All language subtitles for Tell.Me.Your.Secrets.S01E08.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,131 --> 00:00:06,591 She's gone-- 2 00:00:07,049 --> 00:00:08,379 my daughter. 3 00:00:08,467 --> 00:00:10,297 So now it-- it's over. 4 00:00:12,847 --> 00:00:14,267 You're one of those girls, aren't you-- 5 00:00:14,348 --> 00:00:15,928 from the group home? 6 00:00:16,016 --> 00:00:18,136 They come and go so much next door. 7 00:00:18,227 --> 00:00:19,767 Dirty girls. 8 00:00:20,980 --> 00:00:24,530 Theresa Barlow-- you still sure that you never saw her, 9 00:00:24,567 --> 00:00:25,817 never crossed paths with her? 10 00:00:25,943 --> 00:00:27,903 This is Theresa. 11 00:00:27,987 --> 00:00:29,157 Hello. 12 00:00:29,238 --> 00:00:30,358 Hello. 13 00:00:31,991 --> 00:00:34,871 I see a man looking for you. 14 00:00:35,536 --> 00:00:37,616 I'm trying to remember something-- 15 00:00:37,705 --> 00:00:39,665 something from my past. 16 00:00:39,707 --> 00:00:42,587 What if I was running because I did something-- 17 00:00:42,626 --> 00:00:45,166 something worse than everything else? 18 00:00:46,589 --> 00:00:48,049 Was it you? 19 00:01:02,813 --> 00:01:04,153 Hey, Marnie. 20 00:01:04,231 --> 00:01:06,071 Can I come in a little late tomorrow? 21 00:01:07,359 --> 00:01:08,279 I think Kit has kind of a... 22 00:01:09,153 --> 00:01:11,413 -I don't know, surprise for me. -Oh. 23 00:01:13,157 --> 00:01:14,447 It's my birthday, 24 00:01:15,201 --> 00:01:17,871 and I have a feeling that he's got something... 25 00:01:17,953 --> 00:01:19,043 something planned. 26 00:01:19,121 --> 00:01:21,291 -Mmm. -For my birthday. 27 00:01:22,875 --> 00:01:25,165 It's your birthday. 28 00:01:25,252 --> 00:01:28,092 Oh, you should have said. 29 00:01:28,172 --> 00:01:30,592 Yeah, I can't refuse young love. I can't hold it back. 30 00:01:30,674 --> 00:01:33,264 -So I can come in late? Yeah? -Yeah. 31 00:01:33,344 --> 00:01:35,224 Yeah? I love you. 32 00:01:36,222 --> 00:01:37,972 I love you all so much... 33 00:01:39,391 --> 00:01:41,981 even if you forgot my birthday. 34 00:01:47,942 --> 00:01:52,402 ♪ Happy birthday to you ♪ 35 00:01:52,488 --> 00:01:57,198 ♪ Happy birthday to you ♪ 36 00:01:57,284 --> 00:02:02,164 ♪ Happy birthday, dear Karen ♪ 37 00:02:02,248 --> 00:02:06,998 ♪ Happy birthday to you ♪ 38 00:02:07,086 --> 00:02:09,546 You're changing your story. 39 00:02:11,799 --> 00:02:13,429 Are you saying I'm lying? 40 00:02:13,509 --> 00:02:15,929 I'm saying you're giving me a different version 41 00:02:16,053 --> 00:02:17,853 of a story that you've already told me. 42 00:02:21,642 --> 00:02:23,192 They were happy for me. 43 00:02:23,269 --> 00:02:25,269 Marnie was worried about you. 44 00:02:26,146 --> 00:02:28,816 You said she thought he was cutting you off 45 00:02:28,899 --> 00:02:30,189 on the people that care about you. 46 00:02:30,276 --> 00:02:31,936 No, you said that. 47 00:02:34,154 --> 00:02:35,914 I said they were happy for me. 48 00:02:36,991 --> 00:02:40,371 You want to believe that they were happy for you, 49 00:02:40,578 --> 00:02:44,038 because to believe otherwise makes you feel like 50 00:02:44,164 --> 00:02:45,964 you can't trust yourself. 51 00:02:48,002 --> 00:02:50,672 Do you trust yourself? 52 00:02:50,754 --> 00:02:52,264 I think you've been suppressing the memories 53 00:02:52,339 --> 00:02:53,759 that you find traumatic. 54 00:02:55,134 --> 00:02:57,184 I think you've erased the moments 55 00:02:57,261 --> 00:02:58,801 that you don't want to remember. 56 00:03:00,848 --> 00:03:03,268 Don't go out with him tonight. 57 00:03:03,350 --> 00:03:04,310 Come out with us. 58 00:03:04,393 --> 00:03:06,353 I never see you outside of work anymore. 59 00:03:08,814 --> 00:03:12,784 Or maybe those things never happened 60 00:03:12,860 --> 00:03:14,950 the way you think they did. 61 00:03:19,116 --> 00:03:20,616 So, they think I did it. 62 00:03:20,701 --> 00:03:22,701 Well, they must, or they wouldn't want to talk to me. 63 00:03:22,786 --> 00:03:24,076 So does it make you happy? 64 00:03:24,163 --> 00:03:25,293 I thought you wanted to be punished. 65 00:03:25,414 --> 00:03:27,214 I thought you wanted to be guilty. 66 00:03:27,291 --> 00:03:29,211 No? 67 00:03:29,293 --> 00:03:31,553 I want to remember-- that's what I want. 68 00:03:31,629 --> 00:03:34,129 Well, the FBI's gonna do all they can to help you do that. 69 00:03:34,214 --> 00:03:37,094 I've told them, and you, everything that I could. 70 00:03:37,176 --> 00:03:40,006 You told us everything before they found a woman's skull 71 00:03:40,095 --> 00:03:41,965 that had been bashed in by a heavy object 72 00:03:42,056 --> 00:03:43,966 i-i-in the same location 73 00:03:44,058 --> 00:03:46,308 that a serial killer was living at the same time 74 00:03:46,393 --> 00:03:48,483 that the serial killer was living there. 75 00:03:48,562 --> 00:03:52,232 If you lied to me or them about what happened about any of it, 76 00:03:52,316 --> 00:03:53,816 I promise you you're gonna go back to prison 77 00:03:53,901 --> 00:03:55,651 and you're gonna serve your whole term and the FBI's gonna 78 00:03:55,736 --> 00:03:57,196 charge you with further obstruction of justice. 79 00:03:57,279 --> 00:04:00,239 Why are you being such an asshole? 80 00:04:00,324 --> 00:04:02,164 Why aren't you helping me? 81 00:04:02,242 --> 00:04:03,872 Why aren't you telling them that you believe me? 82 00:04:03,953 --> 00:04:06,003 Well, I guess my judgment's all messed up. 83 00:04:06,830 --> 00:04:08,420 I'm in love with you, remember? 84 00:04:08,499 --> 00:04:10,329 -Come on, Pete. -You're on your own. 85 00:04:10,417 --> 00:04:11,497 -Pete. -Just the way you like it. 86 00:04:11,627 --> 00:04:12,707 Hey. 87 00:04:13,462 --> 00:04:14,552 Pete. 88 00:04:14,630 --> 00:04:15,460 Hey! 89 00:04:16,882 --> 00:04:18,512 Pete, come on. 90 00:05:05,389 --> 00:05:06,349 Wow. 91 00:05:07,766 --> 00:05:09,476 Bringing the place back to life, huh? 92 00:05:09,560 --> 00:05:12,060 -I love it. -No, Saul. 93 00:05:12,146 --> 00:05:14,726 -It's time to move on. -Huh? 94 00:05:20,362 --> 00:05:22,202 I don't want to live in a mausoleum anymore. 95 00:05:41,467 --> 00:05:43,677 I'm-- I'm-- 96 00:05:43,761 --> 00:05:46,851 I'm sorry about Theresa. 97 00:05:49,349 --> 00:05:52,099 Well, I wanted an answer. 98 00:05:52,186 --> 00:05:53,726 Be careful what you wish for, right? 99 00:06:04,948 --> 00:06:07,238 You, uh, you leaving again? 100 00:06:09,119 --> 00:06:11,499 Can I crash here for a while? 101 00:06:11,580 --> 00:06:13,370 Uh-- uh, are-- are you serious? 102 00:06:13,457 --> 00:06:15,127 I mean, me-- me and the roaches? 103 00:06:15,250 --> 00:06:16,670 Let's do this. 104 00:06:18,212 --> 00:06:19,842 You, me, and the roaches. 105 00:06:19,922 --> 00:06:22,132 Yeah...yeah. Yeah. 106 00:06:22,257 --> 00:06:24,547 -Yeah? Yeah? -Yeah. 107 00:07:44,882 --> 00:07:48,222 Theresa's still in-- she's still here. 108 00:07:48,343 --> 00:07:49,553 What? 109 00:07:51,346 --> 00:07:52,886 I couldn't do it. 110 00:07:56,727 --> 00:07:58,647 You need to make a choice. 111 00:07:58,729 --> 00:08:01,649 I can't. She's got nowhere to go. 112 00:08:01,732 --> 00:08:03,232 I thought you liked her. 113 00:08:03,358 --> 00:08:04,898 I hate her. 114 00:08:07,487 --> 00:08:09,907 -Get rid of her. -It's not that easy. 115 00:08:10,032 --> 00:08:12,162 She trusts me. 116 00:08:12,242 --> 00:08:13,742 That's how it's easy. 117 00:08:15,370 --> 00:08:18,250 Get rid of her, you understand? 118 00:08:23,503 --> 00:08:25,053 Or I will. 119 00:08:26,590 --> 00:08:27,760 Kit. 120 00:08:36,016 --> 00:08:38,016 You're back. 121 00:08:38,101 --> 00:08:40,351 I was starting to worry about you. 122 00:08:46,401 --> 00:08:48,281 You shouldn't worry about me. 123 00:09:27,818 --> 00:09:29,988 Who are you? 124 00:09:30,070 --> 00:09:31,660 I'm a seer, too. 125 00:09:33,907 --> 00:09:35,777 And you are in great danger. 126 00:09:42,249 --> 00:09:44,579 This collar is from her cat-- 127 00:09:44,668 --> 00:09:46,918 the woman I need to warn you about. 128 00:09:51,675 --> 00:09:55,795 I have a-- a-- a-- a client-privilege situation. 129 00:09:59,975 --> 00:10:01,845 -You smoke? -No. 130 00:10:06,315 --> 00:10:11,315 She came to you as a lamb, asking for help, but... 131 00:10:13,030 --> 00:10:15,620 she is a wolf 132 00:10:15,699 --> 00:10:17,949 and she means to do you harm. 133 00:10:28,295 --> 00:10:30,705 If I were to break privilege-- 134 00:10:30,839 --> 00:10:33,759 the sacred terms by which I'm bound... 135 00:10:36,136 --> 00:10:38,426 What would you want to know? 136 00:10:40,349 --> 00:10:41,979 What she told you. 137 00:10:44,311 --> 00:10:46,401 So I can keep you safe. 138 00:10:53,111 --> 00:10:55,111 She said she doesn't remember. 139 00:10:55,197 --> 00:10:57,567 But her cards were bad. 140 00:10:57,657 --> 00:10:59,657 The devil was in her cards. 141 00:11:02,204 --> 00:11:03,414 She hurt a girl. 142 00:11:03,497 --> 00:11:05,327 A girl with a necklace. 143 00:11:06,583 --> 00:11:08,423 She was in the snow. 144 00:11:08,502 --> 00:11:12,092 She had a rock. The rock had blood on it. 145 00:11:13,340 --> 00:11:15,010 And Death was was in the cards. 146 00:11:18,553 --> 00:11:21,183 Her past is filled with violence. 147 00:11:36,780 --> 00:11:38,320 Good morning, mama. 148 00:11:49,626 --> 00:11:51,496 You come here every day? 149 00:11:52,963 --> 00:11:55,383 To talk to my mom. 150 00:11:55,465 --> 00:11:58,335 Make sure she knows the Festival of Saints is coming. 151 00:12:02,764 --> 00:12:05,064 She like the festival? 152 00:12:05,142 --> 00:12:07,562 It's the night the dead comes back. 153 00:12:07,644 --> 00:12:09,654 I'm making sure she knows to come back. 154 00:12:16,736 --> 00:12:18,406 I called you because... 155 00:12:20,991 --> 00:12:22,621 I found this. 156 00:12:27,122 --> 00:12:28,422 It's Jess'. 157 00:12:29,749 --> 00:12:31,249 Do you know what her passcode is? 158 00:12:31,334 --> 00:12:33,134 Because there might be something on it that could help us. 159 00:12:34,921 --> 00:12:36,261 How'd you get it? 160 00:12:36,339 --> 00:12:38,259 I don't-- Somebody gave it to me. 161 00:12:40,218 --> 00:12:43,138 Who's the girl in the photo with the two of you? 162 00:12:43,221 --> 00:12:44,311 Tina. 163 00:12:44,389 --> 00:12:46,179 She's in the hospital. 164 00:12:46,266 --> 00:12:48,436 She got appendicitis. 165 00:12:48,518 --> 00:12:50,808 That's what Miss Diana said. 166 00:12:57,027 --> 00:12:59,567 I need you to help me, Jay. 167 00:12:59,654 --> 00:13:02,994 There's something happening to the girls from the house, 168 00:13:03,074 --> 00:13:05,044 and I have a terrible feeling about it. 169 00:13:05,160 --> 00:13:09,120 So I need you to watch what goes on there, 170 00:13:09,206 --> 00:13:11,536 but you have to be careful, OK? 171 00:13:13,001 --> 00:13:14,171 OK. 172 00:13:24,221 --> 00:13:27,391 Where in Biloxi you gonna send Tina's stuff? 173 00:13:27,474 --> 00:13:29,434 'Cause I want to see her... 174 00:13:29,518 --> 00:13:31,688 when she's out from the hospital. 175 00:13:31,770 --> 00:13:34,560 Tina's my last true friend. 176 00:13:34,648 --> 00:13:36,478 Tina's with Jesus. 177 00:13:37,859 --> 00:13:39,649 Bad appendix. 178 00:13:39,736 --> 00:13:41,236 I can't help you no more. 179 00:13:59,089 --> 00:14:02,259 -Jay? -Tina's with Jesus. 180 00:14:02,342 --> 00:14:05,432 -Because of the appendicitis. -Is that what they said to you? 181 00:14:05,512 --> 00:14:08,012 She is with Jesus! She is! 182 00:14:08,098 --> 00:14:09,808 No, that's not what this is. 183 00:14:09,891 --> 00:14:11,771 Then why ain't you saying something? 184 00:14:11,893 --> 00:14:13,813 Why ain't you looking after us? 185 00:14:15,188 --> 00:14:18,108 -I can't. -Jessie and Tina are gone. 186 00:14:18,191 --> 00:14:20,741 You got her phone, so you better do something. 187 00:14:20,819 --> 00:14:22,609 You better be a good person! 188 00:14:25,282 --> 00:14:26,282 I'm trying. 189 00:14:26,366 --> 00:14:28,696 Jessie might have used my birthday for her passcode. 190 00:14:29,452 --> 00:14:31,962 07-15-08. 191 00:14:36,209 --> 00:14:37,339 Jay? 192 00:14:38,461 --> 00:14:39,381 Jay? 193 00:15:51,201 --> 00:15:52,541 Hey. 194 00:15:56,373 --> 00:15:57,503 Hey! 195 00:15:57,582 --> 00:16:00,172 What, so you're just gonna ignore me now? 196 00:16:04,881 --> 00:16:06,131 You walked out on me the other night. 197 00:16:06,216 --> 00:16:08,176 -No. -Not a word of apology. 198 00:16:08,259 --> 00:16:10,349 And now I guess you need something. 199 00:16:10,428 --> 00:16:12,758 -That's why you're here, right? -I'm trying to talk to you. 200 00:16:22,107 --> 00:16:23,897 I don't know what happened. 201 00:16:25,735 --> 00:16:26,855 She... 202 00:16:28,738 --> 00:16:30,488 She came to me, 203 00:16:32,701 --> 00:16:34,831 and I didn't let her in. 204 00:16:36,913 --> 00:16:38,833 And then when I found her, 205 00:16:39,874 --> 00:16:41,714 she'd been stabbed. 206 00:16:41,793 --> 00:16:43,753 And you been sitting on this? 207 00:16:43,837 --> 00:16:47,507 Knowing that there's someone out there who did this? 208 00:16:47,632 --> 00:16:49,302 Emma, what's wrong with you? 209 00:16:49,384 --> 00:16:52,054 There's not a reason on Earth that could stop you 210 00:16:52,137 --> 00:16:53,257 from reporting two girls are dead. 211 00:16:53,346 --> 00:16:54,886 I have a history. 212 00:16:56,349 --> 00:16:57,679 I could lose my daughter. 213 00:16:57,809 --> 00:17:00,809 I could lose Freya because of it-- because of my past. 214 00:17:00,937 --> 00:17:02,687 Because you're in witness protection. 215 00:17:05,942 --> 00:17:06,862 What? 216 00:17:06,943 --> 00:17:08,783 When I checked out your landlord, 217 00:17:08,862 --> 00:17:11,112 I got curious about him and how you'd be involved 218 00:17:11,197 --> 00:17:12,777 with a psychiatrist. 219 00:17:14,200 --> 00:17:15,620 He works for the program. 220 00:17:16,870 --> 00:17:19,250 Emma Hall doesn't exist. 221 00:17:20,540 --> 00:17:22,540 You got no social media-- nothing. 222 00:17:22,625 --> 00:17:24,285 So I know you're not her. 223 00:17:25,587 --> 00:17:27,797 But I don't know who you were or why you're hiding. 224 00:17:33,261 --> 00:17:34,721 My name is Karen. 225 00:17:39,434 --> 00:17:40,694 My boyfriend... 226 00:17:42,645 --> 00:17:44,225 killed nine women. 227 00:17:45,899 --> 00:17:48,399 The police thought that I was involved, 228 00:17:48,485 --> 00:17:50,895 that I helped him or that I killed them myself. 229 00:17:58,661 --> 00:18:00,711 So I can't risk them finding out who I am, 230 00:18:00,830 --> 00:18:05,130 thinking that I'm somehow connected to these two girls. 231 00:18:05,210 --> 00:18:06,960 -Did you? -What? 232 00:18:07,045 --> 00:18:08,795 Did you have something to do with them? 233 00:18:08,880 --> 00:18:11,470 -No. -Not any of them? 234 00:18:16,888 --> 00:18:18,098 I can't remember. 235 00:18:24,229 --> 00:18:26,059 There is something that won't... 236 00:18:28,900 --> 00:18:31,820 unlock, so nothing makes sense. 237 00:18:34,697 --> 00:18:37,527 And they say that it's, like-- that it's PTSD, 238 00:18:37,617 --> 00:18:39,617 that it's because of something I saw, something that happened. 239 00:18:39,702 --> 00:18:41,202 Something you did? 240 00:18:46,042 --> 00:18:47,342 I hope not. 241 00:19:24,289 --> 00:19:25,869 We're all booked up, sir. 242 00:19:25,957 --> 00:19:28,537 I'm not looking for a room. 243 00:19:28,626 --> 00:19:31,416 I'm looking for an underage girl who was in one of your rooms, 244 00:19:31,504 --> 00:19:32,964 and I'd like to see who she was with. 245 00:19:34,173 --> 00:19:37,053 Somebody call you? I don't know why they would. 246 00:19:37,135 --> 00:19:38,595 We don't have any trouble here. 247 00:19:38,678 --> 00:19:42,058 And I can't disclose information about our clientele. 248 00:19:43,850 --> 00:19:46,520 The girl is dead. 249 00:19:55,570 --> 00:19:57,280 Changed my mind. 250 00:19:57,405 --> 00:19:59,275 I'd like to book room 308. 251 00:19:59,365 --> 00:20:00,615 That room's not available, sir. 252 00:20:00,700 --> 00:20:02,660 It says here it's unoccupied. 253 00:20:04,120 --> 00:20:05,710 It's under special arrangement. 254 00:20:05,788 --> 00:20:07,078 What arrangement? 255 00:20:08,750 --> 00:20:11,040 I'm not at liberty to disclose. 256 00:20:12,295 --> 00:20:14,625 You've had a wasted journey, sir. 257 00:20:14,714 --> 00:20:16,264 'Less you got a warrant. 258 00:20:17,634 --> 00:20:20,224 But I guess you traffic cops don't have a lot of those. 259 00:22:35,188 --> 00:22:36,688 Hey. 260 00:22:36,773 --> 00:22:38,233 It's me. 261 00:22:39,776 --> 00:22:41,106 Yes? 262 00:22:41,235 --> 00:22:44,855 So... W-what are you gonna do now? 263 00:22:44,947 --> 00:22:46,367 Now that it's all over. 264 00:22:47,784 --> 00:22:49,164 Well, it's not over. 265 00:22:49,243 --> 00:22:51,873 You need to know what happened to your daughter. 266 00:22:51,954 --> 00:22:53,164 No. 267 00:22:54,457 --> 00:22:56,537 No, I don't need to know any more answers. 268 00:22:56,626 --> 00:22:57,706 Her... 269 00:22:58,961 --> 00:23:02,721 beautiful head was smashed apart by a monster's hammer, 270 00:23:02,799 --> 00:23:04,879 so, nope, 271 00:23:04,967 --> 00:23:06,887 I don't need to know any more. 272 00:23:08,012 --> 00:23:10,472 I don't need to know anything ever again. 273 00:23:12,266 --> 00:23:14,346 Why did you call me, then? 274 00:23:15,353 --> 00:23:16,483 Oh, yeah. 275 00:23:17,355 --> 00:23:21,065 So, does-- does anyone, apart from me, 276 00:23:21,150 --> 00:23:22,820 know who you really are? 277 00:23:25,613 --> 00:23:27,873 'Cause it's hard, isn't it? 278 00:23:28,741 --> 00:23:31,161 To live with so many things you can't talk about? 279 00:23:32,120 --> 00:23:36,620 Uh, my circle's relatively small, but I manage. 280 00:23:36,707 --> 00:23:38,287 Who's in your circle? 281 00:23:41,379 --> 00:23:42,629 John? 282 00:23:43,965 --> 00:23:45,465 It's me, isn't it? 283 00:23:48,136 --> 00:23:50,636 I-- I am your circle. 284 00:23:52,807 --> 00:23:54,427 Are you on drugs, Mary? 285 00:23:55,810 --> 00:23:57,100 I don't think it's appropriate for you to call me 286 00:23:57,186 --> 00:23:58,516 when you're high. 287 00:23:58,604 --> 00:24:00,314 Uh, we'll speak in the morning. 288 00:24:00,439 --> 00:24:02,149 I don't-- I don't want to speak in the morning. 289 00:24:02,275 --> 00:24:04,735 I-- I want to know how, 290 00:24:04,819 --> 00:24:09,159 when-- when you have a secret that big, 291 00:24:09,240 --> 00:24:13,490 w-who can you ever be close to? 292 00:24:13,578 --> 00:24:15,408 Tell me how, John. 293 00:24:15,496 --> 00:24:16,826 How do you-- 294 00:24:16,914 --> 00:24:20,924 How do you manage what you've done? 295 00:24:22,587 --> 00:24:23,837 Don't do drugs, Mary. 296 00:24:23,963 --> 00:24:25,173 We'll speak when you're sober. 297 00:24:25,256 --> 00:24:26,416 No. 298 00:24:26,507 --> 00:24:28,007 John? John! 299 00:24:45,902 --> 00:24:47,322 You ready yet? 300 00:25:11,302 --> 00:25:12,852 I want you to go. 301 00:25:14,889 --> 00:25:16,429 And then I want to burn the sheets 302 00:25:17,475 --> 00:25:19,185 so I don't have to smell you anymore. 303 00:26:00,559 --> 00:26:02,599 Hey. 304 00:26:03,771 --> 00:26:04,861 Don't... don't be scared. 305 00:26:04,939 --> 00:26:06,649 I don't-- I don't mean nothing by you. 306 00:26:08,150 --> 00:26:09,400 Wait. Hey! 307 00:26:24,041 --> 00:26:25,331 Hey! 308 00:26:50,192 --> 00:26:51,072 John? 309 00:26:52,194 --> 00:26:53,364 What you doing here? 310 00:26:55,072 --> 00:26:57,122 Uh, I'm-- I'm staying here. 311 00:26:58,326 --> 00:26:59,906 But you got a book deal. 312 00:27:01,078 --> 00:27:02,118 It's research. 313 00:27:03,664 --> 00:27:06,424 All right, um... Hey, man, you see a girl go by? 314 00:27:06,500 --> 00:27:07,840 A girl? 315 00:27:07,918 --> 00:27:09,248 Yeah, about 15. 316 00:27:13,924 --> 00:27:15,434 I-I did. 317 00:27:15,509 --> 00:27:19,099 I think she went into the room down there. 318 00:27:19,180 --> 00:27:21,020 It's still open-- the door. 319 00:27:21,098 --> 00:27:22,848 OK. All right, thanks, John. 320 00:28:04,141 --> 00:28:05,891 I just want to talk to you. 321 00:28:08,062 --> 00:28:11,652 Don't be frightened. I'm gonna come in, OK? 322 00:28:28,999 --> 00:28:30,459 What? 323 00:28:36,507 --> 00:28:39,137 I could've sworn I saw her come in here. 324 00:28:39,218 --> 00:28:40,678 Did you see this? 325 00:28:41,846 --> 00:28:43,506 Man, this stuff is about Emma. 326 00:28:48,561 --> 00:28:50,351 Who's in this room? 327 00:28:51,772 --> 00:28:53,022 Me. 328 00:29:40,070 --> 00:29:41,360 Who's this? 329 00:29:44,408 --> 00:29:47,868 Hey, Emma, you seen my comb? I know I had it. 330 00:29:47,953 --> 00:29:50,753 Every time I set it down, it goes. 331 00:30:01,550 --> 00:30:02,590 Hello, Emma. 332 00:30:33,415 --> 00:30:34,915 I don't thank you enough... 333 00:30:36,669 --> 00:30:38,709 for all you do... 334 00:30:38,796 --> 00:30:40,206 for us... 335 00:30:42,091 --> 00:30:43,341 for our family. 336 00:30:44,802 --> 00:30:46,722 It's God's work I do. 337 00:30:48,597 --> 00:30:50,307 And He thanks you through me. 338 00:30:51,767 --> 00:30:53,057 Through our daughter. 339 00:30:54,937 --> 00:30:56,647 I just want her to be safe. 340 00:30:58,941 --> 00:31:01,941 Who was the girl-- colored her hair? 341 00:31:05,573 --> 00:31:06,783 Emma. 342 00:31:07,908 --> 00:31:09,448 Emma Hall. 343 00:31:48,490 --> 00:31:50,330 Well, hello, handsome. 344 00:31:53,746 --> 00:31:55,906 Lana, I'm here for work. 345 00:31:55,998 --> 00:31:58,078 I'm a writer. I have crazy hours. 346 00:31:58,167 --> 00:32:01,627 There's gonna be nights where I work and days when I sleep. 347 00:32:01,712 --> 00:32:03,512 Could you put a note in-- 348 00:32:03,589 --> 00:32:06,549 "Don't need to clean my room while I'm here"? 349 00:32:07,468 --> 00:32:10,508 Sure can. I wish all our guests are so amenable. 350 00:32:12,264 --> 00:32:13,854 I will tell you a secret. 351 00:32:16,393 --> 00:32:18,193 I can be very, very demanding. 352 00:32:18,270 --> 00:32:20,860 I don't believe that for a minute. 353 00:32:43,295 --> 00:32:44,665 Oh. 354 00:32:46,423 --> 00:32:48,053 I need to shower. 355 00:32:48,133 --> 00:32:50,513 Well, when you party like that. 356 00:32:51,929 --> 00:32:52,759 With you. 357 00:32:56,016 --> 00:32:58,186 Oh, my God. I'm gonna die. 358 00:33:12,241 --> 00:33:13,951 I think we should get a dog. 359 00:33:15,452 --> 00:33:17,252 I don't know why I never had one. 360 00:33:19,998 --> 00:33:21,288 Well, then, let's get a dog. 361 00:33:23,127 --> 00:33:24,167 Or a cat. 362 00:33:26,213 --> 00:33:27,553 Let's have a baby. 363 00:33:30,467 --> 00:33:33,717 Oh, Adam, if-- if you really want a baby, 364 00:33:33,804 --> 00:33:35,224 I don't think this is gonna work. 365 00:33:35,305 --> 00:33:39,515 I-I-I just want to build things with you. 366 00:33:43,439 --> 00:33:44,609 You do? 367 00:33:46,191 --> 00:33:48,281 Do you really love me? 368 00:33:48,360 --> 00:33:49,990 Goddamn, I do. 369 00:34:11,633 --> 00:34:14,803 When you came to see me in Minnesota, I... 370 00:34:16,638 --> 00:34:18,518 I wasn't at a spa. 371 00:34:20,684 --> 00:34:22,604 OK? 372 00:34:25,397 --> 00:34:27,727 I did something when I was there. 373 00:34:27,816 --> 00:34:30,566 Mary, it-- it-- It doesn't matter, OK? 374 00:34:30,652 --> 00:34:32,202 Screw Minnesota. 375 00:34:33,113 --> 00:34:34,663 I hurt someone. 376 00:34:34,740 --> 00:34:36,240 Well, then, they deserved it. 377 00:34:39,036 --> 00:34:40,116 She didn't. 378 00:34:43,081 --> 00:34:45,131 I did something terrible. 379 00:34:45,209 --> 00:34:48,749 I just need to-- I-- I need to be able to talk, 380 00:34:48,837 --> 00:34:51,007 and I feel like what you and I have, it means that I can-- 381 00:34:51,089 --> 00:34:52,419 I can-- I can tell you anything. 382 00:34:52,508 --> 00:34:53,798 You-- you-- y-you... 383 00:34:55,135 --> 00:34:59,345 You didn't actually h-hurt her, did you? 384 00:34:59,431 --> 00:35:01,731 -I-- -I mean, you-- you couldn't. 385 00:35:04,061 --> 00:35:05,521 You couldn't do that. 386 00:35:11,068 --> 00:35:14,948 Right. Yeah. 387 00:35:15,030 --> 00:35:17,530 It was just a disagreement, that was all. 388 00:35:33,257 --> 00:35:35,507 Did you bring the cops here? 389 00:35:35,592 --> 00:35:37,222 -I saw somebody come in here. -No. 390 00:35:37,302 --> 00:35:39,432 There's no police here, ma'am. 391 00:35:43,225 --> 00:35:45,975 -We can't have the police here. 392 00:35:46,144 --> 00:35:47,314 That's right. 393 00:35:47,396 --> 00:35:49,816 He did come in here looking for a young woman 394 00:35:49,898 --> 00:35:50,898 who was working here. 395 00:35:50,983 --> 00:35:52,613 I think she didn't have her papers. 396 00:35:52,693 --> 00:35:56,033 They're cracking down on that. 397 00:35:57,281 --> 00:35:58,451 Illegal labor. 398 00:35:59,658 --> 00:36:01,368 So you do smoke. 399 00:36:04,037 --> 00:36:06,497 S-Sentimental value. 400 00:36:06,623 --> 00:36:09,673 -My mom. -Mm. 401 00:36:11,628 --> 00:36:12,878 What are you gonna do? 402 00:36:13,922 --> 00:36:16,432 About the woman? About Emma? 403 00:36:19,761 --> 00:36:22,261 I was sent here to keep you all safe. 404 00:36:23,640 --> 00:36:24,890 All you vulnerable women. 405 00:36:34,359 --> 00:36:35,609 It's Tom-- leave a message, 406 00:36:35,694 --> 00:36:37,494 and I'll get back to you as soon as I can. 407 00:36:37,571 --> 00:36:38,781 Hey, it's me. 408 00:36:40,407 --> 00:36:41,827 I'm just, um, 409 00:36:43,702 --> 00:36:45,412 checking to see if you found anything. 410 00:36:47,331 --> 00:36:48,211 And, um, 411 00:36:49,499 --> 00:36:50,789 checking that you're OK. 412 00:37:09,436 --> 00:37:10,646 Do you use kisses? 413 00:37:11,688 --> 00:37:12,898 Just trying to be... 414 00:37:14,274 --> 00:37:15,574 consistent. 415 00:37:51,770 --> 00:37:54,730 I wanted to warn you about your girlfriend. 416 00:37:55,649 --> 00:37:58,069 She isn't really Emma at all. 417 00:37:58,151 --> 00:38:01,661 She's actually a very, very bad person named Karen Miller. 418 00:38:01,738 --> 00:38:05,738 -What's that? 419 00:38:08,954 --> 00:38:11,084 Look, I really need to get her to open up to me, 420 00:38:11,164 --> 00:38:14,084 and I feel like, um, 421 00:38:14,167 --> 00:38:15,837 she'll be more giving 422 00:38:17,838 --> 00:38:19,668 when she's all alone. 423 00:38:19,798 --> 00:38:21,298 What do you think? 424 00:38:39,860 --> 00:38:42,280 -Karen. -Shhhhhhh. 425 00:38:45,490 --> 00:38:47,200 I don't believe it. Look at you. 426 00:38:53,540 --> 00:38:55,500 I'm sorry. 427 00:38:55,584 --> 00:38:57,714 I'm so sorry. 428 00:38:57,794 --> 00:38:59,424 Did you do it? 429 00:39:00,213 --> 00:39:02,093 The things they said at the trial? 430 00:39:05,552 --> 00:39:07,012 What do you want from me? 431 00:39:09,222 --> 00:39:11,982 I am trying to make sense of things. 432 00:39:12,059 --> 00:39:15,899 Something happened, Marn. My-- My memory got messed up. 433 00:39:15,979 --> 00:39:19,069 We all thought that you were lying when we heard that 434 00:39:19,149 --> 00:39:20,479 at the trial about your memory. 435 00:39:20,567 --> 00:39:22,897 You never had problems about your memory. 436 00:39:22,986 --> 00:39:24,276 Marnie, what did you mean when you said, 437 00:39:24,362 --> 00:39:26,242 "Don't go out with him tonight"? 438 00:39:26,323 --> 00:39:27,993 What do you think I meant? 439 00:39:28,658 --> 00:39:30,078 We all saw it, what he was. 440 00:39:30,202 --> 00:39:32,502 No, I don't believe that. I don't. 441 00:39:32,579 --> 00:39:34,289 I would've known if it was that obvious. 442 00:39:34,372 --> 00:39:37,422 I would've had an-- an-- an instinct. 443 00:39:37,542 --> 00:39:40,592 But you didn't, and he killed nine women. 444 00:39:40,712 --> 00:39:42,172 And you're saying that you knew that? 445 00:39:42,255 --> 00:39:44,965 I'm talking about him screwing that missing girl. 446 00:39:47,677 --> 00:39:49,597 I was there one night. 447 00:39:49,679 --> 00:39:51,389 He must have had your key. 448 00:40:26,216 --> 00:40:29,256 That's why I said, "Don't go out with him tonight." 449 00:40:29,344 --> 00:40:31,854 It was after my birthday, right? 450 00:40:31,930 --> 00:40:34,060 Honey, mnh-mnh. 451 00:40:34,141 --> 00:40:36,141 It was a month before your birthday. 452 00:40:37,185 --> 00:40:40,015 Marnie, it's not possible. He didn't know her then. 453 00:40:40,105 --> 00:40:43,435 Your man-- the tattoo artist-- 454 00:40:43,525 --> 00:40:45,485 right next to her. 455 00:40:45,569 --> 00:40:48,449 So one of you is lying. 456 00:40:51,158 --> 00:40:54,868 She is the missing girl, isn't she? 457 00:40:54,953 --> 00:40:57,873 The one you both said you knew nothing about. 458 00:40:58,707 --> 00:41:01,627 You need to tell someone. 459 00:41:01,710 --> 00:41:03,420 You owe it to the girl. 460 00:41:04,379 --> 00:41:06,009 You owe it to her mother. 461 00:41:07,340 --> 00:41:08,760 Oh, God! 462 00:41:33,617 --> 00:41:34,657 Hello? 463 00:41:37,829 --> 00:41:39,659 Yeah, this is Mary Barlow. 464 00:41:47,589 --> 00:41:49,549 Can I help you? 465 00:41:53,595 --> 00:41:56,135 Look, I hear you, and I totally appreciate what you're saying, 466 00:41:56,223 --> 00:41:57,563 but right now, I'm gonna ask you to let me deal 467 00:41:57,641 --> 00:41:58,811 with this way in the way that I feel best. 468 00:41:58,892 --> 00:41:59,942 -Get off the phone, Pete. -Look, right now-- 469 00:42:00,018 --> 00:42:01,058 Emma's here. 470 00:42:01,895 --> 00:42:02,805 What? 471 00:42:03,605 --> 00:42:04,975 From the cabin. 472 00:42:05,065 --> 00:42:06,185 Our cabin. 473 00:42:07,108 --> 00:42:08,568 The one you said you sold. 474 00:42:13,490 --> 00:42:15,030 I'm gonna have to call you back. 475 00:42:17,911 --> 00:42:21,081 Lisa, we're gonna talk about this, but right now-- 476 00:42:21,164 --> 00:42:22,714 -Shit! -Hey! 477 00:42:22,791 --> 00:42:25,671 You have 10 minutes, then I want her out of my house. 478 00:42:29,714 --> 00:42:32,224 Go after her. You should go after her, Peter. 479 00:42:32,300 --> 00:42:33,640 No. 480 00:42:33,718 --> 00:42:35,468 I want to talk to you about the remains. 481 00:42:35,553 --> 00:42:36,603 I killed her. 482 00:42:38,265 --> 00:42:39,515 Theresa. 483 00:42:40,350 --> 00:42:41,230 No. 484 00:42:42,435 --> 00:42:44,305 I smashed her head in with a rock... 485 00:42:46,231 --> 00:42:47,821 because I was jealous... 486 00:42:49,192 --> 00:42:51,822 -because she was seeing Kit. -Emma, no. 487 00:42:51,903 --> 00:42:53,283 You didn't kill Theresa. 488 00:42:53,363 --> 00:42:55,743 She's the thing that I can't make sense of. It's her. 489 00:42:55,824 --> 00:42:56,704 Listen to me, 490 00:42:57,492 --> 00:42:59,952 they ran a DNA test on the remains, OK? 491 00:43:00,996 --> 00:43:03,116 It wasn't Theresa Barlow. 492 00:43:03,206 --> 00:43:05,746 It was a woman that went missing four years ago in Minnesota. 493 00:43:05,834 --> 00:43:07,634 Her name's Amy Walker. Do you remember? 494 00:43:07,711 --> 00:43:10,921 Do you remember Parker mentioning an Amy Walker? 495 00:43:11,047 --> 00:43:13,507 They just sent me a photo. I want you to see it. 496 00:43:16,845 --> 00:43:18,425 You recognize her? 497 00:43:40,452 --> 00:43:44,042 No. No. No! No! No! 498 00:43:44,122 --> 00:43:46,582 No! No! 499 00:43:46,833 --> 00:43:49,633 Aah! Make it stop! 500 00:44:01,264 --> 00:44:03,274 -Mom? -Mary, what the hell? 501 00:44:04,976 --> 00:44:06,226 It's not her. 502 00:44:06,311 --> 00:44:08,061 The body in Minnesota. 503 00:44:08,146 --> 00:44:10,226 It's someone else. 504 00:44:10,315 --> 00:44:12,225 She's not dead. 505 00:44:12,317 --> 00:44:13,987 She's still out there! 506 00:44:16,029 --> 00:44:18,909 Our little girl is still out there! 507 00:46:02,802 --> 00:46:04,682 Tell me a story! 32729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.