,096 --> 00:43:20,637 'The weather has been up to its old tricks over the past week. 733 00:43:21,113 --> 00:43:25,270 'Choosing a hat has been little short of a nightmare. 734 00:43:25,831 --> 00:43:27,796 'I'm used to wind, 735 00:43:27,831 --> 00:43:31,796 'but our old friend sleet raised its ugly head on Tuesday.' 736 00:43:31,831 --> 00:43:33,524 'I seem to have a job. 737 00:43:34,427 --> 00:43:35,796 'As a governess. 738 00:43:36,091 --> 00:43:39,771 'Yes, I know - very Jane Austen. 739 00:43:40,379 --> 00:43:42,148 'To a child called Maud, 740 00:43:42,651 --> 00:43:46,971 'who looks like she killed and probably ate my predecessor. 741 00:43:47,971 --> 00:43:49,936 'But I feel armed and ready, 742 00:43:49,971 --> 00:43:52,508 'having grown up in a family 743 00:43:52,971 --> 00:43:57,604 'who, I now realise, have steeled me 744 00:43:58,260 --> 00:44:00,740 'in the art of self-reliance... 745 00:44:01,271 --> 00:44:05,557 '..by never letting me get away with anything.' 746 00:44:12,028 --> 00:44:13,120 LOUISA: 'Dear Margo. 747 00:44:13,120 --> 00:44:14,725 'We spent the day travelling, 748 00:44:14,760 --> 00:44:17,271 'and I was reminded why people stay at home. 749 00:44:17,560 --> 00:44:21,469 'I hope Cousin Prue and Geoffrey are not making you feel the same. 750 00:44:21,469 --> 00:44:23,434 'Please resist the urge to poison them. 751 00:44:23,469 --> 00:44:24,930 'If they are, 752 00:44:24,930 --> 00:44:28,234 'please resist the urge to club them to death with their own fire tongs. 753 00:44:29,606 --> 00:44:32,881 'We went on a picnic today and learnt at least two things. 754 00:44:33,354 --> 00:44:35,234 'Goats appear from nowhere. 755 00:44:35,234 --> 00:44:39,446 'And there is no corner of the world safe from Captain Creech.' 756 00:44:40,869 --> 00:44:41,839 So? 757 00:44:41,874 --> 00:44:45,082 Are we going to talk about Spiros and his wife, and you, 758 00:44:45,107 --> 00:44:46,825 or just pretend today didn't happen? 759 00:44:46,850 --> 00:44:50,051 Oh, darling, I'm so sorry about you and your blown-up boat. 760 00:44:50,051 --> 00:44:51,016 You know, you mustn't... 761 00:44:51,051 --> 00:44:52,571 - No, no. - Answer the question. 762 00:44:56,337 --> 00:44:58,860 I'm glad I met Dimitra properly. 763 00:44:59,147 --> 00:45:02,072 In her absence, she'd become such a bogeywoman, 764 00:45:02,107 --> 00:45:03,072 and of course, she isn't. 765 00:45:03,107 --> 00:45:04,743 She scared me. 766 00:45:05,107 --> 00:45:07,471 Wouldn't fancy your chances in a fistfight, would you? 767 00:45:07,496 --> 00:45:09,060 I think I'd do all right. 768 00:45:09,939 --> 00:45:11,905 I went to a tough boarding school. 769 00:45:18,424 --> 00:45:20,739 She's no different from me, really. 770 00:45:25,747 --> 00:45:28,408 Well, you're not going to say it, so I will. 771 00:45:28,739 --> 00:45:30,704 Their marriage is in trouble, 772 00:45:30,936 --> 00:45:35,376 and if you play your cards right, you could be with Spiros. 773 00:45:41,516 --> 00:45:45,841 We are all foreign, and we need to work hard to be accepted. 774 00:45:46,160 --> 00:45:47,765 My friend has a new motorbike. 775 00:45:47,800 --> 00:45:49,929 Well, let's hope he doesn't fall off it and die! 776 00:45:51,135 --> 00:45:52,795 What do you think you're doing? 777 00:45:52,795 --> 00:45:54,285 I had the same question for you. 778 00:45:54,285 --> 00:45:56,140 How can we make people here like us more? 779 00:45:56,140 --> 00:45:57,810 Come to the Panegyri festival. 780 00:45:57,835 --> 00:45:58,800 You sent me in there 781 00:45:58,835 --> 00:46:01,035 to clear the way for your mother to be with Spiros. 54065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.