All language subtitles for Tales from Earthsea (2006) 720p BRRiP x264 AAC [Team Nanban]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:04,994 --> 00:00:08,594 A Team Nanban (594mgnav) Release 1 00:00:09,174 --> 00:00:10,519 Studio Ghibli, Nippon Television Network, Dentsu, Hakuhodo DYMP, Walt Disney Japan, Mitsubishi and Toho Present 2 00:00:14,598 --> 00:00:18,068 Only in silence the word, only in dark the light, 3 00:00:18,352 --> 00:00:21,401 only in dying life: 4 00:00:21,688 --> 00:00:25,067 bright the hawk's flight! on the empty sky. 5 00:00:25,359 --> 00:00:28,363 - The Creation of Éa 6 00:00:45,254 --> 00:00:47,598 Ease the Sail! 7 00:00:50,592 --> 00:00:52,390 It's blowing too hard! 8 00:00:54,096 --> 00:00:58,476 Curse it! A storm this time of year? Where's my Weatherworker? 9 00:00:58,976 --> 00:01:04,107 What are you waiting for? Calm the waves before we sink! 10 00:01:05,774 --> 00:01:07,151 What's wrong? 11 00:01:07,150 --> 00:01:11,280 Captain... I can't remember them. 12 00:01:11,280 --> 00:01:14,534 I can't remember the True Names of wind and waves. 13 00:01:16,118 --> 00:01:18,337 What? Are you mad? 14 00:01:18,328 --> 00:01:19,750 Captain! 15 00:01:19,746 --> 00:01:22,044 There's something above the clouds! 16 00:01:24,668 --> 00:01:25,920 Where? 17 00:01:28,046 --> 00:01:29,468 What is that? 18 00:01:52,946 --> 00:01:56,325 A dragon! What is it doing here? 19 00:01:56,325 --> 00:01:58,168 There's another one! 20 00:02:30,067 --> 00:02:33,037 Dragons fighting? That's impossible! 21 00:02:59,638 --> 00:03:04,064 More than 2,000 sheep have taken the fever in Enlad alone. 22 00:03:04,476 --> 00:03:07,070 Half of them have died. 23 00:03:07,354 --> 00:03:09,777 Seven hundred cattle have been infected. 24 00:03:09,773 --> 00:03:12,071 We've lost 50 head so far. 25 00:03:12,401 --> 00:03:17,908 In fact, a baby on Taon has also come down with the fever. 26 00:03:19,908 --> 00:03:21,501 Silence! 27 00:03:22,703 --> 00:03:26,082 If we panic, what will become of the People? 28 00:03:26,331 --> 00:03:28,299 Seal off the affected areas. 29 00:03:28,291 --> 00:03:32,592 Send every healer in the kingdom to find a cure. 30 00:03:32,879 --> 00:03:36,008 Send provisions to those who need them. 31 00:03:36,007 --> 00:03:39,762 Wizard Root! Find out what's behind this. 32 00:03:40,095 --> 00:03:41,597 Your Majesty. 33 00:03:46,226 --> 00:03:48,524 And the drought in the provinces? 34 00:03:48,520 --> 00:03:52,070 We sent Weatherworkers but the results were disappointing. 35 00:03:52,607 --> 00:03:57,078 Soon it may be too late for the spring planting. 36 00:03:57,738 --> 00:04:01,584 Why have these misfortunes befallen us, Root? 37 00:04:01,575 --> 00:04:04,749 I sense the Light dimming, Your Majesty. 38 00:04:04,745 --> 00:04:06,292 The Light? 39 00:04:06,288 --> 00:04:10,009 The Light of the Balance that sustains the world. 40 00:04:10,000 --> 00:04:11,377 Your Majesty! 41 00:04:11,376 --> 00:04:12,844 What now? 42 00:04:12,836 --> 00:04:14,509 Terrible news! 43 00:04:14,504 --> 00:04:17,758 Dragons have been sighted off the coast! 44 00:04:17,758 --> 00:04:21,638 - Dragons? - Two, Majesty. One was killed. 45 00:04:22,262 --> 00:04:27,814 Dragons here, in the East? Can this really be true? 46 00:04:28,810 --> 00:04:32,485 Long ago, dragons and men were one. 47 00:04:32,773 --> 00:04:37,654 But men who coveted possessions chose the land and the sea. 48 00:04:37,652 --> 00:04:41,577 Dragons who wanted freedom, chose wind and fire. 49 00:04:41,823 --> 00:04:45,953 Since then, dragons and men remained apart. 50 00:04:45,952 --> 00:04:50,253 To hear that dragons have been seen, and were even fighting... 51 00:04:50,499 --> 00:04:54,504 The twilight that threatens us is ever deepening. 52 00:04:58,131 --> 00:05:02,386 Bring the captain to me. I would hear more of this. 53 00:05:02,594 --> 00:05:05,643 Root, I want you there too. 54 00:05:09,935 --> 00:05:11,528 Please... Your Majesty! 55 00:05:11,520 --> 00:05:13,739 - We'll get in trouble! - I have to! 56 00:05:13,730 --> 00:05:17,200 - What is it? - Have you seen Prince Arren? 57 00:05:17,818 --> 00:05:20,662 He's been gone since last night. 58 00:05:20,654 --> 00:05:22,156 Prince Arren? Gone? 59 00:05:22,155 --> 00:05:23,498 That's enough. 60 00:05:30,789 --> 00:05:33,042 His Majesty is occupied. 61 00:05:33,291 --> 00:05:35,589 Surely you can see that. 62 00:05:35,585 --> 00:05:37,087 Forgive me. 63 00:05:37,087 --> 00:05:40,591 It's just... he seems so sad lately. We were worried. 64 00:05:41,007 --> 00:05:45,604 That's absurd! Arren is 17, not a child. 65 00:05:46,179 --> 00:05:49,399 Forgive this disturbance, Your Majesty. 66 00:05:49,391 --> 00:05:52,440 Your people are more important. 67 00:05:53,019 --> 00:05:55,147 - Very well, then. - Your Majesty. 68 00:05:58,108 --> 00:06:00,486 I must tend to my correspondence. 69 00:06:00,485 --> 00:06:02,908 We await your command, sire. 70 00:06:19,546 --> 00:06:20,923 I'm imagining things. 71 00:06:47,449 --> 00:06:49,122 Arren! 72 00:09:43,458 --> 00:09:45,927 So you are my death... 73 00:10:01,601 --> 00:10:03,228 Are you hurt? 74 00:10:13,238 --> 00:10:14,990 Steady there, lad! 75 00:10:39,389 --> 00:10:41,357 Ls this what you seek? 76 00:10:44,561 --> 00:10:47,531 This is dangerous country for travelers. 77 00:10:48,481 --> 00:10:52,361 You were lucky this time. You must be hungry. 78 00:10:53,111 --> 00:10:56,365 It's not much, but you're welcome to it. 79 00:10:59,868 --> 00:11:02,621 What is your name, lad? 80 00:11:06,541 --> 00:11:08,168 My name is Arren. 81 00:11:08,626 --> 00:11:12,551 Arren, is it? It means sword, doesn't it? 82 00:11:15,466 --> 00:11:18,390 So you hail from Enlad. 83 00:11:19,012 --> 00:11:20,559 How did you know? 84 00:11:22,348 --> 00:11:25,397 That blade was forged with magic. 85 00:11:26,019 --> 00:11:29,398 I doubt you could unsheathe it. 86 00:11:38,656 --> 00:11:40,078 What is it? 87 00:11:42,994 --> 00:11:44,746 It's nothing. 88 00:11:56,507 --> 00:11:57,429 Arren? 89 00:11:58,301 --> 00:12:01,601 If you have nowhere to go, why not come with me? 90 00:12:02,222 --> 00:12:06,398 I doubt our meeting here was an accident. 91 00:12:07,227 --> 00:12:10,447 And I'd welcome a companion on the road. 92 00:12:16,986 --> 00:12:18,784 Arren! Are you coming? 93 00:12:22,075 --> 00:12:23,793 What should I call you? 94 00:12:25,245 --> 00:12:27,293 Call me Sparrowhawk. 95 00:13:35,481 --> 00:13:39,736 Another abandoned farm. Farmers leaving their land... 96 00:13:39,736 --> 00:13:42,865 There's more to this than poor harvests. 97 00:13:44,032 --> 00:13:46,706 Come, Arren. We'd better push on. 98 00:13:49,746 --> 00:13:52,169 Lord Sparrowhawk? 99 00:13:52,165 --> 00:13:54,509 Sparrowhawk will do. What is it? 100 00:13:55,335 --> 00:13:56,803 Sparrowhawk? 101 00:13:57,670 --> 00:13:59,013 Where are we heading? 102 00:13:59,630 --> 00:14:04,010 First, we go to the next town. But after that... 103 00:14:05,345 --> 00:14:07,347 ...even I don't know. 104 00:14:23,988 --> 00:14:26,411 - Getting tired? - No. 105 00:14:26,407 --> 00:14:28,409 Come along. We're almost there. 106 00:14:50,014 --> 00:14:51,436 There it is. 107 00:14:53,810 --> 00:14:55,232 Hort Town. 108 00:16:02,962 --> 00:16:04,805 Are they prisoners? 109 00:16:05,131 --> 00:16:06,553 They are slaves. 110 00:16:06,549 --> 00:16:09,302 Here, people are goods to buy and sell. 111 00:16:09,719 --> 00:16:11,687 Trading in human lives! 112 00:16:12,221 --> 00:16:15,145 Two guineas, gentlemen! Do I hear two guineas? 113 00:16:15,141 --> 00:16:16,859 I have two guineas! 114 00:16:16,851 --> 00:16:21,027 Three! Sold to the gentleman for three guineas! 115 00:16:29,780 --> 00:16:33,159 No, sorry! Couldn't possibly find room! 116 00:16:50,718 --> 00:16:54,222 Gauzes from Sowl! Silks from Lorbanery! 117 00:16:54,222 --> 00:16:56,566 Furs and felts and woolens! 118 00:16:57,683 --> 00:16:59,856 Ls this a market day? 119 00:16:59,852 --> 00:17:02,071 No. it's like this year round. 120 00:17:02,313 --> 00:17:05,567 Silks and satins! Canvass and fleecefells! 121 00:17:05,942 --> 00:17:08,786 What can I show you? 122 00:17:08,778 --> 00:17:12,078 This is Lorbanery's finest silk! 123 00:17:12,323 --> 00:17:14,542 Fine as a mayfly's wing! 124 00:17:15,034 --> 00:17:19,540 I don't have a wife. I need a cloak for my friend. 125 00:17:19,747 --> 00:17:22,591 Wizards! No girlfriend, eh? 126 00:17:22,583 --> 00:17:28,636 - But I don't need a cloak. - You can't go about like that. 127 00:17:29,048 --> 00:17:31,801 You should hide that thing on your belt. 128 00:17:31,801 --> 00:17:33,098 What about this? 129 00:17:33,386 --> 00:17:36,230 Fleece from Gont. Highest quality. 130 00:17:37,223 --> 00:17:41,228 Four warp strings. This is Andradean work. 131 00:17:42,103 --> 00:17:44,481 On Gont they use six or more. 132 00:17:45,940 --> 00:17:50,036 You used to be a sorceress. Why are you selling fakes? 133 00:17:51,070 --> 00:17:53,994 People don't believe in foolish tricks any more. 134 00:17:54,574 --> 00:17:56,997 My goods are not what I claim. 135 00:17:57,577 --> 00:18:00,296 But at least they're real... 136 00:18:00,288 --> 00:18:04,043 ...not mere lies and air like magic and sorcery! 137 00:18:08,379 --> 00:18:10,131 Sparrowhawk! 138 00:18:10,756 --> 00:18:12,303 Thank you! 139 00:18:46,959 --> 00:18:48,552 What! 140 00:18:50,254 --> 00:18:51,471 Unhand me! 141 00:18:52,089 --> 00:18:54,842 Calm yourself, young master. 142 00:18:55,551 --> 00:19:01,058 I have something for you. it's the door to bliss. 143 00:19:01,057 --> 00:19:02,525 What is it? 144 00:19:02,808 --> 00:19:06,108 Hazia, my lord. Ha-zi-a. 145 00:19:06,103 --> 00:19:08,526 Take one. Leave sorrow and fear behind. 146 00:19:08,856 --> 00:19:10,984 No more sorrow or fear... 147 00:19:10,983 --> 00:19:16,535 You'll never be troubled with the pain of this world again. 148 00:19:16,781 --> 00:19:20,331 You needn't pay me. it's my pleasure. 149 00:19:22,953 --> 00:19:24,330 Arren. 150 00:19:24,664 --> 00:19:26,792 What are you doing? 151 00:19:26,791 --> 00:19:29,544 Ls this your friend, my lord? 152 00:19:30,961 --> 00:19:35,558 And what about you? Don't wizards have troubles too? 153 00:19:36,050 --> 00:19:40,055 I'm sorry. I have no use for what you're selling. 154 00:19:41,681 --> 00:19:44,685 Save us from the arrogance of sorcerers! 155 00:19:45,518 --> 00:19:48,237 I suppose you've lost your powers too! 156 00:19:50,314 --> 00:19:54,785 Hazia is not something to toy with, Arren. Look! 157 00:19:55,486 --> 00:19:59,207 The hazia eater feels himself in paradise. 158 00:19:59,198 --> 00:20:04,375 Then the spirit leaves the body and wanders aimlessly in darkness. 159 00:20:04,995 --> 00:20:09,546 When it returns? More hazia. And finally, death. 160 00:20:10,251 --> 00:20:11,798 What's the matter? 161 00:20:24,098 --> 00:20:25,566 Feeling better? 162 00:20:32,815 --> 00:20:35,739 The wind is fresh up here. 163 00:20:36,026 --> 00:20:37,903 Something's wrong with this town. 164 00:20:37,903 --> 00:20:40,452 Not only this town, lad. 165 00:20:40,990 --> 00:20:45,666 Farmers' crops wither. Their sheep and cattle are falling sick. 166 00:20:45,661 --> 00:20:48,790 Even people's minds have lost their way. 167 00:20:49,540 --> 00:20:52,293 Is it some sort of pestilence? 168 00:20:52,543 --> 00:20:57,299 No. A pestilence is how the Balance restores itself. 169 00:20:57,506 --> 00:21:01,306 But this? I fear someone is trying to destroy the Balance. 170 00:21:01,552 --> 00:21:06,149 There's only one creature in Earthsea capable of such evil. 171 00:21:06,348 --> 00:21:07,770 Only one. 172 00:21:11,228 --> 00:21:14,823 Well then. Shall we go back to the inn? 173 00:21:14,815 --> 00:21:17,159 I'd like to rest a little longer. 174 00:21:17,401 --> 00:21:18,823 Very well. 175 00:21:20,738 --> 00:21:23,332 I'll be waiting. Keep your wits about you. 176 00:21:24,158 --> 00:21:25,250 I will. 177 00:22:45,364 --> 00:22:46,866 Slave takers? 178 00:23:04,258 --> 00:23:05,851 A witch, are you? 179 00:23:05,843 --> 00:23:08,062 And an ugly one at that! 180 00:23:11,891 --> 00:23:14,610 Won't fetch much with that face. 181 00:23:15,519 --> 00:23:19,945 Just a few guineas. But we can still have a little fun. 182 00:23:21,191 --> 00:23:23,068 Oww! My finger! 183 00:23:24,361 --> 00:23:26,329 The witch has spirit! 184 00:23:26,697 --> 00:23:28,324 I'm going to enjoy this. 185 00:23:28,324 --> 00:23:29,450 Who's there? 186 00:23:30,117 --> 00:23:32,245 Step forward and show yourself! 187 00:23:38,542 --> 00:23:40,135 Well, well. 188 00:23:40,586 --> 00:23:43,760 What are you doing here, boy? 189 00:23:43,756 --> 00:23:45,383 Go ahead. Take him! 190 00:23:48,010 --> 00:23:52,311 No hard feelings, boy. Just following the boss's orders. 191 00:23:52,556 --> 00:23:54,809 I'll make it quick. 192 00:23:57,227 --> 00:24:00,356 Or maybe you'd like to be a slave? 193 00:24:01,523 --> 00:24:03,150 Beg for your life! 194 00:24:08,072 --> 00:24:09,369 Changed your mind? 195 00:24:10,532 --> 00:24:12,626 Life is nothing to me. 196 00:24:13,369 --> 00:24:16,339 So you want a fight, eh? 197 00:24:22,711 --> 00:24:24,463 Draw your sword! 198 00:24:33,013 --> 00:24:35,937 All right. Now it's my turn. 199 00:24:50,447 --> 00:24:51,539 Uh oh. 200 00:24:58,747 --> 00:25:02,718 Hold on there son. You don't care about the girl? 201 00:25:04,795 --> 00:25:06,047 DO it. 202 00:25:09,883 --> 00:25:13,387 If you want her so much, here she is! 203 00:25:15,305 --> 00:25:17,649 Come on men! Let's go! 204 00:25:24,273 --> 00:25:25,365 Are you... 205 00:25:32,364 --> 00:25:34,037 Therru! 206 00:25:35,451 --> 00:25:37,203 Therru! 207 00:25:46,045 --> 00:25:47,422 Therru... 208 00:26:57,699 --> 00:26:58,666 A bird... 209 00:27:15,759 --> 00:27:18,808 So! We meet again, boy. 210 00:27:22,891 --> 00:27:24,518 Take him! 211 00:27:27,187 --> 00:27:30,691 He'll fetch a good price. Don't be too rough. 212 00:27:36,363 --> 00:27:37,330 Take him away! 213 00:27:40,617 --> 00:27:44,838 Just an old piece of junk. Couldn't give it away! 214 00:28:28,373 --> 00:28:30,592 Give it up, it's no use. 215 00:28:30,584 --> 00:28:31,551 Quiet! 216 00:28:32,002 --> 00:28:35,222 Silence! Or I'll feed you to the hounds! 217 00:29:04,368 --> 00:29:05,870 Come on! 218 00:29:06,119 --> 00:29:07,792 Get moving! 219 00:29:09,206 --> 00:29:10,378 What's going on? 220 00:29:10,374 --> 00:29:13,969 I don't know. Move, you lazy animals! 221 00:29:13,961 --> 00:29:16,430 Confound it! What's wrong? 222 00:29:46,535 --> 00:29:48,458 Sparrowhawk... 223 00:29:50,664 --> 00:29:52,462 Let's go, Arren. 224 00:29:59,756 --> 00:30:00,973 Can YOU stand? 225 00:30:11,685 --> 00:30:13,562 What about the others? 226 00:30:13,562 --> 00:30:17,317 I left none bound. Now it's up to them. 227 00:30:34,207 --> 00:30:37,381 How did you know where to find me? 228 00:30:38,128 --> 00:30:42,178 When you didn't come, I scoured Hort Town. 229 00:30:42,382 --> 00:30:46,853 Finally, someone told me a young man was taken by slavers. 230 00:30:47,471 --> 00:30:51,192 I had to make a spell of finding. 231 00:30:53,477 --> 00:30:55,855 I am sorry, I was foolish. 232 00:30:55,854 --> 00:30:59,074 No, it was my fault. 233 00:30:59,066 --> 00:31:01,785 I should've been more careful. 234 00:31:03,111 --> 00:31:04,909 I'm sorry. 235 00:32:08,385 --> 00:32:09,386 Who's there? 236 00:32:09,386 --> 00:32:11,809 It's me, Sparrowhawk. 237 00:32:11,805 --> 00:32:13,307 Sparrowhawk? 238 00:32:13,306 --> 00:32:15,149 Someone's been hurt. 239 00:32:23,108 --> 00:32:24,826 I'm sorry. It's late. 240 00:32:26,403 --> 00:32:28,826 It's been a long time, Ged. 241 00:32:39,749 --> 00:32:41,251 He's asleep. 242 00:32:42,544 --> 00:32:46,515 I'm sorry. I'm afraid you've lost your bed. 243 00:32:46,882 --> 00:32:49,977 It's his now. Here, this will warm you. 244 00:32:49,968 --> 00:32:51,015 Thanks. 245 00:33:00,020 --> 00:33:01,693 You haven't changed. 246 00:33:02,314 --> 00:33:05,818 No. You're keeping well, Tenar? 247 00:33:06,276 --> 00:33:09,871 I suppose. It hasn't always been easy. 248 00:33:09,863 --> 00:33:10,830 And you? 249 00:33:11,114 --> 00:33:13,116 Do you still wander? 250 00:33:14,117 --> 00:33:15,334 That was good. 251 00:33:15,869 --> 00:33:17,837 It has been a long time. 252 00:33:17,829 --> 00:33:19,046 Yes, it has. 253 00:33:19,915 --> 00:33:23,840 As Archmage, I have no time... 254 00:33:24,127 --> 00:33:26,721 ...to wander as I once did. 255 00:33:27,422 --> 00:33:31,052 And what brings the Archmage so far from home? 256 00:33:33,345 --> 00:33:36,849 Evil tidings come from every corner of Earthsea. 257 00:33:37,098 --> 00:33:39,351 Things are out of balance... 258 00:33:40,018 --> 00:33:44,068 ...as if the sun's light were ebbing. 259 00:33:44,773 --> 00:33:48,073 Ls the Art Magic ebbing too? 260 00:33:49,069 --> 00:33:53,575 Yes. As if our very blood were flowing from our veins. 261 00:33:53,823 --> 00:33:56,326 So you Search for the answer? 262 00:33:56,326 --> 00:33:57,498 YES. 263 00:33:59,287 --> 00:34:02,336 Oh dear, we woke you up. 264 00:34:05,335 --> 00:34:10,341 Come, child. Don't worry. This man is an old friend of mine. 265 00:34:14,844 --> 00:34:18,519 This is Therru. She's been with me five years. 266 00:34:20,642 --> 00:34:24,317 Call me Sparrowhawk. I'm sorry I woke you. 267 00:34:27,649 --> 00:34:28,616 Hawk? 268 00:34:33,280 --> 00:34:38,411 Well, you should be honored. Therru never speaks to strangers. 269 00:34:38,952 --> 00:34:39,919 What is it? 270 00:34:43,957 --> 00:34:45,925 Could she really be...? 271 00:35:45,602 --> 00:35:47,104 Lord Cob. 272 00:35:47,103 --> 00:35:48,275 Enter. 273 00:35:53,109 --> 00:35:56,739 Forgive my intrusion. I beg leave to speak. 274 00:35:57,614 --> 00:35:58,866 What is it? 275 00:35:58,865 --> 00:36:01,869 I'm afraid some of our slaves escaped. 276 00:36:02,410 --> 00:36:06,881 I see. You let my precious merchandise go. 277 00:36:07,123 --> 00:36:10,673 No. We've captured most of them. 278 00:36:10,669 --> 00:36:11,841 And? 279 00:36:13,713 --> 00:36:15,886 What about the others? 280 00:36:16,341 --> 00:36:19,891 We're scouring the countryside. We'll find them. 281 00:36:22,097 --> 00:36:24,020 You're a fool. 282 00:36:24,265 --> 00:36:27,940 Do you think I can't manage without you? 283 00:36:32,691 --> 00:36:37,447 It was a wizard! A wizard with a scar on his face! 284 00:36:37,946 --> 00:36:39,163 What? 285 00:36:40,281 --> 00:36:42,454 A scar on his face? 286 00:36:44,327 --> 00:36:48,377 It's Sparrowhawk. The Archmage pays me a visit. 287 00:36:48,957 --> 00:36:52,382 Find him for me, Hare... or else. 288 00:36:52,377 --> 00:36:54,880 I won't fail you, my lord. 289 00:37:01,094 --> 00:37:05,224 I've waited long for this day... Sparrowhawk. 290 00:37:40,884 --> 00:37:43,933 Tenar! I brought the water in! 291 00:37:44,220 --> 00:37:45,597 Where is she? 292 00:37:46,055 --> 00:37:48,308 Tenar? Are you still asleep? 293 00:37:49,726 --> 00:37:50,818 Tenaf? 294 00:37:51,895 --> 00:37:53,488 Are you sick? 295 00:37:59,778 --> 00:38:01,155 Who was that? 296 00:38:03,031 --> 00:38:05,125 It's that girl! 297 00:38:08,286 --> 00:38:13,417 That must've been a surprise. I'm sorry dear. I should've told you. 298 00:38:13,416 --> 00:38:16,545 Don't worry. Arren is with me. 299 00:38:17,253 --> 00:38:18,800 You have nothing to fear. 300 00:38:19,172 --> 00:38:22,802 Sometimes his eyes are wild, but he has a good heart. 301 00:38:27,597 --> 00:38:28,519 Good morning. 302 00:38:30,058 --> 00:38:31,526 Good morning. 303 00:38:33,561 --> 00:38:34,904 I'm done eating! 304 00:38:34,896 --> 00:38:36,022 Well! 305 00:38:37,398 --> 00:38:40,322 Did you sleep well? How do you feel? 306 00:38:41,736 --> 00:38:43,659 I'm all right. 307 00:38:43,905 --> 00:38:46,533 I didn't do anything to her. 308 00:38:46,866 --> 00:38:49,745 Of course you didn't. Come have breakfast. 309 00:38:50,328 --> 00:38:52,171 Can't work if you don't eat. 310 00:38:52,497 --> 00:38:54,044 Work? 311 00:39:27,991 --> 00:39:29,208 Ouch... 312 00:39:29,909 --> 00:39:31,707 Are you getting blisters? 313 00:39:32,078 --> 00:39:33,045 YES. 314 00:39:33,663 --> 00:39:35,757 Shall we rest a bit? 315 00:39:41,337 --> 00:39:43,681 What a good smell. 316 00:39:43,673 --> 00:39:45,596 - But... - Yes, lad? 317 00:39:45,592 --> 00:39:47,765 You're a wizard, aren't you? 318 00:39:48,011 --> 00:39:49,354 Oh, I see. 319 00:39:49,846 --> 00:39:55,444 You want to know why a wizard toils in the field like a farmer? 320 00:39:55,435 --> 00:39:56,436 YES. 321 00:39:57,645 --> 00:39:59,113 Listen, Arren. 322 00:39:59,105 --> 00:40:03,952 Everything under the sun and stars depends on the Balance. 323 00:40:05,194 --> 00:40:08,994 The wind and seas. The power of earth and light. 324 00:40:09,490 --> 00:40:16,214 All that these do is well and rightly done within the Equilibrium. 325 00:40:16,623 --> 00:40:21,550 But now, men hold the power to control the world. 326 00:40:22,337 --> 00:40:25,011 So Man must learn to keep the Balance... 327 00:40:25,006 --> 00:40:29,978 ...and do what leaf and whale and wind do of their own nature. 328 00:40:30,553 --> 00:40:33,807 You know everything has its True Name. 329 00:40:34,057 --> 00:40:39,905 Magic is the power to command, if you know a thing's True Name. 330 00:40:40,146 --> 00:40:45,073 Use that power in ignorance and the Balance is easily damaged. 331 00:40:45,068 --> 00:40:48,368 Spells should be made only of necessity. 332 00:40:48,363 --> 00:40:50,115 You've been busy. 333 00:40:50,448 --> 00:40:53,998 I suppose you two deserve some lunch. 334 00:40:56,537 --> 00:40:59,006 Are you feeling better, Arren? 335 00:40:59,707 --> 00:41:03,757 Now eat hearty, or you won't get your strength back. 336 00:41:04,087 --> 00:41:06,306 What about the girl? 337 00:41:06,297 --> 00:41:08,345 Oh, Therru? 338 00:41:08,716 --> 00:41:11,515 One of the spring lambs is sick. 339 00:41:12,011 --> 00:41:14,013 She's nursing it today. 340 00:41:17,058 --> 00:41:18,935 Shall we change places? 341 00:41:18,935 --> 00:41:20,653 No, I can manage. 342 00:41:32,532 --> 00:41:35,035 - How did it go? - That's it for today. 343 00:41:35,451 --> 00:41:38,625 Dinner will be ready soon. Better wash up. 344 00:41:42,000 --> 00:41:45,220 - I'll put the ox in the stable. - Thanks, lad. 345 00:41:58,266 --> 00:42:03,113 There, you should be feeling better. Now you need your mother's milk. 346 00:42:07,066 --> 00:42:08,568 That's it. 347 00:42:14,157 --> 00:42:15,579 Good girl. 348 00:42:23,041 --> 00:42:24,088 What do you want? 349 00:42:24,333 --> 00:42:26,756 Oh... nothing. 350 00:42:27,086 --> 00:42:28,713 Why did you come here? 351 00:42:28,713 --> 00:42:32,092 To hurt me? To kill this little one? 352 00:42:32,467 --> 00:42:35,061 You don't understand! I was just... 353 00:42:37,680 --> 00:42:39,933 Stay away! Get out of here! 354 00:42:40,850 --> 00:42:43,945 I hate anyone who doesn't value life! 355 00:42:47,857 --> 00:42:48,949 I'm sorry. 356 00:42:53,863 --> 00:42:55,581 Step aside! 357 00:43:01,871 --> 00:43:03,714 Let's eat. 358 00:43:05,083 --> 00:43:08,883 It's so good having men to help with the farm. 359 00:43:09,128 --> 00:43:11,096 Even you two. 360 00:43:11,089 --> 00:43:15,094 I'm no good with a plow, but I do know animals. 361 00:43:16,094 --> 00:43:18,472 You used to be a goatherd. 362 00:43:20,890 --> 00:43:23,769 What's wrong, Arren? Aren't you hungry? 363 00:43:26,395 --> 00:43:27,567 No. 364 00:44:08,604 --> 00:44:10,356 What is this place? 365 00:44:28,958 --> 00:44:31,711 Come, Arren. This way. 366 00:44:32,086 --> 00:44:33,338 Sparrowhawk? 367 00:44:43,973 --> 00:44:46,567 Come. Take my hand. 368 00:44:50,521 --> 00:44:53,240 Arren! 369 00:44:53,232 --> 00:44:56,327 No! Leave me alone! Stop! 370 00:44:58,571 --> 00:45:01,575 Arren! 371 00:45:12,418 --> 00:45:14,921 Arren! Wake up! 372 00:45:15,254 --> 00:45:16,506 Arren! 373 00:45:23,429 --> 00:45:24,681 What's wrong? 374 00:45:24,680 --> 00:45:27,274 A bad dream, I think. 375 00:45:27,600 --> 00:45:28,852 A dream... 376 00:45:38,444 --> 00:45:43,291 Spring is very short, you know. I need all the help I can get. 377 00:45:43,532 --> 00:45:47,787 I'm sorry, Tenar. I have an errand that cannot wait. 378 00:45:48,120 --> 00:45:50,623 I still can't rely on you. 379 00:45:50,873 --> 00:45:52,967 Come now, Tenar. 380 00:45:54,043 --> 00:45:56,796 Should you be taking Arren's horse? 381 00:45:57,296 --> 00:46:01,972 He's better off without it. Tell him I borrowed it. 382 00:46:02,301 --> 00:46:06,306 Tenar. Keep a close eye on him for me. 383 00:46:08,307 --> 00:46:09,308 I promise. 384 00:46:09,517 --> 00:46:12,942 I'll be back tonight! And back at work tomorrow! 385 00:46:13,229 --> 00:46:15,527 I certainly hope so. 386 00:46:36,544 --> 00:46:39,172 Haven't seen him around here. 387 00:46:39,171 --> 00:46:41,344 And that scar! 388 00:46:41,549 --> 00:46:43,972 He must've come from that woman's house. 389 00:46:43,968 --> 00:46:47,723 She's a witch. I don't like the looks of it. 390 00:46:47,722 --> 00:46:53,070 Yes, she's an odd one. And that little girl she keeps! 391 00:46:53,769 --> 00:46:57,069 That child will bring bad luck on us all. 392 00:46:57,064 --> 00:47:00,193 No! Don't say that out loud! 393 00:47:04,947 --> 00:47:06,449 Who was that? 394 00:47:06,449 --> 00:47:08,702 He's not from around here. 395 00:47:08,701 --> 00:47:10,578 He's a friend of ours. 396 00:47:10,828 --> 00:47:12,626 He's helping us out. 397 00:47:12,621 --> 00:47:14,248 Ls that so? 398 00:47:14,248 --> 00:47:15,625 Can I help you? 399 00:47:16,042 --> 00:47:20,718 My child has a fever ma'am. I need that potion again. 400 00:47:20,713 --> 00:47:22,886 All right. Just wait there. 401 00:47:26,010 --> 00:47:28,354 Quit sticking to me! 402 00:47:28,346 --> 00:47:30,144 I'm afraid! 403 00:47:32,933 --> 00:47:34,606 Spare us from evil! 404 00:47:34,602 --> 00:47:36,479 That's enough! 405 00:47:36,479 --> 00:47:41,155 There. If the child's not better, come see me again. 406 00:47:41,150 --> 00:47:43,994 Thank you kindly, ma'am. 407 00:47:43,986 --> 00:47:46,034 Actually, I was wondering... 408 00:47:47,156 --> 00:47:50,251 Yes, I know. Pay me when you can. 409 00:47:50,242 --> 00:47:53,041 Thanks ma'am. You're very kind. 410 00:47:55,664 --> 00:47:57,416 Hope she feels better! 411 00:47:57,416 --> 00:48:01,262 I wish there were more decent people in the world. 412 00:48:01,253 --> 00:48:03,756 Therru never hurt anyone. 413 00:48:05,674 --> 00:48:09,053 Well, at least the woman looks after her own. 414 00:48:10,221 --> 00:48:15,603 As for Therru, her parents abused and abandoned her. 415 00:48:16,685 --> 00:48:20,565 They burned her. That's how she got that scar. 416 00:49:02,273 --> 00:49:03,991 What a frightful Child! 417 00:49:03,983 --> 00:49:06,611 My goodness! Did you see her eyes? 418 00:49:13,284 --> 00:49:14,831 Please, have mercy! 419 00:49:14,827 --> 00:49:17,626 No one will buy an old woman! 420 00:49:19,707 --> 00:49:23,712 Nothing to fear ladies. Maybe you can even help me. 421 00:49:24,086 --> 00:49:28,432 Seen any strangers around here? Be much obliged for any help. 422 00:49:29,008 --> 00:49:30,681 And I'll pay. 423 00:49:33,429 --> 00:49:35,227 There's one at Tenar's farm! 424 00:49:35,222 --> 00:49:38,066 And one with a scar on his face! 425 00:49:38,309 --> 00:49:40,232 Tenar? Who's that? 426 00:49:40,227 --> 00:49:43,106 The witch! She lives right up this road. 427 00:49:43,105 --> 00:49:45,699 Thanks for the help, old hags! 428 00:49:48,402 --> 00:49:50,871 Wait! Where are you going? 429 00:49:52,698 --> 00:49:56,669 Stop! Liar! You promised to pay! 430 00:50:00,498 --> 00:50:02,546 There it is! That's it! 431 00:50:09,673 --> 00:50:10,845 What's that? 432 00:50:17,806 --> 00:50:19,399 What are you doing? 433 00:50:20,559 --> 00:50:24,689 You're looking fit, boy. Didn't think I'd find you here. 434 00:50:25,689 --> 00:50:27,657 Swine! What are you doing here? 435 00:50:27,650 --> 00:50:32,702 Now, now. I'm not here to fight. Where's your wizard friend? 436 00:50:32,696 --> 00:50:36,200 He's gone! Sparrowhawk's not here. 437 00:50:36,408 --> 00:50:39,412 You'd better not be hiding him. 438 00:50:39,912 --> 00:50:41,585 Why Should I? 439 00:50:41,956 --> 00:50:44,425 You're no match for him. 440 00:50:45,584 --> 00:50:49,930 Looks like she's telling the truth. All right, we'll be back! 441 00:50:50,881 --> 00:50:52,554 Till then! 442 00:50:58,347 --> 00:51:00,725 Never come back, you swine! 443 00:51:01,976 --> 00:51:04,729 Lord Cob will reward me for this! 444 00:51:18,617 --> 00:51:21,086 So that's what happened. 445 00:51:21,579 --> 00:51:24,458 Neither of you said a word about it. 446 00:51:26,375 --> 00:51:29,379 I think we fixed most of it. 447 00:51:29,378 --> 00:51:30,755 Let's rebuild the fence. 448 00:51:33,632 --> 00:51:38,763 Tenar? Have you known Sparrowhawk for a long time? 449 00:51:38,762 --> 00:51:42,141 Yes, I guess I have. A long, long time. 450 00:51:44,018 --> 00:51:46,646 He's always been a wanderer. 451 00:51:47,354 --> 00:51:52,656 It's the life he chose. He does it because he has to. 452 00:51:53,193 --> 00:51:57,790 And finally he became Archmage, the greatest of all wizards. 453 00:51:57,781 --> 00:52:00,876 Head of the Great House of Roke? 454 00:52:00,868 --> 00:52:04,668 Yes. But years before that, he rescued me. 455 00:52:06,874 --> 00:52:10,674 Rescued me, and led me into the light. 456 00:52:17,176 --> 00:52:18,974 One man, all alone. 457 00:52:19,928 --> 00:52:24,479 He brought me out of the Tombs of Atuan. 458 00:52:44,203 --> 00:52:45,170 Welcome. 459 00:52:45,454 --> 00:52:50,130 Don't get many wizards. Looking for a weapon? 460 00:52:50,125 --> 00:52:52,173 Show me that sword. 461 00:52:55,964 --> 00:52:58,592 Can't recommend this one. 462 00:52:58,592 --> 00:53:01,311 Very unusual workmanship, so I bought it. 463 00:53:01,303 --> 00:53:04,603 But it's rusted solid. Can't be drawn. 464 00:53:13,565 --> 00:53:15,317 You there, wizard! 465 00:53:16,193 --> 00:53:18,992 Are you deaf? I'm talking to you! 466 00:53:19,363 --> 00:53:21,331 You said something, sir? 467 00:53:23,951 --> 00:53:27,421 Is there something stuck to my face? 468 00:53:27,663 --> 00:53:29,665 Wrong wizard! 469 00:53:29,665 --> 00:53:33,886 You! If you see a wizard with a scar on his face... 470 00:53:33,877 --> 00:53:36,926 ...tell him Lord Cob wants to see him! 471 00:53:37,256 --> 00:53:41,887 Cob? Never heard that name back where I come from. 472 00:53:41,885 --> 00:53:45,230 You will, when he's Lord of the Two Lands! 473 00:53:45,222 --> 00:53:46,690 Don't forget it! 474 00:53:47,808 --> 00:53:49,310 Yes sir. 475 00:53:51,603 --> 00:53:54,197 I'll take the sword. How much? 476 00:53:54,857 --> 00:53:57,736 Wait a minute... your face! 477 00:53:58,193 --> 00:53:59,319 What's wrong? 478 00:53:59,319 --> 00:54:01,367 Nothing... I suppose. 479 00:54:01,989 --> 00:54:05,118 Have you heard of this wizard named Cob? 480 00:54:05,117 --> 00:54:08,087 Careful! Keep your voice down. 481 00:54:08,662 --> 00:54:13,668 Only wizard in these parts who still has his powers. 482 00:54:13,667 --> 00:54:17,467 Can't say he's loved by people around here. 483 00:54:17,463 --> 00:54:21,559 He lives in the fortress outside town. Best keep away from there. 484 00:54:25,345 --> 00:54:29,270 I never thought I'd find you here, Cob. 485 00:54:36,857 --> 00:54:41,283 You're good at farm work. You hardly seem a beginner. 486 00:54:41,278 --> 00:54:42,700 Thank you. 487 00:54:43,739 --> 00:54:47,289 Won't you stay on for a while and help? 488 00:54:47,284 --> 00:54:49,412 Therru would like that too. 489 00:54:49,411 --> 00:54:50,412 But... 490 00:54:50,412 --> 00:54:54,292 You don't have to decide now. Think about it, all right? 491 00:54:54,291 --> 00:54:55,417 All right. 492 00:54:56,126 --> 00:54:58,254 Stable the ox for me. 493 00:54:58,253 --> 00:54:59,254 Yes, Tenar. 494 00:55:03,175 --> 00:55:04,848 I'm home! 495 00:55:05,177 --> 00:55:09,523 Therru? Now where is she? 496 00:55:15,145 --> 00:55:19,946 Arren! I can't find Therru. Check the back pasture for me. 497 00:55:19,942 --> 00:55:22,821 Tell her to come inside before dark. 498 00:55:23,362 --> 00:55:24,329 I will. 499 00:55:42,297 --> 00:55:43,344 Therru? 500 00:55:48,637 --> 00:55:49,604 Therru... 501 00:55:49,596 --> 00:55:55,854 Fan far above the clouds against the setting sun 502 00:55:56,144 --> 00:56:03,198 A falcon flies alone soaring in the wind 503 00:56:03,610 --> 00:56:10,414 I hear his lonely cry so sad must he be 504 00:56:10,701 --> 00:56:16,754 Riding the silent wind a falcon flies alone 505 00:56:17,249 --> 00:56:24,258 Reaching out with his wings grasps the empty sky 506 00:56:24,756 --> 00:56:31,560 Riding the silent wind never can he rest 507 00:56:33,599 --> 00:56:40,073 What it is within my heart none can ever know 508 00:56:40,647 --> 00:56:47,030 A heart like a falcon's is this very heart 509 00:56:47,696 --> 00:56:53,954 What it is within my heart none can ever know 510 00:56:54,244 --> 00:57:01,628 Lonely falcon in the empty sky 511 00:57:03,420 --> 00:57:10,099 I walk alone along deserted country roads 512 00:57:10,093 --> 00:57:16,942 Walking with me side by side you are always there 513 00:57:17,643 --> 00:57:24,242 I feel your loneliness lonely you must be 514 00:57:24,691 --> 00:57:31,074 Crickets whispering in the grassy fields 515 00:57:31,323 --> 00:57:38,127 You walk there by my side you walk the path with me 516 00:57:38,830 --> 00:57:45,509 But you never say a word never do you speak 517 00:57:47,547 --> 00:57:54,180 What it is within my heart none can ever know 518 00:57:54,638 --> 00:58:01,362 Here inside this heart that walks its path alone 519 00:58:01,770 --> 00:58:08,119 What it is within my heart none can ever know 520 00:58:08,360 --> 00:58:15,665 The sadness of one who always is alone 521 00:58:34,720 --> 00:58:37,018 I killed my father. 522 00:58:38,682 --> 00:58:41,231 I stabbed him and ran away. 523 00:58:41,601 --> 00:58:45,401 I don't understand it. Why did I kill him? 524 00:58:46,023 --> 00:58:48,071 Did he hurt you? 525 00:58:48,900 --> 00:58:51,653 No. My father was a great man. 526 00:58:52,154 --> 00:58:57,035 I am nothing. I failed my father and I fail myself. 527 00:58:57,617 --> 00:59:02,839 And yet, I'm filled with a rage I can't control. 528 00:59:04,041 --> 00:59:07,466 It's as if there were someone else inside me. 529 00:59:08,086 --> 00:59:10,088 You saw it too, didn't you? 530 00:59:10,839 --> 00:59:14,309 You were right. I shouldn't be here. 531 00:59:14,551 --> 00:59:16,269 I'm sorry. I didn't mean... 532 00:59:16,261 --> 00:59:18,263 No, you were right. 533 00:59:19,890 --> 00:59:23,520 If I don't leave, it will come again. 534 00:59:36,031 --> 00:59:37,203 A woman? 535 00:59:37,199 --> 00:59:39,827 She lives past the marshes. 536 00:59:41,036 --> 00:59:43,835 And the Archmage is with her? 537 00:59:44,289 --> 00:59:48,840 He was seen in the town. There are many witnesses. 538 00:59:49,377 --> 00:59:50,970 Splendid. 539 00:59:58,303 --> 00:59:59,646 My lord. 540 01:00:01,807 --> 01:00:03,559 Let's go, men! 541 01:00:24,329 --> 01:00:27,879 A greeting from the Archmage. Thank you, Sparrowhawk. 542 01:00:42,931 --> 01:00:45,730 Therru! Arren! Dinner is ready! 543 01:00:46,685 --> 01:00:48,028 Where's Arren? 544 01:00:49,396 --> 01:00:51,023 Isn't he with you? 545 01:00:51,022 --> 01:00:52,023 No. 546 01:00:52,566 --> 01:00:56,696 Maybe he's resting. Therru, go see if he's there. 547 01:00:56,695 --> 01:00:57,867 Yes, Tenar. 548 01:01:01,283 --> 01:01:02,626 He's not here. 549 01:01:03,285 --> 01:01:06,334 That's strange. Where's he gone? 550 01:01:06,955 --> 01:01:08,628 I'll look outside. 551 01:01:25,807 --> 01:01:27,275 Arren... 552 01:01:41,823 --> 01:01:44,747 Tenar, Therru... take care. 553 01:02:10,310 --> 01:02:12,859 Doesn't matter which way I go. 554 01:02:24,574 --> 01:02:26,042 Looks like a dead end. 555 01:02:46,638 --> 01:02:47,810 It's here! 556 01:04:03,340 --> 01:04:05,217 I wonder if that's Arren? 557 01:04:07,677 --> 01:04:09,020 Arren? 558 01:04:09,804 --> 01:04:11,226 Sparrowhawk? 559 01:04:18,813 --> 01:04:20,531 That's odd. 560 01:04:21,149 --> 01:04:22,822 What are you doing? 561 01:04:24,402 --> 01:04:26,075 It's you! You're back! 562 01:04:26,654 --> 01:04:31,251 So sorry, but it seems you'll do in place of the wizard. 563 01:04:31,242 --> 01:04:32,118 What? 564 01:04:32,118 --> 01:04:33,665 Tenar, what's wrong? 565 01:04:33,661 --> 01:04:34,662 Run away! 566 01:04:34,662 --> 01:04:36,289 What a surprise! 567 01:04:36,289 --> 01:04:39,384 Fancy meeting you here, princess. 568 01:04:42,003 --> 01:04:44,256 No! Leave her alone! 569 01:04:51,554 --> 01:04:53,101 Therru! 570 01:04:55,016 --> 01:04:58,111 Well now princess, where's your prince? 571 01:04:58,436 --> 01:05:00,063 Hey! Watch those teeth! 572 01:05:00,438 --> 01:05:05,069 I need you to deliver a message. Tell this to the wizard! 573 01:05:05,610 --> 01:05:07,908 If he wants his woman... 574 01:05:07,904 --> 01:05:11,909 ...he can find her at Lord Cob's castle. 575 01:05:12,867 --> 01:05:13,959 Take her away! 576 01:05:13,952 --> 01:05:14,874 Therru! 577 01:05:14,869 --> 01:05:16,792 Tenar! 578 01:05:17,622 --> 01:05:21,627 Let me go, I tell you! Let me go! 579 01:05:26,214 --> 01:05:29,093 Therru! Are you all right? Therru! 580 01:05:29,092 --> 01:05:31,390 Stop it! Let her go! 581 01:05:31,386 --> 01:05:36,017 You stay here and be good till the wizard gets back! 582 01:05:37,976 --> 01:05:40,399 Lord Cob's waiting. Let's get moving! 583 01:05:44,482 --> 01:05:46,109 Tenar! 584 01:05:47,902 --> 01:05:49,825 Tenar! 585 01:06:21,102 --> 01:06:24,982 I'm sorry. I'm afraid he's coming with me. 586 01:06:30,320 --> 01:06:31,196 Go! 587 01:06:58,139 --> 01:06:59,391 Where am I? 588 01:07:00,725 --> 01:07:05,356 You're safe now. The Shadow can't follow you here. 589 01:07:05,730 --> 01:07:07,653 You saw it? 590 01:07:08,316 --> 01:07:11,365 I know a bit of Magic myself. 591 01:07:11,986 --> 01:07:14,660 I know what you're running from. 592 01:07:15,281 --> 01:07:18,876 You were wise to flee from that man. 593 01:07:19,285 --> 01:07:21,003 What man? 594 01:07:20,995 --> 01:07:24,875 Sparrowhawk. That is, the Archmage. 595 01:07:25,917 --> 01:07:29,717 Here, drink this. It will soothe you. 596 01:07:34,050 --> 01:07:37,600 What's wrong? it's not poisoned. 597 01:07:52,193 --> 01:07:56,118 Now lie still and rest here for a bit. 598 01:07:56,364 --> 01:08:00,790 The Archmage is more dangerous than you can imagine. 599 01:08:01,286 --> 01:08:04,415 No... Sparrowhawk is a good man. 600 01:08:04,414 --> 01:08:06,792 He protected me. 601 01:08:07,333 --> 01:08:12,134 Then tell me. Did you ever wonder what he seeks? 602 01:08:14,882 --> 01:08:16,134 No. 603 01:08:17,969 --> 01:08:20,813 He seeks eternal life. 604 01:08:21,681 --> 01:08:24,309 Eternal life? 605 01:08:25,643 --> 01:08:29,648 The Archmage stands at the pinnacle of sorcery. 606 01:08:29,897 --> 01:08:35,074 Only the secret of eternal life lies beyond his grasp. 607 01:08:35,903 --> 01:08:38,452 And yet, he covets it. 608 01:08:39,198 --> 01:08:43,453 But as he covets, so does he fear another will discover it first. 609 01:08:43,453 --> 01:08:49,085 That would be unbearable to one so proud as the Archmage. 610 01:08:49,083 --> 01:08:52,132 What does that have to do with me? 611 01:08:53,129 --> 01:08:56,884 Because it is you who have been chosen... 612 01:08:56,883 --> 01:08:59,477 ...to gain the secret of eternal life. 613 01:09:00,386 --> 01:09:05,142 That's why Sparrowhawk follows you. To kill you. 614 01:09:05,141 --> 01:09:07,189 To bring me death... 615 01:09:07,769 --> 01:09:10,648 Arren, will you come with me? 616 01:09:11,022 --> 01:09:13,195 I've already found it. 617 01:09:13,191 --> 01:09:16,570 I found the door between life and death. 618 01:09:17,320 --> 01:09:20,574 Together we can open that door. 619 01:09:20,782 --> 01:09:23,331 And together, we will live forever. 620 01:09:23,326 --> 01:09:27,126 We will conquer every form of fear and suffering. 621 01:09:27,121 --> 01:09:29,590 Fear and suffering... 622 01:09:31,209 --> 01:09:35,089 Come with me, Arren. The face of death is terrible! 623 01:09:37,298 --> 01:09:41,599 I don't want to die. 624 01:09:41,886 --> 01:09:46,062 Listen to me, Arren. Tell me your True Name. 625 01:09:46,057 --> 01:09:49,607 Then you will have that which you most desire. 626 01:09:52,939 --> 01:09:56,660 Come, give me your True Name. 627 01:09:58,528 --> 01:10:02,624 Lebannen... 628 01:10:08,454 --> 01:10:12,709 Now I'm ready for you, Sparrowhawk. 629 01:10:21,718 --> 01:10:24,346 Where are you, Hawk? 630 01:10:59,714 --> 01:11:01,216 Hawk! 631 01:11:05,094 --> 01:11:06,471 What's wrong, Therru? 632 01:11:07,805 --> 01:11:10,479 They came and took Tenar away! 633 01:11:10,475 --> 01:11:13,319 You have to go to Cob's castle! 634 01:11:13,311 --> 01:11:14,528 Where is Arren? 635 01:11:15,021 --> 01:11:19,527 He left! He said it would come again if he didn't go! 636 01:11:20,568 --> 01:11:21,990 Cob... 637 01:11:22,653 --> 01:11:24,530 Don't worry, Therru. 638 01:11:25,907 --> 01:11:30,037 I'm going to help Tenar. Wait for my return. 639 01:11:30,787 --> 01:11:35,042 Keep this sword. Arren will need it. 640 01:11:42,215 --> 01:11:44,343 Stay home, Therru! 641 01:11:58,940 --> 01:12:00,533 Here-we-are! 642 01:12:05,071 --> 01:12:06,118 Come on! 643 01:12:07,114 --> 01:12:08,536 I'm not going anywhere! 644 01:12:12,495 --> 01:12:14,213 Lord Cob. 645 01:12:14,705 --> 01:12:18,551 We brought the woman. Just as you ordered. 646 01:12:19,293 --> 01:12:22,513 You've done well, Hare. 647 01:12:22,713 --> 01:12:27,890 It was nothing, my lord. My pleasure is to serve you. 648 01:12:28,177 --> 01:12:29,520 Stand aside! 649 01:12:29,887 --> 01:12:31,230 Why, you! 650 01:12:31,597 --> 01:12:33,099 Are you the boss? 651 01:12:33,432 --> 01:12:37,107 Why did you kidnap me? Let me go right now! 652 01:12:37,645 --> 01:12:40,865 So sorry for the rough treatment. 653 01:12:40,857 --> 01:12:43,110 I have business with Sparrowhawk. 654 01:12:43,317 --> 01:12:48,414 You're a wizard, aren't you! You should be ashamed! 655 01:12:48,656 --> 01:12:50,909 Go find him yourself! 656 01:12:51,284 --> 01:12:54,254 He's an old friend of mine. 657 01:12:54,245 --> 01:12:57,419 I'd like to invite him here. 658 01:12:58,082 --> 01:13:01,757 And I'm the bait! You're going to hurt him! 659 01:13:02,086 --> 01:13:05,090 Women tax my patience. 660 01:13:05,548 --> 01:13:07,550 Put her in the dungeon. 661 01:13:08,509 --> 01:13:09,852 DO it! 662 01:13:10,678 --> 01:13:12,271 Answer me! 663 01:13:13,097 --> 01:13:16,101 If something happens to Sparrowhawk, so help me! 664 01:13:17,768 --> 01:13:18,690 Arren... 665 01:13:18,686 --> 01:13:20,108 This way! 666 01:13:30,114 --> 01:13:34,415 Come, Lebannen. I have something special for you. 667 01:14:02,271 --> 01:14:03,272 Get in there! 668 01:14:11,739 --> 01:14:16,119 Make yourself at home. You'll see your wizard soon enough. 669 01:14:32,927 --> 01:14:37,273 This place reminds me of the Tombs. 670 01:14:39,225 --> 01:14:40,772 Sparrowhawk... 671 01:14:52,530 --> 01:14:56,160 Cob! Are you making the same mistake again? 672 01:15:04,208 --> 01:15:05,300 At ease! 673 01:15:06,085 --> 01:15:07,428 Any sign of the wizard? 674 01:15:07,420 --> 01:15:09,422 Not yet, sir. 675 01:15:10,423 --> 01:15:13,723 Where is that confounded wizard? 676 01:15:16,637 --> 01:15:17,729 Let's see... 677 01:15:21,600 --> 01:15:24,729 There he is! Take your positions! 678 01:15:32,403 --> 01:15:34,326 Here he comes! 679 01:15:40,036 --> 01:15:42,585 Don't let him escape! Now! 680 01:15:46,751 --> 01:15:48,753 Hear me! Open the path! 681 01:15:53,132 --> 01:15:54,304 Stop! Wait! 682 01:15:55,593 --> 01:15:57,516 He tricked us! 683 01:15:57,511 --> 01:15:59,809 Well? Don't just stand there! 684 01:16:06,353 --> 01:16:10,108 Cob! it's Sparrowhawk. I'm here! 685 01:16:10,107 --> 01:16:11,905 Show yourself! 686 01:16:15,821 --> 01:16:19,291 It's been a long time, Sparrowhawk. 687 01:16:20,159 --> 01:16:21,786 I've been waiting. 688 01:16:22,369 --> 01:16:25,418 Cob of Havnor! I left you at the border... 689 01:16:25,748 --> 01:16:27,341 ...of the land of death. 690 01:16:28,000 --> 01:16:31,129 I hear you're the Archmage now. 691 01:16:31,378 --> 01:16:33,096 Congratulations. 692 01:16:33,672 --> 01:16:37,267 I'm here, Cob. Now release Tenar! 693 01:16:38,844 --> 01:16:41,267 You're pitiful, Sparrowhawk. 694 01:16:41,263 --> 01:16:45,643 The great Archmage, smitten by a woman. 695 01:16:45,893 --> 01:16:49,648 You used her to lure me here. What do you want? 696 01:16:50,189 --> 01:16:52,066 What do you think? 697 01:16:52,066 --> 01:16:54,444 I haven't forgotten how you dragged me... 698 01:16:54,443 --> 01:16:57,287 ...to the gates of the Dry Land. 699 01:16:57,530 --> 01:17:00,079 But you've forgotten why! 700 01:17:00,074 --> 01:17:02,668 You used the Pelnish Lore... 701 01:17:02,868 --> 01:17:06,372 ...to toy with the spirits of the living and the dead. 702 01:17:06,372 --> 01:17:08,500 Isn't that enough to repent? 703 01:17:08,999 --> 01:17:13,300 You taught me a splendid lesson there at death's door. 704 01:17:13,587 --> 01:17:16,557 Now I know I can never accept extinction. 705 01:17:17,258 --> 01:17:21,183 So I gathered every ancient lore book I could find. 706 01:17:21,929 --> 01:17:25,479 Alas, some of their owners were not cooperative. 707 01:17:27,017 --> 01:17:29,987 What evil are you planning, Cob? 708 01:17:30,437 --> 01:17:33,532 I've done it, Sparrowhawk! 709 01:17:33,524 --> 01:17:36,653 I've woven the greatest spell of all. 710 01:17:36,902 --> 01:17:40,327 The door between life and death has been closed... 711 01:17:40,322 --> 01:17:44,168 ...since the beginning of time. But I will open it! 712 01:17:44,160 --> 01:17:48,085 That is forbidden! Don't you understand? 713 01:17:48,080 --> 01:17:51,926 Those with power must wield it with wisdom. 714 01:17:52,209 --> 01:17:55,008 Would you destroy the Balance that sustains the world? 715 01:17:56,380 --> 01:17:57,848 What nonsense! 716 01:17:57,840 --> 01:18:01,014 The Balance is long gone. 717 01:18:01,010 --> 01:18:04,514 You know that better than anyone. 718 01:18:04,763 --> 01:18:07,016 The Balance was destroyed by Man. 719 01:18:07,349 --> 01:18:13,027 You think you can limit Man's desire? it's impossible! 720 01:18:13,647 --> 01:18:16,116 I will live forever. 721 01:18:16,108 --> 01:18:19,032 I will gain existence without end! 722 01:18:19,320 --> 01:18:24,747 Cob! Without the cycle of death and rebirth, there is no life! 723 01:18:25,117 --> 01:18:27,415 I am above Nature! 724 01:18:34,418 --> 01:18:38,264 Sparrowhawk! There's someone else who wants to meet you. 725 01:18:47,306 --> 01:18:49,934 Arren! What are you doing here? 726 01:18:49,934 --> 01:18:54,565 Lebannen! This man would deprive you of eternal life! 727 01:19:01,570 --> 01:19:04,414 Arren! Did you reveal your True Name? 728 01:19:06,492 --> 01:19:09,996 I'm going to live forever! 729 01:19:13,207 --> 01:19:17,007 I'm tired, Sparrowhawk. Tired of living in fear. 730 01:19:17,378 --> 01:19:20,382 Arren! Life without death is not life! 731 01:19:21,131 --> 01:19:25,011 Refuse death, and you refuse life as well! 732 01:19:26,136 --> 01:19:27,934 Don't lie to me! 733 01:19:46,865 --> 01:19:49,038 Listen to me, Arren. 734 01:19:49,034 --> 01:19:53,289 No man nor any thing in this world lives forever. 735 01:19:54,373 --> 01:19:57,673 But only to us is it given to know that we must die. 736 01:19:58,002 --> 01:20:02,473 And that is a precious gift. 737 01:20:03,465 --> 01:20:08,847 This life that is our torment and our treasure does not endure. 738 01:20:09,221 --> 01:20:11,349 It is a wave on the sea. 739 01:20:11,348 --> 01:20:15,694 Would you force the sea to grow still, to save one wave? 740 01:20:15,686 --> 01:20:17,814 To save yourself? 741 01:20:28,615 --> 01:20:29,867 Arren... 742 01:20:40,377 --> 01:20:42,846 Thought you made a fool of me? 743 01:20:43,630 --> 01:20:46,474 There's more than one entrance to this castle! 744 01:20:47,384 --> 01:20:50,388 What's happening? I'm getting weak. 745 01:20:51,555 --> 01:20:56,026 Coming here was another of your blunders, Sparrowhawk. 746 01:20:56,018 --> 01:20:58,862 Your powers are useless in this place. 747 01:20:59,146 --> 01:21:03,196 Hare! Put him in the dungeon with the woman. 748 01:21:03,192 --> 01:21:05,069 I'll finish them tomorrow... 749 01:21:05,486 --> 01:21:08,740 ...in the most painful and humiliating way. 750 01:21:09,406 --> 01:21:10,874 Yes, my lord. 751 01:21:10,866 --> 01:21:13,369 On your feet, chickenhawk! 752 01:21:36,809 --> 01:21:37,776 Sparrowhawk! 753 01:21:38,185 --> 01:21:41,940 Sparrowhawk! Are you all right? Sparrowhawk! 754 01:21:42,189 --> 01:21:44,066 It'll all be over tomorrow. 755 01:21:44,066 --> 01:21:47,445 Say your goodbyes while you still have time! 756 01:21:58,288 --> 01:22:00,290 Sparrowhawk! Sparrowhawk! 757 01:22:01,333 --> 01:22:02,801 Tenar... 758 01:22:02,793 --> 01:22:06,639 How did they do this? You're the Archmage! 759 01:22:07,381 --> 01:22:11,386 I'm sorry, Tenar. I keep getting you into trouble. 760 01:22:11,385 --> 01:22:13,763 Stop talking nonsense! 761 01:22:30,904 --> 01:22:32,827 Which way should I go? 762 01:22:39,371 --> 01:22:40,463 Arren? 763 01:22:46,670 --> 01:22:48,013 Arren! Wait! 764 01:22:48,922 --> 01:22:53,519 Arren! Cob's men came and took Tenar away! 765 01:23:04,021 --> 01:23:08,492 Arren, your sword! Sparrowhawk said to give it to you! 766 01:23:15,616 --> 01:23:17,289 Follow you? 767 01:23:57,491 --> 01:24:00,995 Tenar is a prisoner here. 768 01:24:00,994 --> 01:24:02,246 Sparrowhawk too. 769 01:24:03,121 --> 01:24:04,714 Even Sparrowhawk. 770 01:24:05,040 --> 01:24:09,011 This is yours, isn't it? Sparrowhawk brought it for you. 771 01:24:10,337 --> 01:24:13,557 We've got to hurry. They need our help! 772 01:24:14,883 --> 01:24:19,059 I can go no further. You must go alone. 773 01:24:19,805 --> 01:24:22,775 Bring me that sword. 774 01:24:23,517 --> 01:24:25,269 I know you can do it. 775 01:24:26,353 --> 01:24:29,778 What do you mean? You're right here. 776 01:24:30,399 --> 01:24:32,447 I'm not here. 777 01:24:33,360 --> 01:24:36,284 Cob is holding me against my will. 778 01:24:36,697 --> 01:24:38,870 Then who are you? 779 01:24:39,283 --> 01:24:41,456 Stay away! Get back! 780 01:24:42,703 --> 01:24:44,080 Don't come closer! 781 01:24:50,085 --> 01:24:52,929 Arren's heart was always full of fear. 782 01:24:53,171 --> 01:24:57,096 The fear filled his heart with darkness. 783 01:24:58,427 --> 01:25:00,100 Fear of what? 784 01:25:00,637 --> 01:25:04,608 The darkness stole his body and ran away with it. 785 01:25:04,891 --> 01:25:07,815 But it left something important behind. 786 01:25:13,692 --> 01:25:17,868 Wherever there is darkness, there also you will find light. 787 01:25:17,863 --> 01:25:20,332 Now the light that was left behind... 788 01:25:20,657 --> 01:25:22,955 ...wanders alone, like a shadow. 789 01:25:23,619 --> 01:25:24,836 A Shadow? 790 01:25:26,121 --> 01:25:31,799 What you see now is just a shadow chasing its body. 791 01:25:39,259 --> 01:25:40,511 Father... 792 01:25:43,013 --> 01:25:45,107 You are Arren, aren't you? 793 01:25:47,184 --> 01:25:50,654 Don't worry. I'll be with you. 794 01:25:52,314 --> 01:25:54,237 I'll give you my True Name. 795 01:25:54,941 --> 01:25:59,742 My True Name is Lebannen... Lebannen. 796 01:26:01,448 --> 01:26:02,995 Lebannen... 797 01:27:16,606 --> 01:27:17,858 lt's him. 798 01:27:21,403 --> 01:27:24,532 He should be ashamed to call himself Archmage! 799 01:27:24,531 --> 01:27:27,956 Remember who he was up against. 800 01:27:27,951 --> 01:27:30,295 No wizard in Earthsea is a match for Lord Cob! 801 01:27:30,287 --> 01:27:31,789 Well spoken! 802 01:27:33,874 --> 01:27:37,344 By the way, what's our little friend up to? 803 01:27:37,335 --> 01:27:39,929 He shut himself in his room. 804 01:27:40,797 --> 01:27:42,925 Arren's really here! 805 01:27:43,216 --> 01:27:45,969 He's a lucky one, that boy. 806 01:27:45,969 --> 01:27:50,896 It's just like Lord Cob to steal the wizard's apprentice. 807 01:27:50,891 --> 01:27:53,940 He's not much use though, is he? 808 01:27:54,269 --> 01:27:55,737 None at all. 809 01:27:55,729 --> 01:27:59,609 When we're through with the wizard, we'll sell the boy! 810 01:28:09,075 --> 01:28:12,170 All right! Go get Sparrowhawk and his woman. 811 01:28:12,162 --> 01:28:16,167 The Archmage's time has finally run out! 812 01:28:18,084 --> 01:28:20,178 They're going to kill them. 813 01:29:36,246 --> 01:29:37,293 Arren! 814 01:29:38,874 --> 01:29:40,091 Arren? 815 01:29:42,502 --> 01:29:46,302 What are you doing here? Did they kidnap you too? 816 01:29:55,015 --> 01:29:57,734 Here. This belongs to you. 817 01:29:58,351 --> 01:30:01,400 I'm not worthy to hold my father's sword. 818 01:30:02,981 --> 01:30:05,951 Arren, they've got Tenar and Sparrowhawk. 819 01:30:05,942 --> 01:30:07,740 They're going to kill them. 820 01:30:07,736 --> 01:30:10,785 Please! Help them like you helped me! 821 01:30:11,907 --> 01:30:13,534 I can't help anyone. 822 01:30:13,533 --> 01:30:16,787 All I Can do is fail. 823 01:30:16,786 --> 01:30:18,914 What's wrong with you? 824 01:30:18,914 --> 01:30:21,667 They'll die if we don't do something! 825 01:30:26,046 --> 01:30:29,596 They'll die! We'll lose both of them! 826 01:30:38,725 --> 01:30:42,446 We'll lose the most important thing in the world. 827 01:30:46,399 --> 01:30:47,651 Therru? 828 01:30:50,862 --> 01:30:53,536 What's the most important thing? 829 01:30:57,202 --> 01:30:59,546 Life is the most important thing! 830 01:31:00,538 --> 01:31:05,260 We'll all die someday. What does it matter? 831 01:31:05,752 --> 01:31:11,134 Why fight for life? We know it's going to end anyway. 832 01:31:11,132 --> 01:31:15,012 No! Life is precious because we know we're going to die! 833 01:31:15,011 --> 01:31:19,687 You're not afraid of death. You're afraid of life! 834 01:31:20,016 --> 01:31:23,065 You want to live forever, then you say nothing matters. 835 01:31:23,061 --> 01:31:25,109 It's the same thing! 836 01:31:25,397 --> 01:31:28,367 You're afraid to live the only life you have! 837 01:31:29,275 --> 01:31:30,697 Therru... 838 01:31:30,902 --> 01:31:33,325 You think your life belongs to you? 839 01:31:36,449 --> 01:31:40,079 Tenar gave me life. That's why I have to live... 840 01:31:40,078 --> 01:31:43,048 ...to give life to someone else. 841 01:31:46,751 --> 01:31:48,219 Lebannen... 842 01:31:49,462 --> 01:31:52,557 That's the only way we live forever. 843 01:32:07,272 --> 01:32:10,526 Therru... how did you know my True Name? 844 01:32:10,942 --> 01:32:12,990 You told me yourself. 845 01:32:15,905 --> 01:32:20,456 Now I'll tell you mine. My True Name is... 846 01:32:20,452 --> 01:32:23,422 Tehanu... it's Tehanu. 847 01:32:24,289 --> 01:32:25,916 Tehanu... 848 01:32:48,980 --> 01:32:50,448 it'll be dawn soon. 849 01:32:51,399 --> 01:32:54,369 Come on, Therru. We've got to help them! 850 01:33:04,579 --> 01:33:05,626 Arren, wait! 851 01:33:06,372 --> 01:33:07,464 What is it? 852 01:33:07,457 --> 01:33:08,504 There! 853 01:33:14,047 --> 01:33:15,890 It's Sparrowhawk and Tenar! 854 01:33:16,841 --> 01:33:17,967 Come on! 855 01:33:22,347 --> 01:33:23,473 Jump! 856 01:33:24,057 --> 01:33:26,151 I can't! it's too far! 857 01:33:26,142 --> 01:33:28,144 Don't worry! You can do it! 858 01:33:35,193 --> 01:33:36,410 Let's go! 859 01:34:04,264 --> 01:34:05,311 Sparrowhawk! 860 01:34:06,474 --> 01:34:09,523 Time to say goodbye, Sparrowhawk. 861 01:34:10,019 --> 01:34:13,489 Your lover is going on a journey. 862 01:34:13,481 --> 01:34:16,030 Why don't you send him off yourself? 863 01:34:21,614 --> 01:34:25,164 Don't worry, Sparrowhawk. 864 01:34:25,160 --> 01:34:28,164 This world will be in good hands after you're gone. 865 01:34:29,205 --> 01:34:32,459 What can I do, Sparrowhawk? 866 01:34:33,168 --> 01:34:34,169 Tenar. 867 01:34:34,836 --> 01:34:39,182 It's not over yet. The sun will rise soon. 868 01:34:40,758 --> 01:34:42,385 What do you mean? 869 01:34:43,595 --> 01:34:48,726 Don't you hear it, Tenar? Help is almost here. 870 01:34:52,228 --> 01:34:54,697 That's enough time for goodbyes. 871 01:34:55,148 --> 01:34:57,651 Do it! Finish him! 872 01:34:57,650 --> 01:34:58,867 No! 873 01:35:02,363 --> 01:35:04,036 Let them go! 874 01:35:04,699 --> 01:35:05,791 Ll'S you! 875 01:35:05,783 --> 01:35:07,376 Arren! Therru! 876 01:35:07,660 --> 01:35:10,038 Stay out of this, boy! 877 01:35:11,080 --> 01:35:13,549 Don't show him any mercy! 878 01:35:14,042 --> 01:35:15,419 Get back! 879 01:35:20,590 --> 01:35:21,887 Take him! 880 01:35:33,811 --> 01:35:35,779 Please don't hurt me! 881 01:35:36,564 --> 01:35:38,362 I'm disappointed. 882 01:35:38,691 --> 01:35:41,786 I thought you and I had an understanding. 883 01:35:42,195 --> 01:35:45,790 Silence! You don't control me any more. 884 01:35:46,115 --> 01:35:50,586 Then you shall see the face of death, Lebannen! 885 01:35:56,709 --> 01:35:58,302 A summoning spell! 886 01:36:03,508 --> 01:36:04,475 Arren! 887 01:36:04,467 --> 01:36:05,935 Stay back! 888 01:36:07,595 --> 01:36:09,222 Now die! 889 01:36:29,325 --> 01:36:31,828 Please! Let me draw it. 890 01:36:32,870 --> 01:36:34,747 For Life! 891 01:37:12,368 --> 01:37:15,872 That sword was forged with magic! 892 01:37:39,562 --> 01:37:41,235 He's an old man! 893 01:37:41,773 --> 01:37:43,741 Disguised by sorcery. 894 01:37:44,233 --> 01:37:46,327 Lord Cob! 895 01:37:49,280 --> 01:37:51,374 You can't stop me. 896 01:37:51,699 --> 01:37:54,578 I will never accept death. 897 01:37:56,079 --> 01:37:58,753 Wizards shouldn't fear death! 898 01:37:59,207 --> 01:38:01,255 You wretched girl! 899 01:38:02,251 --> 01:38:03,924 I'm not like you! 900 01:38:03,920 --> 01:38:06,764 I'm better than you. Insignificant worms! 901 01:38:07,215 --> 01:38:09,764 I studied the wisdom of the ages! 902 01:38:09,759 --> 01:38:13,354 I wield power! I am almighty! 903 01:38:15,640 --> 01:38:19,816 Scorned as a fool by the wizards of Roke. 904 01:38:19,811 --> 01:38:21,939 Driven out like a dog! 905 01:38:23,773 --> 01:38:28,119 But I'll have my revenge. I will never die. 906 01:38:28,111 --> 01:38:31,456 I'll be the supreme Archmage! 907 01:38:46,587 --> 01:38:47,804 Therru! 908 01:39:20,246 --> 01:39:21,839 Therru! 909 01:39:30,256 --> 01:39:32,179 That little fool! 910 01:39:32,592 --> 01:39:36,813 Hear me, stones. I unbind you! 911 01:40:27,772 --> 01:40:29,900 Sunrise... 912 01:40:32,860 --> 01:40:34,157 Let me go! 913 01:40:38,491 --> 01:40:39,993 Does it hurt, girl? 914 01:40:39,992 --> 01:40:41,084 Cob! 915 01:40:43,079 --> 01:40:44,376 Let her go! 916 01:40:44,705 --> 01:40:46,673 Stay back! 917 01:40:46,666 --> 01:40:49,761 Death is terrifying! 918 01:40:50,795 --> 01:40:51,921 Don't do it! 919 01:40:55,424 --> 01:40:58,553 So terrifying. 920 01:41:03,182 --> 01:41:04,149 Wait! 921 01:41:27,331 --> 01:41:31,586 So terrifying... very terrifying... 922 01:41:31,919 --> 01:41:34,968 Cob! You're just like me. 923 01:41:35,464 --> 01:41:39,139 You turn away from light and see only darkness! 924 01:41:41,012 --> 01:41:43,014 No! Keep away! 925 01:41:45,266 --> 01:41:47,894 You forgot that all life is connected. 926 01:41:48,227 --> 01:41:51,231 Life can't be hoarded, it can only be given! 927 01:41:51,814 --> 01:41:55,068 Deny death, and you deny life! 928 01:41:55,484 --> 01:41:58,112 No! You're wrong! 929 01:41:59,363 --> 01:42:03,288 Face the truth, Cob! Everyone fears death! 930 01:42:04,660 --> 01:42:09,166 No! I don't want to die. 931 01:42:10,249 --> 01:42:11,296 Cob! 932 01:42:12,376 --> 01:42:13,628 No! 933 01:42:14,545 --> 01:42:15,842 Therru! 934 01:42:26,891 --> 01:42:29,144 Therru... Arren... 935 01:42:38,569 --> 01:42:39,866 Arren! 936 01:42:50,081 --> 01:42:52,755 Time to die! Time to die! 937 01:42:52,750 --> 01:42:54,002 Arren! 938 01:42:54,752 --> 01:42:57,380 And you will join him. 939 01:43:03,469 --> 01:43:06,188 Let her go! Don't kill her! 940 01:43:08,933 --> 01:43:13,029 All who oppose me must die! 941 01:43:42,675 --> 01:43:46,600 She's dead, she's dead. Poor thing. 942 01:43:57,356 --> 01:43:59,575 Sun is rising. 943 01:44:03,446 --> 01:44:06,700 Hurry... must hurry... 944 01:44:06,699 --> 01:44:08,121 Stop! 945 01:44:45,404 --> 01:44:46,781 Therru! 946 01:44:54,371 --> 01:44:58,251 Eternal life! 947 01:45:03,631 --> 01:45:05,474 Shadow, return to darkness! 948 01:45:07,259 --> 01:45:09,682 Give me life! 949 01:45:15,810 --> 01:45:18,689 I want life... life! 950 01:45:25,611 --> 01:45:27,204 Life! 951 01:45:32,493 --> 01:45:35,667 I want to live! 952 01:46:05,901 --> 01:46:08,905 Tehanu! 953 01:46:52,072 --> 01:46:54,245 So you're safe too. 954 01:46:59,371 --> 01:47:00,873 What about them? 955 01:47:01,790 --> 01:47:05,886 They'll be fine. They have wings. 956 01:48:29,253 --> 01:48:31,722 Thank you... Therru. 957 01:48:38,137 --> 01:48:40,936 I'm going back to pay for my crime. 958 01:48:42,099 --> 01:48:44,602 And to face myself. 959 01:48:46,687 --> 01:48:47,904 Arren. 960 01:48:49,815 --> 01:48:53,570 Can I come to see you again someday? 961 01:48:59,283 --> 01:49:00,375 Come on. 962 01:49:00,576 --> 01:49:03,750 We have to thank Sparrowhawk and Tenar. 963 01:49:19,386 --> 01:49:26,770 The lone hawk in the sky 964 01:49:27,061 --> 01:49:34,695 Struggles against the wind 965 01:49:35,110 --> 01:49:41,994 Here there is only light and darkness 966 01:49:42,242 --> 01:49:47,499 He has the sky to himself 967 01:49:53,670 --> 01:50:01,020 You who looked up to the sky and wept 968 01:50:01,261 --> 01:50:09,021 You who who live alone 969 01:50:09,353 --> 01:50:16,362 Let me hear your True Name 970 01:50:16,652 --> 01:50:21,652 For one day you'll be gone 971 01:50:28,914 --> 01:50:36,014 As light dissolves into darkness 972 01:50:36,588 --> 01:50:44,314 Your song passes straight through my heart 973 01:50:44,721 --> 01:50:54,483 Let me sing it for you 974 01:51:03,824 --> 01:51:04,295 The End 975 01:51:04,994 --> 01:51:14,594 A Team Nanban (594mgnav) Release67439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.