All language subtitles for Springs.S01E07..DDP5.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:03,371 Harper: Previously on "Secrets of Sulphur Springs"... 2 00:00:03,504 --> 00:00:05,073 Campfire is almost over. 3 00:00:05,206 --> 00:00:07,508 Whatever's gonna happen, it's gonna be soon. 4 00:00:07,641 --> 00:00:09,510 Zoey: Today is the anniversary of Savannah's death. 5 00:00:09,643 --> 00:00:11,579 This is our best chance to get proof she's real. 6 00:00:11,712 --> 00:00:14,115 Savannah, we summon you. 7 00:00:14,248 --> 00:00:16,484 Please, show yourself. 8 00:00:16,617 --> 00:00:17,718 (can rattling) 9 00:00:17,851 --> 00:00:19,487 (both screaming) 10 00:00:19,620 --> 00:00:22,823 Whoa, whoa, wait. We did it. We made contact. 11 00:00:22,956 --> 00:00:24,292 Jess: I told you to make sure 12 00:00:24,425 --> 00:00:25,759 that your sister didn't leave the house. 13 00:00:25,893 --> 00:00:26,660 (door opens) 14 00:00:26,794 --> 00:00:28,062 (snoring sounds) 15 00:00:28,696 --> 00:00:29,563 Is she at the Tremont? 16 00:00:29,697 --> 00:00:31,031 Harper: We shouldn't have left. 17 00:00:31,165 --> 00:00:33,167 Griffin: We didn't have a choice. They were about to catch us. 18 00:00:33,301 --> 00:00:35,336 Savannah wasn't found missing until the morning. It's still night. 19 00:00:35,469 --> 00:00:37,271 Harper: We have to go back. We can still save her. 20 00:00:38,206 --> 00:00:39,707 Griffin: The portal didn't work. 21 00:00:39,840 --> 00:00:41,742 We failed. Savannah's gone forever. 22 00:00:41,875 --> 00:00:42,910 What are you two doing out here? 23 00:00:43,043 --> 00:00:44,912 And don't even think about lying. 24 00:00:45,045 --> 00:00:48,616 I dare you! Spend the rest of the night in the basement... 25 00:00:48,749 --> 00:00:50,118 with the ghost. 26 00:00:50,251 --> 00:00:52,253 Savannah: I can do that dare, no sweat. 27 00:00:52,386 --> 00:00:54,155 You don't have to prove anything to Jess. 28 00:00:58,159 --> 00:00:58,992 Hello? 29 00:01:07,501 --> 00:01:09,170 Wyatt: Are you sure this is a good idea? 30 00:01:09,303 --> 00:01:10,571 They said to stay in our rooms. 31 00:01:10,704 --> 00:01:13,141 No way. I'm not missing this for anything. 32 00:01:14,742 --> 00:01:16,344 -I don't know, maybe-- -Shh. 33 00:01:17,411 --> 00:01:19,079 They're in the parlor. Come on. 34 00:01:20,748 --> 00:01:22,883 (muffled voices) 35 00:01:23,016 --> 00:01:25,419 Jess: ...your brother to cover for you? What were you thinking? 36 00:01:25,553 --> 00:01:28,122 Ben: I just want to know what were you doing out there in the middle of the night. 37 00:01:28,256 --> 00:01:29,390 It's a simple question, Griff. 38 00:01:30,858 --> 00:01:32,160 Jess: I'm not taking you home 39 00:01:32,293 --> 00:01:33,427 until you tell us where you've been. 40 00:01:34,295 --> 00:01:36,564 We're okay. We're safe. We're home. 41 00:01:36,697 --> 00:01:38,832 -Isn't that enough? -Not nearly. 42 00:01:38,966 --> 00:01:40,568 Ben: According to what Topher and the twins told us, 43 00:01:40,701 --> 00:01:43,471 you were gone a long time. Half the night. 44 00:01:44,405 --> 00:01:46,374 Harper, you haven't said a word. 45 00:01:49,643 --> 00:01:51,179 -Harper? -It's embarrassing, okay? 46 00:01:52,213 --> 00:01:54,348 We wanted some private time. 47 00:01:55,849 --> 00:01:56,984 Private time? 48 00:01:57,117 --> 00:01:59,420 I think we need a little more of an explanation. 49 00:02:00,421 --> 00:02:02,690 You guys didn't want us to see each other, 50 00:02:02,823 --> 00:02:06,227 so we came up with a plan... to sneak off. 51 00:02:06,360 --> 00:02:08,496 And do what, exactly? 52 00:02:09,096 --> 00:02:11,064 E-- Exactly? Well-- 53 00:02:11,199 --> 00:02:13,133 We just wanted to be alone to-- 54 00:02:13,267 --> 00:02:14,802 Play cards and talk-- 55 00:02:14,935 --> 00:02:16,637 And have our first kiss. 56 00:02:19,940 --> 00:02:21,041 Said it was embarrassing. 57 00:02:25,613 --> 00:02:26,680 Can I go to bed now? 58 00:02:26,814 --> 00:02:28,816 We'll start with grounded for a very long time. 59 00:02:29,650 --> 00:02:33,354 No bike, no woods, no... anything. 60 00:02:33,487 --> 00:02:35,088 Jess: Same for you, Harper. 61 00:02:35,223 --> 00:02:37,525 And Topher, for aiding and abetting. 62 00:02:37,658 --> 00:02:39,260 Ditto the twins. 63 00:02:39,393 --> 00:02:41,395 Thank you, Sarah, Ben. 64 00:02:42,696 --> 00:02:46,267 In the very near future, Harper will be writing you an apology. 65 00:02:46,400 --> 00:02:47,901 Ben: As will Griffin. 66 00:02:48,035 --> 00:02:50,538 No need to see us out. Good night, everyone. 67 00:02:51,672 --> 00:02:52,506 Harper? 68 00:02:57,144 --> 00:02:58,279 Ben: Anything else you want to add? 69 00:02:59,347 --> 00:03:01,181 I want to hear more about that kiss! 70 00:03:01,315 --> 00:03:02,383 -(door closes) -I don't. 71 00:03:02,516 --> 00:03:04,885 You two, back to bed. Now! 72 00:03:05,753 --> 00:03:07,120 Griffin, go with them. 73 00:03:07,255 --> 00:03:08,889 We'll talk more about this in the morning. 74 00:03:11,124 --> 00:03:12,192 Go! 75 00:03:15,429 --> 00:03:16,930 Do you believe anything they said? 76 00:03:18,098 --> 00:03:19,032 Not a word of it. 77 00:03:21,569 --> 00:03:24,505 (theme music playing) 78 00:03:50,264 --> 00:03:51,899 Yuck! Another goner. 79 00:03:53,100 --> 00:03:54,835 I've always said we needed a generator. 80 00:03:54,968 --> 00:03:56,870 This power outage has wiped out our inventory. 81 00:03:57,004 --> 00:03:59,507 Go! Get it out of here. You know where. 82 00:04:02,410 --> 00:04:05,178 Okay. I'll do it. No problem. 83 00:04:05,313 --> 00:04:06,914 You just sit there staring into space. 84 00:04:23,797 --> 00:04:25,032 Long night. 85 00:04:31,104 --> 00:04:32,906 So, you and Griffin... 86 00:04:33,941 --> 00:04:35,008 Big romance, huh? 87 00:04:35,743 --> 00:04:37,077 I wouldn't go that far. 88 00:04:39,980 --> 00:04:42,082 Look, Harper... 89 00:04:43,484 --> 00:04:45,152 I know you're still keeping things from me. 90 00:04:45,986 --> 00:04:47,688 And I think, when you do that, 91 00:04:47,821 --> 00:04:49,222 it's not always the healthiest thing. 92 00:04:49,923 --> 00:04:51,859 You do the same thing, Mom. 93 00:04:51,992 --> 00:04:53,461 I see the way you look at Griffin's dad. 94 00:04:53,594 --> 00:04:55,329 It's almost... 95 00:04:55,996 --> 00:04:57,431 like you two have a secret. 96 00:04:59,199 --> 00:05:00,601 I don't know what you're talking about. 97 00:05:00,734 --> 00:05:02,636 You don't? Really? 98 00:05:03,604 --> 00:05:04,505 Yes, really. 99 00:05:05,939 --> 00:05:08,976 I don't understand how you can expect me to be honest, when you're not. 100 00:05:17,651 --> 00:05:18,752 Okay, you're right. 101 00:05:21,221 --> 00:05:23,223 I did go to camp with Griffin's dad. 102 00:05:25,393 --> 00:05:27,861 And I was there the night Savannah went missing. 103 00:05:31,031 --> 00:05:31,932 It was... 104 00:05:33,734 --> 00:05:35,335 a terrible experience. 105 00:05:36,870 --> 00:05:39,072 Which is why I didn't talk about it. 106 00:05:41,108 --> 00:05:42,342 I hope you can understand that. 107 00:05:44,244 --> 00:05:46,346 I do. I do understand that. 108 00:05:50,250 --> 00:05:54,021 You're growing up so fast, I sometimes forget that. 109 00:05:57,224 --> 00:05:58,726 -(machines whirring) -Ah. 110 00:05:59,292 --> 00:06:00,528 We're in business! 111 00:06:01,228 --> 00:06:02,396 Ah! 112 00:06:02,530 --> 00:06:03,764 Oh, uh, do me a favor. 113 00:06:03,897 --> 00:06:05,799 Go see what's taking your brother so long. 114 00:06:13,040 --> 00:06:14,174 Mom's looking for you. 115 00:06:14,742 --> 00:06:15,843 All right, all right. 116 00:06:17,110 --> 00:06:18,412 Hold up. 117 00:06:20,781 --> 00:06:22,182 You've gotta be kidding. Again? 118 00:06:22,315 --> 00:06:23,484 Look, I need your help. 119 00:06:24,084 --> 00:06:25,919 Oh, no. No way. 120 00:06:26,053 --> 00:06:28,155 I'm already grounded, forced into hard labor-- 121 00:06:28,288 --> 00:06:30,257 Ten minutes, Topher. That's all I need. 122 00:06:30,390 --> 00:06:32,626 Please. Please. 123 00:06:33,260 --> 00:06:34,361 Please! 124 00:06:35,195 --> 00:06:36,930 Okay, 10 minutes. 125 00:06:43,403 --> 00:06:44,772 You're a good little brother. 126 00:06:53,581 --> 00:06:56,584 ♪**♪ 127 00:07:16,169 --> 00:07:17,705 Thank goodness, I don't have to take a flashlight 128 00:07:17,838 --> 00:07:19,139 into the bathroom anymore. 129 00:07:19,272 --> 00:07:20,340 TMI. 130 00:07:21,709 --> 00:07:22,976 Mom, check it out. 131 00:07:23,110 --> 00:07:24,845 -Let there be light! -Ah! 132 00:07:37,725 --> 00:07:39,459 Well, I got a surge here. 133 00:07:39,593 --> 00:07:41,094 -Check the other outlets. -Got it. 134 00:07:53,941 --> 00:07:55,308 You won't believe it. 135 00:07:55,442 --> 00:07:56,877 My mother confessed! 136 00:07:57,010 --> 00:07:57,778 Wait, what? 137 00:07:57,911 --> 00:07:58,912 She admitted she went to camp 138 00:07:59,046 --> 00:07:59,880 and knew Savannah. 139 00:08:00,948 --> 00:08:02,249 It seemed like it was hard for her to talk about. 140 00:08:03,383 --> 00:08:05,553 I feel like my dad was still holding something back too, 141 00:08:05,686 --> 00:08:07,721 about what happened to Savannah. 142 00:08:08,922 --> 00:08:10,524 All I got last night was "the talk." 143 00:08:11,458 --> 00:08:13,326 Nice save, but did we have to be kissing? 144 00:08:13,460 --> 00:08:15,896 Sorry, it was the first thing that came to my mind. 145 00:08:16,764 --> 00:08:17,831 Yeah? 146 00:08:17,965 --> 00:08:19,733 Well, it certainly wasn't the first on mine. 147 00:08:22,570 --> 00:08:24,204 They're going to miss me in five seconds. 148 00:08:24,337 --> 00:08:25,305 I didn't set anything up. 149 00:08:25,438 --> 00:08:26,940 All I bought us was 10 minutes, 150 00:08:27,074 --> 00:08:28,976 and that's now officially run out. 151 00:08:29,109 --> 00:08:30,110 You ready? 152 00:08:34,014 --> 00:08:34,982 Let's do this. 153 00:08:37,651 --> 00:08:41,589 (banging on door) 154 00:08:43,456 --> 00:08:44,291 Is Harper here? 155 00:08:46,159 --> 00:08:47,460 Ben: Of course not. 156 00:08:47,595 --> 00:08:48,996 Griffin's been with us all morning. 157 00:08:49,129 --> 00:08:51,231 Last I saw, he was checking plugs. Griffin! 158 00:08:51,364 --> 00:08:53,000 Listen, I think that they've run off together. 159 00:08:54,702 --> 00:08:56,670 Wait, uh, we made it very clear. 160 00:08:56,804 --> 00:08:57,805 Kids, go look around. 161 00:08:59,539 --> 00:09:00,774 Zoey: Griffin! 162 00:09:02,109 --> 00:09:05,078 Uh, I would think running off would be the last thing they'd do. 163 00:09:05,212 --> 00:09:06,179 Okay, I know that. 164 00:09:06,313 --> 00:09:08,081 But Harper has said things to Topher. 165 00:09:08,215 --> 00:09:08,782 Tell them, honey. 166 00:09:09,883 --> 00:09:11,752 I saw her before she left. She said, "Ten minutes." 167 00:09:11,885 --> 00:09:12,886 But it was more, like, 168 00:09:13,020 --> 00:09:14,622 "Goodbye, Topher, I'm never coming back." 169 00:09:15,989 --> 00:09:17,591 Guys, she hugged me. 170 00:09:17,725 --> 00:09:18,792 That's just not normal. 171 00:09:18,926 --> 00:09:20,127 (footsteps approaching) 172 00:09:20,260 --> 00:09:22,596 Not down here. We'll check upstairs. 173 00:09:23,363 --> 00:09:24,965 You too, Topher. You can help. 174 00:09:29,302 --> 00:09:30,971 I think we need to call the police. 175 00:09:42,349 --> 00:09:43,817 -Griffin: Ben. -(knocks on door) 176 00:09:43,951 --> 00:09:45,719 Out here. Now. 177 00:09:48,822 --> 00:09:50,791 -Why all the sneaking around? -Never mind that. 178 00:09:50,924 --> 00:09:53,761 We need to find out what happened to Savannah after the campfire. 179 00:09:53,894 --> 00:09:54,928 I don't-- I don't know. 180 00:09:55,062 --> 00:09:56,229 Isn't she at her bunkhouse? 181 00:09:56,363 --> 00:09:57,965 But you were with her last night, right? 182 00:09:58,098 --> 00:09:59,332 Uh, we all were. 183 00:10:00,133 --> 00:10:02,469 Uh... where is this coming from? 184 00:10:03,370 --> 00:10:04,672 (camp bell rings) 185 00:10:04,805 --> 00:10:07,474 Uh, meeting bell. Gotta go. 186 00:10:16,850 --> 00:10:18,385 No sign of them on the property. 187 00:10:19,753 --> 00:10:21,488 -The old camp area? -No. Nothing. 188 00:10:21,621 --> 00:10:23,657 -The treehouse? -First place I looked. 189 00:10:24,557 --> 00:10:26,593 Her phone's off. Griffin's too. 190 00:10:26,727 --> 00:10:28,896 -(Ben sighs) -Obviously, they don't want to be found. 191 00:10:31,665 --> 00:10:33,734 Of all days, this day. 192 00:10:36,269 --> 00:10:38,605 Most of my life, I have worked hard to forget... 193 00:10:40,273 --> 00:10:41,474 what happened to Savannah. 194 00:10:44,111 --> 00:10:45,512 This can't be a coincidence, Ben. 195 00:10:48,581 --> 00:10:50,483 You really think this place is haunted by Savannah? 196 00:10:51,318 --> 00:10:52,219 Come on. 197 00:10:53,153 --> 00:10:54,354 You're starting to sound like the kids. 198 00:10:55,655 --> 00:10:57,891 All I know is they shut the doors to this place for a reason, 199 00:10:58,025 --> 00:11:00,227 and you're the one that opened them up again. 200 00:11:01,228 --> 00:11:03,296 Yeah? Well, I'll tell you this. 201 00:11:04,331 --> 00:11:07,300 No way will this day end the way that one did. 202 00:11:13,073 --> 00:11:15,542 campers/counselors: Savannah! Savannah! 203 00:11:21,882 --> 00:11:23,683 Griffin: They're already looking for Savannah. 204 00:11:23,817 --> 00:11:24,384 Harper: If only it mattered. 205 00:11:25,218 --> 00:11:26,586 What if they do find her this time? 206 00:11:26,720 --> 00:11:28,756 We know how this plays out, Griffin. 207 00:11:28,889 --> 00:11:30,323 Same way it did 30 years ago. 208 00:11:32,625 --> 00:11:33,660 Thirty years ago, we weren't here 209 00:11:33,794 --> 00:11:35,095 hanging out with our parents. 210 00:11:35,228 --> 00:11:36,930 Now we are. That has to change things somehow. 211 00:11:37,064 --> 00:11:38,966 It hasn't yet, and we've tried. 212 00:11:39,099 --> 00:11:40,367 Your mom came clean about going to camp. 213 00:11:41,501 --> 00:11:43,103 Would that have happened before we found the portal? 214 00:11:43,236 --> 00:11:45,739 There was no reason for her to tell me the truth. 215 00:11:45,873 --> 00:11:48,441 I wasn't sneaking around or asking questions about her past. 216 00:11:48,575 --> 00:11:49,176 Exactly! 217 00:11:50,410 --> 00:11:54,314 I guess us being here could be shifting things, slightly. 218 00:11:55,482 --> 00:11:57,217 Maybe all we need is a small change to save Savannah. 219 00:11:58,018 --> 00:11:59,586 When did you become an optimist? 220 00:11:59,719 --> 00:12:01,521 (chuckles) Guess you're rubbing off on me. 221 00:12:01,654 --> 00:12:02,589 (scoffs) 222 00:12:05,225 --> 00:12:07,127 -Savannah! -Savannah! 223 00:12:08,628 --> 00:12:10,263 Savannah, are you out here? 224 00:12:10,397 --> 00:12:16,469 Savannah! 225 00:12:18,605 --> 00:12:20,607 ♪**♪ 226 00:12:25,879 --> 00:12:27,014 Ben: They're searching the lake? 227 00:12:27,815 --> 00:12:29,883 Why? Savannah's a good swimmer. 228 00:12:31,618 --> 00:12:33,320 Maybe Moss Man dumped her in there. 229 00:12:33,453 --> 00:12:36,189 Doubt it. Everyone knows Moss Man would never-- 230 00:12:36,323 --> 00:12:38,291 Enough with the Moss Man talk. 231 00:12:38,425 --> 00:12:40,894 He didn't grab Savannah. It's just a silly story. 232 00:12:41,962 --> 00:12:43,964 Savannah's probably just playing another prank. 233 00:12:44,764 --> 00:12:46,133 She'll do anything for attention. 234 00:12:55,442 --> 00:12:56,910 Why didn't you look for Savannah last night? 235 00:12:57,644 --> 00:12:58,478 I didn't know she was gone. 236 00:12:59,446 --> 00:13:01,481 You guys don't do a head count before bed? 237 00:13:03,016 --> 00:13:05,018 I wasn't there for lights out. 238 00:13:05,152 --> 00:13:07,687 But that's only because these two kids were causing trouble. 239 00:13:07,821 --> 00:13:10,523 I had to go up to the hotel and find their parents... 240 00:13:10,657 --> 00:13:11,892 Wait. 241 00:13:12,025 --> 00:13:13,093 That's them. 242 00:13:18,966 --> 00:13:19,967 Now we run. 243 00:13:21,434 --> 00:13:23,103 Not so fast. 244 00:13:48,996 --> 00:13:50,197 The police are back. 245 00:13:53,600 --> 00:13:54,767 Any sign of the kids? 246 00:13:54,902 --> 00:13:56,336 The woods around here are pretty dense. 247 00:13:56,469 --> 00:13:58,471 We're gonna need to bring in more manpower to help with the search. 248 00:13:58,605 --> 00:13:59,706 How long will that take? 249 00:13:59,839 --> 00:14:02,509 I'm sure the police are doing everything they can. 250 00:14:02,642 --> 00:14:04,011 Zoey: What if they're never found? 251 00:14:05,045 --> 00:14:05,478 Like Savannah? 252 00:14:06,646 --> 00:14:09,049 You know, it's the anniversary of when she disappeared. 253 00:14:09,182 --> 00:14:10,417 We're aware of that, miss. 254 00:14:10,884 --> 00:14:11,718 We all are. 255 00:14:13,420 --> 00:14:14,454 I'll keep you updated. 256 00:14:16,323 --> 00:14:18,025 Hey, kids, uh... 257 00:14:18,158 --> 00:14:19,726 Why don't you all go upstairs and watch a movie? 258 00:14:20,793 --> 00:14:22,195 I'm gonna go put some coffee on. 259 00:14:25,966 --> 00:14:27,267 I can't believe this is happening. 260 00:14:28,201 --> 00:14:29,169 Again! 261 00:14:35,108 --> 00:14:36,176 (sighs) 262 00:14:39,947 --> 00:14:41,148 Wyatt: Let's show him the tape. 263 00:14:41,281 --> 00:14:43,383 We caught a glimpse of Savannah's ghost last night. 264 00:14:44,351 --> 00:14:45,452 Creepy, right? 265 00:14:45,585 --> 00:14:47,587 Those cold, dead eyes looking right through you. 266 00:14:48,421 --> 00:14:49,957 She didn't actually have eyes. 267 00:14:50,090 --> 00:14:50,991 Or a face. 268 00:14:52,159 --> 00:14:53,660 How do you know it was her? 269 00:14:53,793 --> 00:14:55,828 Ghosts? Seriously? 270 00:14:55,963 --> 00:14:57,797 Griffin and Harper ran away. 271 00:14:57,931 --> 00:14:59,366 It's all so crazy. 272 00:15:00,033 --> 00:15:01,134 No, it's not. 273 00:15:01,834 --> 00:15:02,869 Griffin hated it here. 274 00:15:03,703 --> 00:15:05,572 That was before he met Harper. 275 00:15:05,705 --> 00:15:07,640 Things changed after Griffin fell in love. 276 00:15:07,774 --> 00:15:08,976 Wait, what? 277 00:15:09,109 --> 00:15:10,743 That's why they've been sneaking off, 278 00:15:10,877 --> 00:15:12,012 to kiss. 279 00:15:12,145 --> 00:15:14,314 I've been busting my butt to cover for that? 280 00:15:14,447 --> 00:15:15,648 Gross, right? 281 00:15:15,782 --> 00:15:17,284 So not worth getting grounded for. 282 00:15:18,085 --> 00:15:19,319 Harper will be grounded a lot longer 283 00:15:19,452 --> 00:15:20,988 when the police find them. 284 00:15:21,121 --> 00:15:22,622 If they find them. 285 00:15:24,424 --> 00:15:26,826 (indistinct chatter on police radio) 286 00:15:27,427 --> 00:15:28,661 Where are we going? 287 00:15:29,762 --> 00:15:32,032 -Child Services. -Harper: No! 288 00:15:32,165 --> 00:15:34,634 I mean... that's really not necessary. 289 00:15:34,767 --> 00:15:36,970 Yeah, we have families and homes. 290 00:15:37,437 --> 00:15:38,438 Good. 291 00:15:38,571 --> 00:15:39,839 I'll call your parents to pick you up. 292 00:15:40,473 --> 00:15:41,741 Just need your real names. 293 00:15:42,275 --> 00:15:43,343 We already told you. 294 00:15:43,476 --> 00:15:44,877 officer 1: No record at the hotel, 295 00:15:45,012 --> 00:15:46,713 and you're not campers. 296 00:15:47,914 --> 00:15:49,916 -How do you know Savannah? -We're friends. 297 00:15:50,050 --> 00:15:51,484 officer 1: From school? 298 00:15:51,618 --> 00:15:52,685 Instead of wasting time with us, 299 00:15:52,819 --> 00:15:54,154 shouldn't you be out there, looking for her? 300 00:15:54,287 --> 00:15:56,223 Trying to find her before it's too late? 301 00:15:57,057 --> 00:15:58,458 officer 1: What do you mean by that? 302 00:16:01,528 --> 00:16:02,529 Why did you say that? 303 00:16:03,930 --> 00:16:04,897 Listen... 304 00:16:05,032 --> 00:16:06,766 If your friend is in some kind of trouble, 305 00:16:06,899 --> 00:16:09,502 if somebody might have done something, 306 00:16:09,636 --> 00:16:10,737 you need to tell me. 307 00:16:10,870 --> 00:16:12,472 We don't know anything. 308 00:16:13,473 --> 00:16:14,441 Jess might. 309 00:16:15,942 --> 00:16:17,977 I'm just saying if it could help... 310 00:16:19,912 --> 00:16:21,348 officer 2: (over radio) Delta 5. Dispatch. 311 00:16:21,481 --> 00:16:23,483 Rescue found something in the lake. 312 00:16:23,616 --> 00:16:25,252 We need you to return to The Tremont. 313 00:16:26,353 --> 00:16:28,055 officer 1: Looks like we're taking a little detour. 314 00:16:30,523 --> 00:16:32,392 (siren blaring) 315 00:16:34,361 --> 00:16:35,795 Think it's her? 316 00:16:35,928 --> 00:16:38,198 Has to be. We've looked everywhere else. 317 00:16:39,666 --> 00:16:40,500 Don't listen to them. 318 00:16:41,368 --> 00:16:42,835 They don't know Savannah like we do. 319 00:16:43,436 --> 00:16:44,371 officer: Hold there. 320 00:16:44,504 --> 00:16:45,772 Yeah, we definitely got something here. 321 00:16:45,905 --> 00:16:48,007 (tense music playing) 322 00:16:48,841 --> 00:16:49,909 (officer grunts) 323 00:16:57,117 --> 00:16:58,918 (music intensifies) 324 00:17:02,689 --> 00:17:03,923 Sleeping bag. 325 00:17:04,057 --> 00:17:05,425 (exhales in relief) 326 00:17:07,494 --> 00:17:09,196 Come on, guys, back up. 327 00:17:09,329 --> 00:17:10,597 Let the police do their jobs. 328 00:17:14,401 --> 00:17:15,802 It's not her, thank goodness. 329 00:17:17,036 --> 00:17:18,271 Okay, that's it. 330 00:17:18,405 --> 00:17:20,473 All campers back to the bunkhouses now. 331 00:17:20,607 --> 00:17:22,075 Come on, let's go. 332 00:17:23,476 --> 00:17:25,078 What's wrong, Ben? 333 00:17:25,212 --> 00:17:27,547 It wasn't Savannah. That's a good thing. 334 00:17:28,715 --> 00:17:29,616 I know. 335 00:17:31,050 --> 00:17:31,918 It's just... 336 00:17:34,821 --> 00:17:35,888 Never mind. 337 00:17:41,794 --> 00:17:43,963 (tense music playing) 338 00:17:46,699 --> 00:17:47,734 We'll keep looking. 339 00:17:47,867 --> 00:17:49,136 Call us the moment you hear anything. 340 00:17:49,269 --> 00:17:50,036 We'll do the same. 341 00:17:50,170 --> 00:17:51,304 Do you have a direct line? 342 00:17:51,438 --> 00:17:52,905 Of course. Let me get you my card. 343 00:17:55,375 --> 00:17:56,309 Thank you. 344 00:17:58,111 --> 00:17:59,446 We should, uh... 345 00:17:59,579 --> 00:18:02,749 We should head back, too, in case Harper's already home. 346 00:18:03,450 --> 00:18:04,484 Ready when you are. 347 00:18:05,385 --> 00:18:06,819 Go wait in the car, honey. 348 00:18:12,425 --> 00:18:14,461 Don't worry. We'll find 'em. 349 00:18:15,094 --> 00:18:15,995 I'm not going to-- 350 00:18:16,129 --> 00:18:17,597 Let today end the way that day did? 351 00:18:20,533 --> 00:18:21,434 That's what you said. 352 00:18:22,402 --> 00:18:23,670 I know. I just meant-- 353 00:18:23,803 --> 00:18:26,105 Look, Savannah's disappearance changed all of us, Ben, 354 00:18:26,239 --> 00:18:28,141 but the way you were acting that day, it's-- 355 00:18:29,309 --> 00:18:31,778 It's like you knew something the rest of us didn't. 356 00:18:34,347 --> 00:18:35,715 Do you know what happened to her? 357 00:18:37,116 --> 00:18:39,118 Is that why you moved back to Sulphur Springs? 358 00:18:42,589 --> 00:18:43,756 You were right, Jess. 359 00:18:44,691 --> 00:18:46,393 You should probably head home. 360 00:18:47,394 --> 00:18:48,761 We'll call if we hear anything. 361 00:18:49,729 --> 00:18:50,663 Right. 362 00:18:52,131 --> 00:18:53,099 I'll do the same. 363 00:19:03,410 --> 00:19:06,346 Here's Officer Stevens' direct line and cell. 364 00:19:16,956 --> 00:19:17,957 (car door closes) 365 00:19:24,364 --> 00:19:26,633 officer: (on radio) Delta 5, we got an update on the lake. 366 00:19:27,434 --> 00:19:29,636 Rescue reports false alarm. 367 00:19:29,769 --> 00:19:31,170 Just an old sleeping bag. 368 00:19:32,004 --> 00:19:33,172 There's still time to find her. 369 00:19:33,306 --> 00:19:34,307 All we have to do is figure out 370 00:19:34,441 --> 00:19:36,243 how to break out of a locked police car. 371 00:19:37,444 --> 00:19:38,545 Any ideas? 372 00:19:39,512 --> 00:19:41,113 Maybe if we had a coat hanger... 373 00:19:41,248 --> 00:19:42,682 or a brick. 374 00:19:42,815 --> 00:19:44,284 Or someone we know. 375 00:19:44,417 --> 00:19:46,486 -Ben, over here! -Yo, Ben! 376 00:19:46,619 --> 00:19:48,388 -Ben, help! -Ben! 377 00:19:48,521 --> 00:19:50,089 Harper: Ben, help! Over here! Ben! 378 00:19:50,223 --> 00:19:51,658 -(banging on car) -Griffin: Ben! 379 00:19:52,259 --> 00:19:54,193 (sighs) Come on! 380 00:19:54,794 --> 00:19:55,962 He had to have heard us. 381 00:19:56,563 --> 00:19:57,464 Why didn't he stop? 382 00:19:57,597 --> 00:19:58,631 I don't know. 383 00:19:59,466 --> 00:20:00,767 He looked pretty upset though. 384 00:20:08,007 --> 00:20:13,513 Savannah? 385 00:20:14,614 --> 00:20:15,615 Hello? 386 00:20:17,550 --> 00:20:19,286 You really think she's down here? 387 00:20:20,353 --> 00:20:21,288 Jess... 388 00:20:21,421 --> 00:20:22,622 That's ridiculous. 389 00:20:22,755 --> 00:20:23,723 Why would she-- 390 00:20:25,392 --> 00:20:26,459 Wait. 391 00:20:29,962 --> 00:20:31,764 You don't think she actually went through 392 00:20:31,898 --> 00:20:33,600 with that stupid dare? 393 00:20:34,967 --> 00:20:36,002 Do you? 394 00:20:37,604 --> 00:20:39,739 -I don't know. Maybe. -Maybe? 395 00:20:40,507 --> 00:20:41,541 Wait, what does that mean? 396 00:20:43,543 --> 00:20:44,544 Ben, look at me! 397 00:20:46,112 --> 00:20:47,914 Did Savannah tell you she was coming here last night? 398 00:20:49,015 --> 00:20:51,150 Is that why you were acting so weird by the lake? 399 00:20:52,051 --> 00:20:52,585 Me? 400 00:20:53,553 --> 00:20:54,854 None of this would be happening right now 401 00:20:54,987 --> 00:20:56,823 if it hadn't been for you and your stupid dare. 402 00:20:57,690 --> 00:20:59,426 If anything, this is all your fault. 403 00:21:03,896 --> 00:21:04,797 How could you? 404 00:21:06,933 --> 00:21:07,800 Jess... 405 00:21:08,601 --> 00:21:09,569 I'm sorry. 406 00:21:10,403 --> 00:21:11,371 I didn't mean it. 407 00:21:23,783 --> 00:21:25,017 What's going on here, Bennett? 408 00:21:26,886 --> 00:21:27,820 Let's go. 409 00:21:29,255 --> 00:21:30,723 Totally unacceptable. 410 00:21:30,857 --> 00:21:32,024 I was with an important client 411 00:21:32,158 --> 00:21:33,626 when I heard that a camper had disappeared. 412 00:21:33,760 --> 00:21:35,562 -Dad, please-- -And then I drive three hours 413 00:21:35,695 --> 00:21:37,530 to find you horsing around the hotel like a clown. 414 00:21:37,664 --> 00:21:39,131 -I messed-- -A child is missing, Bennett! 415 00:21:39,265 --> 00:21:40,299 I'm sorry, I messed up. 416 00:21:40,433 --> 00:21:41,401 Again and again and again? 417 00:21:41,534 --> 00:21:42,835 You're not listening to me. 418 00:21:43,903 --> 00:21:45,037 It's my fault. 419 00:21:46,439 --> 00:21:47,740 It's all my fault. 420 00:21:53,580 --> 00:21:54,881 Not... 421 00:21:55,014 --> 00:21:56,583 another... 422 00:21:56,716 --> 00:21:57,984 word. 423 00:22:13,199 --> 00:22:14,667 You heard that, right? 424 00:22:15,402 --> 00:22:16,503 My dad... 425 00:22:18,471 --> 00:22:19,539 He just confessed. 426 00:22:23,910 --> 00:22:26,212 Harper: Next time on "Secrets of Sulphur Springs"... 427 00:22:26,345 --> 00:22:27,547 My dad said it was all his fault. 428 00:22:27,680 --> 00:22:29,081 That has to mean he did something to Savannah. 429 00:22:29,215 --> 00:22:30,817 Then why come back to Sulphur Springs? 430 00:22:30,950 --> 00:22:34,421 Has Harper been going through the boxes out in the garage? 431 00:22:34,554 --> 00:22:36,756 Your brother is missing and you're worried about a ghost? 432 00:22:36,889 --> 00:22:38,090 This is serious! 433 00:22:38,224 --> 00:22:40,993 Savannah (on tape): ** ...could ever want ** 434 00:22:41,127 --> 00:22:45,532 ** Our hearts and minds will always stay ** 435 00:22:45,665 --> 00:22:50,002 ** Here at dear Camp Tremont ** 30653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.