All language subtitles for Sisyphus.The.Myth.E01.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Imagine

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,140 --> 00:01:02,103 ALL NAMES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 2 00:01:22,332 --> 00:01:24,959 Seo-hae, wake up. 3 00:01:26,920 --> 00:01:28,004 Seo-hae. 4 00:01:30,006 --> 00:01:31,132 Dad. 5 00:01:32,050 --> 00:01:34,344 Time to go. It's your turn now. 6 00:01:54,114 --> 00:01:57,283 Anything that weighs over 30kg is not allowed in. 7 00:01:57,784 --> 00:01:59,828 Microbial substances, living creatures, 8 00:01:59,911 --> 00:02:02,956 and explosive materials are not permitted. 9 00:02:03,623 --> 00:02:06,000 We assume no responsibility and shall not be liable 10 00:02:06,084 --> 00:02:08,211 for any injury, death, and accidents 11 00:02:08,294 --> 00:02:10,046 that occurs during your trip. 12 00:02:13,591 --> 00:02:16,427 -Form a line. -You must get tested before you board! 13 00:02:16,511 --> 00:02:18,638 -Move forward! -Put your belongings in your suitcase. 14 00:02:18,721 --> 00:02:20,056 -You may go. -Move forward! 15 00:02:20,557 --> 00:02:22,016 Let's meet again, alive and well. 16 00:02:22,100 --> 00:02:23,476 -Move forward. -Move forward! 17 00:02:23,560 --> 00:02:26,980 -You, over there. It's this way! -Hey, move it. 18 00:02:39,409 --> 00:02:40,618 Let's go together, Dad. 19 00:02:42,829 --> 00:02:44,038 I don't think I can go with you. 20 00:02:48,001 --> 00:02:49,586 Tell me what I told you. 21 00:02:50,378 --> 00:02:52,088 First, when you arrive. 22 00:02:54,757 --> 00:02:55,592 When you arrive! 23 00:02:56,175 --> 00:02:57,051 "Start running." 24 00:02:57,135 --> 00:02:59,721 Do not let anyone catch you, no matter what. 25 00:03:00,388 --> 00:03:03,182 If you get caught, just don't say anything. 26 00:03:03,850 --> 00:03:06,394 Just pretend you can't talk. Okay? 27 00:03:08,271 --> 00:03:10,773 Yes. But let's go together-- 28 00:03:10,857 --> 00:03:11,691 Second. 29 00:03:14,694 --> 00:03:15,570 Hurry up! 30 00:03:18,907 --> 00:03:20,617 "Do not trust anyone." 31 00:03:20,700 --> 00:03:24,746 You never know who's your ally and who's your real enemy. 32 00:03:25,705 --> 00:03:28,625 Don't trust anyone. No one. Okay? 33 00:03:30,001 --> 00:03:32,503 -Okay. -Good. 34 00:03:32,587 --> 00:03:34,839 What was the third thing? 35 00:03:37,175 --> 00:03:38,509 Come on. 36 00:03:38,593 --> 00:03:41,221 -Number 250811! -Coming! 37 00:03:43,514 --> 00:03:45,266 Quick. What was it? 38 00:03:48,937 --> 00:03:49,938 "Han Tae-sul." 39 00:03:51,272 --> 00:03:54,651 Han Tae-sul. Stay away from him at all costs. 40 00:03:55,610 --> 00:03:58,988 You must not cross paths with him. Don't even talk to him, okay? 41 00:03:59,572 --> 00:04:00,990 Then what about Mom? 42 00:04:01,574 --> 00:04:03,117 What if she dies? 43 00:04:07,205 --> 00:04:08,623 We all die in the end. 44 00:04:13,670 --> 00:04:15,463 But I can't leave you alone here, Dad. 45 00:04:24,639 --> 00:04:27,642 When you get there, you'll find lots of good food 46 00:04:28,309 --> 00:04:29,852 and all of your favorite fruits. 47 00:04:30,520 --> 00:04:32,814 Real fruit, not the canned ones. 48 00:04:34,524 --> 00:04:35,733 So just go. 49 00:04:36,693 --> 00:04:38,361 Eat everything you want. 50 00:04:39,279 --> 00:04:40,530 And do whatever you want. 51 00:04:41,531 --> 00:04:44,617 Just enjoy your life. 52 00:04:48,162 --> 00:04:49,330 Promise me. 53 00:04:49,414 --> 00:04:52,000 -Number 250811! -Coming! 54 00:04:54,502 --> 00:04:55,545 Promise me. 55 00:04:56,212 --> 00:04:57,839 If you don't, I won't let you go. 56 00:05:10,018 --> 00:05:11,060 Let's go. 57 00:05:22,116 --> 00:05:25,756 SISYPHUS 58 00:08:44,273 --> 00:08:45,107 Catch her! 59 00:10:40,681 --> 00:10:41,891 Darn it. 60 00:10:43,893 --> 00:10:46,270 Hey! You, come here. 61 00:10:47,104 --> 00:10:48,898 Yes, sir. How can I help you? 62 00:10:48,981 --> 00:10:50,983 You call this ramyeon? 63 00:10:51,609 --> 00:10:54,153 Are you blind? Look at this. 64 00:10:54,236 --> 00:10:56,906 The noodles turned completely soggy. 65 00:10:57,990 --> 00:11:00,368 How dare you make me eat this trash? 66 00:11:01,786 --> 00:11:02,787 You eat this. 67 00:11:03,788 --> 00:11:05,748 What? You can't either, can you? 68 00:11:05,831 --> 00:11:10,086 I want you to scarf it down and make me a new one. Okay? 69 00:11:10,753 --> 00:11:11,587 Hey. 70 00:11:12,296 --> 00:11:13,881 The new one will taste the same. 71 00:11:15,049 --> 00:11:16,467 Where are we now? 72 00:11:18,219 --> 00:11:19,887 We're 10,000m above the ground. 73 00:11:20,763 --> 00:11:23,182 The low air pressure lowers the boiling point. 74 00:11:23,265 --> 00:11:27,228 That's why your noodles taste bad. Didn't you learn in science class? 75 00:11:28,687 --> 00:11:29,647 Who are you? 76 00:11:47,665 --> 00:11:50,084 HAN TAE-SUL, QUANTUM & TIME 77 00:11:55,172 --> 00:11:57,133 They took my picture when I was at the lab, 78 00:11:57,216 --> 00:11:58,926 so I don't look that good. 79 00:11:59,677 --> 00:12:01,887 Next month, you'll see my Hawaiian-themed photos. 80 00:12:03,889 --> 00:12:06,725 If you give me your contact information, I'll send them to you. 81 00:12:07,601 --> 00:12:09,228 Have you been to Hawaii? 82 00:12:10,062 --> 00:12:10,896 No. 83 00:12:11,939 --> 00:12:13,107 Me neither. 84 00:12:13,899 --> 00:12:15,776 -Why do you ask? -You know… 85 00:12:16,360 --> 00:12:19,572 If I ever fall in love with someone, I want to take her there. 86 00:12:24,034 --> 00:12:25,202 Just saying. 87 00:12:25,911 --> 00:12:28,456 So just thank her for the noodles and finish it. 88 00:12:30,332 --> 00:12:31,459 Hey! 89 00:12:35,754 --> 00:12:36,755 I don't want to. 90 00:12:40,926 --> 00:12:44,722 In that case, this evening or tomorrow morning, 91 00:12:44,805 --> 00:12:47,808 "rude ramyeon guy" will be all over the Internet. 92 00:12:48,392 --> 00:12:51,979 Are you blind? Look at this. The noodles turned completely soggy. 93 00:12:52,688 --> 00:12:54,732 How dare you make me eat this trash? 94 00:12:54,815 --> 00:12:55,774 Damn it. 95 00:12:56,275 --> 00:12:57,568 You eat this. 96 00:12:59,445 --> 00:13:00,779 Thank you. 97 00:13:01,280 --> 00:13:03,866 Excuse me. May I have a glass of water? 98 00:13:03,949 --> 00:13:05,451 Coming right up. 99 00:13:06,619 --> 00:13:07,703 Your number too. 100 00:13:29,683 --> 00:13:30,976 But she's not your type. 101 00:13:32,061 --> 00:13:33,187 I have to say 102 00:13:33,270 --> 00:13:36,398 these first-class seats are super comfortable. 103 00:13:37,566 --> 00:13:39,401 I'm really proud of you, little brother. 104 00:13:39,485 --> 00:13:42,905 And the quality of this wine is top-notch. 105 00:13:43,822 --> 00:13:45,115 You should have a glass too. 106 00:13:46,825 --> 00:13:49,537 You see, Tae-sul, there's this article I read. 107 00:13:49,620 --> 00:13:53,791 If the brain is stressed all the time like yours is… 108 00:13:54,333 --> 00:13:55,167 What was that? 109 00:13:55,251 --> 00:13:56,585 Right, adrenaline. 110 00:13:56,669 --> 00:13:59,213 The body produces it, which weakens the immune system. 111 00:13:59,296 --> 00:14:00,798 I read it in the newspaper. 112 00:14:03,926 --> 00:14:05,719 Hey, Tae-sul. 113 00:14:06,303 --> 00:14:08,013 I'm talking to you. Look at me. 114 00:14:09,223 --> 00:14:10,724 Are you mad at me or something? 115 00:14:10,808 --> 00:14:12,601 Why are you ignoring me? 116 00:14:14,728 --> 00:14:15,563 Because… 117 00:14:18,607 --> 00:14:19,900 you're dead. 118 00:14:22,444 --> 00:14:23,946 Here's your water. 119 00:14:55,644 --> 00:14:56,937 Stay seated. 120 00:14:57,021 --> 00:14:59,773 -Fasten your seat belts. -Don't worry. It must be some turbulence. 121 00:14:59,857 --> 00:15:01,150 Stay seated. 122 00:15:13,162 --> 00:15:14,038 What's going on? 123 00:15:18,417 --> 00:15:19,335 Got it. 124 00:15:24,924 --> 00:15:27,176 Please fasten your seat belt. 125 00:15:27,927 --> 00:15:30,137 We're experiencing some turbulence… 126 00:15:30,220 --> 00:15:32,598 -…at the moment. -Your seat belt, please. 127 00:15:32,681 --> 00:15:34,683 Please return to your seats 128 00:15:34,767 --> 00:15:36,810 and keep your seat belts fastened. 129 00:15:37,853 --> 00:15:39,313 Ladies and gentlemen... 130 00:15:44,068 --> 00:15:46,654 -What's happening? -What's going on? 131 00:15:52,660 --> 00:15:53,869 Captain. 132 00:15:54,870 --> 00:15:56,121 Captain! 133 00:15:59,917 --> 00:16:01,919 Mayday! 134 00:16:02,002 --> 00:16:04,838 Code 046. Air Koreana 007! 135 00:16:13,305 --> 00:16:14,390 Stewardess! 136 00:16:16,016 --> 00:16:16,850 Are you okay? 137 00:17:15,868 --> 00:17:16,994 Tae-sul. 138 00:17:17,077 --> 00:17:18,704 Tae-sul! 139 00:17:19,747 --> 00:17:20,956 Han Tae-sul! 140 00:17:54,198 --> 00:17:57,076 Sir, wake up. Sir! 141 00:17:59,912 --> 00:18:02,289 Hey! Wake up, sir! 142 00:18:07,336 --> 00:18:08,337 Wake up! 143 00:18:18,347 --> 00:18:19,264 What is going on? 144 00:18:20,641 --> 00:18:22,267 Someone just… 145 00:18:24,436 --> 00:18:25,646 Right over there. 146 00:18:32,694 --> 00:18:33,529 Captain. 147 00:18:35,614 --> 00:18:36,615 Captain! 148 00:18:42,913 --> 00:18:45,332 Please stay in your seats! 149 00:18:53,757 --> 00:18:54,883 What are you doing? 150 00:18:54,967 --> 00:18:57,761 Can't you tell? I'm trying to fix the plane. 151 00:18:58,387 --> 00:18:59,555 With that? 152 00:18:59,638 --> 00:19:00,973 During World War II, 153 00:19:01,056 --> 00:19:02,933 they used this to fix aircraft. 154 00:19:05,144 --> 00:19:07,146 Air Koreana 007. 155 00:19:08,772 --> 00:19:10,357 Electrical system failure! 156 00:19:20,159 --> 00:19:21,160 I told you. 157 00:19:40,387 --> 00:19:41,597 Let's see. 158 00:19:41,680 --> 00:19:44,516 It's hovering around 150. It's about to stall! 159 00:19:44,600 --> 00:19:45,475 Hold on. 160 00:19:48,562 --> 00:19:50,647 The power's out only for the control panel. 161 00:19:50,731 --> 00:19:53,066 Can you make a safe landing if I get it running again? 162 00:19:53,150 --> 00:19:53,984 What? 163 00:19:54,526 --> 00:19:55,444 Can you? 164 00:19:55,527 --> 00:19:57,070 -Yes. -Okay. 165 00:19:57,696 --> 00:20:00,157 We're at 20,000 feet above sea level now. 166 00:20:00,240 --> 00:20:02,659 That means we've got 3 minutes and 30 seconds. 167 00:20:07,998 --> 00:20:10,626 Let me know every 30 seconds. Okay? 168 00:20:11,126 --> 00:20:12,294 Hurry! 169 00:20:24,473 --> 00:20:25,766 Thirty seconds down. 170 00:20:25,849 --> 00:20:26,975 Okay. 171 00:20:27,059 --> 00:20:29,436 I'm going to divert the current using a magnet. 172 00:20:29,519 --> 00:20:31,063 It's… 173 00:20:34,107 --> 00:20:35,150 Okay, let's go. 174 00:20:42,741 --> 00:20:43,784 What are you doing? 175 00:20:44,451 --> 00:20:46,536 You can't break that thing! 176 00:20:46,620 --> 00:20:48,247 There's a magnet in this panel. 177 00:20:49,998 --> 00:20:52,167 Here it is. Do you need this now? 178 00:20:52,251 --> 00:20:53,210 We're going to crash! 179 00:20:59,383 --> 00:21:00,926 This is nerve-wracking. 180 00:21:07,307 --> 00:21:08,850 All right, let's see. 181 00:21:08,934 --> 00:21:11,728 Which one's broken? Hold on. 182 00:21:11,812 --> 00:21:14,273 Another 30 seconds down. Only 2.5 minutes left. 183 00:21:17,025 --> 00:21:18,235 This is the one. 184 00:21:18,318 --> 00:21:19,695 Do you have a lighter? 185 00:21:25,993 --> 00:21:26,994 SEUNG-BOK 186 00:21:28,287 --> 00:21:30,330 Hey. Hey, look! 187 00:21:30,414 --> 00:21:31,456 What? 188 00:21:32,708 --> 00:21:34,793 Jeez, this prick. I'm busy right now. 189 00:21:34,876 --> 00:21:36,295 I need to take this call. 190 00:21:37,546 --> 00:21:38,380 Hey, Seung-bok. 191 00:21:39,881 --> 00:21:41,883 Where are you now? I couldn't reach you! 192 00:21:42,926 --> 00:21:44,720 -The board members are angry. -It's been hours. 193 00:21:44,803 --> 00:21:46,763 Why isn't he coming? 194 00:21:47,306 --> 00:21:49,683 This is Mr. Han. I got a hold of him. 195 00:21:53,645 --> 00:21:57,232 You'll get fired if you keep missing the board meeting and causing trouble. 196 00:21:57,316 --> 00:21:58,859 Who can fire me? It's my company. 197 00:22:00,152 --> 00:22:01,361 Anyway, where are you now? 198 00:22:01,445 --> 00:22:03,280 Me? On an airplane. 199 00:22:03,864 --> 00:22:05,032 Airplane… 200 00:22:05,115 --> 00:22:06,908 Then how did this call get through? 201 00:22:08,160 --> 00:22:09,703 The plane's falling now. 202 00:22:09,786 --> 00:22:10,954 What? 203 00:22:14,750 --> 00:22:17,169 I'm not in the mood for jokes right now. 204 00:22:17,252 --> 00:22:20,255 I'm serious. You can get a signal at lower altitudes. 205 00:22:20,339 --> 00:22:22,215 You said you couldn't reach me earlier. 206 00:22:22,299 --> 00:22:23,925 That's enough. 207 00:22:24,009 --> 00:22:27,012 You need to call 911 or the airport now. 208 00:22:27,095 --> 00:22:30,849 Air Koreana JH007, arriving from Saipan. 209 00:22:30,932 --> 00:22:32,893 The plane's about to crash in Seoul. 210 00:22:32,976 --> 00:22:35,479 We're flying below 10,000 feet at the moment. 211 00:22:35,562 --> 00:22:37,731 And the current speed is 100 knots. 212 00:22:37,814 --> 00:22:40,567 Captain! The captain's dead. 213 00:22:40,650 --> 00:22:43,153 And the copilot. He's not doing well. 214 00:22:43,236 --> 00:22:44,279 He's confused. 215 00:22:44,362 --> 00:22:48,200 There was a 10cm-wide hole on the window here, but I've taped it up. 216 00:22:48,283 --> 00:22:49,993 I'm fixing the electrical system now. 217 00:22:55,832 --> 00:22:59,044 So? Where's Mr. Han right now? 218 00:22:59,127 --> 00:23:00,462 How much longer must we wait? 219 00:23:00,545 --> 00:23:02,714 He's on his way now. 220 00:23:04,216 --> 00:23:05,467 You rascal. 221 00:23:05,550 --> 00:23:08,261 If this is a joke, I'm going to kill you. 222 00:23:09,888 --> 00:23:10,931 Give me that. 223 00:23:12,099 --> 00:23:15,560 His nonsense is getting out of hand. What? "The plane is falling"? 224 00:23:15,644 --> 00:23:16,812 You rascal. 225 00:23:17,938 --> 00:23:21,358 BREAKING NEWS: AIR KOREANA JH007 STALLING OVER SEOUL, OUT OF CONTACT 226 00:23:22,317 --> 00:23:23,401 Hey, Tae-sul. 227 00:23:24,569 --> 00:23:26,905 Are you lying to me after seeing this on the news? 228 00:23:29,074 --> 00:23:30,117 Seriously? 229 00:23:37,040 --> 00:23:38,583 Look. Isn't this cool? 230 00:23:40,043 --> 00:23:41,044 Hey. 231 00:23:41,545 --> 00:23:43,630 You're out of your mind. 232 00:23:45,423 --> 00:23:47,801 Contact Air Koreana now! 233 00:23:47,884 --> 00:23:48,885 Right now! 234 00:23:49,761 --> 00:23:50,971 Hey, Seung-bok. 235 00:23:51,805 --> 00:23:53,348 Start recording what I say. 236 00:23:54,432 --> 00:23:55,517 Record this call! 237 00:23:56,518 --> 00:23:58,186 Why should I record it? 238 00:23:58,270 --> 00:23:59,563 Just do it! Are you ready? 239 00:24:03,733 --> 00:24:04,943 Yes, ready. Speak. 240 00:24:05,527 --> 00:24:06,736 I, Han Tae-sul, 241 00:24:07,529 --> 00:24:10,407 will liquidate all my savings, stocks, certificates of deposit, 242 00:24:10,490 --> 00:24:13,118 and real estate properties except for the penthouse 243 00:24:13,743 --> 00:24:16,705 and donate half of it to a foundation which I'll set up. 244 00:24:16,788 --> 00:24:18,165 Come up with a name for it. 245 00:24:18,748 --> 00:24:21,376 The other half will be put toward the company's R&D funds. 246 00:24:21,459 --> 00:24:23,336 And my stock options 247 00:24:23,420 --> 00:24:25,422 will be transferred to every Quantum & Time employee, 248 00:24:25,922 --> 00:24:28,049 excluding the executives. 249 00:24:28,633 --> 00:24:30,552 What in the world are you talking about? 250 00:24:30,635 --> 00:24:32,220 My last words, Seung-bok. 251 00:24:32,304 --> 00:24:33,638 You can have the penthouse. 252 00:24:33,722 --> 00:24:35,015 Are you crazy? 253 00:24:35,098 --> 00:24:38,518 Do you want more? Take my Lamborghini and Porsche too. 254 00:24:38,602 --> 00:24:42,189 And give my Maybach, Range Rover, and 63 AMG 255 00:24:42,272 --> 00:24:44,065 to my bodyguard, Yeo Bong-seon. 256 00:24:44,149 --> 00:24:46,151 Tell him I appreciate his hard work. 257 00:24:46,234 --> 00:24:48,945 That's it. The plane will crash in 50 seconds. 258 00:24:49,029 --> 00:24:51,281 Stop recording. Did you hit the stop button? 259 00:24:54,534 --> 00:24:55,577 I did. 260 00:24:56,411 --> 00:24:58,371 Hey, this is just between you and me. 261 00:24:58,455 --> 00:25:00,415 I won't say it twice, so listen carefully. 262 00:25:00,999 --> 00:25:04,544 The password for the safe in my dressing room at the penthouse. 1-0-0… 263 00:25:06,087 --> 00:25:08,965 It's 100811. 264 00:25:09,799 --> 00:25:11,343 August 11? The day we got listed? 265 00:25:11,968 --> 00:25:13,929 Destroy all the research documents inside. 266 00:25:14,012 --> 00:25:17,098 And there's something I have to tell you. 267 00:25:17,933 --> 00:25:20,977 Remember your girlfriend back in university? What was her name? 268 00:25:22,020 --> 00:25:23,396 The mean one? Yu-ri. 269 00:25:23,480 --> 00:25:24,397 Right, Yu-ri! 270 00:25:24,940 --> 00:25:26,441 I'm the one who went to Wolmido with her. 271 00:25:26,524 --> 00:25:30,445 I was reminded of her because this feels like the Apollo Disco. 272 00:25:30,528 --> 00:25:33,615 I'm sorry, buddy. I wish you all the best, idiot! 273 00:25:39,496 --> 00:25:40,538 Han Tae-sul, you… 274 00:25:46,962 --> 00:25:48,380 Breaking news. 275 00:25:48,463 --> 00:25:51,549 Air Koreana JH007 was scheduled to arrive… 276 00:25:51,633 --> 00:25:54,302 -Mr. Han is on his way here. -…at Incheon Airport from Saipan… 277 00:25:54,386 --> 00:25:56,096 -…at 2 p.m. today. -Come on. 278 00:25:56,179 --> 00:26:00,183 But the control tower lost communication with the aircraft at 1:53 p.m. 279 00:26:00,267 --> 00:26:02,769 -He's on that flight. -Fire Services has been dispatched… 280 00:26:02,852 --> 00:26:06,064 -…in case the plane crashes. -On that plane? 281 00:26:06,147 --> 00:26:07,315 -The aircraft's location… -What? 282 00:26:07,399 --> 00:26:09,359 -…is currently being monitored. -Why is he running late? 283 00:26:09,442 --> 00:26:13,280 -The CEO of Quantum & Time, Han Tae-sul… -Nonsense! 284 00:26:13,363 --> 00:26:16,241 -…is one of the confirmed passengers. -What? 285 00:26:35,844 --> 00:26:37,053 Time's up. 286 00:26:37,887 --> 00:26:39,097 Let's get ready. 287 00:26:57,115 --> 00:26:59,034 You'll die without any safety equipment. 288 00:27:00,577 --> 00:27:01,494 Really? 289 00:27:02,495 --> 00:27:03,913 Then I can see you again. 290 00:27:34,819 --> 00:27:35,820 Stall. 291 00:27:42,786 --> 00:27:44,621 Stall! 292 00:27:48,750 --> 00:27:49,959 The plane will crash! 293 00:27:50,043 --> 00:27:51,294 No. 294 00:27:51,920 --> 00:27:53,546 I won't let that happen! 295 00:29:17,005 --> 00:29:20,425 The CEO of Quantum & Time, Han Tae-sul, who was in critical condition, 296 00:29:20,508 --> 00:29:22,677 regained consciousness this morning. 297 00:29:22,761 --> 00:29:24,596 On the 15th of last month, 298 00:29:24,679 --> 00:29:28,183 CEO Han Tae-sul managed to fix Air Koreana JH007 299 00:29:28,266 --> 00:29:30,935 when it was about to crash due to an electrical problem 300 00:29:31,019 --> 00:29:33,897 inside the flight deck while making its way 301 00:29:33,980 --> 00:29:35,732 to Incheon Airport from Saipan. 302 00:29:35,815 --> 00:29:39,402 -He saved the lives of 261 passengers. -The authorities believe it was caused… 303 00:29:39,486 --> 00:29:40,779 -…by a bird strike. -We're seeing… 304 00:29:40,862 --> 00:29:44,699 countless social media posts wishing him a quick recovery. 305 00:29:44,783 --> 00:29:47,035 His nicknames on the internet included 306 00:29:47,118 --> 00:29:49,662 "Sexy Brainiac" and "Engineering Heartthrob." 307 00:29:49,746 --> 00:29:54,375 CEO Han Tae-sul plans to move back home and keep receiving medical treatment, 308 00:29:54,459 --> 00:29:57,545 but Quantum & Time is refusing to give detailed comments 309 00:29:57,629 --> 00:30:01,549 on his current condition, which is only sparking more curiosity. 310 00:30:01,633 --> 00:30:04,761 CEO Han Tae-sul, who had been in critical condition 311 00:30:04,844 --> 00:30:06,763 since the plane crash last month, 312 00:30:06,846 --> 00:30:10,683 miraculously regained consciousness and was discharged today at 12 o'clock. 313 00:30:10,767 --> 00:30:13,186 He took the world by storm with the launch of Q20. 314 00:30:13,269 --> 00:30:15,814 -But the company's ambition… -You can go in now. 315 00:30:15,897 --> 00:30:17,732 …now faces a crisis. 316 00:30:17,816 --> 00:30:20,735 Quantum & Time is going to hold a conference this August. 317 00:30:20,819 --> 00:30:23,071 It is unclear whether CEO Han will attend or not. 318 00:30:23,154 --> 00:30:26,449 -But sources say that he will… -Hurry, this way. 319 00:30:26,533 --> 00:30:29,035 -…work from home until he recovers. -It's not that heavy. 320 00:30:30,537 --> 00:30:33,081 The authorities believe the JH007's electrical problem 321 00:30:33,164 --> 00:30:35,208 was caused by a bird strike, 322 00:30:35,291 --> 00:30:39,963 a collision between an airborne animal and the aircraft. 323 00:30:40,046 --> 00:30:43,591 They're examining the black box recordings at the moment. 324 00:30:54,185 --> 00:30:56,604 I told them not to use that photo. 325 00:30:57,480 --> 00:31:00,650 Go to our PR team's office and rip that photo to pieces. 326 00:31:01,651 --> 00:31:02,735 Hey, Bong-seon. 327 00:31:04,195 --> 00:31:05,363 You must be disappointed. 328 00:31:05,446 --> 00:31:08,950 My Maybach and Range Rover could've been yours. 329 00:31:09,534 --> 00:31:10,535 No, sir. 330 00:31:11,411 --> 00:31:12,453 No? 331 00:31:14,330 --> 00:31:15,248 You fool. 332 00:31:16,833 --> 00:31:19,669 "Dear CEO Han Tae-sul." 333 00:31:19,752 --> 00:31:20,753 Goodness. 334 00:31:21,963 --> 00:31:24,591 Lee Hae-na, a first grader from Nakmin Elementary School, 335 00:31:24,674 --> 00:31:26,342 wants to marry me when she grows up. 336 00:31:26,926 --> 00:31:28,887 What do I say in my reply? 337 00:31:29,929 --> 00:31:31,139 How about this? 338 00:31:32,181 --> 00:31:35,643 "Dear Hae-na. By the time you can get married, 339 00:31:35,727 --> 00:31:39,147 my telomeres would be so short 340 00:31:39,230 --> 00:31:42,400 that my cells probably wouldn't be able to divide anymore. 341 00:31:42,483 --> 00:31:46,029 So I suggest you find someone with healthier cells." 342 00:31:46,905 --> 00:31:48,907 -Come again? -You don't get it? 343 00:31:49,782 --> 00:31:51,034 Then how about this? 344 00:31:51,117 --> 00:31:53,494 "Dear Hae-na. By then, 345 00:31:54,495 --> 00:31:56,289 I'll start receiving my pension." 346 00:31:57,916 --> 00:31:59,042 Good one, right? 347 00:32:06,049 --> 00:32:07,175 Why did you turn it off? 348 00:32:09,135 --> 00:32:10,178 What's wrong? 349 00:32:11,137 --> 00:32:13,848 You punk, you're sulking again. 350 00:32:13,932 --> 00:32:16,017 Is this because of the Wolmido incident? 351 00:32:16,100 --> 00:32:17,560 I shouldn't have told you. 352 00:32:18,603 --> 00:32:21,356 I didn't even hold her hand. Trust me. 353 00:32:31,199 --> 00:32:33,242 "Board Resolution. 354 00:32:33,326 --> 00:32:35,161 If CEO Han Tae-sul 355 00:32:35,244 --> 00:32:38,706 continues to harm the company's…" What is this? 356 00:32:39,499 --> 00:32:41,125 It was approved when you were dead. 357 00:32:42,919 --> 00:32:43,753 When I was dead? 358 00:32:43,836 --> 00:32:45,546 I said you were declared brain-dead. 359 00:32:46,172 --> 00:32:50,259 Hey, I was just getting some rest because I was exhausted 360 00:32:50,343 --> 00:32:52,470 after saving 261 precious lives, 361 00:32:52,553 --> 00:32:55,056 and the board tried to oust the founder of the company? 362 00:32:55,139 --> 00:32:57,684 This is why I begged you to attend the board meetings. 363 00:32:57,767 --> 00:33:00,728 Why do you keep causing trouble? 364 00:33:00,812 --> 00:33:02,355 What trouble did I cause? 365 00:33:02,939 --> 00:33:05,775 Did the plane crash because of me? 366 00:33:05,858 --> 00:33:07,193 Why did you go to Saipan? 367 00:33:07,777 --> 00:33:09,404 -To get some air. -Without a word? 368 00:33:09,487 --> 00:33:10,697 Why do I have to tell you? 369 00:33:18,705 --> 00:33:21,666 Risperidone, amisulpride, diazepam, zolpidem. 370 00:33:22,166 --> 00:33:23,209 I'm not an idiot. 371 00:33:23,960 --> 00:33:25,670 You drug addict, listen to me. 372 00:33:25,753 --> 00:33:27,755 Things are different now. The company has grown. 373 00:33:27,839 --> 00:33:29,424 Be more responsible! 374 00:33:30,216 --> 00:33:32,552 The livelihoods of 100,000 people depend on you, 375 00:33:32,635 --> 00:33:34,637 so stop taking those pills and get therapy. 376 00:33:35,471 --> 00:33:36,848 What if I don't? 377 00:33:38,016 --> 00:33:39,183 Tae-san's dead. 378 00:33:41,185 --> 00:33:42,103 You bastard. 379 00:33:43,104 --> 00:33:44,022 It's been hard for me too. 380 00:33:44,105 --> 00:33:46,607 I know you and Tae-san were close. That day-- 381 00:33:46,691 --> 00:33:48,818 Hey, shut up and get lost. 382 00:33:48,901 --> 00:33:50,778 Stop taking pills and get therapy. 383 00:33:50,862 --> 00:33:52,613 If not, I can't help you anymore. 384 00:33:53,948 --> 00:33:56,534 Han Tae-sul, can you please snap out of it? 385 00:33:56,617 --> 00:33:58,369 You weren't like this. 386 00:33:58,453 --> 00:33:59,787 I was always like this. 387 00:33:59,871 --> 00:34:02,915 You can act all messed up, but I know you're better than this. 388 00:34:02,999 --> 00:34:05,168 You risked your life to save all those people. 389 00:34:05,251 --> 00:34:06,836 Not everyone can do that. 390 00:34:06,919 --> 00:34:08,171 Are you kidding me? 391 00:34:08,254 --> 00:34:10,381 I don't care if they died or not. 392 00:34:10,465 --> 00:34:12,967 All I did was fix what was broken. 393 00:34:13,051 --> 00:34:14,761 That's all. Who cares? 394 00:34:33,071 --> 00:34:35,239 It's been a month since the accident took place. 395 00:34:35,323 --> 00:34:36,532 How have you been? 396 00:34:37,158 --> 00:34:39,285 Pretty okay. 397 00:34:39,368 --> 00:34:42,997 Do you have trouble sleeping or get flashbacks of the accident? 398 00:34:43,664 --> 00:34:44,665 No, I don't. 399 00:34:45,583 --> 00:34:47,335 How much sleep did you get last night? 400 00:34:48,503 --> 00:34:50,213 I didn't sleep last night. 401 00:34:50,296 --> 00:34:52,423 -Why not? -I couldn't fall asleep. 402 00:34:53,883 --> 00:34:54,926 Seo-jin. 403 00:34:55,468 --> 00:34:58,679 Stop interrogating me and just prescribe me some pills. 404 00:35:03,935 --> 00:35:06,729 I can't just give you a prescription anymore. 405 00:35:07,438 --> 00:35:09,357 The company wants your counseling reports. 406 00:35:11,442 --> 00:35:12,527 "The company"? 407 00:35:13,611 --> 00:35:15,738 I think you're forgetting something here. 408 00:35:16,280 --> 00:35:17,907 I'm the CEO of that company. 409 00:35:18,783 --> 00:35:19,617 Mr. CEO, 410 00:35:20,576 --> 00:35:22,745 you have to stay for the full session 411 00:35:22,829 --> 00:35:24,831 for me to write this report. 412 00:35:24,914 --> 00:35:26,165 "Report"? 413 00:35:26,916 --> 00:35:27,750 Hold on. 414 00:35:28,835 --> 00:35:30,628 Does that mean you're spying on me? 415 00:35:31,629 --> 00:35:33,381 Please sit down, Mr. CEO. 416 00:35:33,464 --> 00:35:35,716 I want us to be clear about this one thing. 417 00:35:36,217 --> 00:35:39,303 You dumped me. Right? 418 00:35:39,387 --> 00:35:43,975 You secretly went to the Maldives with that sexy idol singer. 419 00:35:44,058 --> 00:35:45,393 That's why I dumped you. 420 00:35:45,476 --> 00:35:47,103 Precisely. 421 00:35:54,277 --> 00:35:55,987 Do you still see things? 422 00:35:56,070 --> 00:35:57,155 Nope. 423 00:35:57,780 --> 00:36:01,159 Promise me you'll prescribe me those pills if I cooperate. 424 00:36:03,161 --> 00:36:04,537 Tell me about your brother. 425 00:36:05,788 --> 00:36:09,208 Your relationship with him and how you felt about him. 426 00:36:13,296 --> 00:36:14,463 I don't remember. 427 00:36:16,048 --> 00:36:18,259 I heard the two of you didn't exactly get along 428 00:36:18,342 --> 00:36:20,511 before he passed away. 429 00:36:20,595 --> 00:36:22,180 You guys had a big fight. 430 00:36:23,556 --> 00:36:24,640 What happened? 431 00:36:24,724 --> 00:36:27,560 Nothing happened. Let's stop here. 432 00:36:27,643 --> 00:36:29,061 Just give me those pills. 433 00:36:29,645 --> 00:36:31,189 They're only a temporary fix. 434 00:36:32,648 --> 00:36:35,193 What was the last encounter with your brother like? 435 00:36:36,986 --> 00:36:38,321 Do you… 436 00:36:39,322 --> 00:36:40,990 regret what happened that day? 437 00:36:47,914 --> 00:36:48,873 Tae-sul! 438 00:36:50,541 --> 00:36:51,709 Tae-sul! 439 00:36:57,840 --> 00:37:00,051 CONGRATULATIONS QUANTUM & TIME LISTED ON NASDAQ 440 00:37:00,134 --> 00:37:01,552 Your hard work has paid off. 441 00:37:02,803 --> 00:37:04,430 You just need to get rich now. 442 00:37:07,767 --> 00:37:08,809 Congratulations. 443 00:37:10,728 --> 00:37:11,771 Tae-sul! 444 00:37:14,232 --> 00:37:15,149 Tae-sul! 445 00:37:17,735 --> 00:37:18,778 Tae-sul! 446 00:37:20,196 --> 00:37:22,531 I'll make it quick. Tae-sul! 447 00:37:22,615 --> 00:37:24,325 -Hold on. -You can't go in. 448 00:37:24,408 --> 00:37:26,535 Tae-sul! 449 00:37:28,329 --> 00:37:29,330 I'm his brother. 450 00:37:29,413 --> 00:37:32,041 Just a second. I'm his brother. 451 00:37:32,124 --> 00:37:33,876 Don't we look alike? 452 00:37:34,710 --> 00:37:36,003 -Hold on. -You can't go in. 453 00:37:36,087 --> 00:37:36,921 Let go of me. 454 00:37:37,421 --> 00:37:39,674 I told you that I'm Tae-sul's brother. 455 00:37:39,757 --> 00:37:41,801 It's okay. I'm sorry. 456 00:37:43,552 --> 00:37:45,054 -Tae-sul. -What is it? 457 00:37:45,137 --> 00:37:47,306 Sorry. It's an emergency. 458 00:37:50,351 --> 00:37:52,186 I saw them. 459 00:37:52,270 --> 00:37:53,938 Remember what I told you? 460 00:37:54,021 --> 00:37:55,523 -Tae-san. -I'm serious. 461 00:37:55,606 --> 00:37:57,733 They were holding a suitcase-- 462 00:37:58,901 --> 00:37:59,819 Did you drink again? 463 00:38:01,112 --> 00:38:04,115 A little. But that's not why I'm telling you this. 464 00:38:04,198 --> 00:38:05,950 Tae-sul. The director needs you. 465 00:38:06,617 --> 00:38:07,952 Tae-san. How are you? 466 00:38:08,577 --> 00:38:09,537 I'll be right in. 467 00:38:15,126 --> 00:38:17,545 Stop rambling and go home. I'll call you later. 468 00:38:17,628 --> 00:38:19,672 -This is an important-- -This is important too. 469 00:38:19,755 --> 00:38:20,965 It concerns you as well. 470 00:38:21,674 --> 00:38:23,718 We're not the only ones in this world. 471 00:38:23,801 --> 00:38:27,096 People who aren't from this world are living among us. 472 00:38:27,179 --> 00:38:28,097 Even now! 473 00:38:28,180 --> 00:38:29,890 They're hiding somewhere, watching us. 474 00:38:29,974 --> 00:38:31,225 Tae-san, please. 475 00:38:31,309 --> 00:38:32,601 Enough of this crazy talk! 476 00:38:32,685 --> 00:38:36,063 Listen to me. They're looking for you. 477 00:38:36,147 --> 00:38:38,524 -Why are you doing this? -Believe me, please. 478 00:38:38,607 --> 00:38:40,609 They're looking for you. They'll keep coming. 479 00:38:40,693 --> 00:38:42,403 Who's coming? And from where? 480 00:38:42,486 --> 00:38:43,946 That's not important. Remember-- 481 00:38:44,030 --> 00:38:46,657 All right, let's hear a few words from Mr. Han Tae-sul, 482 00:38:46,741 --> 00:38:48,784 who we're all so proud of. 483 00:38:49,285 --> 00:38:50,161 Mr. Han. 484 00:38:50,995 --> 00:38:52,079 Mr. Han? 485 00:38:52,163 --> 00:38:53,247 Did you hear that? 486 00:38:54,248 --> 00:38:57,084 My company got listed today and we secured some investments. 487 00:38:57,168 --> 00:38:59,420 -Tae-sul-- -You're a shareholder too. 488 00:39:01,589 --> 00:39:04,884 Take this. I'll call you tomorrow. Let's talk then. 489 00:39:04,967 --> 00:39:07,845 -Come on. Take it. -This isn't about money, you know. 490 00:39:07,928 --> 00:39:10,056 It won't take long. Just spare me five minutes. 491 00:39:10,139 --> 00:39:13,142 I know you went through a lot, but must I put up with this forever? 492 00:39:13,225 --> 00:39:15,936 -I'm just-- -I'll repay you for everything, so-- 493 00:39:16,020 --> 00:39:18,939 No. I'm just so worried about you. What if something happens-- 494 00:39:19,023 --> 00:39:21,650 Tae-san! If you really care about me, 495 00:39:22,360 --> 00:39:23,778 drop this and just go home. 496 00:39:28,032 --> 00:39:30,868 -Hey, let's step out for a moment. -Seriously, enough! 497 00:39:30,951 --> 00:39:32,745 -I'll explain outside. -I'll call you! 498 00:39:32,828 --> 00:39:35,664 -No, our phones are tapped! -For God's sake! 499 00:39:48,677 --> 00:39:49,970 Jeez. 500 00:39:52,139 --> 00:39:53,140 Tae-sul. 501 00:39:55,434 --> 00:39:57,978 Wait, Tae-sul. Tae-sul! 502 00:39:58,479 --> 00:40:00,856 Tae-sul. 503 00:40:01,607 --> 00:40:02,858 -Mr. Han. -Tae-sul. 504 00:40:02,942 --> 00:40:04,276 Say a few words. 505 00:40:22,294 --> 00:40:24,713 Thank you. I'm truly grateful. 506 00:40:26,006 --> 00:40:28,676 I couldn't have made it this far 507 00:40:29,635 --> 00:40:32,346 without the help I received from so many people. 508 00:40:33,722 --> 00:40:37,393 And I'd like to personally thank one person in particular, 509 00:40:38,477 --> 00:40:41,021 the chairman of the board, who's right next to me. 510 00:40:41,105 --> 00:40:42,398 Please give him a big hand. 511 00:41:13,387 --> 00:41:14,597 Are you all right? 512 00:41:15,973 --> 00:41:17,433 Yes, I'm fine. 513 00:41:49,131 --> 00:41:51,717 Got the counseling report. Well done. 514 00:41:51,800 --> 00:41:53,844 Make sure you attend the remaining sessions. 515 00:41:53,928 --> 00:41:56,597 I expect to see you at the management meeting tomorrow. 516 00:42:26,460 --> 00:42:28,003 Who in the world is that? 517 00:42:30,172 --> 00:42:31,382 Are you insane? 518 00:42:32,633 --> 00:42:34,593 What's wrong with you? 519 00:42:36,428 --> 00:42:37,263 Come with me. 520 00:42:37,972 --> 00:42:39,640 Come on, you punk! 521 00:42:39,723 --> 00:42:41,517 Bong-seon! Wait a second. 522 00:42:46,313 --> 00:42:48,190 Let go of him. I think I know him. 523 00:42:50,442 --> 00:42:51,277 Are you all right? 524 00:42:52,319 --> 00:42:53,320 Stall. 525 00:42:53,404 --> 00:42:54,488 Stall! 526 00:42:54,572 --> 00:42:56,115 The plane will crash! 527 00:42:59,660 --> 00:43:00,494 It's you. 528 00:43:01,120 --> 00:43:02,371 The copilot on that flight. 529 00:43:04,039 --> 00:43:05,874 What happened? Who did this to you? 530 00:43:07,376 --> 00:43:08,836 The Control Bureau. 531 00:43:10,921 --> 00:43:11,880 Are you 532 00:43:13,591 --> 00:43:14,800 on their side? 533 00:43:17,136 --> 00:43:17,970 What? 534 00:43:20,222 --> 00:43:21,599 That was not a bird. 535 00:43:23,350 --> 00:43:24,268 I saw it. 536 00:43:24,852 --> 00:43:26,061 What exactly did you see? 537 00:43:33,027 --> 00:43:34,236 The suitcase. 538 00:43:34,987 --> 00:43:35,904 What? 539 00:44:19,865 --> 00:44:23,202 We're experiencing some turbulence at the moment. 540 00:44:23,702 --> 00:44:27,581 Please return to your seats and keep your seat belts fastened. 541 00:44:28,248 --> 00:44:29,667 Ladies and gentlemen... 542 00:44:31,335 --> 00:44:32,419 What's that? 543 00:44:44,431 --> 00:44:45,808 A suitcase? 544 00:44:50,688 --> 00:44:52,606 Air Koreana 007. 545 00:44:53,816 --> 00:44:54,858 Electrical system failure! 546 00:45:00,531 --> 00:45:01,365 What is that? 547 00:45:02,950 --> 00:45:04,326 Is that a man? 548 00:45:21,885 --> 00:45:22,719 Tae-san. 549 00:45:25,264 --> 00:45:26,390 Tae-san! 550 00:45:53,041 --> 00:45:54,918 You punk. There should be more. 551 00:45:55,919 --> 00:45:59,381 You're not blind, right? Then take a good look. 552 00:45:59,465 --> 00:46:01,300 Can't you see? 30,000 won is missing. 553 00:46:01,383 --> 00:46:03,844 -I didn't take it. -You little rat. 554 00:46:04,887 --> 00:46:06,346 Don't hit me, please. 555 00:46:06,430 --> 00:46:08,348 Shut your mouth, you little thief. 556 00:46:08,432 --> 00:46:11,101 I didn't steal it. You collected all the cash yourself. 557 00:46:11,185 --> 00:46:13,937 -I know nothing about it. -Jeez, this punk. 558 00:46:14,021 --> 00:46:15,647 I really know nothing about it. 559 00:46:20,110 --> 00:46:21,195 You little… 560 00:46:25,574 --> 00:46:26,700 Hey. 561 00:46:27,326 --> 00:46:29,786 Tidy up everything before you leave, okay? 562 00:46:33,665 --> 00:46:37,044 GOOD FORTUNE 563 00:46:50,390 --> 00:46:51,517 It's not 30,000 won. 564 00:46:52,601 --> 00:46:53,894 It's 50,000 won. 565 00:46:59,233 --> 00:47:01,026 Come on. Money doesn't grow on trees. 566 00:47:01,109 --> 00:47:03,695 I'm struggling to pay my rent here and pay off my debt. 567 00:47:06,073 --> 00:47:07,533 I told you that I'll send it. 568 00:47:09,284 --> 00:47:10,827 Jeez. Okay, got it. 569 00:47:12,246 --> 00:47:13,247 How's Go-eun? 570 00:47:14,790 --> 00:47:15,791 Again? 571 00:47:17,751 --> 00:47:18,669 Okay. 572 00:47:19,461 --> 00:47:21,046 Yes! I said okay. 573 00:47:22,214 --> 00:47:24,967 I'm doing fine here, so just worry about yourself. 574 00:47:27,094 --> 00:47:28,637 Yes, bye. 575 00:47:32,724 --> 00:47:36,603 Damn, I'll never get out of this hellhole. 576 00:47:44,820 --> 00:47:46,655 Those damn stray cats. 577 00:47:54,371 --> 00:47:55,205 You scared me. 578 00:47:56,540 --> 00:47:57,916 What are you doing? 579 00:48:00,294 --> 00:48:01,878 Can't you speak Korean? 580 00:48:05,257 --> 00:48:06,592 Are you Chinese? 581 00:48:08,468 --> 00:48:09,845 Are you Japanese? 582 00:48:23,859 --> 00:48:25,235 Please don't kill me. 583 00:48:30,824 --> 00:48:31,825 Food. 584 00:48:39,124 --> 00:48:41,251 -Police. -Are you the police? 585 00:48:41,335 --> 00:48:44,379 A suspicious-looking woman just came to this restaurant I work at. 586 00:48:44,963 --> 00:48:47,090 Please calm down and give us more details. 587 00:48:47,174 --> 00:48:49,801 She speaks Korean, so I don't think she's a foreigner. 588 00:48:50,594 --> 00:48:52,095 But she's a bit weird. 589 00:48:52,179 --> 00:48:54,765 Give us more details of what she looks like. 590 00:48:56,600 --> 00:48:58,644 I think she's wearing pajamas. 591 00:48:58,727 --> 00:49:02,564 And no shoes. She showed up with a suitcase and nothing else. 592 00:49:02,648 --> 00:49:03,815 And she's… 593 00:49:07,277 --> 00:49:08,278 No way. 594 00:49:29,132 --> 00:49:30,801 -The 911th draw generated… -Keep eating. 595 00:49:30,884 --> 00:49:32,844 -…sales of 89.3 billion won. -I'm just going to watch this. 596 00:49:32,928 --> 00:49:35,430 The total prize was 21.1 billion won. 597 00:49:35,514 --> 00:49:36,932 There were ten winners in total, 598 00:49:37,015 --> 00:49:39,768 and each winner received 2.11 billion won. 599 00:49:41,186 --> 00:49:43,814 In 2020, Lollo accumulated 600 00:49:43,897 --> 00:49:45,732 809.4 billion won in total. 601 00:49:45,816 --> 00:49:47,025 Congratulations, everyone. 602 00:49:49,820 --> 00:49:51,488 I envy those lucky rascals. 603 00:49:52,656 --> 00:49:56,243 The draw has begun. The first lucky number is five! 604 00:50:00,122 --> 00:50:04,126 Let's find out the second lucky number. 605 00:50:04,209 --> 00:50:06,086 The second number is 21. 606 00:50:09,715 --> 00:50:12,300 Let's check the third lucky number now. 607 00:50:12,843 --> 00:50:14,177 Twenty-two. 608 00:50:16,555 --> 00:50:18,014 It's the number right after 21. 609 00:50:18,098 --> 00:50:19,307 Number 22. 610 00:50:20,016 --> 00:50:22,102 -The machine is still running. -Eight? 611 00:50:22,185 --> 00:50:24,229 Now, I wonder what the fourth number will be. 612 00:50:24,896 --> 00:50:26,773 The next number is eight. 613 00:50:33,363 --> 00:50:34,448 -Is this from last week? -Now… 614 00:50:34,531 --> 00:50:36,658 We'll unveil the fifth lucky number. 615 00:50:36,742 --> 00:50:39,035 -What will it be? -It's 18. 616 00:50:40,704 --> 00:50:42,080 It is 18. 617 00:50:46,501 --> 00:50:49,629 Now, let's find out the sixth number. 618 00:50:49,713 --> 00:50:52,007 THE 912TH DRAW 619 00:50:58,054 --> 00:50:58,889 Is it 38? 620 00:51:00,974 --> 00:51:02,309 It's 38. 621 00:51:03,894 --> 00:51:06,313 Now, we'll draw the bonus ball for our second prize. 622 00:51:13,195 --> 00:51:14,029 Ten? 623 00:51:17,491 --> 00:51:18,867 It's ten. 624 00:51:20,076 --> 00:51:21,578 The 912th draw… 625 00:51:23,163 --> 00:51:24,956 -How did you know? -CEO Han Tae-sul… 626 00:51:25,040 --> 00:51:28,001 who had been in critical condition since the plane crash last month, 627 00:51:28,084 --> 00:51:31,671 miraculously regained consciousness and was discharged today at 12 o'clock. 628 00:51:32,255 --> 00:51:34,674 He took the world by storm with the launch of Q20. 629 00:51:34,758 --> 00:51:37,427 -But the company's ambition… -How did you guess those numbers? 630 00:51:37,511 --> 00:51:38,845 …now faces a crisis. 631 00:51:38,929 --> 00:51:40,222 -Han Tae-sul. -Quantum & Time is… 632 00:51:40,305 --> 00:51:42,224 going to hold a conference this August. 633 00:51:42,307 --> 00:51:44,226 It is unclear whether CEO Han will attend or not. 634 00:51:44,309 --> 00:51:45,977 But sources say that he will… 635 00:51:55,695 --> 00:51:56,738 What was that? 636 00:52:00,242 --> 00:52:01,076 What? 637 00:52:06,832 --> 00:52:07,958 Where did she go? 638 00:52:14,339 --> 00:52:16,675 What in the world is going on? 639 00:52:51,418 --> 00:52:52,711 You're up. 640 00:52:58,592 --> 00:53:00,010 My suitcase. 641 00:53:00,093 --> 00:53:01,386 Look, it's right there. 642 00:54:00,570 --> 00:54:02,113 You suddenly passed out. 643 00:54:06,451 --> 00:54:08,620 Here. I believe you enjoyed this yesterday. 644 00:54:09,120 --> 00:54:11,164 Peel it before you eat it. 645 00:54:11,790 --> 00:54:12,791 It tastes even better. 646 00:54:13,625 --> 00:54:14,626 Here. 647 00:54:27,222 --> 00:54:28,848 What were you doing? 648 00:54:29,849 --> 00:54:30,684 Running away? 649 00:54:39,192 --> 00:54:40,652 Is there anything else you need? 650 00:54:42,362 --> 00:54:43,738 If not… 651 00:54:44,447 --> 00:54:45,949 Can you have a look at this? 652 00:54:53,081 --> 00:54:54,416 Han Tae-sul. 653 00:54:54,499 --> 00:54:55,333 What? 654 00:54:57,377 --> 00:54:59,963 Han Tae-sul of Quantum & Time. Call him. 655 00:55:22,610 --> 00:55:24,738 -Sir. -What? 656 00:55:28,867 --> 00:55:29,868 Here it is. 657 00:55:42,589 --> 00:55:44,591 Thanks. Did they hand it over right away? 658 00:55:44,674 --> 00:55:47,510 Yes, they handed it over as soon as I said you asked for it. 659 00:55:47,594 --> 00:55:49,012 Tell them I said thanks. 660 00:55:49,846 --> 00:55:51,514 But they did ask why you needed it. 661 00:55:54,017 --> 00:55:55,727 I was just curious. 662 00:55:56,519 --> 00:55:58,104 That's what I told them. 663 00:55:59,314 --> 00:56:01,399 -Good job. Go home. -I'll get going, then. 664 00:56:01,483 --> 00:56:02,567 Bye. 665 00:56:11,451 --> 00:56:14,537 12 MILES TOWARD GYEONGSANGNAM-DO 16,525 FEET ABOVE SEA LEVEL 666 00:57:07,215 --> 00:57:08,341 Gimpo. 667 00:57:11,094 --> 00:57:12,303 Sir! 668 00:57:19,185 --> 00:57:20,728 Sir, where are you going? 669 00:57:22,647 --> 00:57:23,606 Bird-watching. 670 00:57:23,690 --> 00:57:25,191 But, sir, 671 00:57:25,275 --> 00:57:27,610 the VP asked me to make sure you attend the meeting. 672 00:57:28,194 --> 00:57:31,448 Hey, have you ever been in a plane crash? 673 00:57:31,531 --> 00:57:33,158 It's extremely traumatizing. 674 00:57:33,241 --> 00:57:36,119 It's hard for me to even be around people now. 675 00:57:36,619 --> 00:57:39,205 Even my doctor said I need some alone time. 676 00:57:39,289 --> 00:57:40,123 You know? 677 00:57:40,206 --> 00:57:42,750 -I do know, but-- -See you later. 678 00:57:44,335 --> 00:57:45,795 Grab a bite or something. 679 00:57:45,879 --> 00:57:47,922 All right. Have a safe trip. 680 00:59:34,821 --> 00:59:37,407 SEUNG-BOK 681 00:59:39,242 --> 00:59:43,079 THE MEETING'S STARTED. WHERE ARE YOU? 682 00:59:51,421 --> 00:59:54,048 Do you regret what happened that day? 683 00:59:54,132 --> 00:59:57,010 Enough. Just give me those pills. How many times must I ask you? 684 00:59:57,093 --> 01:00:00,638 You're just trying to avoid it, but it won't help you in any way. 685 01:00:01,848 --> 01:00:04,892 I'm saying this because I'm worried about you as your friend. 686 01:00:05,602 --> 01:00:07,145 You'll ruin yourself. 687 01:00:10,607 --> 01:00:13,860 I'm sure your brother wouldn't want to see you doing this. 688 01:00:15,778 --> 01:00:16,863 Please. 689 01:00:17,405 --> 01:00:19,657 Relax and open up when you're here at least. 690 01:00:19,741 --> 01:00:20,742 "Regret"? 691 01:00:21,909 --> 01:00:23,119 Do I regret it? 692 01:00:28,333 --> 01:00:29,334 I do. 693 01:00:30,627 --> 01:00:32,003 Since that day, 694 01:00:33,838 --> 01:00:36,633 there hasn't been a single day that I didn't think about it. 695 01:00:37,634 --> 01:00:39,719 When I'm eating, taking a shower, 696 01:00:40,386 --> 01:00:43,056 when I'm driving or even lying in bed at night, 697 01:00:43,139 --> 01:00:44,807 it pops into my head. 698 01:00:47,602 --> 01:00:49,312 He died on the spot. 699 01:00:49,395 --> 01:00:52,690 The body was quite damaged, so you might not recognize him. 700 01:01:20,635 --> 01:01:23,388 -Tae-san. -He had this backpack with him. 701 01:01:24,263 --> 01:01:26,099 Is this your brother's? 702 01:02:20,987 --> 01:02:25,032 KIMCHI RAMYEON 703 01:03:01,986 --> 01:03:03,988 I shouldn't have been so harsh that day. 704 01:03:04,781 --> 01:03:06,824 I shouldn't have kicked him out. 705 01:03:07,784 --> 01:03:11,370 I should've at least given him a warm send-off. 706 01:03:11,454 --> 01:03:12,997 I should've called him right away. 707 01:03:14,373 --> 01:03:16,000 I should have said, 708 01:03:17,001 --> 01:03:19,504 "He's my brother," proudly in front of everyone. 709 01:03:20,797 --> 01:03:22,715 That's what I should have done. 710 01:03:24,383 --> 01:03:27,637 I laugh and chat with strangers as if they're my best friends, 711 01:03:27,720 --> 01:03:29,263 but as for my brother, 712 01:03:30,598 --> 01:03:32,517 I never even had a chance to thank him. 713 01:03:34,560 --> 01:03:36,729 Had I known that would be the last time… 714 01:03:38,397 --> 01:03:39,607 If I knew… 715 01:03:44,946 --> 01:03:46,405 I'd do anything 716 01:03:47,532 --> 01:03:49,659 to go back to that day, even just once. 717 01:03:50,576 --> 01:03:53,579 But I can't. I know that it can't be undone. 718 01:03:55,581 --> 01:03:56,874 I just… 719 01:03:58,417 --> 01:04:00,503 I just wish he could come back. 720 01:04:01,087 --> 01:04:03,714 That's all. I miss my brother. 721 01:04:04,674 --> 01:04:06,801 I miss him like crazy. 722 01:04:08,177 --> 01:04:09,887 What do you expect me to do? 723 01:04:10,596 --> 01:04:11,722 Just get over it 724 01:04:12,265 --> 01:04:13,516 and move on? 725 01:04:14,100 --> 01:04:15,393 It's easier said than done. 726 01:04:16,060 --> 01:04:17,645 How's that even possible? 727 01:04:19,814 --> 01:04:21,440 So, please… 728 01:04:22,984 --> 01:04:26,779 Just prescribe me those pills. Help me, Seo-jin. 729 01:04:27,989 --> 01:04:29,699 This pain is killing me inside. 730 01:04:50,261 --> 01:04:52,096 We love our customers! 731 01:04:52,179 --> 01:04:56,142 This is customer service agent Lee Eun-ji at Quantum & Time. 732 01:04:56,225 --> 01:04:57,643 You can talk now. 733 01:04:58,269 --> 01:05:00,646 I need to speak to Han Tae-sul. It's urgent. 734 01:05:00,730 --> 01:05:04,942 Ma'am, do you mean you have a complaint to bring to our attention? 735 01:05:05,026 --> 01:05:07,111 No, I need to speak to Han Tae-sul directly. 736 01:05:07,194 --> 01:05:08,779 I understand, ma'am. 737 01:05:08,863 --> 01:05:12,658 However, I cannot transfer this call to our CEO at the moment. 738 01:05:12,742 --> 01:05:16,412 I'll transfer you to the customer service so you can leave your feedback. 739 01:05:18,372 --> 01:05:21,125 Hello, this is Han Tae-sul of Quantum & Time. 740 01:05:22,084 --> 01:05:23,169 Han Tae-sul? 741 01:05:24,420 --> 01:05:28,716 Quantum & Time is always waiting for our customers' precious feedback. 742 01:05:28,799 --> 01:05:32,219 Listen to me carefully. There are people who are watching you. 743 01:05:32,303 --> 01:05:35,181 Whether it's a suggestion or a complaint, 744 01:05:35,264 --> 01:05:39,143 we're here to listen to everything you have to say. 745 01:05:39,226 --> 01:05:41,187 Please leave your message after the beep. 746 01:05:42,146 --> 01:05:43,773 They're coming to get you. 747 01:05:43,856 --> 01:05:45,483 Run. If you're caught, you'll die. 748 01:05:46,317 --> 01:05:48,486 They're a lot scarier than you think. 749 01:05:48,569 --> 01:05:49,403 Don't 750 01:05:50,029 --> 01:05:51,238 trust anyone. 751 01:06:47,086 --> 01:06:49,505 REPORTER KIM GYU-HYEON 752 01:06:53,843 --> 01:06:55,052 Hello, Mr. Kim. 753 01:06:56,721 --> 01:06:59,223 I'll tell you the details in person. 754 01:07:00,558 --> 01:07:01,726 No. 755 01:07:02,601 --> 01:07:04,395 I haven't told the company yet. 756 01:07:06,022 --> 01:07:07,648 Right, by that intersection. 757 01:07:08,524 --> 01:07:09,650 I know where it is. 758 01:07:11,819 --> 01:07:13,237 Then I'll see you later. 759 01:07:29,128 --> 01:07:31,130 DO NOT OPEN THE SUITCASE! (CALL HAN TAE-SUL!) TAKE IT AND RUN? 760 01:07:33,758 --> 01:07:35,051 The suitcase. 761 01:07:36,552 --> 01:07:38,220 Do not open the suitcase. 762 01:07:53,569 --> 01:07:55,946 Don't open it. If you do, we're all doomed. 763 01:07:57,448 --> 01:07:59,075 Just wait for me. 764 01:07:59,158 --> 01:08:01,410 We'll meet soon, so do whatever it takes to-- 765 01:08:01,494 --> 01:08:04,371 All right. Thank you very much for your feedback. 766 01:08:04,455 --> 01:08:07,208 Your words of encouragement and constructive feedback 767 01:08:07,291 --> 01:08:10,711 are always immensely helpful to all of us at Quantum & Time. 768 01:08:10,795 --> 01:08:13,380 We hope you have an excellent day. 769 01:08:13,464 --> 01:08:14,882 We love all our customers. 770 01:08:17,426 --> 01:08:18,427 Han Tae-sul? 771 01:08:19,345 --> 01:08:20,179 Han Tae-sul. 772 01:08:58,425 --> 01:09:00,302 Hey, can you smile a little? 773 01:09:03,139 --> 01:09:04,181 Are you that excited? 774 01:09:05,808 --> 01:09:08,561 How did you prepare all this? It must have cost a lot. 775 01:09:08,644 --> 01:09:11,355 Thank me later. Repay me for the rest of your life. 776 01:09:11,438 --> 01:09:13,524 Okay, I will. 777 01:09:26,078 --> 01:09:27,163 What's the password? 778 01:09:27,246 --> 01:09:29,790 -Your birthday. -Why, of all things? 779 01:09:29,874 --> 01:09:31,709 All of my passwords are your birthday. 780 01:10:38,651 --> 01:10:41,862 Tae-san. Was that really you? 781 01:11:20,818 --> 01:11:24,613 -This is impossible. -What's with all these photographs? 782 01:11:24,697 --> 01:11:27,241 -Did you get married? -I don't even know this woman. 783 01:11:27,324 --> 01:11:29,201 You married someone you don't even know? 784 01:11:29,785 --> 01:11:31,870 Who are you? Are you a ghost? 785 01:11:31,954 --> 01:11:33,956 Please spare me. Just this once! 786 01:11:36,333 --> 01:11:37,459 It's the Control Bureau. 787 01:11:38,210 --> 01:11:39,044 What? 788 01:11:39,128 --> 01:11:41,380 -We have to go. -Go where? 789 01:11:41,463 --> 01:11:42,923 They'll kill you since you were with me. 790 01:11:43,007 --> 01:11:43,966 I'm not going. 791 01:11:44,591 --> 01:11:45,718 Unbelievable. 792 01:11:45,801 --> 01:11:47,553 Illegal immigrants running around in broad daylight? 793 01:11:48,053 --> 01:11:49,305 I'm not going to die today. 794 01:11:49,388 --> 01:11:50,514 Did you bring it? 795 01:11:51,098 --> 01:11:52,891 Then you should've called me. 796 01:11:52,975 --> 01:11:55,811 -I'm from the Immigration Office. -Who are you guys? 797 01:11:55,894 --> 01:11:57,313 What's important 798 01:11:57,396 --> 01:11:58,897 isn't "where." 799 01:11:59,481 --> 01:12:01,483 -Who are those guys? -The Control Bureau. 800 01:12:02,234 --> 01:12:03,944 Those guys are ruthless. 801 01:12:04,028 --> 01:12:07,823 Once they catch you, you'll never get back home alive. 802 01:12:08,324 --> 01:12:11,827 If you want to know what's going on, just do as I tell you. 803 01:12:12,328 --> 01:12:13,329 Come with us. 804 01:12:14,038 --> 01:12:14,872 "Run." 805 01:12:14,955 --> 01:12:17,583 Let me go. Let go of me, you punks! 806 01:12:20,752 --> 01:12:22,363 Subtitle translation by: Liya Choi 807 01:12:22,480 --> 01:12:24,074 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 57672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.