All language subtitles for Sisphyus.The.Myth.E01.210217.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,070 --> 00:00:07,937 SISYPHUS: THE MYTH 2 00:00:10,381 --> 00:00:13,754 ALL NAMES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 3 00:00:33,416 --> 00:00:36,043 Seo-hae, wake up. 4 00:00:38,004 --> 00:00:39,088 Seo-hae. 5 00:00:41,090 --> 00:00:42,216 Dad. 6 00:00:43,134 --> 00:00:45,428 Time to go. It's your turn now. 7 00:01:05,198 --> 00:01:08,367 Anything that weighs over 30kg is not allowed in. 8 00:01:08,868 --> 00:01:10,912 Microbial substances, living creatures, 9 00:01:10,995 --> 00:01:14,040 and explosive materials are not permitted. 10 00:01:14,707 --> 00:01:17,084 We assume no responsibility and shall not be liable 11 00:01:17,168 --> 00:01:19,295 for any injury, death, and accidents 12 00:01:19,378 --> 00:01:21,130 that occurs during your trip. 13 00:01:24,675 --> 00:01:27,511 -Form a line. -You must get tested before you board! 14 00:01:27,595 --> 00:01:29,722 -Move forward! -Put your belongings in your suitcase. 15 00:01:29,805 --> 00:01:31,140 -You may go. -Move forward! 16 00:01:31,641 --> 00:01:33,100 Let's meet again, alive and well. 17 00:01:33,184 --> 00:01:34,560 -Move forward. -Move forward! 18 00:01:34,644 --> 00:01:38,064 -You, over there. It's this way! -Hey, move it. 19 00:01:50,493 --> 00:01:51,702 Let's go together, Dad. 20 00:01:53,913 --> 00:01:55,122 I don't think I can go with you. 21 00:01:59,085 --> 00:02:00,670 Tell me what I told you. 22 00:02:01,462 --> 00:02:03,172 First, when you arrive. 23 00:02:05,841 --> 00:02:06,676 When you arrive! 24 00:02:07,259 --> 00:02:08,135 "Start running." 25 00:02:08,219 --> 00:02:10,805 Do not let anyone catch you, no matter what. 26 00:02:11,472 --> 00:02:14,266 If you get caught, just don't say anything. 27 00:02:14,934 --> 00:02:17,478 Just pretend you can't talk. Okay? 28 00:02:19,355 --> 00:02:21,857 Yes. But let's go together-- 29 00:02:21,941 --> 00:02:22,775 Second. 30 00:02:25,778 --> 00:02:26,654 Hurry up! 31 00:02:29,991 --> 00:02:31,701 "Do not trust anyone." 32 00:02:31,784 --> 00:02:35,830 You never know who's your ally and who's your real enemy. 33 00:02:36,789 --> 00:02:39,709 Don't trust anyone. No one. Okay? 34 00:02:41,085 --> 00:02:43,587 -Okay. -Good. 35 00:02:43,671 --> 00:02:45,923 What was the third thing? 36 00:02:48,259 --> 00:02:49,593 Come on. 37 00:02:49,677 --> 00:02:52,305 -Number 250811! -Coming! 38 00:02:54,598 --> 00:02:56,350 Quick. What was it? 39 00:03:00,021 --> 00:03:01,022 "Han Tae-sul." 40 00:03:02,356 --> 00:03:05,735 Han Tae-sul. Stay away from him at all costs. 41 00:03:06,694 --> 00:03:10,072 You must not cross paths with him. Don't even talk to him, okay? 42 00:03:10,656 --> 00:03:12,074 Then what about Mom? 43 00:03:12,658 --> 00:03:14,201 What if she dies? 44 00:03:18,289 --> 00:03:19,707 We all die in the end. 45 00:03:24,754 --> 00:03:26,547 But I can't leave you alone here, Dad. 46 00:03:35,723 --> 00:03:38,726 When you get there, you'll find lots of good food 47 00:03:39,393 --> 00:03:40,936 and all of your favorite fruits. 48 00:03:41,604 --> 00:03:43,898 Real fruit, not the canned ones. 49 00:03:45,608 --> 00:03:46,817 So just go. 50 00:03:47,777 --> 00:03:49,445 Eat everything you want. 51 00:03:50,363 --> 00:03:51,614 And do whatever you want. 52 00:03:52,615 --> 00:03:55,701 Just enjoy your life. 53 00:03:59,246 --> 00:04:00,414 Promise me. 54 00:04:00,498 --> 00:04:03,084 -Number 250811! -Coming! 55 00:04:05,586 --> 00:04:06,629 Promise me. 56 00:04:07,296 --> 00:04:08,923 If you don't, I won't let you go. 57 00:04:21,102 --> 00:04:22,144 Let's go. 58 00:04:33,225 --> 00:04:36,865 SISYPHUS 59 00:07:55,357 --> 00:07:56,191 Catch her! 60 00:09:51,765 --> 00:09:52,975 Darn it. 61 00:09:54,977 --> 00:09:57,354 Hey! You, come here. 62 00:09:58,188 --> 00:09:59,982 Yes, sir. How can I help you? 63 00:10:00,065 --> 00:10:02,067 You call this ramyeon? 64 00:10:02,693 --> 00:10:05,237 Are you blind? Look at this. 65 00:10:05,320 --> 00:10:07,990 The noodles turned completely soggy. 66 00:10:09,074 --> 00:10:11,452 How dare you make me eat this trash? 67 00:10:12,870 --> 00:10:13,871 You eat this. 68 00:10:14,872 --> 00:10:16,832 What? You can't either, can you? 69 00:10:16,915 --> 00:10:21,170 I want you to scarf it down and make me a new one. Okay? 70 00:10:21,837 --> 00:10:22,671 Hey. 71 00:10:23,380 --> 00:10:24,965 The new one will taste the same. 72 00:10:26,133 --> 00:10:27,551 Where are we now? 73 00:10:29,303 --> 00:10:30,971 We're 10,000m above the ground. 74 00:10:31,847 --> 00:10:34,266 The low air pressure lowers the boiling point. 75 00:10:34,349 --> 00:10:38,312 That's why your noodles taste bad. Didn't you learn in science class? 76 00:10:39,771 --> 00:10:40,731 Who are you? 77 00:10:58,749 --> 00:11:01,168 HAN TAE-SUL, QUANTUM & TIME 78 00:11:06,256 --> 00:11:08,217 They took my picture when I was at the lab, 79 00:11:08,300 --> 00:11:10,010 so I don't look that good. 80 00:11:10,761 --> 00:11:12,971 Next month, you'll see my Hawaiian-themed photos. 81 00:11:14,973 --> 00:11:17,809 If you give me your contact information, I'll send them to you. 82 00:11:18,685 --> 00:11:20,312 Have you been to Hawaii? 83 00:11:21,146 --> 00:11:21,980 No. 84 00:11:23,023 --> 00:11:24,191 Me neither. 85 00:11:24,983 --> 00:11:26,860 -Why do you ask? -You know… 86 00:11:27,444 --> 00:11:30,656 If I ever fall in love with someone, I want to take her there. 87 00:11:35,118 --> 00:11:36,286 Just saying. 88 00:11:36,995 --> 00:11:39,540 So just thank her for the noodles and finish it. 89 00:11:41,416 --> 00:11:42,543 Hey! 90 00:11:46,838 --> 00:11:47,839 I don't want to. 91 00:11:52,010 --> 00:11:55,806 In that case, this evening or tomorrow morning, 92 00:11:55,889 --> 00:11:58,892 "rude ramyeon guy" will be all over the Internet. 93 00:11:59,476 --> 00:12:03,063 Are you blind? Look at this. The noodles turned completely soggy. 94 00:12:03,772 --> 00:12:05,816 How dare you make me eat this trash? 95 00:12:05,899 --> 00:12:06,858 Damn it. 96 00:12:07,359 --> 00:12:08,652 You eat this. 97 00:12:10,529 --> 00:12:11,863 Thank you. 98 00:12:12,364 --> 00:12:14,950 Excuse me. May I have a glass of water? 99 00:12:15,033 --> 00:12:16,535 Coming right up. 100 00:12:17,703 --> 00:12:18,787 Your number too. 101 00:12:40,767 --> 00:12:42,060 But she's not your type. 102 00:12:43,145 --> 00:12:44,271 I have to say 103 00:12:44,354 --> 00:12:47,482 these first-class seats are super comfortable. 104 00:12:48,650 --> 00:12:50,485 I'm really proud of you, little brother. 105 00:12:50,569 --> 00:12:53,989 And the quality of this wine is top-notch. 106 00:12:54,906 --> 00:12:56,199 You should have a glass too. 107 00:12:57,909 --> 00:13:00,621 You see, Tae-sul, there's this article I read. 108 00:13:00,704 --> 00:13:04,875 If the brain is stressed all the time like yours is… 109 00:13:05,417 --> 00:13:06,251 What was that? 110 00:13:06,335 --> 00:13:07,669 Right, adrenaline. 111 00:13:07,753 --> 00:13:10,297 The body produces it, which weakens the immune system. 112 00:13:10,380 --> 00:13:11,882 I read it in the newspaper. 113 00:13:15,010 --> 00:13:16,803 Hey, Tae-sul. 114 00:13:17,387 --> 00:13:19,097 I'm talking to you. Look at me. 115 00:13:20,307 --> 00:13:21,808 Are you mad at me or something? 116 00:13:21,892 --> 00:13:23,685 Why are you ignoring me? 117 00:13:25,812 --> 00:13:26,647 Because… 118 00:13:29,691 --> 00:13:30,984 you're dead. 119 00:13:33,528 --> 00:13:35,030 Here's your water. 120 00:14:06,728 --> 00:14:08,021 Stay seated. 121 00:14:08,105 --> 00:14:10,857 -Fasten your seat belts. -Don't worry. It must be some turbulence. 122 00:14:10,941 --> 00:14:12,234 Stay seated. 123 00:14:24,246 --> 00:14:25,122 What's going on? 124 00:14:29,501 --> 00:14:30,419 Got it. 125 00:14:36,008 --> 00:14:38,260 Please fasten your seat belt. 126 00:14:39,011 --> 00:14:41,221 We're experiencing some turbulence… 127 00:14:41,304 --> 00:14:43,682 -…at the moment. -Your seat belt, please. 128 00:14:43,765 --> 00:14:45,767 Please return to your seats 129 00:14:45,851 --> 00:14:47,894 and keep your seat belts fastened. 130 00:14:48,937 --> 00:14:50,397 Ladies and gentlemen... 131 00:14:55,152 --> 00:14:57,738 -What's happening? -What's going on? 132 00:15:03,744 --> 00:15:04,953 Captain. 133 00:15:05,954 --> 00:15:07,205 Captain! 134 00:15:11,001 --> 00:15:13,003 Mayday! 135 00:15:13,086 --> 00:15:15,922 Code 046. Air Koreana 007! 136 00:15:24,389 --> 00:15:25,474 Stewardess! 137 00:15:27,100 --> 00:15:27,934 Are you okay? 138 00:16:26,952 --> 00:16:28,078 Tae-sul. 139 00:16:28,161 --> 00:16:29,788 Tae-sul! 140 00:16:30,831 --> 00:16:32,040 Han Tae-sul! 141 00:17:05,282 --> 00:17:08,160 Sir, wake up. Sir! 142 00:17:10,996 --> 00:17:13,373 Hey! Wake up, sir! 143 00:17:18,420 --> 00:17:19,421 Wake up! 144 00:17:29,431 --> 00:17:30,348 What is going on? 145 00:17:31,725 --> 00:17:33,351 Someone just… 146 00:17:35,520 --> 00:17:36,730 Right over there. 147 00:17:43,778 --> 00:17:44,613 Captain. 148 00:17:46,698 --> 00:17:47,699 Captain! 149 00:17:53,997 --> 00:17:56,416 Please stay in your seats! 150 00:18:04,841 --> 00:18:05,967 What are you doing? 151 00:18:06,051 --> 00:18:08,845 Can't you tell? I'm trying to fix the plane. 152 00:18:09,471 --> 00:18:10,639 With that? 153 00:18:10,722 --> 00:18:12,057 During World War II, 154 00:18:12,140 --> 00:18:14,017 they used this to fix aircraft. 155 00:18:16,228 --> 00:18:18,230 Air Koreana 007. 156 00:18:19,856 --> 00:18:21,441 Electrical system failure! 157 00:18:31,243 --> 00:18:32,244 I told you. 158 00:18:51,471 --> 00:18:52,681 Let's see. 159 00:18:52,764 --> 00:18:55,600 It's hovering around 150. It's about to stall! 160 00:18:55,684 --> 00:18:56,559 Hold on. 161 00:18:59,646 --> 00:19:01,731 The power's out only for the control panel. 162 00:19:01,815 --> 00:19:04,150 Can you make a safe landing if I get it running again? 163 00:19:04,234 --> 00:19:05,068 What? 164 00:19:05,610 --> 00:19:06,528 Can you? 165 00:19:06,611 --> 00:19:08,154 -Yes. -Okay. 166 00:19:08,780 --> 00:19:11,241 We're at 20,000 feet above sea level now. 167 00:19:11,324 --> 00:19:13,743 That means we've got 3 minutes and 30 seconds. 168 00:19:19,082 --> 00:19:21,710 Let me know every 30 seconds. Okay? 169 00:19:22,210 --> 00:19:23,378 Hurry! 170 00:19:35,557 --> 00:19:36,850 Thirty seconds down. 171 00:19:36,933 --> 00:19:38,059 Okay. 172 00:19:38,143 --> 00:19:40,520 I'm going to divert the current using a magnet. 173 00:19:40,603 --> 00:19:42,147 It's… 174 00:19:45,191 --> 00:19:46,234 Okay, let's go. 175 00:19:53,825 --> 00:19:54,868 What are you doing? 176 00:19:55,535 --> 00:19:57,620 You can't break that thing! 177 00:19:57,704 --> 00:19:59,331 There's a magnet in this panel. 178 00:20:01,082 --> 00:20:03,251 Here it is. Do you need this now? 179 00:20:03,335 --> 00:20:04,294 We're going to crash! 180 00:20:10,467 --> 00:20:12,010 This is nerve-wracking. 181 00:20:18,391 --> 00:20:19,934 All right, let's see. 182 00:20:20,018 --> 00:20:22,812 Which one's broken? Hold on. 183 00:20:22,896 --> 00:20:25,357 Another 30 seconds down. Only 2.5 minutes left. 184 00:20:28,109 --> 00:20:29,319 This is the one. 185 00:20:29,402 --> 00:20:30,779 Do you have a lighter? 186 00:20:37,077 --> 00:20:38,078 SEUNG-BOK 187 00:20:39,371 --> 00:20:41,414 Hey. Hey, look! 188 00:20:41,498 --> 00:20:42,540 What? 189 00:20:43,792 --> 00:20:45,877 Jeez, this prick. I'm busy right now. 190 00:20:45,960 --> 00:20:47,379 I need to take this call. 191 00:20:48,630 --> 00:20:49,464 Hey, Seung-bok. 192 00:20:50,965 --> 00:20:52,967 Where are you now? I couldn't reach you! 193 00:20:54,010 --> 00:20:55,804 -The board members are angry. -It's been hours. 194 00:20:55,887 --> 00:20:57,847 Why isn't he coming? 195 00:20:58,390 --> 00:21:00,767 This is Mr. Han. I got a hold of him. 196 00:21:04,729 --> 00:21:08,316 You'll get fired if you keep missing the board meeting and causing trouble. 197 00:21:08,400 --> 00:21:09,943 Who can fire me? It's my company. 198 00:21:11,236 --> 00:21:12,445 Anyway, where are you now? 199 00:21:12,529 --> 00:21:14,364 Me? On an airplane. 200 00:21:14,948 --> 00:21:16,116 Airplane… 201 00:21:16,199 --> 00:21:17,992 Then how did this call get through? 202 00:21:19,244 --> 00:21:20,787 The plane's falling now. 203 00:21:20,870 --> 00:21:22,038 What? 204 00:21:25,834 --> 00:21:28,253 I'm not in the mood for jokes right now. 205 00:21:28,336 --> 00:21:31,339 I'm serious. You can get a signal at lower altitudes. 206 00:21:31,423 --> 00:21:33,299 You said you couldn't reach me earlier. 207 00:21:33,383 --> 00:21:35,009 That's enough. 208 00:21:35,093 --> 00:21:38,096 You need to call 911 or the airport now. 209 00:21:38,179 --> 00:21:41,933 Air Koreana JH007, arriving from Saipan. 210 00:21:42,016 --> 00:21:43,977 The plane's about to crash in Seoul. 211 00:21:44,060 --> 00:21:46,563 We're flying below 10,000 feet at the moment. 212 00:21:46,646 --> 00:21:48,815 And the current speed is 100 knots. 213 00:21:48,898 --> 00:21:51,651 Captain! The captain's dead. 214 00:21:51,734 --> 00:21:54,237 And the copilot. He's not doing well. 215 00:21:54,320 --> 00:21:55,363 He's confused. 216 00:21:55,446 --> 00:21:59,284 There was a 10cm-wide hole on the window here, but I've taped it up. 217 00:21:59,367 --> 00:22:01,077 I'm fixing the electrical system now. 218 00:22:06,916 --> 00:22:10,128 So? Where's Mr. Han right now? 219 00:22:10,211 --> 00:22:11,546 How much longer must we wait? 220 00:22:11,629 --> 00:22:13,798 He's on his way now. 221 00:22:15,300 --> 00:22:16,551 You rascal. 222 00:22:16,634 --> 00:22:19,345 If this is a joke, I'm going to kill you. 223 00:22:20,972 --> 00:22:22,015 Give me that. 224 00:22:23,183 --> 00:22:26,644 His nonsense is getting out of hand. What? "The plane is falling"? 225 00:22:26,728 --> 00:22:27,896 You rascal. 226 00:22:29,022 --> 00:22:32,442 BREAKING NEWS: AIR KOREANA JH007 STALLING OVER SEOUL, OUT OF CONTACT 227 00:22:33,401 --> 00:22:34,485 Hey, Tae-sul. 228 00:22:35,653 --> 00:22:37,989 Are you lying to me after seeing this on the news? 229 00:22:40,158 --> 00:22:41,201 Seriously? 230 00:22:48,124 --> 00:22:49,667 Look. Isn't this cool? 231 00:22:51,127 --> 00:22:52,128 Hey. 232 00:22:52,629 --> 00:22:54,714 You're out of your mind. 233 00:22:56,507 --> 00:22:58,885 Contact Air Koreana now! 234 00:22:58,968 --> 00:22:59,969 Right now! 235 00:23:00,845 --> 00:23:02,055 Hey, Seung-bok. 236 00:23:02,889 --> 00:23:04,432 Start recording what I say. 237 00:23:05,516 --> 00:23:06,601 Record this call! 238 00:23:07,602 --> 00:23:09,270 Why should I record it? 239 00:23:09,354 --> 00:23:10,647 Just do it! Are you ready? 240 00:23:14,817 --> 00:23:16,027 Yes, ready. Speak. 241 00:23:16,611 --> 00:23:17,820 I, Han Tae-sul, 242 00:23:18,613 --> 00:23:21,491 will liquidate all my savings, stocks, certificates of deposit, 243 00:23:21,574 --> 00:23:24,202 and real estate properties except for the penthouse 244 00:23:24,827 --> 00:23:27,789 and donate half of it to a foundation which I'll set up. 245 00:23:27,872 --> 00:23:29,249 Come up with a name for it. 246 00:23:29,832 --> 00:23:32,460 The other half will be put toward the company's R&D funds. 247 00:23:32,543 --> 00:23:34,420 And my stock options 248 00:23:34,504 --> 00:23:36,506 will be transferred to every Quantum & Time employee, 249 00:23:37,006 --> 00:23:39,133 excluding the executives. 250 00:23:39,717 --> 00:23:41,636 What in the world are you talking about? 251 00:23:41,719 --> 00:23:43,304 My last words, Seung-bok. 252 00:23:43,388 --> 00:23:44,722 You can have the penthouse. 253 00:23:44,806 --> 00:23:46,099 Are you crazy? 254 00:23:46,182 --> 00:23:49,602 Do you want more? Take my Lamborghini and Porsche too. 255 00:23:49,686 --> 00:23:53,273 And give my Maybach, Range Rover, and 63 AMG 256 00:23:53,356 --> 00:23:55,149 to my bodyguard, Yeo Bong-seon. 257 00:23:55,233 --> 00:23:57,235 Tell him I appreciate his hard work. 258 00:23:57,318 --> 00:24:00,029 That's it. The plane will crash in 50 seconds. 259 00:24:00,113 --> 00:24:02,365 Stop recording. Did you hit the stop button? 260 00:24:05,618 --> 00:24:06,661 I did. 261 00:24:07,495 --> 00:24:09,455 Hey, this is just between you and me. 262 00:24:09,539 --> 00:24:11,499 I won't say it twice, so listen carefully. 263 00:24:12,083 --> 00:24:15,628 The password for the safe in my dressing room at the penthouse. 1-0-0… 264 00:24:17,171 --> 00:24:20,049 It's 100811. 265 00:24:20,883 --> 00:24:22,427 August 11? The day we got listed? 266 00:24:23,052 --> 00:24:25,013 Destroy all the research documents inside. 267 00:24:25,096 --> 00:24:28,182 And there's something I have to tell you. 268 00:24:29,017 --> 00:24:32,061 Remember your girlfriend back in university? What was her name? 269 00:24:33,104 --> 00:24:34,480 The mean one? Yu-ri. 270 00:24:34,564 --> 00:24:35,481 Right, Yu-ri! 271 00:24:36,024 --> 00:24:37,525 I'm the one who went to Wolmido with her. 272 00:24:37,608 --> 00:24:41,529 I was reminded of her because this feels like the Apollo Disco. 273 00:24:41,612 --> 00:24:44,699 I'm sorry, buddy. I wish you all the best, idiot! 274 00:24:50,580 --> 00:24:51,622 Han Tae-sul, you… 275 00:24:58,046 --> 00:24:59,464 Breaking news. 276 00:24:59,547 --> 00:25:02,633 Air Koreana JH007 was scheduled to arrive… 277 00:25:02,717 --> 00:25:05,386 -Mr. Han is on his way here. -…at Incheon Airport from Saipan… 278 00:25:05,470 --> 00:25:07,180 -…at 2 p.m. today. -Come on. 279 00:25:07,263 --> 00:25:11,267 But the control tower lost communication with the aircraft at 1:53 p.m. 280 00:25:11,351 --> 00:25:13,853 -He's on that flight. -Fire Services has been dispatched… 281 00:25:13,936 --> 00:25:17,148 -…in case the plane crashes. -On that plane? 282 00:25:17,231 --> 00:25:18,399 -The aircraft's location… -What? 283 00:25:18,483 --> 00:25:20,443 -…is currently being monitored. -Why is he running late? 284 00:25:20,526 --> 00:25:24,364 -The CEO of Quantum & Time, Han Tae-sul… -Nonsense! 285 00:25:24,447 --> 00:25:27,325 -…is one of the confirmed passengers. -What? 286 00:25:46,928 --> 00:25:48,137 Time's up. 287 00:25:48,971 --> 00:25:50,181 Let's get ready. 288 00:26:08,199 --> 00:26:10,118 You'll die without any safety equipment. 289 00:26:11,661 --> 00:26:12,578 Really? 290 00:26:13,579 --> 00:26:14,997 Then I can see you again. 291 00:26:45,903 --> 00:26:46,904 Stall. 292 00:26:53,870 --> 00:26:55,705 Stall! 293 00:26:59,834 --> 00:27:01,043 The plane will crash! 294 00:27:01,127 --> 00:27:02,378 No. 295 00:27:03,004 --> 00:27:04,630 I won't let that happen! 296 00:28:42,917 --> 00:28:46,337 The CEO of Quantum & Time, Han Tae-sul, who was in critical condition, 297 00:28:46,420 --> 00:28:48,589 regained consciousness this morning. 298 00:28:48,673 --> 00:28:50,508 On the 15th of last month, 299 00:28:50,591 --> 00:28:54,095 CEO Han Tae-sul managed to fix Air Koreana JH007 300 00:28:54,178 --> 00:28:56,847 when it was about to crash due to an electrical problem 301 00:28:56,931 --> 00:28:59,809 inside the flight deck while making its way 302 00:28:59,892 --> 00:29:01,644 to Incheon Airport from Saipan. 303 00:29:01,727 --> 00:29:05,314 -He saved the lives of 261 passengers. -The authorities believe it was caused… 304 00:29:05,398 --> 00:29:06,691 -…by a bird strike. -We're seeing… 305 00:29:06,774 --> 00:29:10,611 countless social media posts wishing him a quick recovery. 306 00:29:10,695 --> 00:29:12,947 His nicknames on the internet included 307 00:29:13,030 --> 00:29:15,574 "Sexy Brainiac" and "Engineering Heartthrob." 308 00:29:15,658 --> 00:29:20,287 CEO Han Tae-sul plans to move back home and keep receiving medical treatment, 309 00:29:20,371 --> 00:29:23,457 but Quantum & Time is refusing to give detailed comments 310 00:29:23,541 --> 00:29:27,461 on his current condition, which is only sparking more curiosity. 311 00:29:27,545 --> 00:29:30,673 CEO Han Tae-sul, who had been in critical condition 312 00:29:30,756 --> 00:29:32,675 since the plane crash last month, 313 00:29:32,758 --> 00:29:36,595 miraculously regained consciousness and was discharged today at 12 o'clock. 314 00:29:36,679 --> 00:29:39,098 He took the world by storm with the launch of Q20. 315 00:29:39,181 --> 00:29:41,726 -But the company's ambition… -You can go in now. 316 00:29:41,809 --> 00:29:43,644 …now faces a crisis. 317 00:29:43,728 --> 00:29:46,647 Quantum & Time is going to hold a conference this August. 318 00:29:46,731 --> 00:29:48,983 It is unclear whether CEO Han will attend or not. 319 00:29:49,066 --> 00:29:52,361 -But sources say that he will… -Hurry, this way. 320 00:29:52,445 --> 00:29:54,947 -…work from home until he recovers. -It's not that heavy. 321 00:29:56,449 --> 00:29:58,993 The authorities believe the JH007's electrical problem 322 00:29:59,076 --> 00:30:01,120 was caused by a bird strike, 323 00:30:01,203 --> 00:30:05,875 a collision between an airborne animal and the aircraft. 324 00:30:05,958 --> 00:30:09,503 They're examining the black box recordings at the moment. 325 00:30:20,097 --> 00:30:22,516 I told them not to use that photo. 326 00:30:23,392 --> 00:30:26,562 Go to our PR team's office and rip that photo to pieces. 327 00:30:27,563 --> 00:30:28,647 Hey, Bong-seon. 328 00:30:30,107 --> 00:30:31,275 You must be disappointed. 329 00:30:31,358 --> 00:30:34,862 My Maybach and Range Rover could've been yours. 330 00:30:35,446 --> 00:30:36,447 No, sir. 331 00:30:37,323 --> 00:30:38,365 No? 332 00:30:40,242 --> 00:30:41,160 You fool. 333 00:30:42,745 --> 00:30:45,581 "Dear CEO Han Tae-sul." 334 00:30:45,664 --> 00:30:46,665 Goodness. 335 00:30:47,875 --> 00:30:50,503 Lee Hae-na, a first grader from Nakmin Elementary School, 336 00:30:50,586 --> 00:30:52,254 wants to marry me when she grows up. 337 00:30:52,838 --> 00:30:54,799 What do I say in my reply? 338 00:30:55,841 --> 00:30:57,051 How about this? 339 00:30:58,093 --> 00:31:01,555 "Dear Hae-na. By the time you can get married, 340 00:31:01,639 --> 00:31:05,059 my telomeres would be so short 341 00:31:05,142 --> 00:31:08,312 that my cells probably wouldn't be able to divide anymore. 342 00:31:08,395 --> 00:31:11,941 So I suggest you find someone with healthier cells." 343 00:31:12,817 --> 00:31:14,819 -Come again? -You don't get it? 344 00:31:15,694 --> 00:31:16,946 Then how about this? 345 00:31:17,029 --> 00:31:19,406 "Dear Hae-na. By then, 346 00:31:20,407 --> 00:31:22,201 I'll start receiving my pension." 347 00:31:23,828 --> 00:31:24,954 Good one, right? 348 00:31:31,961 --> 00:31:33,087 Why did you turn it off? 349 00:31:35,047 --> 00:31:36,090 What's wrong? 350 00:31:37,049 --> 00:31:39,760 You punk, you're sulking again. 351 00:31:39,844 --> 00:31:41,929 Is this because of the Wolmido incident? 352 00:31:42,012 --> 00:31:43,472 I shouldn't have told you. 353 00:31:44,515 --> 00:31:47,268 I didn't even hold her hand. Trust me. 354 00:31:57,111 --> 00:31:59,154 "Board Resolution. 355 00:31:59,238 --> 00:32:01,073 If CEO Han Tae-sul 356 00:32:01,156 --> 00:32:04,618 continues to harm the company's…" What is this? 357 00:32:05,411 --> 00:32:07,037 It was approved when you were dead. 358 00:32:08,831 --> 00:32:09,665 When I was dead? 359 00:32:09,748 --> 00:32:11,458 I said you were declared brain-dead. 360 00:32:12,084 --> 00:32:16,171 Hey, I was just getting some rest because I was exhausted 361 00:32:16,255 --> 00:32:18,382 after saving 261 precious lives, 362 00:32:18,465 --> 00:32:20,968 and the board tried to oust the founder of the company? 363 00:32:21,051 --> 00:32:23,596 This is why I begged you to attend the board meetings. 364 00:32:23,679 --> 00:32:26,640 Why do you keep causing trouble? 365 00:32:26,724 --> 00:32:28,267 What trouble did I cause? 366 00:32:28,851 --> 00:32:31,687 Did the plane crash because of me? 367 00:32:31,770 --> 00:32:33,105 Why did you go to Saipan? 368 00:32:33,689 --> 00:32:35,316 -To get some air. -Without a word? 369 00:32:35,399 --> 00:32:36,609 Why do I have to tell you? 370 00:32:44,617 --> 00:32:47,578 Risperidone, amisulpride, diazepam, zolpidem. 371 00:32:48,078 --> 00:32:49,121 I'm not an idiot. 372 00:32:49,872 --> 00:32:51,582 You drug addict, listen to me. 373 00:32:51,665 --> 00:32:53,667 Things are different now. The company has grown. 374 00:32:53,751 --> 00:32:55,336 Be more responsible! 375 00:32:56,128 --> 00:32:58,464 The livelihoods of 100,000 people depend on you, 376 00:32:58,547 --> 00:33:00,549 so stop taking those pills and get therapy. 377 00:33:01,383 --> 00:33:02,760 What if I don't? 378 00:33:03,928 --> 00:33:05,095 Tae-san's dead. 379 00:33:07,097 --> 00:33:08,015 You bastard. 380 00:33:09,016 --> 00:33:09,934 It's been hard for me too. 381 00:33:10,017 --> 00:33:12,519 I know you and Tae-san were close. That day-- 382 00:33:12,603 --> 00:33:14,730 Hey, shut up and get lost. 383 00:33:14,813 --> 00:33:16,690 Stop taking pills and get therapy. 384 00:33:16,774 --> 00:33:18,525 If not, I can't help you anymore. 385 00:33:19,860 --> 00:33:22,446 Han Tae-sul, can you please snap out of it? 386 00:33:22,529 --> 00:33:24,281 You weren't like this. 387 00:33:24,365 --> 00:33:25,699 I was always like this. 388 00:33:25,783 --> 00:33:28,827 You can act all messed up, but I know you're better than this. 389 00:33:28,911 --> 00:33:31,080 You risked your life to save all those people. 390 00:33:31,163 --> 00:33:32,748 Not everyone can do that. 391 00:33:32,831 --> 00:33:34,083 Are you kidding me? 392 00:33:34,166 --> 00:33:36,293 I don't care if they died or not. 393 00:33:36,377 --> 00:33:38,879 All I did was fix what was broken. 394 00:33:38,963 --> 00:33:40,673 That's all. Who cares? 395 00:33:58,983 --> 00:34:01,151 It's been a month since the accident took place. 396 00:34:01,235 --> 00:34:02,444 How have you been? 397 00:34:03,070 --> 00:34:05,197 Pretty okay. 398 00:34:05,280 --> 00:34:08,909 Do you have trouble sleeping or get flashbacks of the accident? 399 00:34:09,576 --> 00:34:10,577 No, I don't. 400 00:34:11,495 --> 00:34:13,247 How much sleep did you get last night? 401 00:34:14,415 --> 00:34:16,125 I didn't sleep last night. 402 00:34:16,208 --> 00:34:18,335 -Why not? -I couldn't fall asleep. 403 00:34:19,795 --> 00:34:20,838 Seo-jin. 404 00:34:21,380 --> 00:34:24,591 Stop interrogating me and just prescribe me some pills. 405 00:34:29,847 --> 00:34:32,641 I can't just give you a prescription anymore. 406 00:34:33,350 --> 00:34:35,269 The company wants your counseling reports. 407 00:34:37,354 --> 00:34:38,439 "The company"? 408 00:34:39,523 --> 00:34:41,650 I think you're forgetting something here. 409 00:34:42,192 --> 00:34:43,819 I'm the CEO of that company. 410 00:34:44,695 --> 00:34:45,529 Mr. CEO, 411 00:34:46,488 --> 00:34:48,657 you have to stay for the full session 412 00:34:48,741 --> 00:34:50,743 for me to write this report. 413 00:34:50,826 --> 00:34:52,077 "Report"? 414 00:34:52,828 --> 00:34:53,662 Hold on. 415 00:34:54,747 --> 00:34:56,540 Does that mean you're spying on me? 416 00:34:57,541 --> 00:34:59,293 Please sit down, Mr. CEO. 417 00:34:59,376 --> 00:35:01,628 I want us to be clear about this one thing. 418 00:35:02,129 --> 00:35:05,215 You dumped me. Right? 419 00:35:05,299 --> 00:35:09,887 You secretly went to the Maldives with that sexy idol singer. 420 00:35:09,970 --> 00:35:11,305 That's why I dumped you. 421 00:35:11,388 --> 00:35:13,015 Precisely. 422 00:35:20,189 --> 00:35:21,899 Do you still see things? 423 00:35:21,982 --> 00:35:23,067 Nope. 424 00:35:23,692 --> 00:35:27,071 Promise me you'll prescribe me those pills if I cooperate. 425 00:35:29,073 --> 00:35:30,449 Tell me about your brother. 426 00:35:31,700 --> 00:35:35,120 Your relationship with him and how you felt about him. 427 00:35:39,208 --> 00:35:40,375 I don't remember. 428 00:35:41,960 --> 00:35:44,171 I heard the two of you didn't exactly get along 429 00:35:44,254 --> 00:35:46,423 before he passed away. 430 00:35:46,507 --> 00:35:48,092 You guys had a big fight. 431 00:35:49,468 --> 00:35:50,552 What happened? 432 00:35:50,636 --> 00:35:53,472 Nothing happened. Let's stop here. 433 00:35:53,555 --> 00:35:54,973 Just give me those pills. 434 00:35:55,557 --> 00:35:57,101 They're only a temporary fix. 435 00:35:58,560 --> 00:36:01,105 What was the last encounter with your brother like? 436 00:36:02,898 --> 00:36:04,233 Do you… 437 00:36:05,234 --> 00:36:06,902 regret what happened that day? 438 00:36:13,826 --> 00:36:14,785 Tae-sul! 439 00:36:16,453 --> 00:36:17,621 Tae-sul! 440 00:36:23,752 --> 00:36:25,963 CONGRATULATIONS QUANTUM & TIME LISTED ON NASDAQ 441 00:36:26,046 --> 00:36:27,464 Your hard work has paid off. 442 00:36:28,715 --> 00:36:30,342 You just need to get rich now. 443 00:36:33,679 --> 00:36:34,721 Congratulations. 444 00:36:36,640 --> 00:36:37,683 Tae-sul! 445 00:36:40,144 --> 00:36:41,061 Tae-sul! 446 00:36:43,647 --> 00:36:44,690 Tae-sul! 447 00:36:46,108 --> 00:36:48,443 I'll make it quick. Tae-sul! 448 00:36:48,527 --> 00:36:50,237 -Hold on. -You can't go in. 449 00:36:50,320 --> 00:36:52,447 Tae-sul! 450 00:36:54,241 --> 00:36:55,242 I'm his brother. 451 00:36:55,325 --> 00:36:57,953 Just a second. I'm his brother. 452 00:36:58,036 --> 00:36:59,788 Don't we look alike? 453 00:37:00,622 --> 00:37:01,915 -Hold on. -You can't go in. 454 00:37:01,999 --> 00:37:02,833 Let go of me. 455 00:37:03,333 --> 00:37:05,586 I told you that I'm Tae-sul's brother. 456 00:37:05,669 --> 00:37:07,713 It's okay. I'm sorry. 457 00:37:09,464 --> 00:37:10,966 -Tae-sul. -What is it? 458 00:37:11,049 --> 00:37:13,218 Sorry. It's an emergency. 459 00:37:16,263 --> 00:37:18,098 I saw them. 460 00:37:18,182 --> 00:37:19,850 Remember what I told you? 461 00:37:19,933 --> 00:37:21,435 -Tae-san. -I'm serious. 462 00:37:21,518 --> 00:37:23,645 They were holding a suitcase-- 463 00:37:24,813 --> 00:37:25,731 Did you drink again? 464 00:37:27,024 --> 00:37:30,027 A little. But that's not why I'm telling you this. 465 00:37:30,110 --> 00:37:31,862 Tae-sul. The director needs you. 466 00:37:32,529 --> 00:37:33,864 Tae-san. How are you? 467 00:37:34,489 --> 00:37:35,449 I'll be right in. 468 00:37:41,038 --> 00:37:43,457 Stop rambling and go home. I'll call you later. 469 00:37:43,540 --> 00:37:45,584 -This is an important-- -This is important too. 470 00:37:45,667 --> 00:37:46,877 It concerns you as well. 471 00:37:47,586 --> 00:37:49,630 We're not the only ones in this world. 472 00:37:49,713 --> 00:37:53,008 People who aren't from this world are living among us. 473 00:37:53,091 --> 00:37:54,009 Even now! 474 00:37:54,092 --> 00:37:55,802 They're hiding somewhere, watching us. 475 00:37:55,886 --> 00:37:57,137 Tae-san, please. 476 00:37:57,221 --> 00:37:58,513 Enough of this crazy talk! 477 00:37:58,597 --> 00:38:01,975 Listen to me. They're looking for you. 478 00:38:02,059 --> 00:38:04,436 -Why are you doing this? -Believe me, please. 479 00:38:04,519 --> 00:38:06,521 They're looking for you. They'll keep coming. 480 00:38:06,605 --> 00:38:08,315 Who's coming? And from where? 481 00:38:08,398 --> 00:38:09,858 That's not important. Remember-- 482 00:38:09,942 --> 00:38:12,569 All right, let's hear a few words from Mr. Han Tae-sul, 483 00:38:12,653 --> 00:38:14,696 who we're all so proud of. 484 00:38:15,197 --> 00:38:16,073 Mr. Han. 485 00:38:16,907 --> 00:38:17,991 Mr. Han? 486 00:38:18,075 --> 00:38:19,159 Did you hear that? 487 00:38:20,160 --> 00:38:22,996 My company got listed today and we secured some investments. 488 00:38:23,080 --> 00:38:25,332 -Tae-sul-- -You're a shareholder too. 489 00:38:27,501 --> 00:38:30,796 Take this. I'll call you tomorrow. Let's talk then. 490 00:38:30,879 --> 00:38:33,757 -Come on. Take it. -This isn't about money, you know. 491 00:38:33,840 --> 00:38:35,968 It won't take long. Just spare me five minutes. 492 00:38:36,051 --> 00:38:39,054 I know you went through a lot, but must I put up with this forever? 493 00:38:39,137 --> 00:38:41,848 -I'm just-- -I'll repay you for everything, so-- 494 00:38:41,932 --> 00:38:44,851 No. I'm just so worried about you. What if something happens-- 495 00:38:44,935 --> 00:38:47,562 Tae-san! If you really care about me, 496 00:38:48,272 --> 00:38:49,690 drop this and just go home. 497 00:38:53,944 --> 00:38:56,780 -Hey, let's step out for a moment. -Seriously, enough! 498 00:38:56,863 --> 00:38:58,657 -I'll explain outside. -I'll call you! 499 00:38:58,740 --> 00:39:01,576 -No, our phones are tapped! -For God's sake! 500 00:39:14,589 --> 00:39:15,882 Jeez. 501 00:39:18,051 --> 00:39:19,052 Tae-sul. 502 00:39:21,346 --> 00:39:23,890 Wait, Tae-sul. Tae-sul! 503 00:39:24,391 --> 00:39:26,768 Tae-sul. 504 00:39:27,519 --> 00:39:28,770 -Mr. Han. -Tae-sul. 505 00:39:28,854 --> 00:39:30,188 Say a few words. 506 00:39:48,206 --> 00:39:50,625 Thank you. I'm truly grateful. 507 00:39:51,918 --> 00:39:54,588 I couldn't have made it this far 508 00:39:55,547 --> 00:39:58,258 without the help I received from so many people. 509 00:39:59,634 --> 00:40:03,305 And I'd like to personally thank one person in particular, 510 00:40:04,389 --> 00:40:06,933 the chairman of the board, who's right next to me. 511 00:40:07,017 --> 00:40:08,310 Please give him a big hand. 512 00:40:39,299 --> 00:40:40,509 Are you all right? 513 00:40:41,885 --> 00:40:43,345 Yes, I'm fine. 514 00:41:15,043 --> 00:41:17,629 Got the counseling report. Well done. 515 00:41:17,712 --> 00:41:19,756 Make sure you attend the remaining sessions. 516 00:41:19,840 --> 00:41:22,509 I expect to see you at the management meeting tomorrow. 517 00:41:52,372 --> 00:41:53,915 Who in the world is that? 518 00:41:56,084 --> 00:41:57,294 Are you insane? 519 00:41:58,545 --> 00:42:00,505 What's wrong with you? 520 00:42:02,340 --> 00:42:03,175 Come with me. 521 00:42:03,884 --> 00:42:05,552 Come on, you punk! 522 00:42:05,635 --> 00:42:07,429 Bong-seon! Wait a second. 523 00:42:12,225 --> 00:42:14,102 Let go of him. I think I know him. 524 00:42:16,354 --> 00:42:17,189 Are you all right? 525 00:42:18,231 --> 00:42:19,232 Stall. 526 00:42:19,316 --> 00:42:20,400 Stall! 527 00:42:20,484 --> 00:42:22,027 The plane will crash! 528 00:42:25,572 --> 00:42:26,406 It's you. 529 00:42:27,032 --> 00:42:28,283 The copilot on that flight. 530 00:42:29,951 --> 00:42:31,786 What happened? Who did this to you? 531 00:42:33,288 --> 00:42:34,748 The Control Bureau. 532 00:42:36,833 --> 00:42:37,792 Are you 533 00:42:39,503 --> 00:42:40,712 on their side? 534 00:42:43,048 --> 00:42:43,882 What? 535 00:42:46,134 --> 00:42:47,511 That was not a bird. 536 00:42:49,262 --> 00:42:50,180 I saw it. 537 00:42:50,764 --> 00:42:51,973 What exactly did you see? 538 00:42:58,939 --> 00:43:00,148 The suitcase. 539 00:43:00,899 --> 00:43:01,816 What? 540 00:43:45,777 --> 00:43:49,114 We're experiencing some turbulence at the moment. 541 00:43:49,614 --> 00:43:53,493 Please return to your seats and keep your seat belts fastened. 542 00:43:54,160 --> 00:43:55,579 Ladies and gentlemen... 543 00:43:57,247 --> 00:43:58,331 What's that? 544 00:44:10,343 --> 00:44:11,720 A suitcase? 545 00:44:16,600 --> 00:44:18,518 Air Koreana 007. 546 00:44:19,728 --> 00:44:20,770 Electrical system failure! 547 00:44:26,443 --> 00:44:27,277 What is that? 548 00:44:28,862 --> 00:44:30,238 Is that a man? 549 00:44:47,797 --> 00:44:48,631 Tae-san. 550 00:44:51,176 --> 00:44:52,302 Tae-san! 551 00:45:18,890 --> 00:45:20,767 You punk. There should be more. 552 00:45:21,768 --> 00:45:25,230 You're not blind, right? Then take a good look. 553 00:45:25,314 --> 00:45:27,149 Can't you see? 30,000 won is missing. 554 00:45:27,232 --> 00:45:29,693 -I didn't take it. -You little rat. 555 00:45:30,736 --> 00:45:32,195 Don't hit me, please. 556 00:45:32,279 --> 00:45:34,197 Shut your mouth, you little thief. 557 00:45:34,281 --> 00:45:36,950 I didn't steal it. You collected all the cash yourself. 558 00:45:37,034 --> 00:45:39,786 -I know nothing about it. -Jeez, this punk. 559 00:45:39,870 --> 00:45:41,496 I really know nothing about it. 560 00:45:45,959 --> 00:45:47,044 You little… 561 00:45:51,423 --> 00:45:52,549 Hey. 562 00:45:53,175 --> 00:45:55,635 Tidy up everything before you leave, okay? 563 00:45:59,514 --> 00:46:02,893 GOOD FORTUNE 564 00:46:16,239 --> 00:46:17,366 It's not 30,000 won. 565 00:46:18,450 --> 00:46:19,743 It's 50,000 won. 566 00:46:25,082 --> 00:46:26,875 Come on. Money doesn't grow on trees. 567 00:46:26,958 --> 00:46:29,544 I'm struggling to pay my rent here and pay off my debt. 568 00:46:31,922 --> 00:46:33,382 I told you that I'll send it. 569 00:46:35,133 --> 00:46:36,676 Jeez. Okay, got it. 570 00:46:38,095 --> 00:46:39,096 How's Go-eun? 571 00:46:40,639 --> 00:46:41,640 Again? 572 00:46:43,600 --> 00:46:44,518 Okay. 573 00:46:45,310 --> 00:46:46,895 Yes! I said okay. 574 00:46:48,063 --> 00:46:50,816 I'm doing fine here, so just worry about yourself. 575 00:46:52,943 --> 00:46:54,486 Yes, bye. 576 00:46:58,573 --> 00:47:02,452 Damn, I'll never get out of this hellhole. 577 00:47:10,669 --> 00:47:12,504 Those damn stray cats. 578 00:47:20,220 --> 00:47:21,054 You scared me. 579 00:47:22,389 --> 00:47:23,765 What are you doing? 580 00:47:26,143 --> 00:47:27,727 Can't you speak Korean? 581 00:47:31,106 --> 00:47:32,441 Are you Chinese? 582 00:47:34,317 --> 00:47:35,694 Are you Japanese? 583 00:47:49,708 --> 00:47:51,084 Please don't kill me. 584 00:47:56,673 --> 00:47:57,674 Food. 585 00:48:04,973 --> 00:48:07,100 -Police. -Are you the police? 586 00:48:07,184 --> 00:48:10,228 A suspicious-looking woman just came to this restaurant I work at. 587 00:48:10,812 --> 00:48:12,939 Please calm down and give us more details. 588 00:48:13,023 --> 00:48:15,650 She speaks Korean, so I don't think she's a foreigner. 589 00:48:16,443 --> 00:48:17,944 But she's a bit weird. 590 00:48:18,028 --> 00:48:20,614 Give us more details of what she looks like. 591 00:48:22,449 --> 00:48:24,493 I think she's wearing pajamas. 592 00:48:24,576 --> 00:48:28,413 And no shoes. She showed up with a suitcase and nothing else. 593 00:48:28,497 --> 00:48:29,664 And she's… 594 00:48:33,126 --> 00:48:34,127 No way. 595 00:48:54,981 --> 00:48:56,650 -The 911th draw generated… -Keep eating. 596 00:48:56,733 --> 00:48:58,693 -…sales of 89.3 billion won. -I'm just going to watch this. 597 00:48:58,777 --> 00:49:01,279 The total prize was 21.1 billion won. 598 00:49:01,363 --> 00:49:02,781 There were ten winners in total, 599 00:49:02,864 --> 00:49:05,617 and each winner received 2.11 billion won. 600 00:49:07,035 --> 00:49:09,663 In 2020, Lollo accumulated 601 00:49:09,746 --> 00:49:11,581 809.4 billion won in total. 602 00:49:11,665 --> 00:49:12,874 Congratulations, everyone. 603 00:49:15,669 --> 00:49:17,337 I envy those lucky rascals. 604 00:49:18,505 --> 00:49:22,092 The draw has begun. The first lucky number is five! 605 00:49:25,971 --> 00:49:29,975 Let's find out the second lucky number. 606 00:49:30,058 --> 00:49:31,935 The second number is 21. 607 00:49:35,564 --> 00:49:38,149 Let's check the third lucky number now. 608 00:49:38,692 --> 00:49:40,026 Twenty-two. 609 00:49:42,404 --> 00:49:43,863 It's the number right after 21. 610 00:49:43,947 --> 00:49:45,156 Number 22. 611 00:49:45,865 --> 00:49:47,951 -The machine is still running. -Eight? 612 00:49:48,034 --> 00:49:50,078 Now, I wonder what the fourth number will be. 613 00:49:50,745 --> 00:49:52,622 The next number is eight. 614 00:49:59,212 --> 00:50:00,297 -Is this from last week? -Now… 615 00:50:00,380 --> 00:50:02,507 We'll unveil the fifth lucky number. 616 00:50:02,591 --> 00:50:04,884 -What will it be? -It's 18. 617 00:50:06,553 --> 00:50:07,929 It is 18. 618 00:50:12,350 --> 00:50:15,478 Now, let's find out the sixth number. 619 00:50:15,562 --> 00:50:17,856 THE 912TH DRAW 620 00:50:23,903 --> 00:50:24,738 Is it 38? 621 00:50:26,823 --> 00:50:28,158 It's 38. 622 00:50:29,743 --> 00:50:32,162 Now, we'll draw the bonus ball for our second prize. 623 00:50:39,044 --> 00:50:39,878 Ten? 624 00:50:43,340 --> 00:50:44,716 It's ten. 625 00:50:45,925 --> 00:50:47,427 The 912th draw… 626 00:50:49,012 --> 00:50:50,805 -How did you know? -CEO Han Tae-sul… 627 00:50:50,889 --> 00:50:53,850 who had been in critical condition since the plane crash last month, 628 00:50:53,933 --> 00:50:57,520 miraculously regained consciousness and was discharged today at 12 o'clock. 629 00:50:58,104 --> 00:51:00,523 He took the world by storm with the launch of Q20. 630 00:51:00,607 --> 00:51:03,276 -But the company's ambition… -How did you guess those numbers? 631 00:51:03,360 --> 00:51:04,694 …now faces a crisis. 632 00:51:04,778 --> 00:51:06,071 -Han Tae-sul. -Quantum & Time is… 633 00:51:06,154 --> 00:51:08,073 going to hold a conference this August. 634 00:51:08,156 --> 00:51:10,075 It is unclear whether CEO Han will attend or not. 635 00:51:10,158 --> 00:51:11,826 But sources say that he will… 636 00:51:21,544 --> 00:51:22,587 What was that? 637 00:51:26,091 --> 00:51:26,925 What? 638 00:51:32,681 --> 00:51:33,807 Where did she go? 639 00:51:40,188 --> 00:51:42,524 What in the world is going on? 640 00:52:17,267 --> 00:52:18,560 You're up. 641 00:52:24,441 --> 00:52:25,859 My suitcase. 642 00:52:25,942 --> 00:52:27,235 Look, it's right there. 643 00:53:26,419 --> 00:53:27,962 You suddenly passed out. 644 00:53:32,300 --> 00:53:34,469 Here. I believe you enjoyed this yesterday. 645 00:53:34,969 --> 00:53:37,013 Peel it before you eat it. 646 00:53:37,639 --> 00:53:38,640 It tastes even better. 647 00:53:39,474 --> 00:53:40,475 Here. 648 00:53:53,071 --> 00:53:54,697 What were you doing? 649 00:53:55,698 --> 00:53:56,533 Running away? 650 00:54:05,041 --> 00:54:06,501 Is there anything else you need? 651 00:54:08,211 --> 00:54:09,587 If not… 652 00:54:10,296 --> 00:54:11,798 Can you have a look at this? 653 00:54:18,930 --> 00:54:20,265 Han Tae-sul. 654 00:54:20,348 --> 00:54:21,182 What? 655 00:54:23,226 --> 00:54:25,812 Han Tae-sul of Quantum & Time. Call him. 656 00:54:48,459 --> 00:54:50,587 -Sir. -What? 657 00:54:54,716 --> 00:54:55,717 Here it is. 658 00:55:08,438 --> 00:55:10,440 Thanks. Did they hand it over right away? 659 00:55:10,523 --> 00:55:13,359 Yes, they handed it over as soon as I said you asked for it. 660 00:55:13,443 --> 00:55:14,861 Tell them I said thanks. 661 00:55:15,695 --> 00:55:17,363 But they did ask why you needed it. 662 00:55:19,866 --> 00:55:21,576 I was just curious. 663 00:55:22,368 --> 00:55:23,953 That's what I told them. 664 00:55:25,163 --> 00:55:27,248 -Good job. Go home. -I'll get going, then. 665 00:55:27,332 --> 00:55:28,416 Bye. 666 00:55:37,300 --> 00:55:40,386 12 MILES TOWARD GYEONGSANGNAM-DO 16,525 FEET ABOVE SEA LEVEL 667 00:56:33,064 --> 00:56:34,190 Gimpo. 668 00:56:36,943 --> 00:56:38,152 Sir! 669 00:56:45,034 --> 00:56:46,577 Sir, where are you going? 670 00:56:48,496 --> 00:56:49,455 Bird-watching. 671 00:56:49,539 --> 00:56:51,040 But, sir, 672 00:56:51,124 --> 00:56:53,459 the VP asked me to make sure you attend the meeting. 673 00:56:54,043 --> 00:56:57,297 Hey, have you ever been in a plane crash? 674 00:56:57,380 --> 00:56:59,007 It's extremely traumatizing. 675 00:56:59,090 --> 00:57:01,968 It's hard for me to even be around people now. 676 00:57:02,468 --> 00:57:05,054 Even my doctor said I need some alone time. 677 00:57:05,138 --> 00:57:05,972 You know? 678 00:57:06,055 --> 00:57:08,599 -I do know, but-- -See you later. 679 00:57:10,184 --> 00:57:11,644 Grab a bite or something. 680 00:57:11,728 --> 00:57:13,771 All right. Have a safe trip. 681 00:59:00,670 --> 00:59:03,256 SEUNG-BOK 682 00:59:05,091 --> 00:59:08,928 THE MEETING'S STARTED. WHERE ARE YOU? 683 00:59:17,270 --> 00:59:19,897 Do you regret what happened that day? 684 00:59:19,981 --> 00:59:22,859 Enough. Just give me those pills. How many times must I ask you? 685 00:59:22,942 --> 00:59:26,487 You're just trying to avoid it, but it won't help you in any way. 686 00:59:27,697 --> 00:59:30,741 I'm saying this because I'm worried about you as your friend. 687 00:59:31,451 --> 00:59:32,994 You'll ruin yourself. 688 00:59:36,456 --> 00:59:39,709 I'm sure your brother wouldn't want to see you doing this. 689 00:59:41,627 --> 00:59:42,712 Please. 690 00:59:43,254 --> 00:59:45,506 Relax and open up when you're here at least. 691 00:59:45,590 --> 00:59:46,591 "Regret"? 692 00:59:47,758 --> 00:59:48,968 Do I regret it? 693 00:59:54,182 --> 00:59:55,183 I do. 694 00:59:56,476 --> 00:59:57,852 Since that day, 695 00:59:59,687 --> 01:00:02,482 there hasn't been a single day that I didn't think about it. 696 01:00:03,483 --> 01:00:05,568 When I'm eating, taking a shower, 697 01:00:06,235 --> 01:00:08,905 when I'm driving or even lying in bed at night, 698 01:00:08,988 --> 01:00:10,656 it pops into my head. 699 01:00:13,451 --> 01:00:15,161 He died on the spot. 700 01:00:15,244 --> 01:00:18,539 The body was quite damaged, so you might not recognize him. 701 01:00:46,484 --> 01:00:49,237 -Tae-san. -He had this backpack with him. 702 01:00:50,112 --> 01:00:51,948 Is this your brother's? 703 01:01:46,836 --> 01:01:50,881 KIMCHI RAMYEON 704 01:02:27,835 --> 01:02:29,837 I shouldn't have been so harsh that day. 705 01:02:30,630 --> 01:02:32,673 I shouldn't have kicked him out. 706 01:02:33,633 --> 01:02:37,219 I should've at least given him a warm send-off. 707 01:02:37,303 --> 01:02:38,846 I should've called him right away. 708 01:02:40,222 --> 01:02:41,849 I should have said, 709 01:02:42,850 --> 01:02:45,353 "He's my brother," proudly in front of everyone. 710 01:02:46,646 --> 01:02:48,564 That's what I should have done. 711 01:02:50,232 --> 01:02:53,486 I laugh and chat with strangers as if they're my best friends, 712 01:02:53,569 --> 01:02:55,112 but as for my brother, 713 01:02:56,447 --> 01:02:58,366 I never even had a chance to thank him. 714 01:03:00,409 --> 01:03:02,578 Had I known that would be the last time… 715 01:03:04,246 --> 01:03:05,456 If I knew… 716 01:03:10,795 --> 01:03:12,254 I'd do anything 717 01:03:13,381 --> 01:03:15,508 to go back to that day, even just once. 718 01:03:16,425 --> 01:03:19,428 But I can't. I know that it can't be undone. 719 01:03:21,430 --> 01:03:22,723 I just… 720 01:03:24,266 --> 01:03:26,352 I just wish he could come back. 721 01:03:26,936 --> 01:03:29,563 That's all. I miss my brother. 722 01:03:30,523 --> 01:03:32,650 I miss him like crazy. 723 01:03:34,026 --> 01:03:35,736 What do you expect me to do? 724 01:03:36,445 --> 01:03:37,571 Just get over it 725 01:03:38,114 --> 01:03:39,365 and move on? 726 01:03:39,949 --> 01:03:41,242 It's easier said than done. 727 01:03:41,909 --> 01:03:43,494 How's that even possible? 728 01:03:45,663 --> 01:03:47,289 So, please… 729 01:03:48,833 --> 01:03:52,628 Just prescribe me those pills. Help me, Seo-jin. 730 01:03:53,838 --> 01:03:55,548 This pain is killing me inside. 731 01:04:16,110 --> 01:04:17,945 We love our customers! 732 01:04:18,028 --> 01:04:21,991 This is customer service agent Lee Eun-ji at Quantum & Time. 733 01:04:22,074 --> 01:04:23,492 You can talk now. 734 01:04:24,118 --> 01:04:26,495 I need to speak to Han Tae-sul. It's urgent. 735 01:04:26,579 --> 01:04:30,791 Ma'am, do you mean you have a complaint to bring to our attention? 736 01:04:30,875 --> 01:04:32,960 No, I need to speak to Han Tae-sul directly. 737 01:04:33,043 --> 01:04:34,628 I understand, ma'am. 738 01:04:34,712 --> 01:04:38,507 However, I cannot transfer this call to our CEO at the moment. 739 01:04:38,591 --> 01:04:42,261 I'll transfer you to the customer service so you can leave your feedback. 740 01:04:44,221 --> 01:04:46,974 Hello, this is Han Tae-sul of Quantum & Time. 741 01:04:47,933 --> 01:04:49,018 Han Tae-sul? 742 01:04:50,269 --> 01:04:54,565 Quantum & Time is always waiting for our customers' precious feedback. 743 01:04:54,648 --> 01:04:58,068 Listen to me carefully. There are people who are watching you. 744 01:04:58,152 --> 01:05:01,030 Whether it's a suggestion or a complaint, 745 01:05:01,113 --> 01:05:04,992 we're here to listen to everything you have to say. 746 01:05:05,075 --> 01:05:07,036 Please leave your message after the beep. 747 01:05:07,995 --> 01:05:09,622 They're coming to get you. 748 01:05:09,705 --> 01:05:11,332 Run. If you're caught, you'll die. 749 01:05:12,166 --> 01:05:14,335 They're a lot scarier than you think. 750 01:05:14,418 --> 01:05:15,252 Don't 751 01:05:15,878 --> 01:05:17,087 trust anyone. 752 01:06:12,935 --> 01:06:15,354 REPORTER KIM GYU-HYEON 753 01:06:19,692 --> 01:06:20,901 Hello, Mr. Kim. 754 01:06:22,570 --> 01:06:25,072 I'll tell you the details in person. 755 01:06:26,407 --> 01:06:27,575 No. 756 01:06:28,450 --> 01:06:30,244 I haven't told the company yet. 757 01:06:31,871 --> 01:06:33,497 Right, by that intersection. 758 01:06:34,373 --> 01:06:35,499 I know where it is. 759 01:06:37,668 --> 01:06:39,086 Then I'll see you later. 760 01:06:54,977 --> 01:06:56,979 DO NOT OPEN THE SUITCASE! (CALL HAN TAE-SUL!) TAKE IT AND RUN? 761 01:06:59,607 --> 01:07:00,900 The suitcase. 762 01:07:02,401 --> 01:07:04,069 Do not open the suitcase. 763 01:07:19,418 --> 01:07:21,795 Don't open it. If you do, we're all doomed. 764 01:07:23,297 --> 01:07:24,924 Just wait for me. 765 01:07:25,007 --> 01:07:27,259 We'll meet soon, so do whatever it takes to-- 766 01:07:27,343 --> 01:07:30,220 All right. Thank you very much for your feedback. 767 01:07:30,304 --> 01:07:33,057 Your words of encouragement and constructive feedback 768 01:07:33,140 --> 01:07:36,560 are always immensely helpful to all of us at Quantum & Time. 769 01:07:36,644 --> 01:07:39,229 We hope you have an excellent day. 770 01:07:39,313 --> 01:07:40,731 We love all our customers. 771 01:07:43,275 --> 01:07:44,276 Han Tae-sul? 772 01:07:45,194 --> 01:07:46,028 Han Tae-sul. 773 01:08:24,274 --> 01:08:26,151 Hey, can you smile a little? 774 01:08:28,988 --> 01:08:30,030 Are you that excited? 775 01:08:31,657 --> 01:08:34,410 How did you prepare all this? It must have cost a lot. 776 01:08:34,493 --> 01:08:37,204 Thank me later. Repay me for the rest of your life. 777 01:08:37,287 --> 01:08:39,373 Okay, I will. 778 01:08:51,927 --> 01:08:53,012 What's the password? 779 01:08:53,095 --> 01:08:55,639 -Your birthday. -Why, of all things? 780 01:08:55,723 --> 01:08:57,558 All of my passwords are your birthday. 781 01:10:04,500 --> 01:10:07,711 Tae-san. Was that really you? 782 01:10:27,221 --> 01:10:33,213 Subtitle translation by: Liya Choi 783 01:10:46,667 --> 01:10:50,462 -This is impossible. -What's with all these photographs? 784 01:10:50,546 --> 01:10:53,090 -Did you get married? -I don't even know this woman. 785 01:10:53,173 --> 01:10:55,050 You married someone you don't even know? 786 01:10:55,634 --> 01:10:57,719 Who are you? Are you a ghost? 787 01:10:57,803 --> 01:10:59,805 Please spare me. Just this once! 788 01:11:02,182 --> 01:11:03,308 It's the Control Bureau. 789 01:11:04,059 --> 01:11:04,893 What? 790 01:11:04,977 --> 01:11:07,229 -We have to go. -Go where? 791 01:11:07,312 --> 01:11:08,772 They'll kill you since you were with me. 792 01:11:08,856 --> 01:11:09,815 I'm not going. 793 01:11:10,440 --> 01:11:11,567 Unbelievable. 794 01:11:11,650 --> 01:11:13,402 Illegal immigrants running around in broad daylight? 795 01:11:13,902 --> 01:11:15,154 I'm not going to die today. 796 01:11:15,237 --> 01:11:16,363 Did you bring it? 797 01:11:16,947 --> 01:11:18,740 Then you should've called me. 798 01:11:18,824 --> 01:11:21,660 -I'm from the Immigration Office. -Who are you guys? 799 01:11:21,743 --> 01:11:23,162 What's important 800 01:11:23,245 --> 01:11:24,746 isn't "where." 801 01:11:25,330 --> 01:11:27,332 -Who are those guys? -The Control Bureau. 802 01:11:28,083 --> 01:11:29,793 Those guys are ruthless. 803 01:11:29,877 --> 01:11:33,672 Once they catch you, you'll never get back home alive. 804 01:11:34,173 --> 01:11:37,676 If you want to know what's going on, just do as I tell you. 805 01:11:38,177 --> 01:11:39,178 Come with us. 806 01:11:39,887 --> 01:11:40,721 "Run." 807 01:11:40,804 --> 01:11:43,432 Let me go. Let go of me, you punks! 808 01:11:47,812 --> 01:11:49,734 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 57730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.