All language subtitles for Sisphyus.The.Myth.E02.210218.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,953 --> 00:00:09,820 SISYPHUS: THE MYTH 2 00:00:12,361 --> 00:00:15,734 ALL NAMES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 3 00:00:55,557 --> 00:00:57,684 WOOHYUNG ELEMENTARY SCHOOL 4 00:01:14,159 --> 00:01:15,410 What was this? 5 00:01:32,802 --> 00:01:39,059 HAN TAE-SAN 6 00:01:48,610 --> 00:01:50,445 HAN TAE-SAN 7 00:01:53,740 --> 00:01:54,950 Tae-san… 8 00:01:55,659 --> 00:01:59,120 HAN TAE-SAN 9 00:02:03,250 --> 00:02:05,252 -What is it? -I can't do this. 10 00:02:05,335 --> 00:02:07,879 -What's wrong? -I dropped this last time. 11 00:02:08,672 --> 00:02:10,173 The film keeps getting stuck now. 12 00:02:10,256 --> 00:02:14,094 I told you to just get a digital camera. Nobody uses film cameras these days. 13 00:02:14,177 --> 00:02:17,514 No way. Decent digital cameras would cost as much as a car. 14 00:02:17,597 --> 00:02:18,848 And didn't I tell you? 15 00:02:19,432 --> 00:02:22,477 Digital cameras don't have that warmth. 16 00:02:22,560 --> 00:02:23,687 How should I put it? 17 00:02:23,770 --> 00:02:27,273 It lacks the human touch. It's about humanity, you know? 18 00:02:27,357 --> 00:02:30,151 Hello? Anybody in there? That's a machine too, you know. 19 00:02:31,611 --> 00:02:32,445 My gosh. 20 00:02:34,239 --> 00:02:35,198 All right. 21 00:02:38,910 --> 00:02:40,996 All right, it's done. 22 00:02:42,455 --> 00:02:43,456 Okay. 23 00:02:56,386 --> 00:02:59,347 Yes! Tae-san! Look, it's working! 24 00:02:59,431 --> 00:03:01,433 -It's working! -What? It's working? 25 00:03:01,516 --> 00:03:04,352 -Yes! -Oh, yes! 26 00:03:04,436 --> 00:03:07,188 Yes! Let's get a digital camera now! 27 00:03:08,732 --> 00:03:10,984 It's really working, right? 28 00:03:18,616 --> 00:03:20,076 Was that really you, Tae-san? 29 00:03:56,488 --> 00:03:58,323 100 MISSED CALLS JANUARY 22, TUESDAY 30 00:04:01,659 --> 00:04:04,412 UNKNOWN CALLER 31 00:04:05,163 --> 00:04:06,289 What? 32 00:04:19,511 --> 00:04:20,804 Mr. Han Tae-san. 33 00:04:24,641 --> 00:04:26,101 Mr. Han! 34 00:04:27,018 --> 00:04:27,894 Yes? 35 00:04:27,977 --> 00:04:30,897 Why weren't you picking up your calls? 36 00:04:30,980 --> 00:04:32,982 You heard about me, right? It's me, Mr. Park. 37 00:04:33,525 --> 00:04:36,653 Well, the phone was off. 38 00:04:36,736 --> 00:04:38,196 Did you arrive okay? 39 00:04:39,197 --> 00:04:40,240 Pardon? 40 00:04:40,323 --> 00:04:41,908 Did you arrive okay? 41 00:04:42,492 --> 00:04:43,451 Oh, yes. 42 00:04:44,119 --> 00:04:46,162 Then you should've called me. 43 00:04:47,455 --> 00:04:49,874 Where did you fall, then? 44 00:04:51,543 --> 00:04:55,713 Well, the reed field in Gimpo. 45 00:04:55,797 --> 00:04:57,132 Goodness. 46 00:04:57,215 --> 00:04:59,843 That must've been pretty rough. 47 00:04:59,926 --> 00:05:02,011 There have been download errors these days. 48 00:05:02,095 --> 00:05:04,764 Everyone keeps falling over there. 49 00:05:04,848 --> 00:05:06,432 You're not injured or anything? 50 00:05:07,433 --> 00:05:09,686 Oh, and what about the Control Bureau? 51 00:05:10,520 --> 00:05:13,439 Oh, it's all right. 52 00:05:13,523 --> 00:05:15,275 That's a relief. 53 00:05:15,358 --> 00:05:17,902 So, did you bring it? 54 00:05:19,112 --> 00:05:22,574 Well, yes. I did bring the stuff, 55 00:05:23,324 --> 00:05:25,285 but what exactly do you mean? 56 00:05:26,786 --> 00:05:29,998 I guess it's natural to forget. I mean the key! 57 00:05:30,582 --> 00:05:32,375 Did you bring the key? 58 00:05:32,458 --> 00:05:33,585 The key? 59 00:05:34,794 --> 00:05:36,296 Yes, I have the key. 60 00:05:36,379 --> 00:05:38,214 Are your limbs all there? 61 00:05:39,048 --> 00:05:40,049 What? 62 00:05:40,633 --> 00:05:42,760 Are your limbs all intact? 63 00:05:43,678 --> 00:05:44,512 Yes. 64 00:05:44,596 --> 00:05:47,724 Good. Your health is the most important. 65 00:05:47,807 --> 00:05:50,351 All right. Let's meet. 66 00:05:51,060 --> 00:05:52,270 Bring the key. 67 00:05:53,313 --> 00:05:54,689 Where should I go? 68 00:05:54,772 --> 00:05:57,483 No, it's fine. We'll come pick you up. 69 00:05:57,567 --> 00:05:58,776 Where are you now? 70 00:05:59,652 --> 00:06:02,071 I'm at an acquaintance's house. 71 00:06:04,282 --> 00:06:05,617 An acquaintance? 72 00:06:06,326 --> 00:06:09,495 You said your limbs are all intact, right? 73 00:06:09,579 --> 00:06:10,747 Yes. 74 00:06:10,830 --> 00:06:12,582 But let me ask you something. 75 00:06:12,665 --> 00:06:14,667 What's the number 76 00:06:15,919 --> 00:06:17,212 written on your right arm? 77 00:06:24,469 --> 00:06:28,348 Hey. You're not Han Tae-san, are you? 78 00:06:33,561 --> 00:06:34,646 What was that? 79 00:06:40,026 --> 00:06:41,653 The number you have dialed cannot… 80 00:06:41,736 --> 00:06:42,904 Damn it. 81 00:06:58,592 --> 00:07:04,295 SISYPHUS 82 00:07:13,977 --> 00:07:15,144 SEUNG-BOK 83 00:07:16,521 --> 00:07:18,064 Damn it. 84 00:07:21,776 --> 00:07:23,987 -Hello? -Why weren't you picking up? 85 00:07:24,654 --> 00:07:26,197 I'm on my way. 86 00:07:27,156 --> 00:07:29,534 Oh, right. The meeting. It's over, right? 87 00:07:29,617 --> 00:07:32,912 I'm sorry about that. I'll make sure to attend next time. 88 00:07:34,622 --> 00:07:36,749 Hello? Seung-bok? 89 00:07:37,959 --> 00:07:39,711 You're angry at me again. 90 00:07:39,794 --> 00:07:42,046 Why do you always get angry at me? 91 00:07:42,130 --> 00:07:45,216 Just come home right now. 92 00:07:46,301 --> 00:07:47,927 What's going on? You're scaring me. 93 00:07:48,553 --> 00:07:49,596 Hello? 94 00:08:12,327 --> 00:08:15,955 FORENSIC INVESTIGATION 95 00:08:33,723 --> 00:08:34,932 Who are all these people? 96 00:08:35,016 --> 00:08:36,559 The security alarm went off. 97 00:08:36,643 --> 00:08:38,353 What about the security camera? 98 00:08:38,436 --> 00:08:41,814 Nobody was caught on camera. I don't know what happened. 99 00:08:53,159 --> 00:08:55,453 Has any of your belongings gone missing? 100 00:08:59,874 --> 00:09:01,584 I'm not sure. 101 00:09:01,668 --> 00:09:02,960 Look carefully. 102 00:09:03,044 --> 00:09:05,588 It looks like the culprit made a huge mess. 103 00:09:05,672 --> 00:09:09,300 -No, it's just the way it was when I left. -Pardon? 104 00:09:09,384 --> 00:09:12,929 Well, it may look messy, but it's actually pretty organized. 105 00:09:13,012 --> 00:09:15,098 -So it was like this… -Hang on. 106 00:09:15,973 --> 00:09:17,058 Something's different. 107 00:09:25,358 --> 00:09:26,484 It's fine now. 108 00:09:30,196 --> 00:09:34,492 It seems like a simple breaking and entering case. 109 00:09:34,575 --> 00:09:37,787 Did you see anyone suspicious when you left the house? 110 00:09:43,459 --> 00:09:44,711 The drawing. 111 00:09:45,628 --> 00:09:47,422 It was always like that. 112 00:09:47,505 --> 00:09:49,632 No, I hung it upside down on purpose. 113 00:09:49,716 --> 00:09:51,259 Mr. Kim, take that down. 114 00:10:09,318 --> 00:10:11,070 "Don't look for your brother. 115 00:10:11,821 --> 00:10:12,739 If you do, 116 00:10:13,698 --> 00:10:15,032 you'll die"? 117 00:10:15,908 --> 00:10:17,076 What? 118 00:10:41,309 --> 00:10:43,060 This is crazy. How did they get in? 119 00:10:44,604 --> 00:10:48,191 I've requested officers to be placed here and got all the guards to come. 120 00:10:48,274 --> 00:10:50,735 I'm canceling all your schedules for now. 121 00:10:55,156 --> 00:10:57,283 But by "brother," did they mean Tae-san? 122 00:10:58,367 --> 00:11:01,162 What did they mean by not looking for your brother? 123 00:11:01,913 --> 00:11:03,122 I have no idea. 124 00:11:03,206 --> 00:11:06,125 Hey, this isn't something you can just forget about. 125 00:11:06,209 --> 00:11:08,503 Stop saying you don't know and think about it. 126 00:11:09,337 --> 00:11:12,423 Have you done anything weird recently? 127 00:11:27,313 --> 00:11:28,940 Mr. Han Tae-san. 128 00:11:29,982 --> 00:11:32,068 Did you bring it? 129 00:11:32,151 --> 00:11:33,653 Did you bring the key? 130 00:11:42,578 --> 00:11:46,290 Strange. I'm sure I saw it before, but I can't remember where. 131 00:11:52,129 --> 00:11:53,130 It's not here. 132 00:11:53,756 --> 00:11:55,132 Is this it? 133 00:11:57,051 --> 00:11:58,844 This must be it. 134 00:12:01,472 --> 00:12:03,140 Why is that locked up? 135 00:12:05,643 --> 00:12:06,686 Is this it? 136 00:12:18,614 --> 00:12:19,657 I give up. 137 00:12:37,174 --> 00:12:38,009 What? 138 00:12:45,182 --> 00:12:47,393 Mr. Han, I'm going home now. 139 00:12:47,476 --> 00:12:48,978 Not now! Come over here. 140 00:12:49,687 --> 00:12:50,813 Come on. 141 00:12:51,480 --> 00:12:52,565 Hurry! 142 00:12:54,442 --> 00:12:55,610 Oh, gosh. 143 00:12:55,693 --> 00:12:57,403 -Darn it. -Where to? 144 00:13:01,824 --> 00:13:03,284 What is this? 145 00:13:07,455 --> 00:13:09,582 -Over here. Put it here. -On the floor? 146 00:13:09,665 --> 00:13:10,666 Put it down. 147 00:13:21,510 --> 00:13:24,388 -What are you doing? -I'm making a darkroom. 148 00:13:24,472 --> 00:13:27,308 Bong-seon, there's a red safelight in the storage room. 149 00:13:27,391 --> 00:13:28,601 Go and bring it for me. 150 00:13:33,147 --> 00:13:36,359 -And get a cup of coffee on the way back. -Okay. 151 00:13:36,442 --> 00:13:38,194 -Iced coffee. -Okay. 152 00:13:54,627 --> 00:13:56,420 What's with all these photographs? 153 00:13:57,213 --> 00:13:59,465 Did you take them when you were birdwatching? 154 00:13:59,548 --> 00:14:00,633 Yes. 155 00:14:07,098 --> 00:14:08,140 They're not birds. 156 00:14:08,641 --> 00:14:10,059 They're not. 157 00:14:11,477 --> 00:14:12,687 Could it be a stalker? 158 00:14:14,772 --> 00:14:15,982 Maybe. 159 00:14:20,653 --> 00:14:21,696 Hey. 160 00:14:24,991 --> 00:14:26,158 Who's that? 161 00:14:27,827 --> 00:14:28,995 My brother. 162 00:14:31,956 --> 00:14:34,875 Didn't your brother… 163 00:14:34,959 --> 00:14:35,960 He died. 164 00:14:37,253 --> 00:14:40,923 They look like photos that were taken after he died. What is all this? 165 00:14:41,507 --> 00:14:42,925 This is impossible. 166 00:14:43,718 --> 00:14:44,802 -What is it? -Hey. 167 00:14:45,845 --> 00:14:47,430 -What? -The date… 168 00:14:48,389 --> 00:14:49,223 It's today. 169 00:14:49,306 --> 00:14:50,516 What? 170 00:14:53,394 --> 00:14:55,438 What about this? 171 00:14:57,356 --> 00:14:58,899 This is crazy. 172 00:14:59,817 --> 00:15:01,318 The conference. It's in two days. 173 00:15:03,571 --> 00:15:05,531 No way. 174 00:15:10,828 --> 00:15:12,413 Did you get married? 175 00:15:12,496 --> 00:15:13,956 What are you talking about? 176 00:15:18,586 --> 00:15:21,589 Hey, I don't even know this woman. 177 00:15:23,174 --> 00:15:25,009 You married someone you don't even know? 178 00:15:25,092 --> 00:15:28,012 Shut up. I don't know what's going on, either. 179 00:15:29,513 --> 00:15:31,098 What is all this? 180 00:15:46,030 --> 00:15:46,947 Seo-hae. 181 00:15:58,501 --> 00:15:59,460 Damn it. 182 00:16:09,303 --> 00:16:10,763 Is it the girl or the world? 183 00:16:11,555 --> 00:16:12,807 You can only choose one. 184 00:16:17,978 --> 00:16:19,105 No. 185 00:18:43,082 --> 00:18:44,375 Don't breathe. 186 00:18:45,251 --> 00:18:46,460 Everything is poison. 187 00:18:52,883 --> 00:18:55,511 I only took it off for a while to tie my hair. 188 00:18:56,220 --> 00:18:57,054 What about you, dad? 189 00:18:57,137 --> 00:18:58,764 I'm fine. 190 00:19:17,283 --> 00:19:21,537 SEYANGWON 191 00:19:33,257 --> 00:19:37,219 That damn thief. If I catch you, you're dead. 192 00:19:44,435 --> 00:19:45,894 Darn it. 193 00:19:47,021 --> 00:19:48,022 Where did it go? 194 00:19:53,193 --> 00:19:55,446 It must be tough working in the heat. 195 00:19:55,529 --> 00:19:57,197 Was there a burglary or something? 196 00:19:57,281 --> 00:19:59,658 Yes. But we're not open yet. 197 00:19:59,742 --> 00:20:01,452 We're open at 11. 198 00:20:01,535 --> 00:20:02,786 I'm not here to eat. 199 00:20:08,375 --> 00:20:10,085 What is it, then? 200 00:20:10,169 --> 00:20:11,795 I'm from the Immigration Office. 201 00:20:11,879 --> 00:20:12,755 HWANG HYUN-SEUNG 202 00:20:12,838 --> 00:20:15,257 We don't have any illegal immigrants working here. 203 00:20:15,341 --> 00:20:18,177 I got caught for hiring one last time, 204 00:20:18,260 --> 00:20:19,803 so I almost had to close the shop. 205 00:20:19,887 --> 00:20:23,140 Now I never hire anyone who seems the slightest bit suspicious. 206 00:20:23,223 --> 00:20:25,642 It's not about that. We received a report. 207 00:20:31,982 --> 00:20:36,028 It's the police, right? Some strange woman entered our restaurant. 208 00:20:36,111 --> 00:20:38,655 Please calm down, and tell us exactly what's going on. 209 00:20:38,739 --> 00:20:41,575 She doesn't seem to be a foreigner. She speaks Korean. 210 00:20:41,658 --> 00:20:43,369 But something smells fishy. 211 00:20:44,578 --> 00:20:46,330 That's Sun's voice. 212 00:20:46,413 --> 00:20:50,042 That lousy jerk. I knew he'd cause trouble. 213 00:20:50,125 --> 00:20:52,169 The man who made that call works here, right? 214 00:20:52,252 --> 00:20:54,671 Yes, he works in our kitchen. But he isn't here yet. 215 00:20:54,755 --> 00:20:56,590 His name is Sun? Is he a foreigner? 216 00:20:56,673 --> 00:20:59,718 No, not at all. He's absolutely Korean. 217 00:20:59,802 --> 00:21:02,012 I just call him that. It's like a nickname. 218 00:21:02,096 --> 00:21:05,682 His name is Choi Jae-sun. He's not an illegal immigrant. 219 00:21:06,266 --> 00:21:07,518 Did he do something wrong? 220 00:21:07,601 --> 00:21:09,978 It won't cause us any trouble, right? 221 00:21:10,062 --> 00:21:11,772 Could we take a look around inside? 222 00:21:12,356 --> 00:21:15,275 Well, you should at least tell me what this is about. 223 00:21:15,359 --> 00:21:16,777 Check this place. 224 00:21:21,990 --> 00:21:23,617 What are you doing? 225 00:21:31,291 --> 00:21:32,501 We have signs of contact. 226 00:21:34,670 --> 00:21:36,505 Where were you last night? 227 00:21:36,588 --> 00:21:38,465 I was at home. 228 00:21:39,216 --> 00:21:41,552 Are there any other security cameras besides that? 229 00:21:41,635 --> 00:21:43,387 No, that's the only one. 230 00:21:43,470 --> 00:21:45,639 Were you with friends or family last night? 231 00:21:45,722 --> 00:21:48,475 No, I live alone. 232 00:21:49,143 --> 00:21:50,477 This will get complicated. 233 00:21:50,561 --> 00:21:53,313 Complicated? What do you mean? 234 00:21:53,397 --> 00:21:57,234 Anyone who's come into contact with them has to be quarantined. 235 00:21:58,402 --> 00:22:01,530 Who are you guys? You're not from the Immigration Office, are you? 236 00:22:03,240 --> 00:22:04,366 Where are you from? 237 00:22:05,534 --> 00:22:07,452 Sir, what's important 238 00:22:08,412 --> 00:22:09,788 isn't "where." 239 00:22:13,125 --> 00:22:14,168 Take care of him. 240 00:22:35,689 --> 00:22:42,154 ON GOVERNMENT DUTY 241 00:22:46,033 --> 00:22:47,868 I told you I don't have any. 242 00:22:49,328 --> 00:22:51,622 I'll wire you some when I get paid! 243 00:22:53,999 --> 00:22:57,127 I don't have a single penny on me right now. 244 00:22:59,713 --> 00:23:00,631 I'm hanging up. 245 00:23:05,344 --> 00:23:06,845 This… 246 00:23:07,763 --> 00:23:09,640 Damn it! 247 00:23:09,723 --> 00:23:12,684 Hey! Do you have a girl living in your house? 248 00:23:13,352 --> 00:23:14,519 No. 249 00:23:14,603 --> 00:23:17,648 Don't lie to me! Then who's that girl over there? 250 00:23:20,400 --> 00:23:21,443 Damn it. 251 00:23:21,526 --> 00:23:23,612 Why is she out there when she's sick? 252 00:23:23,695 --> 00:23:26,281 You have to pay extra if you have a roommate! 253 00:23:26,365 --> 00:23:28,033 Don't try to fool me! 254 00:23:28,116 --> 00:23:30,452 Hey! Kid! 255 00:23:31,912 --> 00:23:32,955 Darn it. 256 00:23:35,832 --> 00:23:38,627 You shouldn't be out here when you're sick. 257 00:23:39,419 --> 00:23:40,671 You're here. 258 00:23:41,255 --> 00:23:42,089 Let's go. 259 00:23:43,006 --> 00:23:44,925 -That bag… -I got it from your closet. 260 00:23:45,008 --> 00:23:45,968 Let me borrow this. 261 00:23:46,885 --> 00:23:49,179 Gosh, that's expensive. 262 00:23:49,846 --> 00:23:51,932 -But where are you going? -Busan. 263 00:23:52,015 --> 00:23:53,725 Like that? Why? 264 00:23:54,309 --> 00:23:57,437 If Han Tae-sul opened the suitcase, they're going to kill him. 265 00:23:58,355 --> 00:24:00,148 -Who? -You don't have to come. 266 00:24:00,232 --> 00:24:01,191 Just get me a ticket. 267 00:24:01,275 --> 00:24:04,444 No way. You have to pay me first. 268 00:24:06,238 --> 00:24:08,740 You said you'll give me the numbers if I made the call. 269 00:24:08,824 --> 00:24:10,450 I never said I would. 270 00:24:10,534 --> 00:24:11,576 What? 271 00:24:13,578 --> 00:24:16,581 Hey. I let you stay the night and even fed you. 272 00:24:16,665 --> 00:24:18,542 Plus, you're taking my bag. 273 00:24:18,625 --> 00:24:20,002 That's worth a lot. 274 00:24:20,877 --> 00:24:24,673 I didn't report you, even if you seemed a bit strange. 275 00:24:24,756 --> 00:24:25,632 And you do this? 276 00:24:28,010 --> 00:24:29,428 I could just report you. 277 00:24:30,887 --> 00:24:32,389 Give me back my bag. 278 00:24:38,020 --> 00:24:39,646 Oh, sorry. 279 00:24:40,731 --> 00:24:42,190 I'm really sorry. 280 00:24:44,943 --> 00:24:46,445 I said I'm sorry. 281 00:24:51,241 --> 00:24:52,367 What? 282 00:24:53,744 --> 00:24:54,911 Who are you? 283 00:24:54,995 --> 00:24:56,330 Are you a ghost? 284 00:24:57,539 --> 00:25:01,084 You're a ghost, right? Please spare me. Just this once! 285 00:25:05,662 --> 00:25:09,249 I have an elderly mother and a younger sibling. 286 00:25:09,333 --> 00:25:11,460 My family will starve to death without me. 287 00:25:11,543 --> 00:25:13,837 Please don't kill me. 288 00:25:15,088 --> 00:25:16,757 Please, have mercy. 289 00:25:25,265 --> 00:25:27,184 I'll tell you the rest when we're in Busan. 290 00:25:29,895 --> 00:25:31,271 Why would I go there? 291 00:25:32,022 --> 00:25:32,981 I told you, 292 00:25:33,065 --> 00:25:35,984 if Han Tae-sul opened the suitcase, they'll kill him. 293 00:25:38,320 --> 00:25:40,656 What does that have to do with me? 294 00:25:41,406 --> 00:25:42,449 Are you coming or not? 295 00:25:46,203 --> 00:25:47,246 Darn it. 296 00:25:55,963 --> 00:25:57,506 Give me that. 297 00:26:06,682 --> 00:26:07,683 I need clothes. 298 00:26:11,687 --> 00:26:13,397 It's the only female clothing I have. 299 00:26:14,022 --> 00:26:17,901 It's our restaurant uniform. I don't know why it's here, though. 300 00:26:19,611 --> 00:26:20,487 You wear that. 301 00:26:21,280 --> 00:26:22,406 What? 302 00:26:24,700 --> 00:26:26,535 Don't be ridiculous. 303 00:26:27,077 --> 00:26:29,371 No way. This is a luxury brand. 304 00:26:29,454 --> 00:26:30,914 It cost me a fortune. 305 00:26:43,885 --> 00:26:45,679 Darn it. 306 00:26:47,556 --> 00:26:48,807 This jacket's expensive. 307 00:26:53,979 --> 00:26:55,314 That too. 308 00:27:02,821 --> 00:27:04,531 -And your pants. -What? 309 00:27:06,825 --> 00:27:07,909 Gosh. 310 00:27:37,397 --> 00:27:38,774 She's so annoying. 311 00:27:56,208 --> 00:27:57,334 Let's go. 312 00:28:07,886 --> 00:28:08,887 Right now? 313 00:28:08,970 --> 00:28:09,805 Yes. 314 00:28:11,598 --> 00:28:12,933 Hang on. 315 00:28:14,309 --> 00:28:16,144 I need to call my boss first. 316 00:28:16,228 --> 00:28:18,480 You can't get to Busan that quickly, you know. 317 00:28:19,898 --> 00:28:21,692 Hang on. I need to take the day off. 318 00:28:34,913 --> 00:28:36,707 Why isn't he picking up? 319 00:28:47,926 --> 00:28:50,095 Why isn't he answering? 320 00:28:51,388 --> 00:28:53,682 Is he still not at the restaurant? 321 00:28:53,765 --> 00:28:56,309 He's never this late. Hang on one more minute. 322 00:28:56,393 --> 00:28:57,561 Let me call once more. 323 00:29:08,739 --> 00:29:11,283 Those kids? They're in there. 324 00:29:14,870 --> 00:29:16,079 It's the Control Bureau. 325 00:29:16,872 --> 00:29:17,873 What? 326 00:29:24,713 --> 00:29:27,466 Put on your silencers. There are eyes watching. 327 00:30:15,180 --> 00:30:16,431 What? 328 00:30:30,487 --> 00:30:32,906 Don't pull out your guns in a cramped place like this. 329 00:32:42,327 --> 00:32:43,453 Come on out! 330 00:33:16,861 --> 00:33:18,238 That's enough. 331 00:33:19,531 --> 00:33:22,158 Let's not do this. Come on out. 332 00:33:24,369 --> 00:33:26,663 -We have to go. -Go where? 333 00:33:33,086 --> 00:33:35,922 Over there? No way. 334 00:33:36,006 --> 00:33:37,924 They'll kill you since you were with me. 335 00:33:38,008 --> 00:33:38,967 I'm not going. 336 00:33:40,218 --> 00:33:41,720 They're not on the other side. 337 00:33:42,303 --> 00:33:43,471 You can go by yourself. 338 00:33:43,555 --> 00:33:47,225 Wait! Don't shoot! I didn't do anything! 339 00:33:47,308 --> 00:33:49,477 I really didn't do anything. 340 00:33:49,561 --> 00:33:52,439 -Please just let me go. -Run! 341 00:34:04,617 --> 00:34:05,702 Get up! 342 00:34:44,282 --> 00:34:46,159 Bravo! 343 00:34:46,242 --> 00:34:48,036 Unbelievable. 344 00:34:48,119 --> 00:34:50,872 Illegal immigrants running around in broad daylight? 345 00:34:59,005 --> 00:35:00,882 Are you that desperate to die? 346 00:35:04,177 --> 00:35:05,595 All right, then. 347 00:35:18,858 --> 00:35:20,360 I'm not going to die today. 348 00:35:38,378 --> 00:35:40,755 They're on a dump truck. License plate, 92… 349 00:35:40,839 --> 00:35:41,840 No need. 350 00:35:42,590 --> 00:35:44,592 They can't last long without a broker. 351 00:35:46,136 --> 00:35:48,680 Okay. We got a call from headquarters. 352 00:35:48,763 --> 00:35:49,889 They found something. 353 00:35:50,849 --> 00:35:53,935 Han Tae-sul. Don't open the suitcase. 354 00:35:54,018 --> 00:35:56,020 Han Tae-sul? The Han Tae-sul? 355 00:35:56,104 --> 00:35:58,731 Yes. The CEO of Quantum & Time. 356 00:35:58,815 --> 00:36:00,483 She called with that man's phone. 357 00:36:13,663 --> 00:36:14,998 Is Grandpa in there? 358 00:36:17,834 --> 00:36:21,963 DECEASED, HAN TAE-SAN 359 00:36:36,811 --> 00:36:40,231 Oh, the ashes got switched. 360 00:37:08,676 --> 00:37:12,388 It must be tough for you. I hope your loved one can rest in peace. 361 00:37:18,269 --> 00:37:19,646 What a weirdo. 362 00:38:07,902 --> 00:38:09,570 Gosh. You startled me. 363 00:38:09,654 --> 00:38:12,198 What's this? A DNA test? 364 00:38:12,282 --> 00:38:14,826 Wait. Damn it. 365 00:38:15,994 --> 00:38:17,370 It's a paternity test. 366 00:38:19,872 --> 00:38:22,500 I told you not to go outside. 367 00:38:22,583 --> 00:38:25,378 Sorry, I forgot. I'm going to go back home. 368 00:38:26,045 --> 00:38:28,172 But why are you two always together? 369 00:38:28,965 --> 00:38:30,091 What's going on? 370 00:38:30,591 --> 00:38:32,969 Are you two dating? 371 00:38:33,720 --> 00:38:35,013 Are you? 372 00:38:35,096 --> 00:38:36,889 You guys… 373 00:38:36,973 --> 00:38:38,433 Are you really… 374 00:38:39,309 --> 00:38:41,227 I was just kidding, but I guess it's true. 375 00:38:45,315 --> 00:38:48,776 It says there's a 99.9 percent chance of not being a match. 376 00:38:50,111 --> 00:38:51,112 Lucky you. 377 00:38:57,952 --> 00:39:01,956 You two look great together. You did it! 378 00:39:02,040 --> 00:39:03,249 Congratulations. 379 00:39:23,311 --> 00:39:24,354 But… 380 00:39:25,688 --> 00:39:29,192 is it really possible for someone to fall from the sky? 381 00:39:29,776 --> 00:39:32,070 I'm not sure if it's scientifically possible. 382 00:39:33,696 --> 00:39:34,989 I don't know, either. 383 00:39:35,823 --> 00:39:37,825 Then what now? Should I take you home? 384 00:39:38,659 --> 00:39:39,911 I guess. 385 00:39:42,789 --> 00:39:44,999 By the way, how did they get inside your house? 386 00:39:45,083 --> 00:39:48,461 The house is technically impenetrable. It's built like a safe. 387 00:39:49,045 --> 00:39:51,547 -How did they get the door open? -A safe… 388 00:39:53,716 --> 00:39:55,009 You're a genius! 389 00:39:55,802 --> 00:40:00,014 Hey! Go to Jeongan-myeon 21-2, Paju, Gyeonggi Province. 390 00:40:00,973 --> 00:40:04,018 I just remembered what that key is! It's for a safe! 391 00:40:04,852 --> 00:40:07,814 How did you even think of that? 392 00:40:07,897 --> 00:40:10,066 You're so adorable. 393 00:40:24,747 --> 00:40:25,790 Bong-seon. 394 00:40:43,516 --> 00:40:45,476 Wait here, Bong-seon. 395 00:40:45,560 --> 00:40:46,477 What is this place? 396 00:40:47,145 --> 00:40:48,062 This place? 397 00:40:48,938 --> 00:40:51,941 It's my first lab my brother built for me. 398 00:40:58,865 --> 00:41:00,074 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 399 00:41:34,150 --> 00:41:34,984 Come on. 400 00:42:18,402 --> 00:42:21,239 It was around here somewhere. 401 00:42:35,419 --> 00:42:36,796 Who took this? 402 00:42:57,984 --> 00:42:59,527 WHAT MODEL PLANE DID HE RIDE? 403 00:43:01,028 --> 00:43:02,530 FUND MANAGER KIM DONG-HYEON 404 00:43:02,613 --> 00:43:04,365 YOO EUN-JI NAMED DEPUTY PRESIDENT 405 00:43:05,908 --> 00:43:08,411 HAN TAE-SUL DISCHARGED FROM HOSPITAL 406 00:43:18,421 --> 00:43:20,047 HAN TAE-SUL QUANTUM & TIME CEO 407 00:43:20,881 --> 00:43:22,049 What is this? 408 00:43:24,176 --> 00:43:25,469 What took you so long? 409 00:43:48,492 --> 00:43:49,619 What is all this? 410 00:43:55,374 --> 00:43:57,043 This is the key to the safe, right? 411 00:43:57,793 --> 00:43:58,794 Where's the safe? 412 00:44:02,840 --> 00:44:04,258 Why did you deceive me? 413 00:44:06,093 --> 00:44:08,929 Why did you pretend you were dead? 414 00:44:11,432 --> 00:44:12,641 How… 415 00:44:13,476 --> 00:44:16,645 How could you do this to me? 416 00:44:18,189 --> 00:44:19,148 Answer your phone. 417 00:44:26,113 --> 00:44:28,741 -Hello? -Mr. Han Tae-sul? 418 00:44:29,533 --> 00:44:33,204 Are you the famous Han Tae-sul? 419 00:44:33,287 --> 00:44:37,208 You should've told me. It's an honor. 420 00:44:38,876 --> 00:44:42,838 The safe was really heavy. 421 00:44:43,672 --> 00:44:44,757 Who are you? 422 00:44:45,466 --> 00:44:48,427 You have the key, right? 423 00:44:50,513 --> 00:44:51,764 Who are you? 424 00:44:51,847 --> 00:44:53,307 Come on, don't shout. 425 00:44:53,391 --> 00:44:57,228 Shouting won't get you anywhere. 426 00:44:57,311 --> 00:45:00,481 We should meet and talk it out heart-to-heart. 427 00:45:01,065 --> 00:45:03,859 What happened to my brother? 428 00:45:05,861 --> 00:45:08,155 Let's take our time to talk. 429 00:45:08,239 --> 00:45:12,701 You have the key, and I have the safe. 430 00:45:12,785 --> 00:45:15,621 It takes two to tango, you know. 431 00:45:15,704 --> 00:45:18,040 We should meet up and talk. 432 00:45:18,666 --> 00:45:23,629 And it seems everything inside will be destroyed if you force it open. 433 00:45:24,964 --> 00:45:27,842 That's pretty smart. 434 00:45:28,884 --> 00:45:31,762 How do you know my brother? 435 00:45:31,846 --> 00:45:32,680 Your brother? 436 00:45:33,389 --> 00:45:36,934 Well, we're business partners. 437 00:45:37,518 --> 00:45:38,894 Just tell me one thing. 438 00:45:39,687 --> 00:45:41,313 Was my brother alive all this time? 439 00:45:41,397 --> 00:45:43,107 Of course! 440 00:45:43,190 --> 00:45:45,192 -Why? -"Why?" 441 00:45:45,860 --> 00:45:49,280 My gosh. He's alive because he isn't dead! 442 00:45:50,281 --> 00:45:52,908 What about the plane crash? How did that happen? 443 00:45:52,992 --> 00:45:55,953 You said you were going to ask one thing. Question time is over. 444 00:45:56,537 --> 00:45:59,415 All we need is that key. 445 00:45:59,498 --> 00:46:03,002 We'll come find you, so take care of yourself until then, 446 00:46:03,085 --> 00:46:05,337 and keep that key safe. 447 00:46:05,421 --> 00:46:08,424 Since we're making a deal, 448 00:46:08,507 --> 00:46:12,303 let me offer you something as an extra. 449 00:46:12,386 --> 00:46:16,307 Take a look outside. 450 00:46:28,319 --> 00:46:29,778 ON GOVERNMENT DUTY 451 00:46:52,134 --> 00:46:54,803 You see men in black uniforms, right? 452 00:47:05,940 --> 00:47:06,774 Hey, Bong-seon. 453 00:47:06,857 --> 00:47:10,152 Sir, some strange people are heading that way. 454 00:47:10,236 --> 00:47:12,613 Yes, I know. Hang on, don't hang up. 455 00:47:12,696 --> 00:47:13,822 Okay. 456 00:47:16,283 --> 00:47:17,243 Who are those guys? 457 00:47:17,910 --> 00:47:18,994 The Control Bureau. 458 00:47:21,163 --> 00:47:22,414 The Control Bureau. 459 00:47:23,916 --> 00:47:25,042 Are you 460 00:47:26,585 --> 00:47:28,003 on their side? 461 00:47:29,338 --> 00:47:31,423 Those guys are ruthless. 462 00:47:31,507 --> 00:47:35,719 Once they catch you, you'll never get back home alive. 463 00:47:35,803 --> 00:47:39,431 If you want to know what's going on, just do as I tell you. 464 00:47:40,140 --> 00:47:45,229 I'll tell you what I tell all my clients. 465 00:47:48,691 --> 00:47:49,775 "Run." 466 00:48:07,167 --> 00:48:08,335 Darn it. 467 00:48:10,254 --> 00:48:11,880 -Bong-seon. -Yes, sir. 468 00:48:12,548 --> 00:48:14,174 Get the car started. 469 00:48:48,917 --> 00:48:51,503 Move in. We're going to capture him alive. 470 00:48:52,129 --> 00:48:53,464 Go. 471 00:49:27,414 --> 00:49:28,374 Darn it. 472 00:50:10,390 --> 00:50:12,809 -Bong-seon! -Yes, sir! 473 00:50:30,160 --> 00:50:31,244 Bong-seon. 474 00:50:32,162 --> 00:50:33,288 Bong-seon! 475 00:50:41,796 --> 00:50:45,175 Bong-seon, let's go. Bong-seon! 476 00:50:53,642 --> 00:50:56,561 You'll lose your breath if you keep running like that. 477 00:50:56,645 --> 00:50:57,979 Come with us. 478 00:51:00,023 --> 00:51:01,066 Bong-seon. 479 00:51:30,220 --> 00:51:32,681 Forty-eight kilometers until your destination. 480 00:51:33,890 --> 00:51:35,058 Turn that off. 481 00:51:37,727 --> 00:51:38,895 Sorry, sir. 482 00:51:59,708 --> 00:52:02,127 IMMIGRATION CONTROL BUREAU 483 00:52:02,877 --> 00:52:04,671 "Immigration Control Bureau"? 484 00:52:06,005 --> 00:52:09,551 Aren't you going a bit overboard with immigrant management? 485 00:52:11,970 --> 00:52:13,680 They're dangerous. 486 00:52:30,572 --> 00:52:34,075 IMMIGRATION CONTROL BUREAU 487 00:53:31,758 --> 00:53:33,885 NO SIGNAL 488 00:53:34,803 --> 00:53:36,304 Damn it. 489 00:54:04,499 --> 00:54:06,501 Pardon us for what we did to you. 490 00:54:07,627 --> 00:54:09,128 I can't get a signal. 491 00:54:09,212 --> 00:54:11,589 -It's for security purposes. -What is this place? 492 00:54:11,673 --> 00:54:12,715 The Immigration Office? 493 00:54:12,799 --> 00:54:15,093 No, we've become a bureau since last year. 494 00:54:15,802 --> 00:54:17,929 We're the Immigration Control Bureau, Team 7. 495 00:54:19,222 --> 00:54:20,890 Excuse us for a moment. 496 00:54:30,358 --> 00:54:31,651 What are you doing? 497 00:54:37,198 --> 00:54:38,908 Have you met this woman before? 498 00:54:47,000 --> 00:54:48,376 No. Who is that? 499 00:54:51,170 --> 00:54:52,964 Where is the suitcase? 500 00:54:57,677 --> 00:54:59,262 Let me ask you again. 501 00:54:59,929 --> 00:55:01,306 Where is the suitcase? 502 00:55:03,266 --> 00:55:04,726 Who are you guys? 503 00:55:04,809 --> 00:55:07,604 I told you that we're the Immigration Control Bureau. 504 00:55:07,687 --> 00:55:11,024 Managing immigrants coming from where? What does that have to do with me? 505 00:55:11,107 --> 00:55:13,276 Mr. Han, the important thing 506 00:55:13,359 --> 00:55:15,445 isn't where they come from. 507 00:55:24,412 --> 00:55:27,874 We don't want to harm you, Mr. Han. 508 00:55:27,957 --> 00:55:31,461 Normally, we should've taken care of you already, 509 00:55:31,544 --> 00:55:34,088 but because of your social status… 510 00:55:35,381 --> 00:55:38,217 You know what government business is like. 511 00:55:38,301 --> 00:55:40,637 Please cooperate. 512 00:55:40,720 --> 00:55:42,931 I'll ask you one last time. Where's the suitcase? 513 00:55:43,973 --> 00:55:45,099 I don't know. 514 00:55:46,100 --> 00:55:47,268 All right. 515 00:55:48,353 --> 00:55:50,188 You seem to be quite a playboy. 516 00:55:50,813 --> 00:55:54,108 It's best to stay out of trouble in these unsettling times, 517 00:55:54,192 --> 00:55:55,401 don't you think? 518 00:55:55,485 --> 00:55:57,820 There will be a "Me Too" article released tomorrow. 519 00:55:58,821 --> 00:55:59,656 What? 520 00:55:59,739 --> 00:56:02,200 I guess your stock prices will drop about ten percent. 521 00:56:02,283 --> 00:56:06,454 And for the day after tomorrow… Yes, this will be nice. 522 00:56:06,537 --> 00:56:07,914 Retinol, diazepam… 523 00:56:08,665 --> 00:56:11,334 Habitual use of illegal psychotropic drugs. 524 00:56:11,417 --> 00:56:13,503 If there's an article about the CEO Han Tae-san 525 00:56:13,586 --> 00:56:15,630 being a drug addict, 526 00:56:15,713 --> 00:56:17,840 you'll have to give up your position. 527 00:56:17,924 --> 00:56:19,384 Shall we meet again after that? 528 00:56:20,677 --> 00:56:24,514 If you sit in that chair after you become a normal citizen, 529 00:56:24,597 --> 00:56:27,642 you won't be able to say things so confidently like 530 00:56:27,725 --> 00:56:29,894 "I don't know, I don't remember" again. 531 00:56:31,813 --> 00:56:32,772 Whatever you want. 532 00:56:32,855 --> 00:56:36,776 Everyone starts out as confident as you. 533 00:56:37,360 --> 00:56:39,070 But they all act the same eventually. 534 00:56:39,153 --> 00:56:41,948 They say "Please let me live, I'll tell you everything. 535 00:56:42,615 --> 00:56:43,825 Please just kill me." 536 00:56:47,620 --> 00:56:49,163 Like your brother, Han Tae-san. 537 00:56:52,834 --> 00:56:54,294 What did you just say? 538 00:56:54,794 --> 00:56:56,629 Say that again! 539 00:56:57,755 --> 00:56:59,173 Take him home. 540 00:56:59,757 --> 00:57:02,260 You jerks! Come over here! 541 00:57:02,844 --> 00:57:03,803 Mr. Han! 542 00:57:06,097 --> 00:57:09,100 We're keeping an eye on you. Watch your back. 543 00:57:09,183 --> 00:57:12,020 Let me go. Let go of me, you punks! 544 00:57:25,450 --> 00:57:27,160 Mr. Han! 545 00:57:28,661 --> 00:57:29,954 Are you okay? 546 00:57:33,541 --> 00:57:36,669 Mr. Han, are you sure you're okay? 547 00:57:36,753 --> 00:57:38,254 I think you should get some rest. 548 00:58:10,578 --> 00:58:12,705 After I regained consciousness, 549 00:58:13,373 --> 00:58:15,333 I got a call from them. 550 00:58:16,542 --> 00:58:19,045 They said you'll be out in a few hours. 551 00:58:19,128 --> 00:58:21,089 They told me not to call anyone 552 00:58:21,172 --> 00:58:22,799 and to wait for you at your house. 553 00:58:22,882 --> 00:58:25,176 Then I found you unconscious at the front door. 554 00:58:25,968 --> 00:58:28,346 Who were those guys, though? 555 00:58:29,514 --> 00:58:30,515 The Control Bureau. 556 00:58:31,099 --> 00:58:32,975 Controlling what? 557 00:58:33,059 --> 00:58:35,853 I don't know, either. They wouldn't tell me. 558 00:58:38,898 --> 00:58:42,151 I think you should really stay home from now on. 559 00:58:42,235 --> 00:58:43,694 That threat you received, 560 00:58:44,737 --> 00:58:46,948 -and what happened yesterday… -Let's go. 561 00:58:47,573 --> 00:58:48,699 Where? 562 00:58:51,077 --> 00:58:52,203 Busan. 563 00:59:04,048 --> 00:59:05,716 Two tickets to Busan, please. 564 00:59:07,009 --> 00:59:09,720 The 10:30 KTX Train arrives the earliest. 565 00:59:09,804 --> 00:59:12,390 -How much is it? -It's 119,600 won for two tickets. 566 00:59:12,974 --> 00:59:15,601 Gosh. What about a Mugunghwa Train? 567 00:59:15,685 --> 00:59:17,937 There's one that leaves at 10:20. 568 00:59:18,020 --> 00:59:20,898 -How much is that one? -It's 57,200 won. 569 00:59:22,775 --> 00:59:24,318 I'll get two tickets for that. 570 00:59:24,902 --> 00:59:27,572 If you're using your card, insert it in the device here. 571 00:59:27,655 --> 00:59:29,282 No, I'm paying with cash. 572 00:59:31,534 --> 00:59:33,786 Here's 56,000 won, and… 573 00:59:42,879 --> 00:59:44,464 Here. 1,200 won. 574 00:59:54,932 --> 00:59:57,351 Two executive car seats for a KTX Train to Busan. 575 01:00:34,222 --> 01:00:36,265 What happened, Tae-san? 576 01:00:47,193 --> 01:00:48,319 Bong-seon. 577 01:00:50,404 --> 01:00:51,906 Do you think I've lost my mind? 578 01:00:53,449 --> 01:00:54,742 I'm not sure. 579 01:00:56,494 --> 01:00:57,787 I just… 580 01:01:01,332 --> 01:01:02,959 miss my brother. 581 01:01:03,960 --> 01:01:05,336 That's all. 582 01:01:08,339 --> 01:01:09,757 Wouldn't it be dangerous? 583 01:01:10,675 --> 01:01:13,386 -If they come to the conference… -What if they do? 584 01:01:13,469 --> 01:01:15,596 Maybe they're the ones 585 01:01:15,680 --> 01:01:18,432 who wrote that on the wall. The Control Bureau or something. 586 01:01:18,516 --> 01:01:20,851 -No, they're not. -How would you know that? 587 01:01:20,935 --> 01:01:23,646 If they wanted to kill me, they'd have done it yesterday. 588 01:01:24,605 --> 01:01:27,358 -Then who… -How would I know? 589 01:01:28,985 --> 01:01:31,654 By the way, you're riding a train instead of a plane… 590 01:01:32,863 --> 01:01:35,366 Would you want to ride a plane after a plane accident? 591 01:01:37,243 --> 01:01:41,831 Gosh, those thieves. They always try to make you buy the expensive ones. 592 01:01:55,052 --> 01:01:56,345 Isn't it funny? 593 01:01:57,263 --> 01:01:59,140 Look at the screen over there. 594 01:01:59,724 --> 01:02:04,061 The KTX Train leaves ten minutes later than the Mugunghwa Train, 595 01:02:04,145 --> 01:02:05,771 but it arrives three hours earlier. 596 01:02:06,814 --> 01:02:08,316 Doesn't that resemble our lives? 597 01:02:09,025 --> 01:02:11,485 People who have wealthy parents get to ride KTX Trains 598 01:02:11,569 --> 01:02:13,529 and arrive earlier than other guys 599 01:02:13,613 --> 01:02:15,448 even when they leave later than them. 600 01:02:17,658 --> 01:02:19,076 Life is so unfair. 601 01:02:25,082 --> 01:02:26,500 What? Is that blood? 602 01:02:28,836 --> 01:02:29,920 Yes. 603 01:02:35,092 --> 01:02:36,719 But who were those guys? 604 01:02:37,386 --> 01:02:38,929 They said they were the Control Bureau. 605 01:02:39,597 --> 01:02:41,515 Are you an illegal immigrant? 606 01:02:42,725 --> 01:02:44,060 None of your business. 607 01:02:44,560 --> 01:02:46,103 -Hey. -What? 608 01:02:46,187 --> 01:02:50,274 Who were they? They even had guns! 609 01:02:50,858 --> 01:02:52,234 The Control Bureau. 610 01:02:52,318 --> 01:02:55,988 What kind of government bureau carries guns around like that? 611 01:02:56,072 --> 01:02:58,574 My gosh. I almost died, you know. 612 01:02:59,909 --> 01:03:02,244 I can't die. I told you. 613 01:03:02,995 --> 01:03:04,705 I'm the breadwinner of my family. 614 01:03:04,789 --> 01:03:07,083 If you don't tell me the lottery number… 615 01:03:08,000 --> 01:03:11,337 I can't even go home, and my boss isn't picking up my calls. 616 01:03:12,296 --> 01:03:14,632 I don't even have money for the trip back. 617 01:03:16,884 --> 01:03:18,636 -Just report me. -What? 618 01:03:19,345 --> 01:03:21,180 Jeez. What do you take me for? 619 01:03:29,855 --> 01:03:32,983 But why are you looking for Han Tae-sul? Do you know him? 620 01:03:33,651 --> 01:03:35,611 Or is there money involved? 621 01:03:36,195 --> 01:03:37,947 Or is it a love affair? 622 01:03:44,495 --> 01:03:46,080 Is he really going to die? 623 01:03:46,163 --> 01:03:49,041 Is he an illegal immigrant too? Or is he in the Control Bureau? 624 01:03:49,625 --> 01:03:51,001 -No. -Then what? 625 01:03:59,301 --> 01:04:00,720 I'm going to the bathroom. 626 01:06:27,241 --> 01:06:28,284 What? 627 01:06:29,869 --> 01:06:30,995 What the… 628 01:06:38,794 --> 01:06:40,129 Damn it. 629 01:06:53,142 --> 01:06:55,978 Hey! Are you in here? 630 01:07:09,074 --> 01:07:10,367 Damn it. 631 01:07:15,581 --> 01:07:16,874 Hey! 632 01:07:20,085 --> 01:07:23,047 Damn it! 633 01:07:35,142 --> 01:07:36,936 Damn it. 634 01:07:54,219 --> 01:08:00,211 Subtitle translation by: Ju-young Park 635 01:08:14,390 --> 01:08:16,517 Hasn't this ever happened to you? 636 01:08:16,600 --> 01:08:20,354 Seeing a photo of something that hasn't happened yet, for example. 637 01:08:20,938 --> 01:08:22,606 The future is already here. 638 01:08:22,690 --> 01:08:25,859 It's just not widely in use yet. 639 01:08:25,943 --> 01:08:29,405 The company decided not to give in to the kidnapper's demands. 640 01:08:29,488 --> 01:08:32,282 But how, when Tae-sul is still missing? 641 01:08:32,366 --> 01:08:33,909 We still have you. 642 01:08:33,993 --> 01:08:35,577 We need to make a move now. 643 01:08:35,661 --> 01:08:37,454 You almost had us killed! 644 01:08:37,538 --> 01:08:39,123 Who put you up to this? 645 01:08:39,206 --> 01:08:41,792 Are you stalking me? Is this like a one-night stand? 646 01:08:41,875 --> 01:08:43,127 As if. 647 01:08:43,210 --> 01:08:46,255 I'm the owner of Asia Mart. 648 01:08:46,338 --> 01:08:51,343 What we do here is… We're like the unofficial embassy. 649 01:08:51,427 --> 01:08:57,016 We take care of people who came here from other places. 650 01:08:57,099 --> 01:08:59,393 Welcome to the future. 651 01:09:00,185 --> 01:09:03,772 Welcome to the future. 652 01:09:06,523 --> 01:09:08,445 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 44699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.