All language subtitles for Snake.Of.June.2002.JAPANESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,087 --> 00:00:08,831 Kaijyu theater presents 2 00:00:11,136 --> 00:00:15,846 a shinya tsukamoto film 3 00:00:28,320 --> 00:00:32,484 A small camera won't do. Has to be a big one with a flash. 4 00:00:35,869 --> 00:00:38,827 Otherwise you can't make her come. 5 00:00:46,964 --> 00:00:48,704 'A big camera with a big flash...' 6 00:00:50,133 --> 00:00:54,797 hey, let me buy you dinner. I found a good Korean place. 7 00:00:55,889 --> 00:00:56,924 Okay. 8 00:01:13,991 --> 00:01:17,904 Take some hot stuff like this, mr iguchi? 9 00:01:19,121 --> 00:01:21,077 No. 10 00:01:24,918 --> 00:01:26,704 This is fine. 11 00:01:29,464 --> 00:01:32,297 Why quit? What a shame. 12 00:01:33,302 --> 00:01:35,668 You always do a good job and you're cheap. 13 00:01:36,763 --> 00:01:38,970 Anyway, can you deliver the stuff by tomorrow! 14 00:01:45,522 --> 00:01:48,389 County mental health centre. What can I do for you? 15 00:01:52,779 --> 00:01:53,779 Hello... 16 00:01:56,074 --> 00:01:57,074 Hello... 17 00:02:02,539 --> 00:02:03,824 Are you there? 18 00:02:08,003 --> 00:02:11,712 I'm... thinking of killing myself... 19 00:02:39,826 --> 00:02:43,569 A snake of June 20 00:03:14,361 --> 00:03:19,105 Once you find what you really want to do, you'll be okay. 21 00:03:19,658 --> 00:03:20,658 Yes... 22 00:03:24,079 --> 00:03:25,239 Oh, no no... 23 00:03:25,747 --> 00:03:26,747 Yes... 24 00:03:30,502 --> 00:03:31,537 Yes... 25 00:03:33,255 --> 00:03:35,917 I know what you mean. I sure do. 26 00:03:35,924 --> 00:03:39,837 Go for it. Nobody can stop you. 27 00:03:46,435 --> 00:03:48,221 May I help you? 28 00:03:50,897 --> 00:03:52,762 I need to talk to mrs rinko tatsumi. 29 00:03:55,152 --> 00:03:56,688 Is there anything I can do? 30 00:03:57,612 --> 00:03:59,603 I need to talk to her in person. 31 00:04:00,866 --> 00:04:01,866 Eh... 32 00:04:04,828 --> 00:04:06,364 I'm mrs tatsumi. 33 00:04:18,800 --> 00:04:20,882 Mental health centre: Telephone counselling 34 00:04:37,736 --> 00:04:40,273 So you saved her son's life! 35 00:04:41,114 --> 00:04:43,821 She looked so angry so I thought she had a complaint. 36 00:04:44,242 --> 00:04:46,028 Actually, I thought so too, 37 00:04:46,495 --> 00:04:51,489 because I've been a bit tough on the boy. 38 00:04:52,501 --> 00:04:54,742 He stopped calling me for a while. 39 00:05:00,258 --> 00:05:01,794 Thank goodness... 40 00:05:02,385 --> 00:05:04,467 - 'Safe, ' eh? - Yeah... 41 00:05:29,955 --> 00:05:32,116 - I'm home. - You scared me. 42 00:05:33,750 --> 00:05:38,244 You're early today. I wouldn't have worked overtime if I had known. 43 00:05:39,631 --> 00:05:40,871 Never mind. 44 00:05:41,883 --> 00:05:46,217 Did you eat! I bought one only for myself. 45 00:05:47,722 --> 00:05:49,929 Don't worry. I ate already. 46 00:05:52,394 --> 00:05:56,262 Hey, I'll do it. Was it that dirty? 47 00:05:57,816 --> 00:06:00,102 I love to do this. 48 00:06:09,703 --> 00:06:12,160 - You know what! - What? 49 00:06:12,789 --> 00:06:15,576 Why don't we get a dog, a big one! 50 00:06:17,210 --> 00:06:18,245 Don't know. 51 00:06:18,962 --> 00:06:20,827 How about a small rabbit, then? 52 00:06:22,132 --> 00:06:23,463 It'll grow big. 53 00:06:24,885 --> 00:06:26,796 How big do you mean? 54 00:06:28,096 --> 00:06:29,427 What's up with you! 55 00:06:32,350 --> 00:06:33,385 Rinko... 56 00:06:35,186 --> 00:06:37,393 There you go again. That means "don't do that." 57 00:06:38,940 --> 00:06:41,477 Don't you leave those books lying about, will you? 58 00:08:10,365 --> 00:08:11,775 - Here. - Thanks. 59 00:08:24,379 --> 00:08:26,415 Your husband's secrets 60 00:08:27,465 --> 00:08:29,421 what's that? Any news! 61 00:08:31,386 --> 00:08:32,386 Nothing. 62 00:09:12,552 --> 00:09:15,089 Your husband's secrets 63 00:09:26,066 --> 00:09:29,479 You've made me want to live. 64 00:09:30,403 --> 00:09:34,316 I shouldn't have said I wanted to die. 65 00:09:35,450 --> 00:09:41,366 I've found something to live for now. You should be happy for me. 66 00:09:51,007 --> 00:09:54,340 Shigehiko was promoted again. 67 00:09:57,430 --> 00:10:02,800 The new position keeps him busy, but he'll come to see you soon. 68 00:10:05,105 --> 00:10:12,193 Today, shigehiko nagged me to buy a new car 69 00:10:13,655 --> 00:10:18,945 but I told him off because I bought him one recently. 70 00:10:19,536 --> 00:10:21,492 He was dejected... 71 00:11:38,031 --> 00:11:44,573 You know, you're right. One must find something to live for. 72 00:11:45,496 --> 00:11:48,738 You... are the one calling the centre... 73 00:11:49,000 --> 00:11:52,333 Why don't you do what you really want? 74 00:11:53,046 --> 00:11:55,879 Walk in the street, dressed in the mini skirt. 75 00:12:03,348 --> 00:12:06,431 Let's walk in the street dressed in the skirt cut short, 76 00:12:07,185 --> 00:12:09,676 just like when you did it alone. 77 00:12:10,688 --> 00:12:16,354 Bring and change the skirt at the place where I tell you to. 78 00:12:17,195 --> 00:12:21,404 Use the cell phone enclosed and follow my instructions... 79 00:12:22,283 --> 00:12:25,070 Then I'll give you the negatives. 80 00:12:26,120 --> 00:12:30,454 Who'd believe a sleaze like you! 81 00:12:30,625 --> 00:12:33,367 I'm not asking you for sex. 82 00:12:34,128 --> 00:12:38,918 I'm telling you to do what you want. Then you'll get the negatives. 83 00:12:40,093 --> 00:12:41,299 You'r e cr az y! 84 00:12:44,889 --> 00:12:46,971 Please watch. Here we go. 85 00:13:05,243 --> 00:13:06,904 What... again? 86 00:13:07,620 --> 00:13:11,363 Let me clean it. I've got the time. 87 00:13:12,542 --> 00:13:15,033 Please. I love doing this. 88 00:13:36,065 --> 00:13:38,306 To: Mr shigehiko tatsumi minato-ku, Tokyo... 89 00:13:53,750 --> 00:13:55,456 Forgive me, shigehiko. 90 00:14:49,430 --> 00:14:51,011 How about next Saturday? 91 00:14:51,557 --> 00:14:54,640 Your husband is working, but you'll be off, 92 00:14:55,728 --> 00:14:56,888 I'll call the police. 93 00:14:57,063 --> 00:15:00,396 Go ahead. We'll meet in hell. 94 00:15:01,150 --> 00:15:04,392 Why... why me! 95 00:15:05,196 --> 00:15:07,778 You made me want to live. 96 00:15:10,076 --> 00:15:13,864 You said you only photographed still lives. 97 00:15:14,831 --> 00:15:16,116 You lied. 98 00:15:16,541 --> 00:15:18,281 No, I didn't. 99 00:15:19,168 --> 00:15:21,875 I've changed since I got to know you. 100 00:16:14,515 --> 00:16:16,676 - See you. - Have a nice day. 101 00:16:54,722 --> 00:16:56,758 Let's begin. 102 00:16:58,351 --> 00:17:00,717 Take the subway and get off at the fifth station. 103 00:17:03,606 --> 00:17:06,222 There's a toilet just in front of the ticket booths. 104 00:17:06,984 --> 00:17:09,771 That's where you should change into the skirt. 105 00:17:25,878 --> 00:17:27,038 Did you change? 106 00:17:29,131 --> 00:17:30,131 Did you change? 107 00:17:35,471 --> 00:17:36,802 Look, I want to talk with you. 108 00:17:37,974 --> 00:17:41,091 We can talk on the phone or maybe we can meet at a cafe. 109 00:17:47,567 --> 00:17:49,307 I can't do this. 110 00:17:49,569 --> 00:17:51,730 You can do it when you're alone. 111 00:17:52,822 --> 00:17:56,235 You caught me the only time I did it. 112 00:17:56,450 --> 00:18:00,318 Tell me what made you become so daring 113 00:18:00,871 --> 00:18:03,487 at this rainy season of year. 114 00:18:05,751 --> 00:18:08,037 Something has burst open in you. 115 00:18:09,130 --> 00:18:11,041 Don't be afraid. You can do it. 116 00:18:11,632 --> 00:18:15,341 Don't worry about how people react. Show them who you are. 117 00:18:17,096 --> 00:18:19,838 I promise you'll get the negatives. 118 00:18:37,199 --> 00:18:39,656 No underwear. 119 00:18:42,622 --> 00:18:45,329 Just like when you did it alone. 120 00:20:03,744 --> 00:20:06,611 What about a shirt, your hair and some make-up? 121 00:20:07,164 --> 00:20:08,825 You should look the way you were. 122 00:20:10,209 --> 00:20:11,415 I forgot. 123 00:20:13,045 --> 00:20:14,501 What? Never-mind. 124 00:20:15,297 --> 00:20:19,415 Walk through the arcade to the department store. 125 00:20:47,371 --> 00:20:49,532 This cosmetic would go with your skin. 126 00:21:24,158 --> 00:21:26,524 - Well then... - Hold on a second. 127 00:21:29,038 --> 00:21:34,123 - Let's buy a vibrator now. - What? 128 00:21:34,668 --> 00:21:36,909 You want it, don't you? 129 00:21:37,922 --> 00:21:39,002 It's time to buy one. 130 00:21:40,591 --> 00:21:42,673 I don't want it. 131 00:21:42,676 --> 00:21:45,008 - Yes, you do. - No. 132 00:21:45,554 --> 00:21:48,637 Please. Don't you want the negatives back? 133 00:21:49,517 --> 00:21:53,351 Believe me I can't. 134 00:21:53,729 --> 00:21:56,095 You told me on the phone at the centre: 135 00:21:57,066 --> 00:22:00,934 "You've got to do what you really want.' 136 00:22:32,768 --> 00:22:34,759 What? Which one? 137 00:22:37,106 --> 00:22:38,106 The bigger one! 138 00:22:40,317 --> 00:22:41,397 All right. 139 00:22:49,285 --> 00:22:55,372 I was wondering about you, prowling around the entrance. 140 00:22:57,209 --> 00:22:59,700 So you wanted this, eh? 141 00:23:02,548 --> 00:23:05,290 There is a window over your head. 142 00:23:07,887 --> 00:23:10,219 Show me what you bought. 143 00:23:17,438 --> 00:23:21,101 Wow, it sure looks big. 144 00:23:23,068 --> 00:23:25,150 Well, the show is over now. 145 00:23:28,908 --> 00:23:30,614 The negatives are... 146 00:23:33,579 --> 00:23:36,537 Maybe not quite yet. 147 00:23:39,376 --> 00:23:42,743 This isn't what you really wanted. 148 00:23:46,133 --> 00:23:48,795 Put the vibrator in and walk in the streets. 149 00:23:49,970 --> 00:23:52,632 Place the remote control at the entrance. 150 00:23:56,226 --> 00:23:57,887 What about the negatives? 151 00:24:00,272 --> 00:24:01,853 You promised. 152 00:24:02,566 --> 00:24:05,683 I thought you're special since you saved my life. 153 00:24:06,362 --> 00:24:09,024 You tell people what to do but you can't do it yourself, 154 00:24:09,615 --> 00:24:13,028 you're not in touch with your husband's feelings. 155 00:24:13,494 --> 00:24:15,109 Some counsellor! 156 00:24:16,664 --> 00:24:19,497 It seems you chose the right husband... 157 00:24:19,792 --> 00:24:24,456 He isn't like your father, who was a boozer and a womaniser. 158 00:24:27,341 --> 00:24:29,252 I'm not telling you to get laid. 159 00:24:30,052 --> 00:24:32,589 I'm telling you to do what you want. 160 00:24:32,846 --> 00:24:34,461 Let's finish this thing first. 161 00:24:34,932 --> 00:24:37,924 You'll have the negatives. Be happy. 162 00:25:03,627 --> 00:25:05,413 You'll find a grocery store soon. 163 00:25:06,422 --> 00:25:09,289 Buy a cucumber, an eggplant and a banana. 164 00:25:09,717 --> 00:25:11,548 Buy just one of each, okay? 165 00:25:13,053 --> 00:25:14,053 I'll kill you! 166 00:25:16,724 --> 00:25:17,884 One of each? 167 00:25:18,767 --> 00:25:20,257 You should've told me that first. 168 00:25:21,311 --> 00:25:22,642 That's 500 yen. 169 00:25:46,628 --> 00:25:48,835 Well, that's enough. 170 00:25:49,923 --> 00:25:52,130 You can go back to the toilet. 171 00:25:52,926 --> 00:25:54,382 You'll find the negatives. 172 00:29:41,530 --> 00:29:42,565 Shigehiko... 173 00:29:45,784 --> 00:29:47,649 - Hello. - Hello. 174 00:29:56,878 --> 00:30:00,496 Enough is enough! Now what do you want? 175 00:30:00,674 --> 00:30:02,539 There's something I must tell you... 176 00:30:22,612 --> 00:30:24,568 I still have a negative. 177 00:30:26,491 --> 00:30:28,027 You said that's all... 178 00:30:28,410 --> 00:30:30,025 Do what I say if you want this. 179 00:30:30,704 --> 00:30:33,161 - You lied! - No! I didn't mean to! 180 00:30:33,957 --> 00:30:37,541 - Bastard! - Then, don't listen! Anyway... 181 00:30:49,765 --> 00:30:51,005 Go and see your doctor. 182 00:31:25,175 --> 00:31:26,175 Yes... 183 00:31:28,470 --> 00:31:31,086 Good... no, I didn't do much. 184 00:31:33,934 --> 00:31:35,720 Don't mention it. 185 00:31:36,937 --> 00:31:38,347 No... please... 186 00:31:40,315 --> 00:31:41,315 Well... 187 00:31:42,359 --> 00:31:45,317 Nice talking to you. 188 00:32:09,052 --> 00:32:11,088 "Household medical encyclopaediaā€¯ 189 00:32:43,253 --> 00:32:45,039 The last negative 190 00:32:51,511 --> 00:32:52,511 Yes? 191 00:32:53,513 --> 00:32:55,049 Pet shop, 'merry.' 192 00:35:13,111 --> 00:35:16,069 Hey... 193 00:35:16,573 --> 00:35:17,573 Umbh... 194 00:35:19,743 --> 00:35:21,699 How did you know about it! 195 00:35:26,458 --> 00:35:27,618 Tell me how. 196 00:35:30,962 --> 00:35:31,962 Well, then... 197 00:35:33,381 --> 00:35:34,416 You are... 198 00:35:36,635 --> 00:35:40,628 I kind of figured and I hoped I was wrong. 199 00:35:44,351 --> 00:35:47,434 I've got tons of books on that 'thing.' 200 00:35:48,688 --> 00:35:49,723 'thing?' 201 00:35:51,232 --> 00:35:52,392 cancer. 202 00:35:54,069 --> 00:35:55,684 I wanted to get ready to die. 203 00:35:58,156 --> 00:36:00,568 When I found the last photo... 204 00:36:02,243 --> 00:36:04,575 I noticed a tiny hollow in your breast. 205 00:36:07,374 --> 00:36:09,615 The more I looked at it, the more I was convinced. 206 00:36:13,463 --> 00:36:15,044 I wish I were wrong. 207 00:36:17,258 --> 00:36:19,749 You're thinking about killing yourself. 208 00:36:21,346 --> 00:36:23,337 You didn't tell me about your illness. 209 00:36:26,768 --> 00:36:28,258 So it was cancer. 210 00:36:29,270 --> 00:36:31,181 I thought you wouldn't listen to me... 211 00:36:31,898 --> 00:36:33,889 If I told you that. 212 00:36:43,118 --> 00:36:45,074 You're in too much pain to move. 213 00:36:47,706 --> 00:36:49,321 You can't be a 'peeping Tom' any more. 214 00:36:50,041 --> 00:36:52,532 I won't trouble you any more. 215 00:36:55,422 --> 00:36:58,209 At least, I had my last wish granted. 216 00:37:01,219 --> 00:37:03,335 I'm still hanging on. 217 00:37:04,431 --> 00:37:06,422 Shit! I'm going to make it. 218 00:37:08,810 --> 00:37:09,810 You know... 219 00:37:11,563 --> 00:37:14,726 On that day, I hammered a thick nail into my hand. 220 00:37:16,693 --> 00:37:18,775 Trying to kill my stomach-ache with the pain. 221 00:37:21,281 --> 00:37:22,817 It didn't work. 222 00:37:26,578 --> 00:37:28,534 You won't be redeemed. 223 00:37:29,664 --> 00:37:31,325 I know that. 224 00:37:35,712 --> 00:37:36,712 Stupid! 225 00:37:40,759 --> 00:37:43,091 You needed someone to make fun of before you died. 226 00:37:43,428 --> 00:37:45,919 Someone incapable of knowing her husbands feeling 227 00:37:46,514 --> 00:37:49,756 a "dummy" like me who can't do 228 00:37:52,562 --> 00:37:54,644 what she really wants to do. 229 00:37:57,275 --> 00:37:58,811 You're dying. 230 00:37:59,527 --> 00:38:04,066 So why don't you do it alone and peacefully. 231 00:38:40,652 --> 00:38:42,517 - Honey... - Yeah? 232 00:38:43,696 --> 00:38:45,527 There's something I need to talk about. 233 00:38:50,328 --> 00:38:52,944 What! Cut a breast off?! 234 00:38:54,165 --> 00:38:56,030 It prevents the cancer from spreading. 235 00:38:57,877 --> 00:39:00,334 I don't understand. Why you?! 236 00:39:01,965 --> 00:39:03,580 I'll be fine. 237 00:39:04,634 --> 00:39:08,627 'Fine'? You'll lose your breast. 238 00:39:10,640 --> 00:39:13,677 But it'll save my life. 239 00:39:48,011 --> 00:39:49,296 Let me clean. 240 00:39:50,346 --> 00:39:52,382 Just leave it to me, will you! 241 00:39:54,809 --> 00:39:57,767 I'm allergic to animals. 242 00:39:58,521 --> 00:40:00,102 I can't stand the smell, either. 243 00:40:00,732 --> 00:40:02,768 You should've told me about the hamster. 244 00:40:56,245 --> 00:40:57,245 Yes. 245 00:40:58,289 --> 00:40:59,289 Yes. 246 00:41:02,752 --> 00:41:03,912 I see. 247 00:41:11,469 --> 00:41:14,882 Yes, my mother in-law is gone. I got a call from the hospital. 248 00:41:15,598 --> 00:41:18,055 I can't work today. 249 00:41:18,351 --> 00:41:20,592 I'll call you when I know more. 250 00:41:21,562 --> 00:41:24,679 There is a child who's in a difficult situation. 251 00:41:25,483 --> 00:41:30,102 Yes, that's him. Please speak carefully when he calls. 252 00:41:31,364 --> 00:41:33,901 Sorry I'm stuck with my work. 253 00:41:35,410 --> 00:41:38,368 Try to make it sooner, will you? 254 00:42:38,681 --> 00:42:42,640 How could you miss the vigil? 255 00:42:44,353 --> 00:42:48,221 You barely saw your mother when she died. 256 00:42:50,485 --> 00:42:53,272 Did you have to work that late? 257 00:42:55,615 --> 00:42:58,106 You arranged the funeral today 258 00:42:59,786 --> 00:43:04,075 but I was afraid you might disappear during the funeral. 259 00:43:06,793 --> 00:43:09,284 Were you that busy? 260 00:43:36,823 --> 00:43:38,779 This is a message for mrs tatsumi. 261 00:43:39,700 --> 00:43:41,941 An operation was scheduled for you today. 262 00:43:43,329 --> 00:43:44,614 Please call us... 263 00:43:47,125 --> 00:43:48,125 I'm home. 264 00:44:01,222 --> 00:44:02,222 I'm home. 265 00:44:04,517 --> 00:44:05,848 Hi, honey. 266 00:44:06,477 --> 00:44:08,058 There you are. 267 00:44:09,313 --> 00:44:12,055 - How were the results? - Fine. 268 00:44:13,860 --> 00:44:17,694 - Is everything okay? - The doc says I don't need an operation. 269 00:44:19,198 --> 00:44:21,735 - Are you sure! - Yeah. 270 00:44:22,410 --> 00:44:24,571 They'll keep my breast intact. 271 00:44:25,246 --> 00:44:28,864 - I'm glad to hear that. - Yeah. 272 00:44:30,918 --> 00:44:32,374 Are you okay? 273 00:44:32,837 --> 00:44:34,577 Of course I am. 274 00:45:02,325 --> 00:45:05,283 You seem to like that cafe. 275 00:45:06,120 --> 00:45:07,485 What? 276 00:45:08,539 --> 00:45:12,373 You were there when your mother died. 277 00:45:13,544 --> 00:45:16,627 I sympathise with your wife and your mother. 278 00:45:17,548 --> 00:45:19,084 Who the hell are you? 279 00:45:19,675 --> 00:45:24,840 So you take it in powder. Mine was tablets. 280 00:45:26,265 --> 00:45:28,301 To get rid of the smell of your shit, you know. 281 00:45:29,018 --> 00:45:31,600 Do you hate the smell of shit, too? 282 00:45:33,231 --> 00:45:35,472 I used to... 283 00:45:36,692 --> 00:45:39,024 We have something in common... 284 00:45:40,238 --> 00:45:42,445 - Was it you who... - What? 285 00:45:42,949 --> 00:45:45,065 - Never mind. - Say it. 286 00:45:45,785 --> 00:45:47,321 Don't fool me. About the photos... 287 00:45:48,621 --> 00:45:50,657 - Never mind. - Did you see them? 288 00:45:50,831 --> 00:45:54,039 What did you say! So that was you! 289 00:45:54,502 --> 00:45:58,791 Didn't you think that the water in the cafe tasted strange? 290 00:45:59,006 --> 00:46:00,006 What?! 291 00:48:15,351 --> 00:48:19,185 Yes... it's about my wife. 292 00:48:19,939 --> 00:48:22,271 I want to know what she's up to. 293 00:48:23,025 --> 00:48:25,607 Yes... yes... I mean... 294 00:48:26,195 --> 00:48:28,026 I mean... umm... 295 00:50:10,132 --> 00:50:12,123 I tried not to call you 296 00:50:14,803 --> 00:50:16,794 but I wanted to hear your voice. 297 00:50:18,682 --> 00:50:19,682 Hey... 298 00:50:21,143 --> 00:50:22,143 Umh? 299 00:50:25,439 --> 00:50:26,895 Do me a favour, will you? 300 00:50:44,124 --> 00:50:45,159 Excuse me. 301 00:50:48,546 --> 00:50:50,457 What are you doing here? 302 00:50:51,298 --> 00:50:52,298 Nothing. 303 00:50:52,550 --> 00:50:54,836 'Nothing?' 304 00:50:56,512 --> 00:51:00,425 she says you're watching her all the time. 305 00:51:02,643 --> 00:51:03,849 I don't know her. 306 00:51:03,852 --> 00:51:08,016 Tell me what else you've been doing here? 307 00:51:08,607 --> 00:51:10,768 You were watching her. 308 00:51:15,614 --> 00:51:19,482 Don't you dare! Stop right there. 309 00:56:21,628 --> 00:56:24,586 You still haven't got an operation!? 310 01:00:40,137 --> 01:00:41,297 Good evening. 311 01:00:43,723 --> 01:00:45,714 How many photos have you taken? 312 01:00:46,893 --> 01:00:48,724 What else did you do to her? 313 01:00:49,855 --> 01:00:51,140 You must have! 314 01:00:51,314 --> 01:00:53,555 Does she hang around that place often? 315 01:00:55,277 --> 01:00:56,312 I wonder. 316 01:00:56,319 --> 01:00:58,605 Let me buy all those photos. All of them! 317 01:01:02,284 --> 01:01:06,994 That place... Really surprised me at first. 318 01:01:08,790 --> 01:01:11,702 But I'm sure you'll get used to it quickly. 319 01:01:13,670 --> 01:01:16,082 Because you're similar to me. 320 01:01:17,424 --> 01:01:20,962 What I want is the photos. Nothing else. 321 01:01:23,263 --> 01:01:26,380 You'll find a paper-bag at the front. 322 01:01:47,621 --> 01:01:49,828 What's this? I told you I want all of them. 323 01:01:50,624 --> 01:01:53,957 I saw the photos you sent her. 324 01:01:54,878 --> 01:01:57,665 I want to see all of her. 325 01:01:58,465 --> 01:02:00,501 You did. 326 01:02:01,676 --> 01:02:04,713 Then you've seen all of her! 327 01:02:15,023 --> 01:02:16,934 Take off your clothes. 328 01:02:31,498 --> 01:02:32,704 On your knees. 329 01:03:05,615 --> 01:03:10,575 Shigehiko... shigehiko... 330 01:03:32,017 --> 01:03:33,553 Was it your idea 331 01:03:34,644 --> 01:03:36,805 not to cut off her breast? 332 01:03:37,731 --> 01:03:39,562 How do you know that? 333 01:03:40,650 --> 01:03:43,357 It's her doctor's decision. 334 01:03:43,987 --> 01:03:45,602 Idiot!! 335 01:03:48,575 --> 01:03:49,985 She's going to die soon. 336 01:03:54,205 --> 01:03:55,661 Oh, I see. 337 01:03:58,752 --> 01:04:00,288 That's it. 338 01:04:02,547 --> 01:04:04,287 She doesn't have to mutilate herself. 339 01:04:05,800 --> 01:04:07,540 She's better off dead 340 01:04:10,013 --> 01:04:12,595 than living like a freak! 341 01:04:20,106 --> 01:04:21,721 She asked me.. 342 01:04:23,151 --> 01:04:24,937 To give these photos... 343 01:04:26,446 --> 01:04:28,186 To you. 344 01:04:29,949 --> 01:04:31,359 Why?! 345 01:04:33,286 --> 01:04:34,992 Why does she do that! 346 01:04:40,794 --> 01:04:43,126 Nuns tend to suffer from breast cancer 347 01:04:44,214 --> 01:04:46,375 because they repress their bodily desires. 348 01:04:48,009 --> 01:04:49,874 I have something to ask you. 349 01:04:52,597 --> 01:04:55,134 You think she's a nun, eh!? 350 01:04:55,725 --> 01:04:57,966 Is she a nun!? 351 01:04:59,145 --> 01:05:02,353 Shouldn't you have known she's sick? 352 01:05:29,717 --> 01:05:31,582 You'll die here! 353 01:05:33,304 --> 01:05:35,135 You don't want to see her die! 354 01:05:37,934 --> 01:05:40,676 I'll take care of her! 355 01:05:44,190 --> 01:05:46,932 I'll stay with her at your place. 356 01:05:48,194 --> 01:05:50,981 We'll start our life together! 357 01:05:56,661 --> 01:05:59,448 Give us your blessing! 358 01:08:11,212 --> 01:08:13,077 I love this sound. 359 01:08:14,424 --> 01:08:16,085 Stuffed sweet peppers. 360 01:08:17,260 --> 01:08:19,216 Your husband's favourite. 361 01:08:24,934 --> 01:08:28,426 You put those in miso soup, eh? 362 01:08:30,690 --> 01:08:32,055 Isn't it good! 363 01:08:38,948 --> 01:08:41,906 I found a good old camera. 364 01:08:43,620 --> 01:08:45,781 I made it when I was a kid. 365 01:08:47,206 --> 01:08:50,698 With this camera, I wanted to take... 366 01:08:52,170 --> 01:08:53,330 A photo of you. 367 01:08:58,217 --> 01:09:01,175 Well, then... 368 01:09:03,306 --> 01:09:04,466 I must be going. 369 01:09:06,184 --> 01:09:07,640 All right. 370 01:09:38,299 --> 01:09:40,039 I'll be going soon. 371 01:10:10,331 --> 01:10:12,492 Am I in hell? 372 01:10:15,586 --> 01:10:17,167 Yes. You are right. 373 01:10:18,881 --> 01:10:20,121 Then... 374 01:10:21,217 --> 01:10:22,297 It's... 375 01:10:24,011 --> 01:10:25,171 Time to go. 376 01:10:26,764 --> 01:10:28,675 I'll follow you. 377 01:10:57,754 --> 01:10:59,710 Give me my gun back! 378 01:10:59,881 --> 01:11:01,587 Son of a bitch! My gun!! 379 01:11:01,799 --> 01:11:04,666 - Give me back! - Calm down! 380 01:11:04,927 --> 01:11:07,509 Open the fucking door! 381 01:11:24,572 --> 01:11:26,403 He's in the house. 382 01:11:26,574 --> 01:11:29,236 Get ready! Go! Go! 383 01:14:28,255 --> 01:14:31,998 Asuka kurosawa 384 01:14:32,593 --> 01:14:36,336 yuji koutari 385 01:14:36,931 --> 01:14:40,674 shinya tsukamoto 386 01:15:11,632 --> 01:15:15,375 Produced by kaijyu theater 387 01:15:15,970 --> 01:15:17,801 production, script, cinematography, 388 01:15:17,805 --> 01:15:19,761 set design, lighting, editing: Shinya tsukamoto 389 01:15:28,983 --> 01:15:32,726 Music: Chu ishikawa 390 01:16:08,022 --> 01:16:11,765 Foreign affairs: Kiyo joo distribution producer: Keiko kusakabe 391 01:16:42,723 --> 01:16:46,466 Directed by shinya tsukamoto 24847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.