All language subtitles for Sisyphus.The.Myth.E02.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Imagine

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican Download
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,098 --> 00:01:01,811 ALL NAMES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 2 00:01:42,477 --> 00:01:44,604 WOOHYUNG ELEMENTARY SCHOOL 3 00:02:01,079 --> 00:02:02,330 What was this? 4 00:02:19,722 --> 00:02:25,979 HAN TAE-SAN 5 00:02:35,530 --> 00:02:37,365 HAN TAE-SAN 6 00:02:40,660 --> 00:02:41,870 Tae-san… 7 00:02:42,579 --> 00:02:46,040 HAN TAE-SAN 8 00:02:50,170 --> 00:02:52,172 -What is it? -I can't do this. 9 00:02:52,255 --> 00:02:54,799 -What's wrong? -I dropped this last time. 10 00:02:55,592 --> 00:02:57,093 The film keeps getting stuck now. 11 00:02:57,176 --> 00:03:01,014 I told you to just get a digital camera. Nobody uses film cameras these days. 12 00:03:01,097 --> 00:03:04,434 No way. Decent digital cameras would cost as much as a car. 13 00:03:04,517 --> 00:03:05,768 And didn't I tell you? 14 00:03:06,352 --> 00:03:09,397 Digital cameras don't have that warmth. 15 00:03:09,480 --> 00:03:10,607 How should I put it? 16 00:03:10,690 --> 00:03:14,193 It lacks the human touch. It's about humanity, you know? 17 00:03:14,277 --> 00:03:17,071 Hello? Anybody in there? That's a machine too, you know. 18 00:03:18,531 --> 00:03:19,365 My gosh. 19 00:03:21,159 --> 00:03:22,118 All right. 20 00:03:25,830 --> 00:03:27,916 All right, it's done. 21 00:03:29,375 --> 00:03:30,376 Okay. 22 00:03:43,306 --> 00:03:46,267 Yes! Tae-san! Look, it's working! 23 00:03:46,351 --> 00:03:48,353 -It's working! -What? It's working? 24 00:03:48,436 --> 00:03:51,272 -Yes! -Oh, yes! 25 00:03:51,356 --> 00:03:54,108 Yes! Let's get a digital camera now! 26 00:03:55,652 --> 00:03:57,904 It's really working, right? 27 00:04:05,536 --> 00:04:06,996 Was that really you, Tae-san? 28 00:04:43,408 --> 00:04:45,243 100 MISSED CALLS JANUARY 22, TUESDAY 29 00:04:48,579 --> 00:04:51,332 UNKNOWN CALLER 30 00:04:52,083 --> 00:04:53,209 What? 31 00:05:06,431 --> 00:05:07,724 Mr. Han Tae-san. 32 00:05:11,561 --> 00:05:13,021 Mr. Han! 33 00:05:13,938 --> 00:05:14,814 Yes? 34 00:05:14,897 --> 00:05:17,817 Why weren't you picking up your calls? 35 00:05:17,900 --> 00:05:19,902 You heard about me, right? It's me, Mr. Park. 36 00:05:20,445 --> 00:05:23,573 Well, the phone was off. 37 00:05:23,656 --> 00:05:25,116 Did you arrive okay? 38 00:05:26,117 --> 00:05:27,160 Pardon? 39 00:05:27,243 --> 00:05:28,828 Did you arrive okay? 40 00:05:29,412 --> 00:05:30,371 Oh, yes. 41 00:05:31,039 --> 00:05:33,082 Then you should've called me. 42 00:05:34,375 --> 00:05:36,794 Where did you fall, then? 43 00:05:38,463 --> 00:05:42,633 Well, the reed field in Gimpo. 44 00:05:42,717 --> 00:05:44,052 Goodness. 45 00:05:44,135 --> 00:05:46,763 That must've been pretty rough. 46 00:05:46,846 --> 00:05:48,931 There have been download errors these days. 47 00:05:49,015 --> 00:05:51,684 Everyone keeps falling over there. 48 00:05:51,768 --> 00:05:53,352 You're not injured or anything? 49 00:05:54,353 --> 00:05:56,606 Oh, and what about the Control Bureau? 50 00:05:57,440 --> 00:06:00,359 Oh, it's all right. 51 00:06:00,443 --> 00:06:02,195 That's a relief. 52 00:06:02,278 --> 00:06:04,822 So, did you bring it? 53 00:06:06,032 --> 00:06:09,494 Well, yes. I did bring the stuff, 54 00:06:10,244 --> 00:06:12,205 but what exactly do you mean? 55 00:06:13,706 --> 00:06:16,918 I guess it's natural to forget. I mean the key! 56 00:06:17,502 --> 00:06:19,295 Did you bring the key? 57 00:06:19,378 --> 00:06:20,505 The key? 58 00:06:21,714 --> 00:06:23,216 Yes, I have the key. 59 00:06:23,299 --> 00:06:25,134 Are your limbs all there? 60 00:06:25,968 --> 00:06:26,969 What? 61 00:06:27,553 --> 00:06:29,680 Are your limbs all intact? 62 00:06:30,598 --> 00:06:31,432 Yes. 63 00:06:31,516 --> 00:06:34,644 Good. Your health is the most important. 64 00:06:34,727 --> 00:06:37,271 All right. Let's meet. 65 00:06:37,980 --> 00:06:39,190 Bring the key. 66 00:06:40,233 --> 00:06:41,609 Where should I go? 67 00:06:41,692 --> 00:06:44,403 No, it's fine. We'll come pick you up. 68 00:06:44,487 --> 00:06:45,696 Where are you now? 69 00:06:46,572 --> 00:06:48,991 I'm at an acquaintance's house. 70 00:06:51,202 --> 00:06:52,537 An acquaintance? 71 00:06:53,246 --> 00:06:56,415 You said your limbs are all intact, right? 72 00:06:56,499 --> 00:06:57,667 Yes. 73 00:06:57,750 --> 00:06:59,502 But let me ask you something. 74 00:06:59,585 --> 00:07:01,587 What's the number 75 00:07:02,839 --> 00:07:04,132 written on your right arm? 76 00:07:11,389 --> 00:07:15,268 Hey. You're not Han Tae-san, are you? 77 00:07:20,481 --> 00:07:21,566 What was that? 78 00:07:26,946 --> 00:07:28,573 The number you have dialed cannot… 79 00:07:28,656 --> 00:07:29,824 Damn it. 80 00:07:45,512 --> 00:07:51,215 SISYPHUS 81 00:08:00,897 --> 00:08:02,064 SEUNG-BOK 82 00:08:03,441 --> 00:08:04,984 Damn it. 83 00:08:08,696 --> 00:08:10,907 -Hello? -Why weren't you picking up? 84 00:08:11,574 --> 00:08:13,117 I'm on my way. 85 00:08:14,076 --> 00:08:16,454 Oh, right. The meeting. It's over, right? 86 00:08:16,537 --> 00:08:19,832 I'm sorry about that. I'll make sure to attend next time. 87 00:08:21,542 --> 00:08:23,669 Hello? Seung-bok? 88 00:08:24,879 --> 00:08:26,631 You're angry at me again. 89 00:08:26,714 --> 00:08:28,966 Why do you always get angry at me? 90 00:08:29,050 --> 00:08:32,136 Just come home right now. 91 00:08:33,221 --> 00:08:34,847 What's going on? You're scaring me. 92 00:08:35,473 --> 00:08:36,516 Hello? 93 00:08:59,247 --> 00:09:02,875 FORENSIC INVESTIGATION 94 00:09:20,643 --> 00:09:21,852 Who are all these people? 95 00:09:21,936 --> 00:09:23,479 The security alarm went off. 96 00:09:23,563 --> 00:09:25,273 What about the security camera? 97 00:09:25,356 --> 00:09:28,734 Nobody was caught on camera. I don't know what happened. 98 00:09:40,079 --> 00:09:42,373 Has any of your belongings gone missing? 99 00:09:46,794 --> 00:09:48,504 I'm not sure. 100 00:09:48,588 --> 00:09:49,880 Look carefully. 101 00:09:49,964 --> 00:09:52,508 It looks like the culprit made a huge mess. 102 00:09:52,592 --> 00:09:56,220 -No, it's just the way it was when I left. -Pardon? 103 00:09:56,304 --> 00:09:59,849 Well, it may look messy, but it's actually pretty organized. 104 00:09:59,932 --> 00:10:02,018 -So it was like this… -Hang on. 105 00:10:02,893 --> 00:10:03,978 Something's different. 106 00:10:12,278 --> 00:10:13,404 It's fine now. 107 00:10:17,116 --> 00:10:21,412 It seems like a simple breaking and entering case. 108 00:10:21,495 --> 00:10:24,707 Did you see anyone suspicious when you left the house? 109 00:10:30,379 --> 00:10:31,631 The drawing. 110 00:10:32,548 --> 00:10:34,342 It was always like that. 111 00:10:34,425 --> 00:10:36,552 No, I hung it upside down on purpose. 112 00:10:36,636 --> 00:10:38,179 Mr. Kim, take that down. 113 00:10:56,238 --> 00:10:57,990 "Don't look for your brother. 114 00:10:58,741 --> 00:10:59,659 If you do, 115 00:11:00,618 --> 00:11:01,952 you'll die"? 116 00:11:02,828 --> 00:11:03,996 What? 117 00:11:28,229 --> 00:11:29,980 This is crazy. How did they get in? 118 00:11:31,524 --> 00:11:35,111 I've requested officers to be placed here and got all the guards to come. 119 00:11:35,194 --> 00:11:37,655 I'm canceling all your schedules for now. 120 00:11:42,076 --> 00:11:44,203 But by "brother," did they mean Tae-san? 121 00:11:45,287 --> 00:11:48,082 What did they mean by not looking for your brother? 122 00:11:48,833 --> 00:11:50,042 I have no idea. 123 00:11:50,126 --> 00:11:53,045 Hey, this isn't something you can just forget about. 124 00:11:53,129 --> 00:11:55,423 Stop saying you don't know and think about it. 125 00:11:56,257 --> 00:11:59,343 Have you done anything weird recently? 126 00:12:14,233 --> 00:12:15,860 Mr. Han Tae-san. 127 00:12:16,902 --> 00:12:18,988 Did you bring it? 128 00:12:19,071 --> 00:12:20,573 Did you bring the key? 129 00:12:29,498 --> 00:12:33,210 Strange. I'm sure I saw it before, but I can't remember where. 130 00:12:39,049 --> 00:12:40,050 It's not here. 131 00:12:40,676 --> 00:12:42,052 Is this it? 132 00:12:43,971 --> 00:12:45,764 This must be it. 133 00:12:48,392 --> 00:12:50,060 Why is that locked up? 134 00:12:52,563 --> 00:12:53,606 Is this it? 135 00:13:05,534 --> 00:13:06,577 I give up. 136 00:13:24,094 --> 00:13:24,929 What? 137 00:13:32,102 --> 00:13:34,313 Mr. Han, I'm going home now. 138 00:13:34,396 --> 00:13:35,898 Not now! Come over here. 139 00:13:36,607 --> 00:13:37,733 Come on. 140 00:13:38,400 --> 00:13:39,485 Hurry! 141 00:13:41,362 --> 00:13:42,530 Oh, gosh. 142 00:13:42,613 --> 00:13:44,323 -Darn it. -Where to? 143 00:13:48,744 --> 00:13:50,204 What is this? 144 00:13:54,375 --> 00:13:56,502 -Over here. Put it here. -On the floor? 145 00:13:56,585 --> 00:13:57,586 Put it down. 146 00:14:08,430 --> 00:14:11,308 -What are you doing? -I'm making a darkroom. 147 00:14:11,392 --> 00:14:14,228 Bong-seon, there's a red safelight in the storage room. 148 00:14:14,311 --> 00:14:15,521 Go and bring it for me. 149 00:14:20,067 --> 00:14:23,279 -And get a cup of coffee on the way back. -Okay. 150 00:14:23,362 --> 00:14:25,114 -Iced coffee. -Okay. 151 00:14:41,547 --> 00:14:43,340 What's with all these photographs? 152 00:14:44,133 --> 00:14:46,385 Did you take them when you were birdwatching? 153 00:14:46,468 --> 00:14:47,553 Yes. 154 00:14:54,018 --> 00:14:55,060 They're not birds. 155 00:14:55,561 --> 00:14:56,979 They're not. 156 00:14:58,397 --> 00:14:59,607 Could it be a stalker? 157 00:15:01,692 --> 00:15:02,902 Maybe. 158 00:15:07,573 --> 00:15:08,616 Hey. 159 00:15:11,911 --> 00:15:13,078 Who's that? 160 00:15:14,747 --> 00:15:15,915 My brother. 161 00:15:18,876 --> 00:15:21,795 Didn't your brother… 162 00:15:21,879 --> 00:15:22,880 He died. 163 00:15:24,173 --> 00:15:27,843 They look like photos that were taken after he died. What is all this? 164 00:15:28,427 --> 00:15:29,845 This is impossible. 165 00:15:30,638 --> 00:15:31,722 -What is it? -Hey. 166 00:15:32,765 --> 00:15:34,350 -What? -The date… 167 00:15:35,309 --> 00:15:36,143 It's today. 168 00:15:36,226 --> 00:15:37,436 What? 169 00:15:40,314 --> 00:15:42,358 What about this? 170 00:15:44,276 --> 00:15:45,819 This is crazy. 171 00:15:46,737 --> 00:15:48,238 The conference. It's in two days. 172 00:15:50,491 --> 00:15:52,451 No way. 173 00:15:57,748 --> 00:15:59,333 Did you get married? 174 00:15:59,416 --> 00:16:00,876 What are you talking about? 175 00:16:05,506 --> 00:16:08,509 Hey, I don't even know this woman. 176 00:16:10,094 --> 00:16:11,929 You married someone you don't even know? 177 00:16:12,012 --> 00:16:14,932 Shut up. I don't know what's going on, either. 178 00:16:16,433 --> 00:16:18,018 What is all this? 179 00:16:32,950 --> 00:16:33,867 Seo-hae. 180 00:16:45,421 --> 00:16:46,380 Damn it. 181 00:16:56,223 --> 00:16:57,683 Is it the girl or the world? 182 00:16:58,475 --> 00:16:59,727 You can only choose one. 183 00:17:04,898 --> 00:17:06,025 No. 184 00:19:30,002 --> 00:19:31,295 Don't breathe. 185 00:19:32,171 --> 00:19:33,380 Everything is poison. 186 00:19:39,803 --> 00:19:42,431 I only took it off for a while to tie my hair. 187 00:19:43,140 --> 00:19:43,974 What about you, dad? 188 00:19:44,057 --> 00:19:45,684 I'm fine. 189 00:20:04,203 --> 00:20:08,457 SEYANGWON 190 00:20:20,177 --> 00:20:24,139 That damn thief. If I catch you, you're dead. 191 00:20:31,355 --> 00:20:32,814 Darn it. 192 00:20:33,941 --> 00:20:34,942 Where did it go? 193 00:20:40,113 --> 00:20:42,366 It must be tough working in the heat. 194 00:20:42,449 --> 00:20:44,117 Was there a burglary or something? 195 00:20:44,201 --> 00:20:46,578 Yes. But we're not open yet. 196 00:20:46,662 --> 00:20:48,372 We're open at 11. 197 00:20:48,455 --> 00:20:49,706 I'm not here to eat. 198 00:20:55,295 --> 00:20:57,005 What is it, then? 199 00:20:57,089 --> 00:20:58,715 I'm from the Immigration Office. 200 00:20:58,799 --> 00:20:59,675 HWANG HYUN-SEUNG 201 00:20:59,758 --> 00:21:02,177 We don't have any illegal immigrants working here. 202 00:21:02,261 --> 00:21:05,097 I got caught for hiring one last time, 203 00:21:05,180 --> 00:21:06,723 so I almost had to close the shop. 204 00:21:06,807 --> 00:21:10,060 Now I never hire anyone who seems the slightest bit suspicious. 205 00:21:10,143 --> 00:21:12,562 It's not about that. We received a report. 206 00:21:18,902 --> 00:21:22,948 It's the police, right? Some strange woman entered our restaurant. 207 00:21:23,031 --> 00:21:25,575 Please calm down, and tell us exactly what's going on. 208 00:21:25,659 --> 00:21:28,495 She doesn't seem to be a foreigner. She speaks Korean. 209 00:21:28,578 --> 00:21:30,289 But something smells fishy. 210 00:21:31,498 --> 00:21:33,250 That's Sun's voice. 211 00:21:33,333 --> 00:21:36,962 That lousy jerk. I knew he'd cause trouble. 212 00:21:37,045 --> 00:21:39,089 The man who made that call works here, right? 213 00:21:39,172 --> 00:21:41,591 Yes, he works in our kitchen. But he isn't here yet. 214 00:21:41,675 --> 00:21:43,510 His name is Sun? Is he a foreigner? 215 00:21:43,593 --> 00:21:46,638 No, not at all. He's absolutely Korean. 216 00:21:46,722 --> 00:21:48,932 I just call him that. It's like a nickname. 217 00:21:49,016 --> 00:21:52,602 His name is Choi Jae-sun. He's not an illegal immigrant. 218 00:21:53,186 --> 00:21:54,438 Did he do something wrong? 219 00:21:54,521 --> 00:21:56,898 It won't cause us any trouble, right? 220 00:21:56,982 --> 00:21:58,692 Could we take a look around inside? 221 00:21:59,276 --> 00:22:02,195 Well, you should at least tell me what this is about. 222 00:22:02,279 --> 00:22:03,697 Check this place. 223 00:22:08,910 --> 00:22:10,537 What are you doing? 224 00:22:18,211 --> 00:22:19,421 We have signs of contact. 225 00:22:21,590 --> 00:22:23,425 Where were you last night? 226 00:22:23,508 --> 00:22:25,385 I was at home. 227 00:22:26,136 --> 00:22:28,472 Are there any other security cameras besides that? 228 00:22:28,555 --> 00:22:30,307 No, that's the only one. 229 00:22:30,390 --> 00:22:32,559 Were you with friends or family last night? 230 00:22:32,642 --> 00:22:35,395 No, I live alone. 231 00:22:36,063 --> 00:22:37,397 This will get complicated. 232 00:22:37,481 --> 00:22:40,233 Complicated? What do you mean? 233 00:22:40,317 --> 00:22:44,154 Anyone who's come into contact with them has to be quarantined. 234 00:22:45,322 --> 00:22:48,450 Who are you guys? You're not from the Immigration Office, are you? 235 00:22:50,160 --> 00:22:51,286 Where are you from? 236 00:22:52,454 --> 00:22:54,372 Sir, what's important 237 00:22:55,332 --> 00:22:56,708 isn't "where." 238 00:23:00,045 --> 00:23:01,088 Take care of him. 239 00:23:22,609 --> 00:23:29,074 ON GOVERNMENT DUTY 240 00:23:32,953 --> 00:23:34,788 I told you I don't have any. 241 00:23:36,248 --> 00:23:38,542 I'll wire you some when I get paid! 242 00:23:40,919 --> 00:23:44,047 I don't have a single penny on me right now. 243 00:23:46,633 --> 00:23:47,551 I'm hanging up. 244 00:23:52,264 --> 00:23:53,765 This… 245 00:23:54,683 --> 00:23:56,560 Damn it! 246 00:23:56,643 --> 00:23:59,604 Hey! Do you have a girl living in your house? 247 00:24:00,272 --> 00:24:01,439 No. 248 00:24:01,523 --> 00:24:04,568 Don't lie to me! Then who's that girl over there? 249 00:24:07,320 --> 00:24:08,363 Damn it. 250 00:24:08,446 --> 00:24:10,532 Why is she out there when she's sick? 251 00:24:10,615 --> 00:24:13,201 You have to pay extra if you have a roommate! 252 00:24:13,285 --> 00:24:14,953 Don't try to fool me! 253 00:24:15,036 --> 00:24:17,372 Hey! Kid! 254 00:24:18,832 --> 00:24:19,875 Darn it. 255 00:24:22,752 --> 00:24:25,547 You shouldn't be out here when you're sick. 256 00:24:26,339 --> 00:24:27,591 You're here. 257 00:24:28,175 --> 00:24:29,009 Let's go. 258 00:24:29,926 --> 00:24:31,845 -That bag… -I got it from your closet. 259 00:24:31,928 --> 00:24:32,888 Let me borrow this. 260 00:24:33,805 --> 00:24:36,099 Gosh, that's expensive. 261 00:24:36,766 --> 00:24:38,852 -But where are you going? -Busan. 262 00:24:38,935 --> 00:24:40,645 Like that? Why? 263 00:24:41,229 --> 00:24:44,357 If Han Tae-sul opened the suitcase, they're going to kill him. 264 00:24:45,275 --> 00:24:47,068 -Who? -You don't have to come. 265 00:24:47,152 --> 00:24:48,111 Just get me a ticket. 266 00:24:48,195 --> 00:24:51,364 No way. You have to pay me first. 267 00:24:53,158 --> 00:24:55,660 You said you'll give me the numbers if I made the call. 268 00:24:55,744 --> 00:24:57,370 I never said I would. 269 00:24:57,454 --> 00:24:58,496 What? 270 00:25:00,498 --> 00:25:03,501 Hey. I let you stay the night and even fed you. 271 00:25:03,585 --> 00:25:05,462 Plus, you're taking my bag. 272 00:25:05,545 --> 00:25:06,922 That's worth a lot. 273 00:25:07,797 --> 00:25:11,593 I didn't report you, even if you seemed a bit strange. 274 00:25:11,676 --> 00:25:12,552 And you do this? 275 00:25:14,930 --> 00:25:16,348 I could just report you. 276 00:25:17,807 --> 00:25:19,309 Give me back my bag. 277 00:25:24,940 --> 00:25:26,566 Oh, sorry. 278 00:25:27,651 --> 00:25:29,110 I'm really sorry. 279 00:25:31,863 --> 00:25:33,365 I said I'm sorry. 280 00:25:38,161 --> 00:25:39,287 What? 281 00:25:40,664 --> 00:25:41,831 Who are you? 282 00:25:41,915 --> 00:25:43,250 Are you a ghost? 283 00:25:44,459 --> 00:25:48,004 You're a ghost, right? Please spare me. Just this once! 284 00:25:52,717 --> 00:25:56,304 I have an elderly mother and a younger sibling. 285 00:25:56,388 --> 00:25:58,515 My family will starve to death without me. 286 00:25:58,598 --> 00:26:00,892 Please don't kill me. 287 00:26:02,143 --> 00:26:03,812 Please, have mercy. 288 00:26:12,320 --> 00:26:14,239 I'll tell you the rest when we're in Busan. 289 00:26:16,950 --> 00:26:18,326 Why would I go there? 290 00:26:19,077 --> 00:26:20,036 I told you, 291 00:26:20,120 --> 00:26:23,039 if Han Tae-sul opened the suitcase, they'll kill him. 292 00:26:25,375 --> 00:26:27,711 What does that have to do with me? 293 00:26:28,461 --> 00:26:29,504 Are you coming or not? 294 00:26:33,258 --> 00:26:34,301 Darn it. 295 00:26:43,018 --> 00:26:44,561 Give me that. 296 00:26:53,737 --> 00:26:54,738 I need clothes. 297 00:26:58,742 --> 00:27:00,452 It's the only female clothing I have. 298 00:27:01,077 --> 00:27:04,956 It's our restaurant uniform. I don't know why it's here, though. 299 00:27:06,666 --> 00:27:07,542 You wear that. 300 00:27:08,335 --> 00:27:09,461 What? 301 00:27:11,755 --> 00:27:13,590 Don't be ridiculous. 302 00:27:14,132 --> 00:27:16,426 No way. This is a luxury brand. 303 00:27:16,509 --> 00:27:17,969 It cost me a fortune. 304 00:27:30,940 --> 00:27:32,734 Darn it. 305 00:27:34,611 --> 00:27:35,862 This jacket's expensive. 306 00:27:41,034 --> 00:27:42,369 That too. 307 00:27:49,876 --> 00:27:51,586 -And your pants. -What? 308 00:27:53,880 --> 00:27:54,964 Gosh. 309 00:28:24,452 --> 00:28:25,829 She's so annoying. 310 00:28:43,263 --> 00:28:44,389 Let's go. 311 00:28:54,941 --> 00:28:55,942 Right now? 312 00:28:56,025 --> 00:28:56,860 Yes. 313 00:28:58,653 --> 00:28:59,988 Hang on. 314 00:29:01,364 --> 00:29:03,199 I need to call my boss first. 315 00:29:03,283 --> 00:29:05,535 You can't get to Busan that quickly, you know. 316 00:29:06,953 --> 00:29:08,747 Hang on. I need to take the day off. 317 00:29:21,968 --> 00:29:23,762 Why isn't he picking up? 318 00:29:34,981 --> 00:29:37,150 Why isn't he answering? 319 00:29:38,443 --> 00:29:40,737 Is he still not at the restaurant? 320 00:29:40,820 --> 00:29:43,364 He's never this late. Hang on one more minute. 321 00:29:43,448 --> 00:29:44,616 Let me call once more. 322 00:29:55,794 --> 00:29:58,338 Those kids? They're in there. 323 00:30:01,925 --> 00:30:03,134 It's the Control Bureau. 324 00:30:03,927 --> 00:30:04,928 What? 325 00:30:11,768 --> 00:30:14,521 Put on your silencers. There are eyes watching. 326 00:31:02,235 --> 00:31:03,486 What? 327 00:31:17,542 --> 00:31:19,961 Don't pull out your guns in a cramped place like this. 328 00:33:29,382 --> 00:33:30,508 Come on out! 329 00:34:03,916 --> 00:34:05,293 That's enough. 330 00:34:06,586 --> 00:34:09,213 Let's not do this. Come on out. 331 00:34:11,424 --> 00:34:13,718 -We have to go. -Go where? 332 00:34:20,141 --> 00:34:22,977 Over there? No way. 333 00:34:23,061 --> 00:34:24,979 They'll kill you since you were with me. 334 00:34:25,063 --> 00:34:26,022 I'm not going. 335 00:34:27,273 --> 00:34:28,775 They're not on the other side. 336 00:34:29,358 --> 00:34:30,526 You can go by yourself. 337 00:34:30,610 --> 00:34:34,280 Wait! Don't shoot! I didn't do anything! 338 00:34:34,363 --> 00:34:36,532 I really didn't do anything. 339 00:34:36,616 --> 00:34:39,494 -Please just let me go. -Run! 340 00:34:51,672 --> 00:34:52,757 Get up! 341 00:35:31,337 --> 00:35:33,214 Bravo! 342 00:35:33,297 --> 00:35:35,091 Unbelievable. 343 00:35:35,174 --> 00:35:37,927 Illegal immigrants running around in broad daylight? 344 00:35:46,060 --> 00:35:47,937 Are you that desperate to die? 345 00:35:51,232 --> 00:35:52,650 All right, then. 346 00:36:05,913 --> 00:36:07,415 I'm not going to die today. 347 00:36:25,433 --> 00:36:27,810 They're on a dump truck. License plate, 92… 348 00:36:27,894 --> 00:36:28,895 No need. 349 00:36:29,645 --> 00:36:31,647 They can't last long without a broker. 350 00:36:33,191 --> 00:36:35,735 Okay. We got a call from headquarters. 351 00:36:35,818 --> 00:36:36,944 They found something. 352 00:36:37,904 --> 00:36:40,990 Han Tae-sul. Don't open the suitcase. 353 00:36:41,073 --> 00:36:43,075 Han Tae-sul? The Han Tae-sul? 354 00:36:43,159 --> 00:36:45,786 Yes. The CEO of Quantum & Time. 355 00:36:45,870 --> 00:36:47,538 She called with that man's phone. 356 00:37:00,718 --> 00:37:02,053 Is Grandpa in there? 357 00:37:04,889 --> 00:37:09,018 DECEASED, HAN TAE-SAN 358 00:37:23,866 --> 00:37:27,286 Oh, the ashes got switched. 359 00:37:55,731 --> 00:37:59,443 It must be tough for you. I hope your loved one can rest in peace. 360 00:38:05,324 --> 00:38:06,701 What a weirdo. 361 00:38:54,957 --> 00:38:56,625 Gosh. You startled me. 362 00:38:56,709 --> 00:38:59,253 What's this? A DNA test? 363 00:38:59,337 --> 00:39:01,881 Wait. Damn it. 364 00:39:03,049 --> 00:39:04,425 It's a paternity test. 365 00:39:06,927 --> 00:39:09,555 I told you not to go outside. 366 00:39:09,638 --> 00:39:12,433 Sorry, I forgot. I'm going to go back home. 367 00:39:13,100 --> 00:39:15,227 But why are you two always together? 368 00:39:16,020 --> 00:39:17,146 What's going on? 369 00:39:17,646 --> 00:39:20,024 Are you two dating? 370 00:39:20,775 --> 00:39:22,068 Are you? 371 00:39:22,151 --> 00:39:23,944 You guys… 372 00:39:24,028 --> 00:39:25,488 Are you really… 373 00:39:26,364 --> 00:39:28,282 I was just kidding, but I guess it's true. 374 00:39:32,370 --> 00:39:35,831 It says there's a 99.9 percent chance of not being a match. 375 00:39:37,166 --> 00:39:38,167 Lucky you. 376 00:39:45,007 --> 00:39:49,011 You two look great together. You did it! 377 00:39:49,095 --> 00:39:50,304 Congratulations. 378 00:40:10,366 --> 00:40:11,409 But… 379 00:40:12,743 --> 00:40:16,247 is it really possible for someone to fall from the sky? 380 00:40:16,831 --> 00:40:19,125 I'm not sure if it's scientifically possible. 381 00:40:20,751 --> 00:40:22,044 I don't know, either. 382 00:40:22,878 --> 00:40:24,880 Then what now? Should I take you home? 383 00:40:25,714 --> 00:40:26,966 I guess. 384 00:40:29,844 --> 00:40:32,054 By the way, how did they get inside your house? 385 00:40:32,138 --> 00:40:35,516 The house is technically impenetrable. It's built like a safe. 386 00:40:36,100 --> 00:40:38,602 -How did they get the door open? -A safe… 387 00:40:40,771 --> 00:40:42,064 You're a genius! 388 00:40:42,857 --> 00:40:47,069 Hey! Go to Jeongan-myeon 21-2, Paju, Gyeonggi Province. 389 00:40:48,028 --> 00:40:51,073 I just remembered what that key is! It's for a safe! 390 00:40:51,907 --> 00:40:54,869 How did you even think of that? 391 00:40:54,952 --> 00:40:57,121 You're so adorable. 392 00:41:11,802 --> 00:41:12,845 Bong-seon. 393 00:41:30,571 --> 00:41:32,531 Wait here, Bong-seon. 394 00:41:32,615 --> 00:41:33,532 What is this place? 395 00:41:34,200 --> 00:41:35,117 This place? 396 00:41:35,993 --> 00:41:38,996 It's my first lab my brother built for me. 397 00:41:45,920 --> 00:41:47,129 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 398 00:42:21,205 --> 00:42:22,039 Come on. 399 00:43:05,457 --> 00:43:08,294 It was around here somewhere. 400 00:43:22,474 --> 00:43:23,851 Who took this? 401 00:43:45,039 --> 00:43:46,582 WHAT MODEL PLANE DID HE RIDE? 402 00:43:48,083 --> 00:43:49,585 FUND MANAGER KIM DONG-HYEON 403 00:43:49,668 --> 00:43:51,420 YOO EUN-JI NAMED DEPUTY PRESIDENT 404 00:43:52,963 --> 00:43:55,466 HAN TAE-SUL DISCHARGED FROM HOSPITAL 405 00:44:05,476 --> 00:44:07,102 HAN TAE-SUL QUANTUM & TIME CEO 406 00:44:07,936 --> 00:44:09,104 What is this? 407 00:44:11,231 --> 00:44:12,524 What took you so long? 408 00:44:35,547 --> 00:44:36,674 What is all this? 409 00:44:42,429 --> 00:44:44,098 This is the key to the safe, right? 410 00:44:44,848 --> 00:44:45,849 Where's the safe? 411 00:44:49,895 --> 00:44:51,313 Why did you deceive me? 412 00:44:53,148 --> 00:44:55,984 Why did you pretend you were dead? 413 00:44:58,487 --> 00:44:59,696 How… 414 00:45:00,531 --> 00:45:03,700 How could you do this to me? 415 00:45:05,244 --> 00:45:06,203 Answer your phone. 416 00:45:13,168 --> 00:45:15,796 -Hello? -Mr. Han Tae-sul? 417 00:45:16,588 --> 00:45:20,259 Are you the famous Han Tae-sul? 418 00:45:20,342 --> 00:45:24,263 You should've told me. It's an honor. 419 00:45:25,931 --> 00:45:29,893 The safe was really heavy. 420 00:45:30,727 --> 00:45:31,812 Who are you? 421 00:45:32,521 --> 00:45:35,482 You have the key, right? 422 00:45:37,568 --> 00:45:38,819 Who are you? 423 00:45:38,902 --> 00:45:40,362 Come on, don't shout. 424 00:45:40,446 --> 00:45:44,283 Shouting won't get you anywhere. 425 00:45:44,366 --> 00:45:47,536 We should meet and talk it out heart-to-heart. 426 00:45:48,120 --> 00:45:50,914 What happened to my brother? 427 00:45:52,916 --> 00:45:55,210 Let's take our time to talk. 428 00:45:55,294 --> 00:45:59,756 You have the key, and I have the safe. 429 00:45:59,840 --> 00:46:02,676 It takes two to tango, you know. 430 00:46:02,759 --> 00:46:05,095 We should meet up and talk. 431 00:46:05,721 --> 00:46:10,684 And it seems everything inside will be destroyed if you force it open. 432 00:46:12,019 --> 00:46:14,897 That's pretty smart. 433 00:46:15,939 --> 00:46:18,817 How do you know my brother? 434 00:46:18,901 --> 00:46:19,735 Your brother? 435 00:46:20,444 --> 00:46:23,989 Well, we're business partners. 436 00:46:24,573 --> 00:46:25,949 Just tell me one thing. 437 00:46:26,742 --> 00:46:28,368 Was my brother alive all this time? 438 00:46:28,452 --> 00:46:30,162 Of course! 439 00:46:30,245 --> 00:46:32,247 -Why? -"Why?" 440 00:46:32,915 --> 00:46:36,335 My gosh. He's alive because he isn't dead! 441 00:46:37,336 --> 00:46:39,963 What about the plane crash? How did that happen? 442 00:46:40,047 --> 00:46:43,008 You said you were going to ask one thing. Question time is over. 443 00:46:43,592 --> 00:46:46,470 All we need is that key. 444 00:46:46,553 --> 00:46:50,057 We'll come find you, so take care of yourself until then, 445 00:46:50,140 --> 00:46:52,392 and keep that key safe. 446 00:46:52,476 --> 00:46:55,479 Since we're making a deal, 447 00:46:55,562 --> 00:46:59,358 let me offer you something as an extra. 448 00:46:59,441 --> 00:47:03,362 Take a look outside. 449 00:47:15,374 --> 00:47:16,833 ON GOVERNMENT DUTY 450 00:47:39,189 --> 00:47:41,858 You see men in black uniforms, right? 451 00:47:52,995 --> 00:47:53,829 Hey, Bong-seon. 452 00:47:53,912 --> 00:47:57,207 Sir, some strange people are heading that way. 453 00:47:57,291 --> 00:47:59,668 Yes, I know. Hang on, don't hang up. 454 00:47:59,751 --> 00:48:00,877 Okay. 455 00:48:03,338 --> 00:48:04,298 Who are those guys? 456 00:48:04,965 --> 00:48:06,049 The Control Bureau. 457 00:48:08,218 --> 00:48:09,469 The Control Bureau. 458 00:48:10,971 --> 00:48:12,097 Are you 459 00:48:13,640 --> 00:48:15,058 on their side? 460 00:48:16,393 --> 00:48:18,478 Those guys are ruthless. 461 00:48:18,562 --> 00:48:22,774 Once they catch you, you'll never get back home alive. 462 00:48:22,858 --> 00:48:26,486 If you want to know what's going on, just do as I tell you. 463 00:48:27,195 --> 00:48:32,284 I'll tell you what I tell all my clients. 464 00:48:35,746 --> 00:48:36,830 "Run." 465 00:48:54,222 --> 00:48:55,390 Darn it. 466 00:48:57,309 --> 00:48:58,935 -Bong-seon. -Yes, sir. 467 00:48:59,603 --> 00:49:01,229 Get the car started. 468 00:49:35,972 --> 00:49:38,558 Move in. We're going to capture him alive. 469 00:49:39,184 --> 00:49:40,519 Go. 470 00:50:14,469 --> 00:50:15,429 Darn it. 471 00:50:57,554 --> 00:50:59,973 -Bong-seon! -Yes, sir! 472 00:51:17,324 --> 00:51:18,408 Bong-seon. 473 00:51:19,326 --> 00:51:20,452 Bong-seon! 474 00:51:28,960 --> 00:51:32,339 Bong-seon, let's go. Bong-seon! 475 00:51:40,806 --> 00:51:43,725 You'll lose your breath if you keep running like that. 476 00:51:43,809 --> 00:51:45,143 Come with us. 477 00:51:47,187 --> 00:51:48,230 Bong-seon. 478 00:52:17,384 --> 00:52:19,845 Forty-eight kilometers until your destination. 479 00:52:21,054 --> 00:52:22,222 Turn that off. 480 00:52:24,891 --> 00:52:26,059 Sorry, sir. 481 00:52:46,872 --> 00:52:49,291 IMMIGRATION CONTROL BUREAU 482 00:52:50,041 --> 00:52:51,835 "Immigration Control Bureau"? 483 00:52:53,169 --> 00:52:56,715 Aren't you going a bit overboard with immigrant management? 484 00:52:59,134 --> 00:53:00,844 They're dangerous. 485 00:53:17,736 --> 00:53:21,239 IMMIGRATION CONTROL BUREAU 486 00:54:18,922 --> 00:54:21,049 NO SIGNAL 487 00:54:21,967 --> 00:54:23,468 Damn it. 488 00:54:51,663 --> 00:54:53,665 Pardon us for what we did to you. 489 00:54:54,791 --> 00:54:56,292 I can't get a signal. 490 00:54:56,376 --> 00:54:58,753 -It's for security purposes. -What is this place? 491 00:54:58,837 --> 00:54:59,879 The Immigration Office? 492 00:54:59,963 --> 00:55:02,257 No, we've become a bureau since last year. 493 00:55:02,966 --> 00:55:05,093 We're the Immigration Control Bureau, Team 7. 494 00:55:06,386 --> 00:55:08,054 Excuse us for a moment. 495 00:55:17,522 --> 00:55:18,815 What are you doing? 496 00:55:24,362 --> 00:55:26,072 Have you met this woman before? 497 00:55:34,164 --> 00:55:35,540 No. Who is that? 498 00:55:38,334 --> 00:55:40,128 Where is the suitcase? 499 00:55:44,841 --> 00:55:46,426 Let me ask you again. 500 00:55:47,093 --> 00:55:48,470 Where is the suitcase? 501 00:55:50,430 --> 00:55:51,890 Who are you guys? 502 00:55:51,973 --> 00:55:54,768 I told you that we're the Immigration Control Bureau. 503 00:55:54,851 --> 00:55:58,188 Managing immigrants coming from where? What does that have to do with me? 504 00:55:58,271 --> 00:56:00,440 Mr. Han, the important thing 505 00:56:00,523 --> 00:56:02,609 isn't where they come from. 506 00:56:11,576 --> 00:56:15,038 We don't want to harm you, Mr. Han. 507 00:56:15,121 --> 00:56:18,625 Normally, we should've taken care of you already, 508 00:56:18,708 --> 00:56:21,252 but because of your social status… 509 00:56:22,545 --> 00:56:25,381 You know what government business is like. 510 00:56:25,465 --> 00:56:27,801 Please cooperate. 511 00:56:27,884 --> 00:56:30,095 I'll ask you one last time. Where's the suitcase? 512 00:56:31,137 --> 00:56:32,263 I don't know. 513 00:56:33,264 --> 00:56:34,432 All right. 514 00:56:35,517 --> 00:56:37,352 You seem to be quite a playboy. 515 00:56:37,977 --> 00:56:41,272 It's best to stay out of trouble in these unsettling times, 516 00:56:41,356 --> 00:56:42,565 don't you think? 517 00:56:42,649 --> 00:56:44,984 There will be a "Me Too" article released tomorrow. 518 00:56:45,985 --> 00:56:46,820 What? 519 00:56:46,903 --> 00:56:49,364 I guess your stock prices will drop about ten percent. 520 00:56:49,447 --> 00:56:53,618 And for the day after tomorrow… Yes, this will be nice. 521 00:56:53,701 --> 00:56:55,078 Retinol, diazepam… 522 00:56:55,829 --> 00:56:58,498 Habitual use of illegal psychotropic drugs. 523 00:56:58,581 --> 00:57:00,667 If there's an article about the CEO Han Tae-san 524 00:57:00,750 --> 00:57:02,794 being a drug addict, 525 00:57:02,877 --> 00:57:05,004 you'll have to give up your position. 526 00:57:05,088 --> 00:57:06,548 Shall we meet again after that? 527 00:57:07,841 --> 00:57:11,678 If you sit in that chair after you become a normal citizen, 528 00:57:11,761 --> 00:57:14,806 you won't be able to say things so confidently like 529 00:57:14,889 --> 00:57:17,058 "I don't know, I don't remember" again. 530 00:57:18,977 --> 00:57:19,936 Whatever you want. 531 00:57:20,019 --> 00:57:23,940 Everyone starts out as confident as you. 532 00:57:24,524 --> 00:57:26,234 But they all act the same eventually. 533 00:57:26,317 --> 00:57:29,112 They say "Please let me live, I'll tell you everything. 534 00:57:29,779 --> 00:57:30,989 Please just kill me." 535 00:57:34,784 --> 00:57:36,327 Like your brother, Han Tae-san. 536 00:57:39,998 --> 00:57:41,458 What did you just say? 537 00:57:41,958 --> 00:57:43,793 Say that again! 538 00:57:44,919 --> 00:57:46,337 Take him home. 539 00:57:46,921 --> 00:57:49,424 You jerks! Come over here! 540 00:57:50,008 --> 00:57:50,967 Mr. Han! 541 00:57:53,261 --> 00:57:56,264 We're keeping an eye on you. Watch your back. 542 00:57:56,347 --> 00:57:59,184 Let me go. Let go of me, you punks! 543 00:58:12,614 --> 00:58:14,324 Mr. Han! 544 00:58:15,825 --> 00:58:17,118 Are you okay? 545 00:58:20,705 --> 00:58:23,833 Mr. Han, are you sure you're okay? 546 00:58:23,917 --> 00:58:25,418 I think you should get some rest. 547 00:58:57,742 --> 00:58:59,869 After I regained consciousness, 548 00:59:00,537 --> 00:59:02,497 I got a call from them. 549 00:59:03,706 --> 00:59:06,209 They said you'll be out in a few hours. 550 00:59:06,292 --> 00:59:08,253 They told me not to call anyone 551 00:59:08,336 --> 00:59:09,963 and to wait for you at your house. 552 00:59:10,046 --> 00:59:12,340 Then I found you unconscious at the front door. 553 00:59:13,132 --> 00:59:15,510 Who were those guys, though? 554 00:59:16,678 --> 00:59:17,679 The Control Bureau. 555 00:59:18,263 --> 00:59:20,139 Controlling what? 556 00:59:20,223 --> 00:59:23,017 I don't know, either. They wouldn't tell me. 557 00:59:26,062 --> 00:59:29,315 I think you should really stay home from now on. 558 00:59:29,399 --> 00:59:30,858 That threat you received, 559 00:59:31,901 --> 00:59:34,112 -and what happened yesterday… -Let's go. 560 00:59:34,737 --> 00:59:35,863 Where? 561 00:59:38,241 --> 00:59:39,367 Busan. 562 00:59:51,212 --> 00:59:52,880 Two tickets to Busan, please. 563 00:59:54,173 --> 00:59:56,884 The 10:30 KTX Train arrives the earliest. 564 00:59:56,968 --> 00:59:59,554 -How much is it? -It's 119,600 won for two tickets. 565 01:00:00,138 --> 01:00:02,765 Gosh. What about a Mugunghwa Train? 566 01:00:02,849 --> 01:00:05,101 There's one that leaves at 10:20. 567 01:00:05,184 --> 01:00:08,062 -How much is that one? -It's 57,200 won. 568 01:00:09,939 --> 01:00:11,482 I'll get two tickets for that. 569 01:00:12,066 --> 01:00:14,736 If you're using your card, insert it in the device here. 570 01:00:14,819 --> 01:00:16,446 No, I'm paying with cash. 571 01:00:18,698 --> 01:00:20,950 Here's 56,000 won, and… 572 01:00:30,043 --> 01:00:31,628 Here. 1,200 won. 573 01:00:42,096 --> 01:00:44,515 Two executive car seats for a KTX Train to Busan. 574 01:01:21,386 --> 01:01:23,429 What happened, Tae-san? 575 01:01:34,357 --> 01:01:35,483 Bong-seon. 576 01:01:37,568 --> 01:01:39,070 Do you think I've lost my mind? 577 01:01:40,613 --> 01:01:41,906 I'm not sure. 578 01:01:43,658 --> 01:01:44,951 I just… 579 01:01:48,496 --> 01:01:50,123 miss my brother. 580 01:01:51,124 --> 01:01:52,500 That's all. 581 01:01:55,503 --> 01:01:56,921 Wouldn't it be dangerous? 582 01:01:57,839 --> 01:02:00,550 -If they come to the conference… -What if they do? 583 01:02:00,633 --> 01:02:02,760 Maybe they're the ones 584 01:02:02,844 --> 01:02:05,596 who wrote that on the wall. The Control Bureau or something. 585 01:02:05,680 --> 01:02:08,015 -No, they're not. -How would you know that? 586 01:02:08,099 --> 01:02:10,810 If they wanted to kill me, they'd have done it yesterday. 587 01:02:11,769 --> 01:02:14,522 -Then who… -How would I know? 588 01:02:16,149 --> 01:02:18,818 By the way, you're riding a train instead of a plane… 589 01:02:20,027 --> 01:02:22,530 Would you want to ride a plane after a plane accident? 590 01:02:24,407 --> 01:02:28,995 Gosh, those thieves. They always try to make you buy the expensive ones. 591 01:02:42,216 --> 01:02:43,509 Isn't it funny? 592 01:02:44,427 --> 01:02:46,304 Look at the screen over there. 593 01:02:46,888 --> 01:02:51,225 The KTX Train leaves ten minutes later than the Mugunghwa Train, 594 01:02:51,309 --> 01:02:52,935 but it arrives three hours earlier. 595 01:02:53,978 --> 01:02:55,480 Doesn't that resemble our lives? 596 01:02:56,189 --> 01:02:58,649 People who have wealthy parents get to ride KTX Trains 597 01:02:58,733 --> 01:03:00,693 and arrive earlier than other guys 598 01:03:00,777 --> 01:03:02,612 even when they leave later than them. 599 01:03:04,822 --> 01:03:06,240 Life is so unfair. 600 01:03:12,246 --> 01:03:13,664 What? Is that blood? 601 01:03:16,000 --> 01:03:17,084 Yes. 602 01:03:22,256 --> 01:03:23,883 But who were those guys? 603 01:03:24,550 --> 01:03:26,093 They said they were the Control Bureau. 604 01:03:26,761 --> 01:03:28,679 Are you an illegal immigrant? 605 01:03:29,889 --> 01:03:31,224 None of your business. 606 01:03:31,724 --> 01:03:33,267 -Hey. -What? 607 01:03:33,351 --> 01:03:37,438 Who were they? They even had guns! 608 01:03:38,022 --> 01:03:39,398 The Control Bureau. 609 01:03:39,482 --> 01:03:43,152 What kind of government bureau carries guns around like that? 610 01:03:43,236 --> 01:03:45,738 My gosh. I almost died, you know. 611 01:03:47,073 --> 01:03:49,408 I can't die. I told you. 612 01:03:50,159 --> 01:03:51,869 I'm the breadwinner of my family. 613 01:03:51,953 --> 01:03:54,247 If you don't tell me the lottery number… 614 01:03:55,164 --> 01:03:58,501 I can't even go home, and my boss isn't picking up my calls. 615 01:03:59,460 --> 01:04:01,796 I don't even have money for the trip back. 616 01:04:04,048 --> 01:04:05,800 -Just report me. -What? 617 01:04:06,509 --> 01:04:08,344 Jeez. What do you take me for? 618 01:04:17,019 --> 01:04:20,147 But why are you looking for Han Tae-sul? Do you know him? 619 01:04:20,815 --> 01:04:22,775 Or is there money involved? 620 01:04:23,359 --> 01:04:25,111 Or is it a love affair? 621 01:04:31,659 --> 01:04:33,244 Is he really going to die? 622 01:04:33,327 --> 01:04:36,205 Is he an illegal immigrant too? Or is he in the Control Bureau? 623 01:04:36,789 --> 01:04:38,165 -No. -Then what? 624 01:04:46,465 --> 01:04:47,884 I'm going to the bathroom. 625 01:07:14,405 --> 01:07:15,448 What? 626 01:07:17,033 --> 01:07:18,159 What the… 627 01:07:25,958 --> 01:07:27,293 Damn it. 628 01:07:40,306 --> 01:07:43,142 Hey! Are you in here? 629 01:07:56,238 --> 01:07:57,531 Damn it. 630 01:08:02,745 --> 01:08:04,038 Hey! 631 01:08:07,249 --> 01:08:10,211 Damn it! 632 01:08:22,306 --> 01:08:24,100 Damn it. 633 01:09:01,554 --> 01:09:03,681 Hasn't this ever happened to you? 634 01:09:03,764 --> 01:09:07,518 Seeing a photo of something that hasn't happened yet, for example. 635 01:09:08,102 --> 01:09:09,770 The future is already here. 636 01:09:09,854 --> 01:09:13,023 It's just not widely in use yet. 637 01:09:13,107 --> 01:09:16,569 The company decided not to give in to the kidnapper's demands. 638 01:09:16,652 --> 01:09:19,446 But how, when Tae-sul is still missing? 639 01:09:19,530 --> 01:09:21,073 We still have you. 640 01:09:21,157 --> 01:09:22,741 We need to make a move now. 641 01:09:22,825 --> 01:09:24,618 You almost had us killed! 642 01:09:24,702 --> 01:09:26,287 Who put you up to this? 643 01:09:26,370 --> 01:09:28,956 Are you stalking me? Is this like a one-night stand? 644 01:09:29,039 --> 01:09:30,291 As if. 645 01:09:30,374 --> 01:09:33,419 I'm the owner of Asia Mart. 646 01:09:33,502 --> 01:09:38,507 What we do here is… We're like the unofficial embassy. 647 01:09:38,591 --> 01:09:44,180 We take care of people who came here from other places. 648 01:09:44,263 --> 01:09:46,557 Welcome to the future. 649 01:09:47,349 --> 01:09:50,936 Welcome to the future. 650 01:09:52,608 --> 01:09:54,219 Subtitle translation by: Ju-young Park 651 01:09:54,336 --> 01:09:55,930 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 44641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.