All language subtitles for Tell.Me.Your.Secrets.S01E08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,131 --> 00:00:06,591 She's gone-- 2 00:00:07,049 --> 00:00:08,379 my daughter. 3 00:00:08,467 --> 00:00:10,297 So now it-- it's over. 4 00:00:10,386 --> 00:00:12,756 ♪ 5 00:00:12,847 --> 00:00:14,267 You're one of those girls, aren't you-- 6 00:00:14,348 --> 00:00:15,928 from the group home? 7 00:00:16,016 --> 00:00:18,136 They come and go so much next door. 8 00:00:18,227 --> 00:00:19,767 Dirty girls. 9 00:00:20,980 --> 00:00:24,530 Man: Theresa Barlow-- you still sure that you never saw her, 10 00:00:24,567 --> 00:00:25,817 never crossed paths with her? 11 00:00:25,943 --> 00:00:27,903 This is Theresa. 12 00:00:27,987 --> 00:00:29,157 Hello. 13 00:00:29,238 --> 00:00:30,358 Hello. 14 00:00:31,991 --> 00:00:34,871 I see a man looking for you. 15 00:00:35,536 --> 00:00:37,616 I'm trying to remember something-- 16 00:00:37,705 --> 00:00:39,665 something from my past. 17 00:00:39,707 --> 00:00:42,587 What if I was running because I did something-- 18 00:00:42,626 --> 00:00:45,166 something worse than everything else? 19 00:00:46,589 --> 00:00:48,049 Was it you? 20 00:00:51,343 --> 00:00:55,893 [ Holiday tune playing ] 21 00:01:02,813 --> 00:01:04,153 Hey, Marnie. 22 00:01:04,231 --> 00:01:06,071 Can I come in a little late tomorrow? 23 00:01:07,359 --> 00:01:08,279 I think Kit has kind of a... 24 00:01:09,153 --> 00:01:11,413 -I don't know, surprise for me. -Oh. 25 00:01:13,157 --> 00:01:14,447 It's my birthday, 26 00:01:15,201 --> 00:01:17,871 and I have a feeling that he's got something... 27 00:01:17,953 --> 00:01:19,043 something planned. 28 00:01:19,121 --> 00:01:21,291 -Mmm. -For my birthday. 29 00:01:22,875 --> 00:01:25,165 It's your birthday. 30 00:01:25,252 --> 00:01:28,092 Oh, you should have said. 31 00:01:28,172 --> 00:01:30,592 Yeah, I can't refuse young love. I can't hold it back. 32 00:01:30,674 --> 00:01:33,264 -So I can come in late? Yeah? -Yeah. 33 00:01:33,344 --> 00:01:35,224 Yeah? I love you. 34 00:01:36,222 --> 00:01:37,972 I love you all so much... 35 00:01:39,391 --> 00:01:41,981 even if you forgot my birthday. 36 00:01:47,942 --> 00:01:52,402 All: ♪ Happy birthday to you ♪ 37 00:01:52,488 --> 00:01:57,198 ♪ Happy birthday to you ♪ 38 00:01:57,284 --> 00:02:02,164 ♪ Happy birthday, dear Karen ♪ 39 00:02:02,248 --> 00:02:06,998 ♪ Happy birthday to you ♪ 40 00:02:07,086 --> 00:02:09,546 Man: You're changing your story. 41 00:02:11,799 --> 00:02:13,429 Are you saying I'm lying? 42 00:02:13,509 --> 00:02:15,929 I'm saying you're giving me a different version 43 00:02:16,053 --> 00:02:17,853 of a story that you've already told me. 44 00:02:21,642 --> 00:02:23,192 They were happy for me. 45 00:02:23,269 --> 00:02:25,269 Marnie was worried about you. 46 00:02:26,146 --> 00:02:28,816 You said she thought he was cutting you off 47 00:02:28,899 --> 00:02:30,189 on the people that care about you. 48 00:02:30,276 --> 00:02:31,936 No, you said that. 49 00:02:34,154 --> 00:02:35,914 I said they were happy for me. 50 00:02:36,991 --> 00:02:40,371 You want to believe that they were happy for you, 51 00:02:40,578 --> 00:02:44,038 because to believe otherwise makes you feel like 52 00:02:44,164 --> 00:02:45,964 you can't trust yourself. 53 00:02:48,002 --> 00:02:50,672 Do you trust yourself? 54 00:02:50,754 --> 00:02:52,264 I think you've been suppressing the memories 55 00:02:52,339 --> 00:02:53,759 that you find traumatic. 56 00:02:55,134 --> 00:02:57,184 I think you've erased the moments 57 00:02:57,261 --> 00:02:58,801 that you don't want to remember. 58 00:03:00,848 --> 00:03:03,268 Don't go out with him tonight. 59 00:03:03,350 --> 00:03:04,310 Come out with us. 60 00:03:04,393 --> 00:03:06,353 I never see you outside of work anymore. 61 00:03:08,814 --> 00:03:12,784 Or maybe those things never happened 62 00:03:12,860 --> 00:03:14,950 the way you think they did. 63 00:03:19,116 --> 00:03:20,616 So, they think I did it. 64 00:03:20,701 --> 00:03:22,701 Well, they must, or they wouldn't want to talk to me. 65 00:03:22,786 --> 00:03:24,076 So does it make you happy? 66 00:03:24,163 --> 00:03:25,293 I thought you wanted to be punished. 67 00:03:25,414 --> 00:03:27,214 I thought you wanted to be guilty. 68 00:03:27,291 --> 00:03:29,211 No? 69 00:03:29,293 --> 00:03:31,553 I want to remember-- that's what I want. 70 00:03:31,629 --> 00:03:34,129 Well, the FBI's gonna do all they can to help you do that. 71 00:03:34,214 --> 00:03:37,094 I've told them, and you, everything that I could. 72 00:03:37,176 --> 00:03:40,006 You told us everything before they found a woman's skull 73 00:03:40,095 --> 00:03:41,965 that had been bashed in by a heavy object 74 00:03:42,056 --> 00:03:43,966 i-i-in the same location 75 00:03:44,058 --> 00:03:46,308 that a serial killer was living at the same time 76 00:03:46,393 --> 00:03:48,483 that the serial killer was living there. 77 00:03:48,562 --> 00:03:52,232 If you lied to me or them about what happened about any of it, 78 00:03:52,316 --> 00:03:53,816 I promise you you're gonna go back to prison 79 00:03:53,901 --> 00:03:55,651 and you're gonna serve your whole term and the FBI's gonna 80 00:03:55,736 --> 00:03:57,196 charge you with further obstruction of justice. 81 00:03:57,279 --> 00:04:00,239 Why are you being such an asshole? 82 00:04:00,324 --> 00:04:02,164 Why aren't you helping me? 83 00:04:02,242 --> 00:04:03,872 Why aren't you telling them that you believe me? 84 00:04:03,953 --> 00:04:06,003 Well, I guess my judgment's all messed up. 85 00:04:06,830 --> 00:04:08,420 I'm in love with you, remember? 86 00:04:08,499 --> 00:04:10,329 -Come on, Pete. -You're on your own. 87 00:04:10,417 --> 00:04:11,497 -Pete. -Just the way you like it. 88 00:04:11,627 --> 00:04:12,707 Hey. 89 00:04:13,462 --> 00:04:14,552 Pete. 90 00:04:14,630 --> 00:04:15,460 Hey! 91 00:04:15,547 --> 00:04:16,797 [ Car engine starting] 92 00:04:16,882 --> 00:04:18,512 Pete, come on. 93 00:04:45,744 --> 00:04:49,044 [ Lawnmower engine starts ] 94 00:04:51,375 --> 00:04:52,575 [ Grunts ] 95 00:04:52,668 --> 00:04:55,088 [ Lawnmower engine droning ] 96 00:05:05,389 --> 00:05:06,349 Wow. 97 00:05:07,766 --> 00:05:09,476 Bringing the place back to life, huh? 98 00:05:09,560 --> 00:05:12,060 -I love it. -No, Saul. 99 00:05:12,146 --> 00:05:14,726 -It's time to move on. -Huh? 100 00:05:14,815 --> 00:05:16,565 [ Pounding ] 101 00:05:20,362 --> 00:05:22,202 I don't want to live in a mausoleum anymore. 102 00:05:28,871 --> 00:05:31,081 [ Doorbell chimes ] 103 00:05:41,467 --> 00:05:43,677 I'm-- I'm-- 104 00:05:43,761 --> 00:05:46,851 I'm sorry about Theresa. 105 00:05:49,349 --> 00:05:52,099 Well, I wanted an answer. 106 00:05:52,186 --> 00:05:53,726 Be careful what you wish for, right? 107 00:06:04,948 --> 00:06:07,238 You, uh, you leaving again? 108 00:06:09,119 --> 00:06:11,499 Can I crash here for a while? 109 00:06:11,580 --> 00:06:13,370 Uh-- uh, are-- are you serious? 110 00:06:13,457 --> 00:06:15,127 I mean, me-- me and the roaches? 111 00:06:15,250 --> 00:06:16,670 Let's do this. 112 00:06:18,212 --> 00:06:19,842 You, me, and the roaches. 113 00:06:19,922 --> 00:06:22,132 Yeah...yeah. Yeah. 114 00:06:22,257 --> 00:06:24,547 -Yeah? Yeah? -Yeah. 115 00:06:31,308 --> 00:06:35,728 [ Rain pattering, thunder rolling ] 116 00:07:44,882 --> 00:07:48,222 Theresa's still in-- she's still here. 117 00:07:48,343 --> 00:07:49,553 What? 118 00:07:51,346 --> 00:07:52,886 I couldn't do it. 119 00:07:56,727 --> 00:07:58,647 You need to make a choice. 120 00:07:58,729 --> 00:08:01,649 I can't. She's got nowhere to go. 121 00:08:01,732 --> 00:08:03,232 I thought you liked her. 122 00:08:03,358 --> 00:08:04,898 I hate her. 123 00:08:07,487 --> 00:08:09,907 -Get rid of her. -It's not that easy. 124 00:08:10,032 --> 00:08:12,162 She trusts me. 125 00:08:12,242 --> 00:08:13,742 That's how it's easy. 126 00:08:15,370 --> 00:08:18,250 Get rid of her, you understand? 127 00:08:23,503 --> 00:08:25,053 Or I will. 128 00:08:26,590 --> 00:08:27,760 Kit. 129 00:08:36,016 --> 00:08:38,016 You're back. 130 00:08:38,101 --> 00:08:40,351 I was starting to worry about you. 131 00:08:46,401 --> 00:08:48,281 You shouldn't worry about me. 132 00:09:20,227 --> 00:09:22,897 [ Gasping ] 133 00:09:27,818 --> 00:09:29,988 Who are you? 134 00:09:30,070 --> 00:09:31,660 I'm a seer, too. 135 00:09:33,907 --> 00:09:35,777 And you are in great danger. 136 00:09:42,249 --> 00:09:44,579 This collar is from her cat-- 137 00:09:44,668 --> 00:09:46,918 the woman I need to warn you about. 138 00:09:51,675 --> 00:09:55,795 I have a-- a-- a-- a client-privilege situation. 139 00:09:59,975 --> 00:10:01,845 -You smoke? -No. 140 00:10:06,315 --> 00:10:11,315 She came to you as a lamb, asking for help, but... 141 00:10:13,030 --> 00:10:15,620 she is a wolf 142 00:10:15,699 --> 00:10:17,949 and she means to do you harm. 143 00:10:18,035 --> 00:10:19,485 [ Dog barks ] 144 00:10:19,578 --> 00:10:21,788 [ Growls ] 145 00:10:28,295 --> 00:10:30,705 If I were to break privilege-- 146 00:10:30,839 --> 00:10:33,759 the sacred terms by which I'm bound... 147 00:10:36,136 --> 00:10:38,426 What would you want to know? 148 00:10:40,349 --> 00:10:41,979 What she told you. 149 00:10:44,311 --> 00:10:46,401 So I can keep you safe. 150 00:10:53,111 --> 00:10:55,111 She said she doesn't remember. 151 00:10:55,197 --> 00:10:57,567 But her cards were bad. 152 00:10:57,657 --> 00:10:59,657 The devil was in her cards. 153 00:11:02,204 --> 00:11:03,414 She hurt a girl. 154 00:11:03,497 --> 00:11:05,327 A girl with a necklace. 155 00:11:06,583 --> 00:11:08,423 She was in the snow. 156 00:11:08,502 --> 00:11:12,092 She had a rock. The rock had blood on it. 157 00:11:13,340 --> 00:11:15,010 And Death was was in the cards. 158 00:11:18,553 --> 00:11:21,183 Her past is filled with violence. 159 00:11:24,768 --> 00:11:29,018 [ Insects chirping, birdsong ] 160 00:11:36,780 --> 00:11:38,320 Good morning, mama. 161 00:11:49,626 --> 00:11:51,496 You come here every day? 162 00:11:52,963 --> 00:11:55,383 To talk to my mom. 163 00:11:55,465 --> 00:11:58,335 Make sure she knows the Festival of Saints is coming. 164 00:12:02,764 --> 00:12:05,064 She like the festival? 165 00:12:05,142 --> 00:12:07,562 It's the night the dead comes back. 166 00:12:07,644 --> 00:12:09,654 I'm making sure she knows to come back. 167 00:12:16,736 --> 00:12:18,406 I called you because... 168 00:12:20,991 --> 00:12:22,621 I found this. 169 00:12:27,122 --> 00:12:28,422 It's Jess'. 170 00:12:29,749 --> 00:12:31,249 Do you know what her passcode is? 171 00:12:31,334 --> 00:12:33,134 Because there might be something on it that could help us. 172 00:12:34,921 --> 00:12:36,261 How'd you get it? 173 00:12:36,339 --> 00:12:38,259 I don't-- Somebody gave it to me. 174 00:12:40,218 --> 00:12:43,138 Who's the girl in the photo with the two of you? 175 00:12:43,221 --> 00:12:44,311 Tina. 176 00:12:44,389 --> 00:12:46,179 She's in the hospital. 177 00:12:46,266 --> 00:12:48,436 She got appendicitis. 178 00:12:48,518 --> 00:12:50,808 That's what Miss Diana said. 179 00:12:57,027 --> 00:12:59,567 I need you to help me, Jay. 180 00:12:59,654 --> 00:13:02,994 There's something happening to the girls from the house, 181 00:13:03,074 --> 00:13:05,044 and I have a terrible feeling about it. 182 00:13:05,160 --> 00:13:09,120 So I need you to watch what goes on there, 183 00:13:09,206 --> 00:13:11,536 but you have to be careful, OK? 184 00:13:13,001 --> 00:13:14,171 OK. 185 00:13:24,221 --> 00:13:27,391 Where in Biloxi you gonna send Tina's stuff? 186 00:13:27,474 --> 00:13:29,434 'Cause I want to see her... 187 00:13:29,518 --> 00:13:31,688 when she's out from the hospital. 188 00:13:31,770 --> 00:13:34,560 Tina's my last true friend. 189 00:13:34,648 --> 00:13:36,478 Tina's with Jesus. 190 00:13:37,859 --> 00:13:39,649 Bad appendix. 191 00:13:39,736 --> 00:13:41,236 I can't help you no more. 192 00:13:50,580 --> 00:13:53,670 [ Cellphone ringing ] 193 00:13:59,089 --> 00:14:02,259 -Jay? -Tina's with Jesus. 194 00:14:02,342 --> 00:14:05,432 -Because of the appendicitis. -Is that what they said to you? 195 00:14:05,512 --> 00:14:08,012 She is with Jesus! She is! 196 00:14:08,098 --> 00:14:09,808 No, that's not what this is. 197 00:14:09,891 --> 00:14:11,771 Then why ain't you saying something? 198 00:14:11,893 --> 00:14:13,813 Why ain't you looking after us? 199 00:14:15,188 --> 00:14:18,108 -I can't. -Jessie and Tina are gone. 200 00:14:18,191 --> 00:14:20,741 You got her phone, so you better do something. 201 00:14:20,819 --> 00:14:22,609 You better be a good person! 202 00:14:25,282 --> 00:14:26,282 I'm trying. 203 00:14:26,366 --> 00:14:28,696 Jessie might have used my birthday for her passcode. 204 00:14:29,452 --> 00:14:31,962 07-15-08. 205 00:14:36,209 --> 00:14:37,339 Jay? 206 00:14:38,461 --> 00:14:39,381 Jay? 207 00:15:00,734 --> 00:15:03,494 [ Sighs ] 208 00:15:51,201 --> 00:15:52,541 Hey. 209 00:15:52,661 --> 00:15:54,161 [ Sighs ] 210 00:15:56,373 --> 00:15:57,503 Hey! 211 00:15:57,582 --> 00:16:00,172 What, so you're just gonna ignore me now? 212 00:16:04,881 --> 00:16:06,131 You walked out on me the other night. 213 00:16:06,216 --> 00:16:08,176 -No. -Not a word of apology. 214 00:16:08,259 --> 00:16:10,349 And now I guess you need something. 215 00:16:10,428 --> 00:16:12,758 -That's why you're here, right? -I'm trying to talk to you. 216 00:16:17,018 --> 00:16:20,228 [ Thunder rolling ] 217 00:16:22,107 --> 00:16:23,897 I don't know what happened. 218 00:16:25,735 --> 00:16:26,855 She... 219 00:16:28,738 --> 00:16:30,488 She came to me, 220 00:16:32,701 --> 00:16:34,831 and I didn't let her in. 221 00:16:36,913 --> 00:16:38,833 And then when I found her, 222 00:16:39,874 --> 00:16:41,714 she'd been stabbed. 223 00:16:41,793 --> 00:16:43,753 And you been sitting on this? 224 00:16:43,837 --> 00:16:47,507 Knowing that there's someone out there who did this? 225 00:16:47,632 --> 00:16:49,302 Emma, what's wrong with you? 226 00:16:49,384 --> 00:16:52,054 There's not a reason on Earth that could stop you 227 00:16:52,137 --> 00:16:53,257 from reporting two girls are dead. 228 00:16:53,346 --> 00:16:54,886 I have a history. 229 00:16:56,349 --> 00:16:57,679 I could lose my daughter. 230 00:16:57,809 --> 00:17:00,809 I could lose Freya because of it-- because of my past. 231 00:17:00,937 --> 00:17:02,687 Because you're in witness protection. 232 00:17:05,942 --> 00:17:06,862 What? 233 00:17:06,943 --> 00:17:08,783 When I checked out your landlord, 234 00:17:08,862 --> 00:17:11,112 I got curious about him and how you'd be involved 235 00:17:11,197 --> 00:17:12,777 with a psychiatrist. 236 00:17:14,200 --> 00:17:15,620 He works for the program. 237 00:17:16,870 --> 00:17:19,250 Emma Hall doesn't exist. 238 00:17:20,540 --> 00:17:22,540 You got no social media-- nothing. 239 00:17:22,625 --> 00:17:24,285 So I know you're not her. 240 00:17:25,587 --> 00:17:27,797 But I don't know who you were or why you're hiding. 241 00:17:33,261 --> 00:17:34,721 My name is Karen. 242 00:17:39,434 --> 00:17:40,694 My boyfriend... 243 00:17:42,645 --> 00:17:44,225 killed nine women. 244 00:17:45,899 --> 00:17:48,399 The police thought that I was involved, 245 00:17:48,485 --> 00:17:50,895 that I helped him or that I killed them myself. 246 00:17:58,661 --> 00:18:00,711 So I can't risk them finding out who I am, 247 00:18:00,830 --> 00:18:05,130 thinking that I'm somehow connected to these two girls. 248 00:18:05,210 --> 00:18:06,960 -Did you? -What? 249 00:18:07,045 --> 00:18:08,795 Did you have something to do with them? 250 00:18:08,880 --> 00:18:11,470 -No. -Not any of them? 251 00:18:16,888 --> 00:18:18,098 I can't remember. 252 00:18:24,229 --> 00:18:26,059 There is something that won't... 253 00:18:28,900 --> 00:18:31,820 unlock, so nothing makes sense. 254 00:18:34,697 --> 00:18:37,527 And they say that it's, like-- that it's PTSD, 255 00:18:37,617 --> 00:18:39,617 that it's because of something I saw, something that happened. 256 00:18:39,702 --> 00:18:41,202 Something you did? 257 00:18:46,042 --> 00:18:47,342 I hope not. 258 00:19:24,289 --> 00:19:25,869 We're all booked up, sir. 259 00:19:25,957 --> 00:19:28,537 I'm not looking for a room. 260 00:19:28,626 --> 00:19:31,416 I'm looking for an underage girl who was in one of your rooms, 261 00:19:31,504 --> 00:19:32,964 and I'd like to see who she was with. 262 00:19:34,173 --> 00:19:37,053 Somebody call you? I don't know why they would. 263 00:19:37,135 --> 00:19:38,595 We don't have any trouble here. 264 00:19:38,678 --> 00:19:42,058 And I can't disclose information about our clientele. 265 00:19:43,850 --> 00:19:46,520 The girl is dead. 266 00:19:55,570 --> 00:19:57,280 Changed my mind. 267 00:19:57,405 --> 00:19:59,275 I'd like to book room 308. 268 00:19:59,365 --> 00:20:00,615 That room's not available, sir. 269 00:20:00,700 --> 00:20:02,660 It says here it's unoccupied. 270 00:20:04,120 --> 00:20:05,710 It's under special arrangement. 271 00:20:05,788 --> 00:20:07,078 What arrangement? 272 00:20:08,750 --> 00:20:11,040 I'm not at liberty to disclose. 273 00:20:12,295 --> 00:20:14,625 You've had a wasted journey, sir. 274 00:20:14,714 --> 00:20:16,264 'Less you got a warrant. 275 00:20:17,634 --> 00:20:20,224 But I guess you traffic cops don't have a lot of those. 276 00:20:30,647 --> 00:20:35,987 [ "Vad Hande Med Dem?" by The Brian Jonestown Massacre plays ] 277 00:22:27,180 --> 00:22:29,430 [ Phone ringing ] 278 00:22:35,188 --> 00:22:36,688 Hey. 279 00:22:36,773 --> 00:22:38,233 It's me. 280 00:22:39,776 --> 00:22:41,106 Yes? 281 00:22:41,235 --> 00:22:44,855 So... W-what are you gonna do now? 282 00:22:44,947 --> 00:22:46,367 Now that it's all over. 283 00:22:47,784 --> 00:22:49,164 Well, it's not over. 284 00:22:49,243 --> 00:22:51,873 You need to know what happened to your daughter. 285 00:22:51,954 --> 00:22:53,164 No. 286 00:22:54,457 --> 00:22:56,537 No, I don't need to know any more answers. 287 00:22:56,626 --> 00:22:57,706 Her... 288 00:22:58,961 --> 00:23:02,721 beautiful head was smashed apart by a monster's hammer, 289 00:23:02,799 --> 00:23:04,879 so, nope, 290 00:23:04,967 --> 00:23:06,887 I don't need to know any more. 291 00:23:08,012 --> 00:23:10,472 I don't need to know anything ever again. 292 00:23:12,266 --> 00:23:14,346 Why did you call me, then? 293 00:23:15,353 --> 00:23:16,483 Oh, yeah. 294 00:23:17,355 --> 00:23:21,065 So, does-- does anyone, apart from me, 295 00:23:21,150 --> 00:23:22,820 know who you really are? 296 00:23:25,613 --> 00:23:27,873 'Cause it's hard, isn't it? 297 00:23:28,741 --> 00:23:31,161 To live with so many things you can't talk about? 298 00:23:32,120 --> 00:23:36,620 Uh, my circle's relatively small, but I manage. 299 00:23:36,707 --> 00:23:38,287 Who's in your circle? 300 00:23:38,376 --> 00:23:39,876 [ Laughs ] 301 00:23:41,379 --> 00:23:42,629 John? 302 00:23:43,965 --> 00:23:45,465 It's me, isn't it? 303 00:23:45,550 --> 00:23:48,050 [ Laughs ] 304 00:23:48,136 --> 00:23:50,636 I-- I am your circle. 305 00:23:50,805 --> 00:23:52,715 [ Continues laughing ] 306 00:23:52,807 --> 00:23:54,427 Are you on drugs, Mary? 307 00:23:55,810 --> 00:23:57,100 I don't think it's appropriate for you to call me 308 00:23:57,186 --> 00:23:58,516 when you're high. 309 00:23:58,604 --> 00:24:00,314 Uh, we'll speak in the morning. 310 00:24:00,439 --> 00:24:02,149 I don't-- I don't want to speak in the morning. 311 00:24:02,275 --> 00:24:04,735 I-- I want to know how, 312 00:24:04,819 --> 00:24:09,159 when-- when you have a secret that big, 313 00:24:09,240 --> 00:24:13,490 w-who can you ever be close to? 314 00:24:13,578 --> 00:24:15,408 Tell me how, John. 315 00:24:15,496 --> 00:24:16,826 How do you-- 316 00:24:16,914 --> 00:24:20,924 How do you manage what you've done? 317 00:24:22,587 --> 00:24:23,837 Don't do drugs, Mary. 318 00:24:23,963 --> 00:24:25,173 We'll speak when you're sober. 319 00:24:25,256 --> 00:24:26,416 No. 320 00:24:26,507 --> 00:24:28,007 John? John! 321 00:24:28,092 --> 00:24:30,012 [ Hangs up ] 322 00:24:45,902 --> 00:24:47,322 You ready yet? 323 00:25:11,302 --> 00:25:12,852 I want you to go. 324 00:25:14,889 --> 00:25:16,429 And then I want to burn the sheets 325 00:25:17,475 --> 00:25:19,185 so I don't have to smell you anymore. 326 00:25:19,268 --> 00:25:20,388 [ Groans ] 327 00:26:00,559 --> 00:26:02,599 Hey. 328 00:26:03,771 --> 00:26:04,861 Don't... don't be scared. 329 00:26:04,939 --> 00:26:06,649 I don't-- I don't mean nothing by you. 330 00:26:08,150 --> 00:26:09,400 Wait. Hey! 331 00:26:24,041 --> 00:26:25,331 Hey! 332 00:26:39,598 --> 00:26:40,848 [ Door closes ] 333 00:26:50,192 --> 00:26:51,072 John? 334 00:26:52,194 --> 00:26:53,364 What you doing here? 335 00:26:55,072 --> 00:26:57,122 Uh, I'm-- I'm staying here. 336 00:26:58,326 --> 00:26:59,906 But you got a book deal. 337 00:27:01,078 --> 00:27:02,118 It's research. 338 00:27:03,664 --> 00:27:06,424 All right, um... Hey, man, you see a girl go by? 339 00:27:06,500 --> 00:27:07,840 A girl? 340 00:27:07,918 --> 00:27:09,248 Yeah, about 15. 341 00:27:13,924 --> 00:27:15,434 I-I did. 342 00:27:15,509 --> 00:27:19,099 I think she went into the room down there. 343 00:27:19,180 --> 00:27:21,020 It's still open-- the door. 344 00:27:21,098 --> 00:27:22,848 OK. All right, thanks, John. 345 00:28:04,141 --> 00:28:05,891 I just want to talk to you. 346 00:28:08,062 --> 00:28:11,652 Don't be frightened. I'm gonna come in, OK? 347 00:28:28,999 --> 00:28:30,459 What? 348 00:28:36,507 --> 00:28:39,137 I could've sworn I saw her come in here. 349 00:28:39,218 --> 00:28:40,678 Did you see this? 350 00:28:41,846 --> 00:28:43,506 Man, this stuff is about Emma. 351 00:28:48,561 --> 00:28:50,351 Who's in this room? 352 00:28:51,772 --> 00:28:53,022 Me. 353 00:29:08,247 --> 00:29:09,577 [ Unzips ] 354 00:29:13,043 --> 00:29:14,423 [ Sighs ] 355 00:29:29,894 --> 00:29:31,904 [ Ringing ] 356 00:29:40,070 --> 00:29:41,360 Man: Who's this? 357 00:29:44,408 --> 00:29:47,868 Hey, Emma, you seen my comb? I know I had it. 358 00:29:47,953 --> 00:29:50,753 Every time I set it down, it goes. 359 00:30:01,550 --> 00:30:02,590 Hello, Emma. 360 00:30:33,415 --> 00:30:34,915 I don't thank you enough... 361 00:30:36,669 --> 00:30:38,709 for all you do... 362 00:30:38,796 --> 00:30:40,206 for us... 363 00:30:42,091 --> 00:30:43,341 for our family. 364 00:30:44,802 --> 00:30:46,722 It's God's work I do. 365 00:30:48,597 --> 00:30:50,307 And He thanks you through me. 366 00:30:51,767 --> 00:30:53,057 Through our daughter. 367 00:30:54,937 --> 00:30:56,647 I just want her to be safe. 368 00:30:58,941 --> 00:31:01,941 Who was the girl-- colored her hair? 369 00:31:05,573 --> 00:31:06,783 Emma. 370 00:31:07,908 --> 00:31:09,448 Emma Hall. 371 00:31:48,490 --> 00:31:50,330 Well, hello, handsome. 372 00:31:53,746 --> 00:31:55,906 Lana, I'm here for work. 373 00:31:55,998 --> 00:31:58,078 I'm a writer. I have crazy hours. 374 00:31:58,167 --> 00:32:01,627 There's gonna be nights where I work and days when I sleep. 375 00:32:01,712 --> 00:32:03,512 Could you put a note in-- 376 00:32:03,589 --> 00:32:06,549 "Don't need to clean my room while I'm here"? 377 00:32:07,468 --> 00:32:10,508 Sure can. I wish all our guests are so amenable. 378 00:32:10,596 --> 00:32:12,136 [ Both chuckle ] 379 00:32:12,264 --> 00:32:13,854 I will tell you a secret. 380 00:32:16,393 --> 00:32:18,193 I can be very, very demanding. 381 00:32:18,270 --> 00:32:20,860 I don't believe that for a minute. 382 00:32:43,295 --> 00:32:44,665 Oh. 383 00:32:46,423 --> 00:32:48,053 I need to shower. 384 00:32:48,133 --> 00:32:50,513 Well, when you party like that. 385 00:32:51,929 --> 00:32:52,759 With you. 386 00:32:56,016 --> 00:32:58,186 Oh, my God. I'm gonna die. 387 00:32:59,937 --> 00:33:01,267 [ Shower running ] 388 00:33:12,241 --> 00:33:13,951 I think we should get a dog. 389 00:33:15,452 --> 00:33:17,252 I don't know why I never had one. 390 00:33:19,998 --> 00:33:21,288 Well, then, let's get a dog. 391 00:33:23,127 --> 00:33:24,167 Or a cat. 392 00:33:26,213 --> 00:33:27,553 Let's have a baby. 393 00:33:28,048 --> 00:33:29,378 [ Laughs ] 394 00:33:30,467 --> 00:33:33,717 Oh, Adam, if-- if you really want a baby, 395 00:33:33,804 --> 00:33:35,224 I don't think this is gonna work. 396 00:33:35,305 --> 00:33:39,515 I-I-I just want to build things with you. 397 00:33:43,439 --> 00:33:44,609 You do? 398 00:33:46,191 --> 00:33:48,281 Do you really love me? 399 00:33:48,360 --> 00:33:49,990 Goddamn, I do. 400 00:34:11,633 --> 00:34:14,803 When you came to see me in Minnesota, I... 401 00:34:16,638 --> 00:34:18,518 I wasn't at a spa. 402 00:34:20,684 --> 00:34:22,604 OK? 403 00:34:25,397 --> 00:34:27,727 I did something when I was there. 404 00:34:27,816 --> 00:34:30,566 Mary, it-- it-- It doesn't matter, OK? 405 00:34:30,652 --> 00:34:32,202 Screw Minnesota. 406 00:34:33,113 --> 00:34:34,663 I hurt someone. 407 00:34:34,740 --> 00:34:36,240 Well, then, they deserved it. 408 00:34:39,036 --> 00:34:40,116 She didn't. 409 00:34:43,081 --> 00:34:45,131 I did something terrible. 410 00:34:45,209 --> 00:34:48,749 I just need to-- I-- I need to be able to talk, 411 00:34:48,837 --> 00:34:51,007 and I feel like what you and I have, it means that I can-- 412 00:34:51,089 --> 00:34:52,419 I can-- I can tell you anything. 413 00:34:52,508 --> 00:34:53,798 You-- you-- y-you... 414 00:34:55,135 --> 00:34:59,345 You didn't actually h-hurt her, did you? 415 00:34:59,431 --> 00:35:01,731 -I-- -I mean, you-- you couldn't. 416 00:35:04,061 --> 00:35:05,521 You couldn't do that. 417 00:35:11,068 --> 00:35:14,948 Right. Yeah. 418 00:35:15,030 --> 00:35:17,530 It was just a disagreement, that was all. 419 00:35:25,082 --> 00:35:27,082 [ Knocking hard ] 420 00:35:33,257 --> 00:35:35,507 Did you bring the cops here? 421 00:35:35,592 --> 00:35:37,222 -I saw somebody come in here. -No. 422 00:35:37,302 --> 00:35:39,432 There's no police here, ma'am. 423 00:35:43,225 --> 00:35:45,975 -We can't have the police here. -[ Claps ] 424 00:35:46,144 --> 00:35:47,314 That's right. 425 00:35:47,396 --> 00:35:49,816 He did come in here looking for a young woman 426 00:35:49,898 --> 00:35:50,898 who was working here. 427 00:35:50,983 --> 00:35:52,613 I think she didn't have her papers. 428 00:35:52,693 --> 00:35:56,033 They're cracking down on that. 429 00:35:57,281 --> 00:35:58,451 Illegal labor. 430 00:35:59,658 --> 00:36:01,368 So you do smoke. 431 00:36:04,037 --> 00:36:06,497 S-Sentimental value. 432 00:36:06,623 --> 00:36:09,673 -My mom. -Mm. 433 00:36:11,628 --> 00:36:12,878 What are you gonna do? 434 00:36:13,922 --> 00:36:16,432 About the woman? About Emma? 435 00:36:19,761 --> 00:36:22,261 I was sent here to keep you all safe. 436 00:36:23,640 --> 00:36:24,890 All you vulnerable women. 437 00:36:34,359 --> 00:36:35,609 It's Tom-- leave a message, 438 00:36:35,694 --> 00:36:37,494 and I'll get back to you as soon as I can. 439 00:36:37,571 --> 00:36:38,781 Hey, it's me. 440 00:36:40,407 --> 00:36:41,827 I'm just, um, 441 00:36:43,702 --> 00:36:45,412 checking to see if you found anything. 442 00:36:47,331 --> 00:36:48,211 And, um, 443 00:36:49,499 --> 00:36:50,789 checking that you're OK. 444 00:37:09,436 --> 00:37:10,646 Do you use kisses? 445 00:37:11,688 --> 00:37:12,898 Just trying to be... 446 00:37:14,274 --> 00:37:15,574 consistent. 447 00:37:16,443 --> 00:37:17,613 [ Cellphone chimes ] 448 00:37:31,708 --> 00:37:33,708 [ Switch clicking ] 449 00:37:35,587 --> 00:37:37,707 [ Tom groaning ] 450 00:37:44,179 --> 00:37:46,769 [ Groaning ] 451 00:37:51,770 --> 00:37:54,730 I wanted to warn you about your girlfriend. 452 00:37:55,649 --> 00:37:58,069 She isn't really Emma at all. 453 00:37:58,151 --> 00:38:01,661 She's actually a very, very bad person named Karen Miller. 454 00:38:01,738 --> 00:38:05,738 -[ Muffled ] -What's that? 455 00:38:08,954 --> 00:38:11,084 Look, I really need to get her to open up to me, 456 00:38:11,164 --> 00:38:14,084 and I feel like, um, 457 00:38:14,167 --> 00:38:15,837 she'll be more giving 458 00:38:17,838 --> 00:38:19,668 when she's all alone. 459 00:38:19,798 --> 00:38:21,298 What do you think? 460 00:38:23,885 --> 00:38:26,385 [ Muffled screaming ] 461 00:38:26,513 --> 00:38:28,523 [ Key turns in lock ] 462 00:38:39,860 --> 00:38:42,280 -Karen. -Shhhhhhh. 463 00:38:45,490 --> 00:38:47,200 I don't believe it. Look at you. 464 00:38:53,540 --> 00:38:55,500 I'm sorry. 465 00:38:55,584 --> 00:38:57,714 I'm so sorry. 466 00:38:57,794 --> 00:38:59,424 Did you do it? 467 00:39:00,213 --> 00:39:02,093 The things they said at the trial? 468 00:39:05,552 --> 00:39:07,012 What do you want from me? 469 00:39:09,222 --> 00:39:11,982 I am trying to make sense of things. 470 00:39:12,059 --> 00:39:15,899 Something happened, Marn. My-- My memory got messed up. 471 00:39:15,979 --> 00:39:19,069 We all thought that you were lying when we heard that 472 00:39:19,149 --> 00:39:20,479 at the trial about your memory. 473 00:39:20,567 --> 00:39:22,897 You never had problems about your memory. 474 00:39:22,986 --> 00:39:24,276 Marnie, what did you mean when you said, 475 00:39:24,362 --> 00:39:26,242 "Don't go out with him tonight"? 476 00:39:26,323 --> 00:39:27,993 What do you think I meant? 477 00:39:28,658 --> 00:39:30,078 We all saw it, what he was. 478 00:39:30,202 --> 00:39:32,502 No, I don't believe that. I don't. 479 00:39:32,579 --> 00:39:34,289 I would've known if it was that obvious. 480 00:39:34,372 --> 00:39:37,422 I would've had an-- an-- an instinct. 481 00:39:37,542 --> 00:39:40,592 But you didn't, and he killed nine women. 482 00:39:40,712 --> 00:39:42,172 And you're saying that you knew that? 483 00:39:42,255 --> 00:39:44,965 I'm talking about him screwing that missing girl. 484 00:39:47,677 --> 00:39:49,597 I was there one night. 485 00:39:49,679 --> 00:39:51,389 He must have had your key. 486 00:40:26,216 --> 00:40:29,256 That's why I said, "Don't go out with him tonight." 487 00:40:29,344 --> 00:40:31,854 It was after my birthday, right? 488 00:40:31,930 --> 00:40:34,060 Honey, mnh-mnh. 489 00:40:34,141 --> 00:40:36,141 It was a month before your birthday. 490 00:40:37,185 --> 00:40:40,015 Marnie, it's not possible. He didn't know her then. 491 00:40:40,105 --> 00:40:43,435 Your man-- the tattoo artist-- 492 00:40:43,525 --> 00:40:45,485 right next to her. 493 00:40:45,569 --> 00:40:48,449 So one of you is lying. 494 00:40:51,158 --> 00:40:54,868 She is the missing girl, isn't she? 495 00:40:54,953 --> 00:40:57,873 The one you both said you knew nothing about. 496 00:40:58,707 --> 00:41:01,627 You need to tell someone. 497 00:41:01,710 --> 00:41:03,420 You owe it to the girl. 498 00:41:04,379 --> 00:41:06,009 You owe it to her mother. 499 00:41:07,340 --> 00:41:08,760 Oh, God! 500 00:41:20,937 --> 00:41:24,567 [ Thunder rolls, cellphone vibrating ] 501 00:41:33,617 --> 00:41:34,657 Hello? 502 00:41:37,829 --> 00:41:39,659 Yeah, this is Mary Barlow. 503 00:41:42,834 --> 00:41:44,424 [ Doorbell chimes ] 504 00:41:47,589 --> 00:41:49,549 Can I help you? 505 00:41:49,633 --> 00:41:51,513 [ Infant crying within ] 506 00:41:53,595 --> 00:41:56,135 Look, I hear you, and I totally appreciate what you're saying, 507 00:41:56,223 --> 00:41:57,563 but right now, I'm gonna ask you to let me deal 508 00:41:57,641 --> 00:41:58,811 with this way in the way that I feel best. 509 00:41:58,892 --> 00:41:59,942 -Get off the phone, Pete. -Look, right now-- 510 00:42:00,018 --> 00:42:01,058 Emma's here. 511 00:42:01,895 --> 00:42:02,805 What? 512 00:42:03,605 --> 00:42:04,975 From the cabin. 513 00:42:05,065 --> 00:42:06,185 Our cabin. 514 00:42:07,108 --> 00:42:08,568 The one you said you sold. 515 00:42:13,490 --> 00:42:15,030 I'm gonna have to call you back. 516 00:42:17,911 --> 00:42:21,081 Lisa, we're gonna talk about this, but right now-- 517 00:42:21,164 --> 00:42:22,714 -Shit! -Hey! 518 00:42:22,791 --> 00:42:25,671 You have 10 minutes, then I want her out of my house. 519 00:42:29,714 --> 00:42:32,224 Go after her. You should go after her, Peter. 520 00:42:32,300 --> 00:42:33,640 No. 521 00:42:33,718 --> 00:42:35,468 I want to talk to you about the remains. 522 00:42:35,553 --> 00:42:36,603 I killed her. 523 00:42:38,265 --> 00:42:39,515 Theresa. 524 00:42:40,350 --> 00:42:41,230 No. 525 00:42:42,435 --> 00:42:44,305 I smashed her head in with a rock... 526 00:42:46,231 --> 00:42:47,821 because I was jealous... 527 00:42:49,192 --> 00:42:51,822 -because she was seeing Kit. -Emma, no. 528 00:42:51,903 --> 00:42:53,283 You didn't kill Theresa. 529 00:42:53,363 --> 00:42:55,743 She's the thing that I can't make sense of. It's her. 530 00:42:55,824 --> 00:42:56,704 Listen to me, 531 00:42:57,492 --> 00:42:59,952 they ran a DNA test on the remains, OK? 532 00:43:00,996 --> 00:43:03,116 It wasn't Theresa Barlow. 533 00:43:03,206 --> 00:43:05,746 It was a woman that went missing four years ago in Minnesota. 534 00:43:05,834 --> 00:43:07,634 Her name's Amy Walker. Do you remember? 535 00:43:07,711 --> 00:43:10,921 Do you remember Parker mentioning an Amy Walker? 536 00:43:11,047 --> 00:43:13,507 They just sent me a photo. I want you to see it. 537 00:43:16,845 --> 00:43:18,425 You recognize her? 538 00:43:30,900 --> 00:43:32,900 [ Gasping ] 539 00:43:40,452 --> 00:43:44,042 No. No. No! No! No! 540 00:43:44,122 --> 00:43:46,582 No! No! 541 00:43:46,833 --> 00:43:49,633 Aah! Make it stop! 542 00:44:01,264 --> 00:44:03,274 -Mom? -Mary, what the hell? 543 00:44:04,976 --> 00:44:06,226 It's not her. 544 00:44:06,311 --> 00:44:08,061 The body in Minnesota. 545 00:44:08,146 --> 00:44:10,226 It's someone else. 546 00:44:10,315 --> 00:44:12,225 She's not dead. 547 00:44:12,317 --> 00:44:13,987 She's still out there! 548 00:44:16,029 --> 00:44:18,909 Our little girl is still out there! 549 00:44:18,990 --> 00:44:22,410 [ Laughs ] 550 00:44:28,249 --> 00:44:29,789 [ Thunder crashing ] 551 00:45:23,805 --> 00:45:26,465 [ Starts ] 552 00:45:26,558 --> 00:45:29,138 [ Thunder crashing ] 553 00:45:34,899 --> 00:45:37,819 [ Music playing ] 554 00:46:02,802 --> 00:46:04,682 Girl: Tell me a story! 37521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.