All language subtitles for Tell.Me.Your.Secrets.S01E05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,339 --> 00:00:06,469 You got dreams? 2 00:00:07,133 --> 00:00:09,933 To go back and be with someone I don't have anymore. 3 00:00:12,555 --> 00:00:14,595 Does she still have her stone... 4 00:00:14,682 --> 00:00:15,682 for the lake? 5 00:00:15,766 --> 00:00:18,806 She needs to throw those sins away. 6 00:00:18,894 --> 00:00:20,314 [Van over phone] I checked on your landlord. 7 00:00:20,396 --> 00:00:21,896 He did work at St. Jerome, 8 00:00:21,981 --> 00:00:23,321 but his license was suspended. 9 00:00:23,566 --> 00:00:24,976 [Emma] This place, it's really mine? 10 00:00:25,025 --> 00:00:25,985 It's my cabin. 11 00:00:26,402 --> 00:00:27,572 [Emma] It's you... 12 00:00:27,653 --> 00:00:29,703 you who's been lying to me. 13 00:00:29,947 --> 00:00:31,237 Your daughter's beautiful. 14 00:00:31,323 --> 00:00:32,493 I want to stay with you. 15 00:00:32,908 --> 00:00:33,908 Go home. 16 00:00:33,993 --> 00:00:35,373 [Gayle] Grandma Moses... 17 00:00:35,453 --> 00:00:37,663 She gave her life to those kids. 18 00:00:38,080 --> 00:00:39,500 [Mary] I know she phones you. 19 00:00:39,582 --> 00:00:41,212 I know you know where she is. 20 00:00:41,333 --> 00:00:42,543 You'll never find her. 21 00:00:43,043 --> 00:00:46,343 And that's the only time my Karen's ever coming home, 22 00:00:46,881 --> 00:00:48,341 is to kiss my coffin. 23 00:00:56,974 --> 00:00:58,564 [man on radio] ...federal agency is restructuring, 24 00:00:58,642 --> 00:01:02,272 closing Minnesota's state office regarding next month's... 25 00:01:07,193 --> 00:01:09,453 [indistinct talking on radio] 26 00:01:13,032 --> 00:01:13,992 Hi. 27 00:01:21,165 --> 00:01:23,035 My sweet girl. 28 00:01:23,125 --> 00:01:25,585 ...which ranks third nationally for the number of... 29 00:01:26,170 --> 00:01:27,090 You look good. 30 00:01:27,171 --> 00:01:28,091 New dress? 31 00:01:29,048 --> 00:01:30,048 You bet it is. 32 00:01:31,008 --> 00:01:33,428 I'm here for someone special, you know. 33 00:01:34,720 --> 00:01:36,930 You keep counting down the days. 34 00:01:38,849 --> 00:01:39,929 When I get out, 35 00:01:42,019 --> 00:01:43,689 the first thing I'm gonna do... 36 00:01:46,315 --> 00:01:47,605 ...is your hair. 37 00:01:47,691 --> 00:01:49,861 [laughing] 38 00:01:50,486 --> 00:01:52,446 And I'm gonna leave it till you're home. 39 00:01:52,863 --> 00:01:54,743 No one else can do it, anyhow. 40 00:01:55,699 --> 00:01:57,239 You're a good person. 41 00:01:58,202 --> 00:02:01,332 I love you from the bottom of my heart 42 00:02:01,413 --> 00:02:04,083 to the end of the world and back again. 43 00:02:08,045 --> 00:02:09,125 [whispering] Are we safe? 44 00:02:12,258 --> 00:02:13,968 Did you keep us safe? 45 00:02:16,762 --> 00:02:18,722 [crying] 46 00:02:20,933 --> 00:02:22,603 [sobbing] 47 00:02:29,733 --> 00:02:30,733 [woman over radio] National Weather Service 48 00:02:30,818 --> 00:02:33,608 is predicting heavy rainfall throughout Minnesota, 49 00:02:33,696 --> 00:02:35,606 as much as six to eight inches up north. 50 00:02:35,698 --> 00:02:37,578 [woman continues speaking indistinctly] 51 00:02:43,455 --> 00:02:44,455 Bring it. 52 00:02:53,299 --> 00:02:56,089 [man on TV speaking indistinctly] 53 00:02:56,176 --> 00:02:57,926 ...is our down pillows. 54 00:02:58,012 --> 00:03:00,972 Our down pillows are extraordinarily soft, 55 00:03:01,056 --> 00:03:03,636 luxurious, and long-lasting. 56 00:03:03,726 --> 00:03:06,186 Choose from a wide selection of styles, 57 00:03:06,270 --> 00:03:08,020 densities, and shapes, 58 00:03:08,105 --> 00:03:12,185 including bolster pillows, body pillows, and bed rests. 59 00:03:12,651 --> 00:03:15,911 For the ultimate in... 60 00:03:15,988 --> 00:03:17,988 [cellphone vibrating] 61 00:03:25,831 --> 00:03:27,791 [John] Oh, I don't know. You're the professional. 62 00:03:27,875 --> 00:03:28,875 [Samantha] It fits great. 63 00:03:28,959 --> 00:03:31,499 You look...dashing. [John chuckles] 64 00:03:32,338 --> 00:03:33,628 That's not a word you hear every day. 65 00:03:33,714 --> 00:03:34,634 Oh, there she is. 66 00:03:35,007 --> 00:03:35,927 Mary, Samantha. 67 00:03:36,008 --> 00:03:37,888 Best salesperson in all of Minnesota. 68 00:03:37,968 --> 00:03:38,798 You're so sweet. 69 00:03:39,094 --> 00:03:40,474 [John] And I am sold. 70 00:03:41,972 --> 00:03:43,472 Can you excuse us? 71 00:03:44,475 --> 00:03:45,305 Sure. 72 00:03:46,977 --> 00:03:49,727 -What was that? -You said you had an emergency. 73 00:03:49,813 --> 00:03:51,443 I don't have anything to wear. 74 00:03:51,774 --> 00:03:53,194 Maybe that's more of a crisis. 75 00:03:53,275 --> 00:03:54,435 Don't play games. 76 00:03:54,652 --> 00:03:56,242 You were very rude to Samantha just now. 77 00:03:56,320 --> 00:03:57,400 That is not a good look on you. 78 00:03:57,780 --> 00:04:00,820 [stammers] You do not skip meetings with me, John. 79 00:04:01,200 --> 00:04:02,490 I hired you. 80 00:04:02,576 --> 00:04:03,986 Well, then let me do my work. 81 00:04:04,161 --> 00:04:06,121 And you should know that I believe in kindness, 82 00:04:06,205 --> 00:04:07,455 especially when it comes to people 83 00:04:07,539 --> 00:04:08,499 in the service industry. 84 00:04:08,582 --> 00:04:10,082 You might want to apologize to Samantha. 85 00:04:10,167 --> 00:04:11,497 Now you're lecturing me? 86 00:04:11,585 --> 00:04:13,795 My mom worked in cosmetics 87 00:04:13,879 --> 00:04:16,629 and she told me horrible stories about customer rudeness. 88 00:04:17,007 --> 00:04:19,217 You're no-nonsense, like my mom. 89 00:04:19,593 --> 00:04:22,223 You have that same expression, sense of style. 90 00:04:22,888 --> 00:04:25,718 She was an amazing shopping companion. 91 00:04:25,808 --> 00:04:26,888 But she was kinder. 92 00:04:29,353 --> 00:04:31,063 And she used to look at me just that way. 93 00:04:33,691 --> 00:04:35,401 I loved getting caught in her stare. 94 00:04:39,446 --> 00:04:40,986 This suit will help me blend in. 95 00:04:41,865 --> 00:04:42,985 You want me to blend in, don't you, Mary? 96 00:04:43,075 --> 00:04:44,785 I want you to find her! 97 00:04:44,868 --> 00:04:46,578 Yeah, and when I do? What is your plan? 98 00:04:48,789 --> 00:04:50,999 What I do is none of your business. 99 00:04:51,083 --> 00:04:52,043 Because you spoke with her. 100 00:04:52,710 --> 00:04:54,340 -Before. Didn't you? -What? 101 00:04:54,420 --> 00:04:55,500 When she was in jail. 102 00:04:55,838 --> 00:04:56,668 How do you know that? 103 00:04:57,047 --> 00:04:58,217 It's just my work. 104 00:04:58,298 --> 00:05:00,838 I was a different person then. I have different questions now. 105 00:05:00,926 --> 00:05:03,346 So you do believe in change, Mary? 106 00:05:03,929 --> 00:05:06,519 That we can become better versions of ourselves? 107 00:05:13,230 --> 00:05:15,190 Esther Moses? Yeah? 108 00:05:23,032 --> 00:05:25,872 [organ playing somber music] 109 00:05:43,510 --> 00:05:44,470 All yours. 110 00:06:38,649 --> 00:06:41,819 [theme music playing] 111 00:07:00,295 --> 00:07:01,295 [door closes] 112 00:07:14,810 --> 00:07:16,810 [clicking] 113 00:07:25,571 --> 00:07:26,661 [light switch clicks] 114 00:08:36,975 --> 00:08:38,015 Hi. 115 00:09:04,086 --> 00:09:05,376 Same. 116 00:09:08,590 --> 00:09:10,340 I'm making splashes. 117 00:09:11,760 --> 00:09:12,680 You are. 118 00:09:14,304 --> 00:09:15,724 And your lovely hat, 119 00:09:16,640 --> 00:09:17,890 your little cat hat. 120 00:09:17,975 --> 00:09:18,845 I love it. 121 00:09:18,934 --> 00:09:19,944 Me too. 122 00:09:34,866 --> 00:09:35,946 Do you like kittens? 123 00:09:36,618 --> 00:09:38,498 Yes. Kittens are fun. 124 00:09:40,163 --> 00:09:41,503 I have a kitten. 125 00:09:41,581 --> 00:09:42,461 Where? 126 00:09:44,501 --> 00:09:45,541 In my truck. 127 00:09:46,211 --> 00:09:47,671 Mommy loves kitties. 128 00:09:47,879 --> 00:09:48,759 Yeah. 129 00:09:50,507 --> 00:09:51,837 Yeah, she does. 130 00:09:58,181 --> 00:10:00,141 Mommy! [door opens] 131 00:10:00,225 --> 00:10:01,435 -[woman] What is it, honey? -[door closes] 132 00:10:01,518 --> 00:10:02,728 I want to meet the kitty. 133 00:10:03,186 --> 00:10:04,096 Where? 134 00:10:06,189 --> 00:10:08,069 [laughs] Slow down! 135 00:10:10,402 --> 00:10:11,702 Where? Where? 136 00:10:12,779 --> 00:10:13,699 It was right here? 137 00:10:47,022 --> 00:10:48,942 You've reached Jake. Leave me a message. 138 00:10:49,024 --> 00:10:50,364 [beep] 139 00:10:51,193 --> 00:10:54,403 Hi. It's me, just... just checking in. 140 00:10:55,655 --> 00:10:58,075 I... I broke the rules, using my phone. 141 00:10:58,533 --> 00:11:02,873 Uh, anyway, the break's been, uh, great. 142 00:11:02,954 --> 00:11:05,294 The spa is super relaxing. 143 00:11:05,374 --> 00:11:07,924 I'm about to get a, um... 144 00:11:08,001 --> 00:11:11,961 a uh... uh, deep-tissue massage right now. 145 00:11:12,381 --> 00:11:14,341 I have nothing to complain about. [chuckles] 146 00:11:14,800 --> 00:11:16,470 Wow, I feel so cheated. 147 00:11:17,636 --> 00:11:20,386 Except I miss you. 148 00:11:24,017 --> 00:11:25,137 So there's that. 149 00:11:28,522 --> 00:11:30,612 Okay. I love you. I'll see you soon. 150 00:11:31,316 --> 00:11:32,566 [cellphone closes, thuds] 151 00:12:42,596 --> 00:12:43,466 [knock on door] 152 00:12:43,555 --> 00:12:45,015 [Bodie] Hey, Pumpkin. 153 00:12:55,650 --> 00:12:57,320 I don't care that you're hiding out. 154 00:13:00,030 --> 00:13:01,700 I want to hide out with you. 155 00:13:05,160 --> 00:13:06,160 Hey. 156 00:13:09,915 --> 00:13:11,915 Why would you want to hide out? 157 00:13:13,001 --> 00:13:14,001 ---Move over. 158 00:13:15,754 --> 00:13:16,634 [sighs] 159 00:13:17,672 --> 00:13:18,802 I reckon... 160 00:13:20,300 --> 00:13:22,010 today's just one of those days. 161 00:13:23,762 --> 00:13:24,852 What's going on? 162 00:13:30,477 --> 00:13:31,307 Nothing. 163 00:13:32,354 --> 00:13:33,984 Don't make me read your mind. 164 00:13:36,900 --> 00:13:37,730 [humming] 165 00:13:38,276 --> 00:13:39,106 Don't. 166 00:13:40,529 --> 00:13:41,359 [continues humming] 167 00:13:42,030 --> 00:13:43,070 Stop. 168 00:13:43,782 --> 00:13:44,702 Stop! 169 00:13:46,743 --> 00:13:47,623 All right. 170 00:13:48,703 --> 00:13:49,703 On one condition... 171 00:13:50,205 --> 00:13:51,455 that you escort me to lunch. 172 00:13:52,499 --> 00:13:53,829 I'm not hungry. 173 00:13:53,917 --> 00:13:55,537 ---Nuh-uh. You're always hungry. 174 00:13:56,002 --> 00:13:57,502 And my day just freed up. 175 00:14:03,635 --> 00:14:05,965 [humming] 176 00:14:09,891 --> 00:14:11,851 [cellphone ringing, vibrating] 177 00:14:21,987 --> 00:14:23,277 John? 178 00:14:23,363 --> 00:14:24,573 [John] She wasn't at the funeral. 179 00:14:24,906 --> 00:14:26,156 Did you stay the whole time? 180 00:14:27,158 --> 00:14:29,078 You aren't trying to tell me how to do my job, are you? 181 00:14:29,953 --> 00:14:31,583 E-Excuse me? 182 00:14:31,663 --> 00:14:32,913 I have other options. 183 00:14:32,998 --> 00:14:36,418 I-I don't want options. I want assurances. 184 00:14:36,501 --> 00:14:37,381 Yeah, me too. 185 00:14:38,420 --> 00:14:39,300 I'm sorry? 186 00:14:41,089 --> 00:14:43,879 I'm afraid I do need to know what your intentions are. 187 00:14:43,967 --> 00:14:46,177 I am not a fan of rendition. 188 00:14:47,596 --> 00:14:48,846 What are you gonna do 189 00:14:50,015 --> 00:14:51,265 when I find her? 190 00:14:58,273 --> 00:14:59,113 Hey, John? 191 00:14:59,608 --> 00:15:00,528 Yes, Mary. 192 00:15:00,609 --> 00:15:01,779 You want to hear something? 193 00:15:03,320 --> 00:15:04,280 Yes, Mary. 194 00:15:04,696 --> 00:15:07,866 When my son was younger, he had a bit of a phase. 195 00:15:07,949 --> 00:15:09,989 He went from being my perfect little boy 196 00:15:10,076 --> 00:15:12,286 to this kid who painted his room black 197 00:15:12,370 --> 00:15:15,250 and told me I represented a patriarchal society 198 00:15:15,332 --> 00:15:17,832 obsessed with money and the enslavement of others. 199 00:15:17,917 --> 00:15:18,957 Did he have a point? 200 00:15:19,377 --> 00:15:20,797 So I cut off his allowance. 201 00:15:22,797 --> 00:15:25,507 And, pretty soon, we didn't need to have that conversation again. 202 00:15:25,759 --> 00:15:27,799 I'm starting to feel kind of sorry for Jake. 203 00:15:30,513 --> 00:15:32,063 It was "Jake," wasn't it? 204 00:15:34,893 --> 00:15:37,193 It would take only one phone call 205 00:15:37,270 --> 00:15:38,770 to your parole officer. 206 00:15:39,522 --> 00:15:40,902 What would you tell them, Mary? 207 00:15:41,358 --> 00:15:43,898 That you gave me a phone and an expense account 208 00:15:43,985 --> 00:15:46,065 and blackmailed me to cross state lines? 209 00:15:48,114 --> 00:15:48,954 Huh? 210 00:15:49,199 --> 00:15:50,909 I'll text you when I have something. 211 00:16:00,001 --> 00:16:02,921 [airplane engine roaring] 212 00:16:09,719 --> 00:16:10,719 Hi. 213 00:16:15,392 --> 00:16:16,602 -How was your flight? -It was worth it. 214 00:16:16,685 --> 00:16:18,095 Even if I have to fly back the same day. 215 00:16:18,186 --> 00:16:20,186 You can't tell anybody you were here. 216 00:16:20,271 --> 00:16:22,271 The spa would never let me back in 217 00:16:22,357 --> 00:16:24,027 if they knew I was breaking all these rules. 218 00:16:25,777 --> 00:16:27,027 Sounds more like a covenant. 219 00:16:27,862 --> 00:16:28,862 A convent? 220 00:16:29,364 --> 00:16:31,454 No, I'm serious, though. I'm serious. 221 00:16:32,033 --> 00:16:33,993 You were never in Minnesota. You never saw me. 222 00:16:34,077 --> 00:16:35,447 You can't... You can't tell anybody. 223 00:16:35,537 --> 00:16:37,827 [groans] Fine, fine. 224 00:16:38,331 --> 00:16:39,211 I can be a dirty secret. 225 00:16:40,792 --> 00:16:42,502 [thunder rumbling] 226 00:17:10,572 --> 00:17:11,412 You okay? 227 00:17:17,746 --> 00:17:19,616 I feel like coming here was a mistake. 228 00:17:21,082 --> 00:17:22,132 The spa? 229 00:17:22,917 --> 00:17:25,247 -Sounds like a good problem. -[laughs] 230 00:17:27,255 --> 00:17:29,045 I-I just needed to... 231 00:17:30,967 --> 00:17:33,507 get away after what happened with the Walkers. 232 00:17:39,017 --> 00:17:40,977 You know, I wish you would talk to me about that stuff. 233 00:17:43,980 --> 00:17:45,190 You know, about Theresa. 234 00:17:48,109 --> 00:17:49,399 About what happened. 235 00:17:49,903 --> 00:17:52,243 You... You can talk to me, you know? 236 00:17:52,322 --> 00:17:53,452 You're sweet. Hey! 237 00:17:57,285 --> 00:17:59,155 I just meant... 238 00:17:59,412 --> 00:18:00,962 Yeah. ...you remind me 239 00:18:01,039 --> 00:18:03,119 of a time before all that. 240 00:18:07,629 --> 00:18:08,589 I... 241 00:18:10,089 --> 00:18:12,009 I miss her, too, okay? 242 00:18:15,845 --> 00:18:17,095 Theresa meant a lot to me. 243 00:18:23,561 --> 00:18:25,771 [thunder rumbling] 244 00:18:48,002 --> 00:18:49,092 What do I do? 245 00:18:56,678 --> 00:18:58,888 Ah! Jesus! It's me. How did you... 246 00:18:58,972 --> 00:19:00,972 -C-Calm down. Relax. Emma. Emma. -How did you find me? 247 00:19:01,057 --> 00:19:03,597 There are rules. We have rules. 248 00:19:03,685 --> 00:19:04,635 I am done with your rules. 249 00:19:04,727 --> 00:19:06,187 You put yourself in danger coming here. 250 00:19:06,271 --> 00:19:07,771 -Do you understand me? -The only danger... 251 00:19:07,856 --> 00:19:08,936 [grunts] ...is you. 252 00:19:12,110 --> 00:19:13,780 [truck door closes, lock clicks] 253 00:19:13,862 --> 00:19:15,572 [grunts] Emma, open the door! 254 00:19:16,364 --> 00:19:17,374 -Open the door-- -No! 255 00:19:17,448 --> 00:19:19,078 -Don't ignore me! -[engine starts] 256 00:19:19,158 --> 00:19:20,618 I will run you down! 257 00:19:20,702 --> 00:19:22,662 I'm trying to help you. 258 00:19:22,745 --> 00:19:24,825 All I've ever done is try to help you. 259 00:19:24,914 --> 00:19:25,754 Tell me what you did to her. 260 00:19:25,832 --> 00:19:27,632 Just tell me what you did to her! 261 00:19:27,709 --> 00:19:29,129 Nothing. I didn't do anything to her. 262 00:19:29,210 --> 00:19:30,960 -Bullshit. It's bullshit! -[engine revs] 263 00:19:31,045 --> 00:19:32,505 Why did you get fired, Pete? 264 00:19:32,589 --> 00:19:33,759 Why'd you get fired from St. Jerome? 265 00:19:33,840 --> 00:19:36,090 -You want to be a murderer now? -Why? Why? 266 00:19:36,175 --> 00:19:38,755 I will tell you everything that you want to know. 267 00:19:39,262 --> 00:19:40,602 Turn the truck off. 268 00:19:40,680 --> 00:19:42,020 Emma, turn the truck off. 269 00:19:48,187 --> 00:19:49,687 [engine shuts off] 270 00:19:51,149 --> 00:19:52,689 [panting] 271 00:19:58,031 --> 00:19:59,121 Don't lie to me. 272 00:20:00,241 --> 00:20:02,741 I used to be a counselor at St. Jerome house. 273 00:20:03,536 --> 00:20:04,746 There was a girl there. 274 00:20:05,496 --> 00:20:06,326 We had a connection. 275 00:20:06,998 --> 00:20:08,368 At the time, I was 25. 276 00:20:08,541 --> 00:20:09,711 She was 16. 277 00:20:10,376 --> 00:20:12,086 But nothing ever happened. Nothing. Ever. 278 00:20:13,421 --> 00:20:14,341 Why'd they fire you? 279 00:20:14,672 --> 00:20:16,972 Well, when the state found out how close we were, 280 00:20:17,550 --> 00:20:18,680 they banned me. 281 00:20:19,719 --> 00:20:21,009 That was 15 years ago. 282 00:20:21,095 --> 00:20:23,595 I never went back, ever, until you asked me to, 283 00:20:23,681 --> 00:20:24,721 and that's the truth. 284 00:20:24,974 --> 00:20:25,894 What about the book? 285 00:20:26,309 --> 00:20:27,889 Book? There was a book, writing in it. 286 00:20:27,977 --> 00:20:29,477 A girl's handwriting all over it. 287 00:20:29,562 --> 00:20:31,862 She drew a monster. She was clearly scared. 288 00:20:31,940 --> 00:20:33,980 Hell, yeah, she was scared. She hated that place. 289 00:20:35,360 --> 00:20:36,650 She felt trapped there. 290 00:20:37,445 --> 00:20:38,565 She didn't trust them. 291 00:20:39,530 --> 00:20:40,570 She trusted me. 292 00:20:41,908 --> 00:20:44,288 When she ran away, I made the mistake 293 00:20:44,369 --> 00:20:46,539 of letting her stay at the cabin. 294 00:20:48,581 --> 00:20:49,791 That's why I got fired. 295 00:20:50,416 --> 00:20:51,666 There were markings on the wall. 296 00:20:52,126 --> 00:20:53,586 In the shelter, there were markings, 297 00:20:53,670 --> 00:20:54,880 like she was counting days. 298 00:20:54,963 --> 00:20:56,343 I made those markings. 299 00:20:56,923 --> 00:20:58,263 As a kid, I used to play war. 300 00:20:58,800 --> 00:21:01,050 [laughing] I used to pretend 301 00:21:01,803 --> 00:21:02,853 that I was a POW. 302 00:21:04,013 --> 00:21:05,393 Where is she now, that girl? 303 00:21:05,765 --> 00:21:06,595 She's doing fine. 304 00:21:06,683 --> 00:21:07,853 -She's fine, Emma. -What happened to her? 305 00:21:07,934 --> 00:21:09,144 -Emma, she's fine. 306 00:21:09,227 --> 00:21:10,647 -I don't believe you. -Emma... 307 00:21:11,479 --> 00:21:12,729 She's my wife. 308 00:21:15,942 --> 00:21:18,992 Years later, way after St. Jerome, 309 00:21:19,696 --> 00:21:20,736 we reconnected. 310 00:21:21,197 --> 00:21:22,277 The feelings were real. 311 00:21:24,117 --> 00:21:25,077 I married her. 312 00:21:25,910 --> 00:21:27,830 Now you know everything. 313 00:21:28,079 --> 00:21:29,959 I never told the feds that you went missing. 314 00:21:30,123 --> 00:21:31,623 I've broken every rule in the book, 315 00:21:31,708 --> 00:21:32,538 trying to protect you. 316 00:21:32,625 --> 00:21:34,335 All I've ever done is try to protect you. 317 00:21:34,419 --> 00:21:35,749 So if you don't trust me by now, 318 00:21:37,547 --> 00:21:38,507 go to hell. 319 00:21:41,592 --> 00:21:42,892 [Emma] Hey, hey! 320 00:21:53,104 --> 00:21:54,444 [cat meowing, truck door closes] 321 00:22:06,242 --> 00:22:08,242 [playing up-tempo music] 322 00:22:17,336 --> 00:22:18,376 I knew you were hungry. 323 00:22:21,049 --> 00:22:21,969 All right. 324 00:22:22,050 --> 00:22:25,050 ["Happy Birthday" playing] 325 00:22:25,386 --> 00:22:28,426 -[laughs] -♪ Happy birthday to you ♪ 326 00:22:28,931 --> 00:22:31,681 ♪ Happy birthday to you ♪ 327 00:22:32,018 --> 00:22:35,098 ♪ Happy birthday, dear Rose ♪ 328 00:22:35,271 --> 00:22:38,071 ♪ Happy birthday to you ♪ 329 00:22:38,149 --> 00:22:40,279 [all cheering and applauding] 330 00:22:40,359 --> 00:22:41,279 -[man 1] Happy birthday. -[man 2] Congratulations. 331 00:22:41,360 --> 00:22:42,240 Oh, Daddy. 332 00:22:42,320 --> 00:22:43,610 Make yourself a wish, honey. 333 00:22:51,162 --> 00:22:52,662 Whoo! [laughs] 334 00:22:54,540 --> 00:22:55,420 Thank you so much. 335 00:22:55,875 --> 00:22:56,705 That looks good. 336 00:22:56,793 --> 00:22:58,503 You know, someday soon, people are gonna figure out 337 00:22:58,586 --> 00:23:00,246 when my actual birthday is. 338 00:23:00,338 --> 00:23:02,048 Everybody knows what the day is, Peanut. 339 00:23:02,882 --> 00:23:04,012 But they also know 340 00:23:04,092 --> 00:23:06,472 my little girl is too special to have just one day. 341 00:23:07,804 --> 00:23:09,764 And her daddy gets to celebrate her 342 00:23:09,847 --> 00:23:10,887 whenever he wants. 343 00:23:11,599 --> 00:23:14,019 You know, not everybody thinks I'm so special. 344 00:23:14,519 --> 00:23:15,649 The smart ones do. 345 00:23:17,563 --> 00:23:18,653 I'm gonna tell you this. 346 00:23:19,816 --> 00:23:21,316 Whatever you want in this life, 347 00:23:21,400 --> 00:23:22,610 or whoever you want, 348 00:23:24,112 --> 00:23:24,952 you go get it. 349 00:23:25,905 --> 00:23:27,115 Fight for it, baby girl. 350 00:23:46,425 --> 00:23:47,635 [chomping gum, sighs] 351 00:23:47,718 --> 00:23:48,798 [knock on window] 352 00:23:53,182 --> 00:23:54,102 Did you find her? 353 00:23:55,852 --> 00:23:56,772 Getting warmer. 354 00:23:56,853 --> 00:23:58,483 I found this beanie, though. 355 00:23:58,813 --> 00:24:00,233 Sprayed waterproof. 356 00:24:02,942 --> 00:24:04,362 Have you ever seen a sheep being sheared? 357 00:24:05,862 --> 00:24:07,912 They say they're never gouged or hurt in the process, 358 00:24:07,989 --> 00:24:08,989 but I don't believe it. 359 00:24:11,868 --> 00:24:16,658 So I am pained and aware of the sacrifice, 360 00:24:16,747 --> 00:24:21,167 but there is no genuinely satisfying substitute for wool. 361 00:24:21,252 --> 00:24:24,762 Like all the cows who died here 362 00:24:24,839 --> 00:24:26,219 so you can have your good steak. 363 00:24:29,051 --> 00:24:33,221 Sometimes nice things come from an experience that hurts. 364 00:24:39,645 --> 00:24:40,515 [sighs] 365 00:24:41,772 --> 00:24:43,572 You want to pretend like you're on top of this, 366 00:24:43,649 --> 00:24:46,399 but you just keep stalling. 367 00:24:48,154 --> 00:24:50,914 I'm starting to think you're just playing games with me, 368 00:24:51,365 --> 00:24:53,655 like you don't really know how to do this job. 369 00:24:54,577 --> 00:24:56,037 Does it feel like it's too much? 370 00:24:58,372 --> 00:25:00,332 Failure's not a good look on you, John. 371 00:25:00,416 --> 00:25:01,456 Don't say that, Mary. 372 00:25:02,752 --> 00:25:04,342 I prefer "Mrs. Barlow." 373 00:25:04,795 --> 00:25:06,585 Oh, yeah? But I really know you now. 374 00:25:06,672 --> 00:25:07,512 So... 375 00:25:09,675 --> 00:25:10,715 it's gonna be Mary. 376 00:25:13,221 --> 00:25:16,101 Wow, you keep popping that gum like my friend Andrea Black. 377 00:25:16,766 --> 00:25:17,976 She was nervous, too. 378 00:25:18,351 --> 00:25:20,441 I tried to tell her about Meditation Alley. 379 00:25:20,519 --> 00:25:21,559 She wouldn't listen. 380 00:25:22,313 --> 00:25:23,153 It's really funny, 381 00:25:23,231 --> 00:25:24,901 you reminding me of my mom this morning 382 00:25:24,982 --> 00:25:26,902 and Andrea Black right now. 383 00:25:27,193 --> 00:25:28,403 Oh, stop this shit. 384 00:25:30,071 --> 00:25:31,911 I want to see Karen Miller by the end of the day, 385 00:25:31,989 --> 00:25:33,739 and then I think you and I are done. 386 00:25:33,824 --> 00:25:35,794 -We're not gonna be done. -[gasps] 387 00:25:38,037 --> 00:25:39,367 Because I would miss you too much. 388 00:25:40,915 --> 00:25:42,535 Stop chewing! 389 00:25:43,334 --> 00:25:44,294 Now, swallow it! 390 00:25:44,835 --> 00:25:45,795 Now, swallow it! 391 00:25:47,797 --> 00:25:48,707 Swallow it. 392 00:25:57,640 --> 00:25:58,470 [spits] 393 00:25:59,976 --> 00:26:01,346 Get out of my car. 394 00:26:08,734 --> 00:26:09,614 That's a good girl. 395 00:26:11,112 --> 00:26:11,992 [car door opens] 396 00:26:16,200 --> 00:26:17,620 -[gasps] -[lock clicks] 397 00:26:23,582 --> 00:26:24,712 [sobs] 398 00:26:34,010 --> 00:26:36,050 [keys clacking] 399 00:26:48,733 --> 00:26:50,653 [keys clacking] 400 00:27:00,745 --> 00:27:02,455 But I met him 401 00:27:03,748 --> 00:27:06,168 maybe about a month before. 402 00:27:07,793 --> 00:27:10,343 He did, uh, housekeeping at my block. 403 00:27:11,714 --> 00:27:13,764 I think I said good morning. 404 00:27:15,426 --> 00:27:17,506 He said that I ignored him, 405 00:27:17,595 --> 00:27:20,885 but I'm not that kind of person. 406 00:27:22,058 --> 00:27:23,768 He took one of the master keys. 407 00:27:24,560 --> 00:27:26,770 And I woke up. 408 00:27:30,191 --> 00:27:32,071 And he was beside my bed. 409 00:27:36,197 --> 00:27:37,197 Masturbating. 410 00:27:40,159 --> 00:27:41,039 I just... 411 00:27:44,163 --> 00:27:45,923 I knew he was gonna rape me. 412 00:27:48,000 --> 00:27:53,800 There was this blackness in his eyes, this power. 413 00:27:55,299 --> 00:27:57,339 He had all my... my power. 414 00:27:58,511 --> 00:28:00,641 He took all my power. 415 00:28:02,765 --> 00:28:05,885 He used a fake name 416 00:28:06,727 --> 00:28:08,057 at the job, so, 417 00:28:09,772 --> 00:28:10,822 they never caught him. 418 00:28:16,737 --> 00:28:17,737 But I can... 419 00:28:20,866 --> 00:28:22,656 I can still smell his sweat... 420 00:28:25,037 --> 00:28:27,917 ...and his weight on top of me. 421 00:28:32,962 --> 00:28:34,342 And in my dreams, he's... 422 00:28:37,091 --> 00:28:38,091 ...he's there. 423 00:28:40,928 --> 00:28:42,008 He's always there. 424 00:29:29,810 --> 00:29:32,100 [indistinct talking] 425 00:29:42,698 --> 00:29:43,658 [man] Can I help you, ma'am? 426 00:29:46,285 --> 00:29:47,445 I want a gun. 427 00:29:48,704 --> 00:29:49,624 Something... 428 00:29:50,789 --> 00:29:51,619 basic. 429 00:29:53,751 --> 00:29:55,041 Okay, then. 430 00:29:55,878 --> 00:29:57,088 [gun clicking] 431 00:30:01,926 --> 00:30:03,006 [gun clicks] 432 00:30:07,806 --> 00:30:09,056 [gun clicks] 433 00:30:13,062 --> 00:30:15,442 Pick 'em up. See how they feel in your hand. 434 00:30:23,531 --> 00:30:25,911 That's a nice one right there. I got a couple of those myself. 435 00:30:26,867 --> 00:30:28,577 They're great for concealed carry. 436 00:30:28,661 --> 00:30:30,621 They're actually more reliable than the revolver. 437 00:30:30,996 --> 00:30:32,706 Nice polymer frame. 438 00:30:32,998 --> 00:30:34,248 If you load the magazine, you got eight, 439 00:30:34,333 --> 00:30:35,293 and then one in the chamber. 440 00:30:36,126 --> 00:30:37,456 These guns are super popular. 441 00:30:37,920 --> 00:30:39,630 Easy to draw. Easy to holster. 442 00:30:40,381 --> 00:30:41,971 You can't go wrong with any one of those. 443 00:30:45,177 --> 00:30:46,717 What... What will you use it for? 444 00:30:50,307 --> 00:30:51,387 Protection. 445 00:30:54,395 --> 00:30:56,225 [birds chirping] 446 00:31:19,753 --> 00:31:20,803 [doorknob rattles] 447 00:32:43,045 --> 00:32:43,915 Emma... 448 00:32:45,798 --> 00:32:46,918 what are we doing out here? 449 00:32:59,645 --> 00:33:01,015 I didn't come back 450 00:33:01,730 --> 00:33:04,020 just to say goodbye to Esther, Pete. 451 00:33:05,067 --> 00:33:05,897 Okay. 452 00:33:07,069 --> 00:33:08,779 I came to get my little girl. 453 00:33:10,739 --> 00:33:12,619 [breathing heavily] 454 00:33:22,126 --> 00:33:23,286 [groaning] 455 00:33:35,848 --> 00:33:37,018 [gasps] 456 00:33:47,693 --> 00:33:49,743 [woman vocalizing] 457 00:33:52,072 --> 00:33:54,452 [groaning] 458 00:34:03,125 --> 00:34:04,995 [inaudible] 459 00:34:20,392 --> 00:34:23,102 [vocalizing continues] 460 00:35:10,234 --> 00:35:11,404 [Emma] I named her Freya. 461 00:35:11,985 --> 00:35:14,145 [vocalizing continues] 462 00:35:16,365 --> 00:35:17,865 [baby crying] 463 00:35:34,675 --> 00:35:36,255 She's beautiful, Pete. 464 00:35:38,262 --> 00:35:39,682 She has my eyes. 465 00:35:45,394 --> 00:35:46,814 I knew I had to keep her safe. 466 00:35:48,355 --> 00:35:49,225 No, I don't know. 467 00:35:51,024 --> 00:35:53,824 I know something happened. 468 00:35:53,902 --> 00:35:54,742 I... 469 00:35:56,822 --> 00:35:59,372 I don't know why I had Freya out here with Esther. 470 00:36:03,245 --> 00:36:05,825 She said she just found me out here. 471 00:36:07,082 --> 00:36:09,792 She's the only one who knew where my baby was. 472 00:36:10,127 --> 00:36:11,167 With a couple. 473 00:36:11,587 --> 00:36:14,047 Someone that she'd fostered years ago. 474 00:36:16,008 --> 00:36:19,258 But it was only meant to be until I could come back for her. 475 00:36:23,599 --> 00:36:24,929 I don't know who I am... 476 00:36:27,686 --> 00:36:28,976 who I can be... 477 00:36:30,480 --> 00:36:31,320 without her. 478 00:36:34,985 --> 00:36:36,025 Will you help me? 479 00:36:36,278 --> 00:36:37,108 Yes. 480 00:36:37,905 --> 00:36:39,695 I'm always gonna do my best by you. 481 00:36:42,951 --> 00:36:46,121 It'll be hard and strange. 482 00:36:46,204 --> 00:36:47,414 She only knows them, but... 483 00:36:57,799 --> 00:36:58,629 No. 484 00:37:00,636 --> 00:37:01,596 No, Pete. 485 00:37:01,929 --> 00:37:04,769 No. Esther, she always made it very clear 486 00:37:06,433 --> 00:37:08,563 it was only until I could come back for her. 487 00:37:08,894 --> 00:37:09,984 Emma. I am... 488 00:37:11,396 --> 00:37:12,436 No. No. 489 00:37:12,522 --> 00:37:13,822 -I'm not leaving without her. -I'm not asking... 490 00:37:13,899 --> 00:37:16,779 Emma, I'm not asking you to leave her permanently. 491 00:37:16,860 --> 00:37:18,280 I came back for her. 492 00:37:18,362 --> 00:37:19,202 I understand that, 493 00:37:19,279 --> 00:37:21,029 but there's a right way to do this 494 00:37:21,365 --> 00:37:22,315 and a wrong way. 495 00:37:23,659 --> 00:37:26,119 I'll help you get Freya back, but not today, not yet. 496 00:37:28,497 --> 00:37:31,877 Now, what you can do is get yourself ready for her. 497 00:37:32,542 --> 00:37:33,382 Get yourself together. 498 00:37:33,460 --> 00:37:35,670 And, more importantly, keep yourself together. 499 00:37:38,507 --> 00:37:41,257 I will go see every judge that I need to go see. 500 00:37:41,343 --> 00:37:42,723 I pro... Emma, look at me. Emma. 501 00:37:43,553 --> 00:37:45,013 Emma, I'm gonna stand by you. 502 00:37:47,015 --> 00:37:48,345 You have to trust me right now. 503 00:37:51,144 --> 00:37:52,314 [voice breaking] 504 00:37:54,481 --> 00:37:55,691 I can't leave her here. 505 00:37:58,652 --> 00:38:00,322 You don't want to spend the rest of your life 506 00:38:00,404 --> 00:38:01,784 looking over your shoulder, 507 00:38:02,155 --> 00:38:03,865 waiting for that knock on the door, 508 00:38:03,949 --> 00:38:05,779 or dreading the day that they finally come 509 00:38:05,867 --> 00:38:06,907 to take her away. 510 00:38:07,786 --> 00:38:09,576 Come back to St. James with me. 511 00:38:10,539 --> 00:38:13,959 Come back, and I promise I'll get you Freya back. 512 00:38:14,292 --> 00:38:16,042 But we have to do it the right way. 513 00:38:16,378 --> 00:38:18,418 Emma, you could live the life that you want to live, 514 00:38:19,214 --> 00:38:20,344 but you have to trust me. 515 00:38:29,766 --> 00:38:30,926 [sniffles] 516 00:38:39,985 --> 00:38:41,525 "We put our sins... 517 00:38:43,655 --> 00:38:44,985 [sighs heavily] 518 00:38:46,616 --> 00:38:49,656 ...our mistakes into a stone... 519 00:38:50,871 --> 00:38:52,081 ...one at a time. 520 00:38:53,123 --> 00:38:54,713 Cast them into this lake 521 00:38:56,251 --> 00:38:57,631 with an open heart. 522 00:38:58,879 --> 00:39:00,009 When they fall... 523 00:39:03,467 --> 00:39:04,627 we are free. 524 00:39:07,679 --> 00:39:09,139 Free from our sins. 525 00:39:10,640 --> 00:39:12,430 Free from the past." 526 00:39:13,226 --> 00:39:14,436 Free from the past, huh? 527 00:39:17,064 --> 00:39:18,824 Well, then give me a goddamn stone. 528 00:39:44,800 --> 00:39:46,090 [singsong voice] I found you. 529 00:40:01,525 --> 00:40:03,355 [softly] Look at you. 530 00:40:03,652 --> 00:40:06,492 -[tapping on window] -You are a cutie. 531 00:40:07,447 --> 00:40:08,567 [cat meowing] 532 00:40:16,581 --> 00:40:18,421 [knock on door] 533 00:40:23,046 --> 00:40:24,006 [Tom] Emma, you in there? 534 00:40:26,174 --> 00:40:27,934 [knock on door] 535 00:40:48,738 --> 00:40:49,568 [vehicle door closes, engine starts] 536 00:41:01,501 --> 00:41:02,501 [exhales sharply] 537 00:41:08,466 --> 00:41:11,046 [cellphone ringing, vibrating] 538 00:41:16,099 --> 00:41:17,679 [ringing, vibrating stop] 539 00:41:20,729 --> 00:41:21,559 You have her? 540 00:41:23,481 --> 00:41:25,531 It's nice to hear you, Mary. How are you? 541 00:41:26,735 --> 00:41:27,645 You have Karen Miller? 542 00:41:30,447 --> 00:41:31,567 She did not show. 543 00:41:35,827 --> 00:41:36,657 Okay. 544 00:41:38,205 --> 00:41:39,405 Are you heartbroken, Mary? 545 00:41:45,670 --> 00:41:49,340 You came across her, didn't you, my friend Andrea Black? 546 00:41:52,886 --> 00:41:54,756 You must've, from your silence. 547 00:41:56,097 --> 00:41:59,307 Oh, I love this intimacy... 548 00:42:00,018 --> 00:42:02,348 both so, so familiar with each other. 549 00:42:07,275 --> 00:42:09,485 I know what you did, Mary. 550 00:42:15,033 --> 00:42:15,873 Oh, yeah? 551 00:42:17,869 --> 00:42:18,699 What do you know? 552 00:42:20,038 --> 00:42:21,288 What, are you gonna play games? 553 00:42:22,207 --> 00:42:23,037 [line disconnects] 554 00:42:25,752 --> 00:42:26,592 [cellphone closes] 555 00:42:46,314 --> 00:42:47,194 [cat meowing] 556 00:42:47,274 --> 00:42:48,444 Hi, you. 557 00:42:48,525 --> 00:42:49,355 [meowing] 558 00:42:49,442 --> 00:42:50,492 [hiss, meowing] 559 00:42:59,744 --> 00:43:00,794 [shushing] 560 00:43:04,291 --> 00:43:05,461 I'll drive you back. 561 00:43:06,418 --> 00:43:07,838 I got here by myself. 562 00:43:09,504 --> 00:43:10,344 Okay. 563 00:43:16,386 --> 00:43:17,216 [sighs] 564 00:43:38,408 --> 00:43:40,118 [screaming] 565 00:43:55,967 --> 00:43:57,677 [breathing heavily] 566 00:44:05,310 --> 00:44:07,020 [gunshot] 567 00:44:36,049 --> 00:44:37,009 [clicking tongue] 568 00:44:37,092 --> 00:44:37,932 Bitty? 569 00:44:42,514 --> 00:44:43,354 Where are you? 570 00:44:49,396 --> 00:44:50,476 There you are. 571 00:44:53,191 --> 00:44:54,031 Hi. 572 00:44:55,360 --> 00:44:56,650 I know I left you alone for a while. 573 00:44:56,736 --> 00:44:57,566 I'm sorry. 574 00:45:01,699 --> 00:45:02,869 You lost your collar? 575 00:45:03,993 --> 00:45:04,833 Huh? 38628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.