Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,632 --> 00:00:41,378
Esta es una historia real.
2
00:00:41,468 --> 00:00:45,639
Excepto lo que inventamos o cambiamos.
3
00:01:06,201 --> 00:01:09,198
Pasé años sintiéndome frustrado...
4
00:01:09,288 --> 00:01:14,334
por las aparentes barreras infranqueables
entre el mundo real y mi mundo ideal.
5
00:01:15,711 --> 00:01:19,833
Por eso creé una página para comprar
y vender anónimamente cualquier cosa.
6
00:01:19,923 --> 00:01:22,211
Se está moviendo.
Trae su computadora.
7
00:01:22,301 --> 00:01:23,427
¿Hacia dónde va?
8
00:01:25,595 --> 00:01:27,549
Hacia ti.
9
00:01:27,639 --> 00:01:32,387
Sudadera azul, jeans, sandalias. Va a pie
al Oeste, camino al lugar previsto.
10
00:01:32,477 --> 00:01:34,438
Lo dejé ir.
Confirmen cuando lo vean.
11
00:01:35,480 --> 00:01:37,392
Sabía que el Estado querría impedirlo,
12
00:01:37,482 --> 00:01:41,778
pero no actuar por miedo a represalias,
es como haber perdido ya.
13
00:01:45,407 --> 00:01:48,528
La Ruta de la Seda
no es una simple afrenta al poder.
14
00:01:48,618 --> 00:01:49,978
BIBLIOTECA PÚBLICA
DE SAN FRANCISCO
15
00:01:51,413 --> 00:01:53,790
Es un esfuerzo por recuperar la libertad.
16
00:01:55,000 --> 00:01:59,414
Parecerá muy trillado,
pero cuando recuerde mi vida...
17
00:01:59,504 --> 00:02:02,758
quiero saber que hice algo
para ayudar a la gente.
18
00:02:03,759 --> 00:02:06,463
Nadie se mueva, hasta que yo diga.
Si no ingresa, abortamos.
19
00:02:06,553 --> 00:02:08,006
- Copiado.
- Repito:
20
00:02:08,096 --> 00:02:11,093
Si cierra la computadora, el disco
está cifrado. No tendremos nada.
21
00:02:11,183 --> 00:02:12,267
Comprendido. Fuera.
22
00:02:13,435 --> 00:02:15,312
Todos pendientes y alertas.
23
00:02:31,244 --> 00:02:33,997
Agredan, tumben, contengan.
Listos para atacar.
24
00:02:38,210 --> 00:02:40,128
¿Quién cojones lo llama?
25
00:02:46,927 --> 00:02:47,928
¿Hola?
26
00:02:55,977 --> 00:02:59,314
TRES AÑOS ANTES
27
00:03:17,082 --> 00:03:20,293
PSIQUIÁTRICO PERRY HALL
28
00:03:22,379 --> 00:03:24,631
- Manténgalo en marcha.
- Aquí estaré.
29
00:03:31,888 --> 00:03:33,890
A la mierda esta mierda.
30
00:03:45,402 --> 00:03:46,862
- ¿Cómo estás?
- Hola.
31
00:03:48,572 --> 00:03:50,115
Una cajetilla de cigarrillos.
32
00:03:52,617 --> 00:03:53,702
¿Algo más?
33
00:03:55,579 --> 00:03:57,873
AGUARDIENTE
34
00:03:59,374 --> 00:04:00,994
¿Tienes caramelos de menta?
35
00:04:01,084 --> 00:04:02,794
Sí, detrás de ti,
en el estante inferior.
36
00:04:07,132 --> 00:04:09,753
Rick Bowden, ¿qué tal?
¿Cuándo saliste?
37
00:04:09,843 --> 00:04:12,589
Me dijeron
que te encerraron en el... Loquero.
38
00:04:12,679 --> 00:04:17,803
En primer lugar, Rayford, estaba
en rehabilitación, no en el manicomio.
39
00:04:17,893 --> 00:04:20,430
Dicen que empezaste ahí
y acabaste en el manicomio.
40
00:04:20,520 --> 00:04:22,099
¿En serio?
41
00:04:22,189 --> 00:04:23,607
¿Quién te dijo eso?
42
00:04:24,816 --> 00:04:26,193
Seguí tu huella digital.
43
00:04:30,238 --> 00:04:31,573
Me alegro de verte, hermano.
44
00:04:32,574 --> 00:04:33,819
Yo no soy hermano tuyo.
45
00:04:33,909 --> 00:04:36,988
¿Por qué me tratas así?
¿No somos amigos?
46
00:04:37,078 --> 00:04:39,456
Yo no tengo amigos.
Tengo informantes.
47
00:04:43,668 --> 00:04:45,455
A la mierda con este tipo.
48
00:04:45,545 --> 00:04:48,423
- Los cigarrillos.
- No quiero ningunos cigarrillos.
49
00:04:51,301 --> 00:04:53,296
Cuánta rabia.
50
00:04:53,386 --> 00:04:54,596
Aquí llega de todo.
51
00:04:55,931 --> 00:04:57,291
¿Dónde están los Cheetos picantes?
52
00:05:01,686 --> 00:05:02,889
Si no eres del correo,
53
00:05:02,979 --> 00:05:05,440
no puedes disfrazarte de cartero,
ni en Noche de Brujas.
54
00:05:06,983 --> 00:05:10,147
Profanar la moneda,
tratar con un conocido pirata.
55
00:05:10,237 --> 00:05:13,400
Técnicamente, esos son crímenes
contra el Estado.
56
00:05:13,490 --> 00:05:16,778
Actualmente,
existen 5.000 estatutos penales.
57
00:05:16,868 --> 00:05:19,781
Eso sólo a nivel nacional
por no hablar de cada Estado.
58
00:05:19,871 --> 00:05:26,413
Hasta 1967 era ilegal en Virginia
que un blanco se casara con una negra.
59
00:05:26,503 --> 00:05:29,958
En otros 14 estados,
incluyendo el gran Estado de Texas,
60
00:05:30,048 --> 00:05:34,761
fue ilegal hasta 2002, que dos personas
incurrieran en sodomía consensual.
61
00:05:36,263 --> 00:05:37,883
El país ha perdido su rumbo.
62
00:05:37,973 --> 00:05:40,051
Si quieres enamorarte
de alguien que sea distinto
63
00:05:40,141 --> 00:05:43,520
o acostarte con alguien igual a ti,
es tu derecho inalienable.
64
00:05:45,480 --> 00:05:48,567
¿No estábamos hablando de Obamacare?
¿De qué mierda hablas?
65
00:05:49,568 --> 00:05:52,772
No importa que el Presidente
tenga buenas intenciones.
66
00:05:52,862 --> 00:05:56,860
El Estado no puede legislar
lo que puede o no puede hacer alguien.
67
00:05:56,950 --> 00:05:58,236
Es antipatriótico.
68
00:05:58,326 --> 00:06:02,747
Cuando te des cuenta, les darán
nuestras armas a los inmigrantes. ¿No?
69
00:06:03,748 --> 00:06:06,328
- ¿Quién cojones es este?
- Para muestra, un botón.
70
00:06:06,418 --> 00:06:09,414
Un desconocido interviene
en una conversación ajena entre amigos...
71
00:06:09,504 --> 00:06:13,251
con un sinsentido
ignorante e insustancial
72
00:06:13,341 --> 00:06:15,552
y la constitución protege
su derecho a hacerlo.
73
00:06:16,553 --> 00:06:18,715
- Salud.
- Salud.
74
00:06:18,805 --> 00:06:21,099
- Increíble este idiota.
- Es la Primera Enmienda.
75
00:06:27,981 --> 00:06:29,065
Demasiado buena para ti.
76
00:06:32,152 --> 00:06:33,236
¿Quieres bailar?
77
00:06:34,613 --> 00:06:35,822
Nadie está bailando.
78
00:06:37,240 --> 00:06:38,283
Exacto.
79
00:06:47,917 --> 00:06:49,586
- Hola.
- Hola, cariño.
80
00:06:51,046 --> 00:06:52,791
Íbamos a buscarte.
81
00:06:52,881 --> 00:06:54,924
No quería que Edie me viera en ese lugar.
82
00:06:56,635 --> 00:06:57,636
Está bien.
83
00:06:59,304 --> 00:07:00,513
Bienvenido a casa.
84
00:07:01,806 --> 00:07:03,767
- Quiero dejar en claro...
- ¡Hola, papá!
85
00:07:04,768 --> 00:07:06,936
¡Mira quién llegó!
86
00:07:07,979 --> 00:07:10,732
Te extrañé, muñequita.
Ven aquí.
87
00:07:13,693 --> 00:07:17,065
Déjame verte.
Cómo te extrañé.
88
00:07:17,155 --> 00:07:18,657
Yo te extrañé más.
89
00:07:20,325 --> 00:07:22,494
Qué preciosa estás.
Vaya que sí.
90
00:07:23,953 --> 00:07:26,992
- Vamos a entrar.
- Vamos a hacer unos collares.
91
00:07:27,082 --> 00:07:30,120
Hagamos dos igualitos.
Dos amarillos, dos azules, ¿sí?
92
00:07:30,210 --> 00:07:31,871
Está bien.
93
00:07:31,961 --> 00:07:32,961
La casa se ve bien.
94
00:07:33,046 --> 00:07:34,255
Tú también.
95
00:07:38,218 --> 00:07:39,302
Dos amarillos.
96
00:07:40,970 --> 00:07:41,970
¿Qué es eso?
97
00:07:42,847 --> 00:07:44,759
¿No iban a ser igualitos?
98
00:07:44,849 --> 00:07:46,720
- Es igual, ¿no?
- No.
99
00:07:46,810 --> 00:07:49,187
Tenemos uno verde y uno marrón.
100
00:07:50,271 --> 00:07:53,226
¿Qué...? ¿Lo hacemos con dos marrones
y dos verdes?
101
00:07:53,316 --> 00:07:54,316
Sí.
102
00:07:55,276 --> 00:07:56,896
¿Todo bien?
103
00:07:56,986 --> 00:07:58,029
Sí.
104
00:08:03,118 --> 00:08:04,362
Igualitos, ¿no?
105
00:08:04,452 --> 00:08:06,948
Ven aquí.
106
00:08:07,038 --> 00:08:10,577
Cariño,
¿sabes qué sería divertido?
107
00:08:10,667 --> 00:08:13,038
Preparar una sesión de té para papá.
108
00:08:13,128 --> 00:08:14,254
Le encanta el té.
109
00:08:15,255 --> 00:08:16,339
Sí.
110
00:08:21,928 --> 00:08:25,216
Es un problema. Llamaron de la escuela.
Quieren examinarla.
111
00:08:25,306 --> 00:08:26,384
- ¿Examinarla? No.
- Sí.
112
00:08:26,474 --> 00:08:30,305
No, no los dejaremos. ¿Es en serio?
Por favor. Es un desarrollo tardío.
113
00:08:30,395 --> 00:08:33,266
Es un trastorno de aprendizaje.
Es un problema serio.
114
00:08:33,356 --> 00:08:36,985
Tú no has estado aquí.
Soy yo quien la está criando.
115
00:08:40,405 --> 00:08:42,157
Mira, cariño...
116
00:08:43,783 --> 00:08:45,285
Sé que me desvié del camino.
117
00:08:46,745 --> 00:08:48,163
Pero ya volví y...
118
00:08:50,331 --> 00:08:52,417
Me tendrás aquí apoyándolas, ¿sí?
119
00:08:58,256 --> 00:09:00,216
Si se repite,
no te molestes en regresar.
120
00:09:26,951 --> 00:09:27,951
Hola.
121
00:09:28,912 --> 00:09:30,782
¿Dos platos?
¿Acaso eres monje?
122
00:09:30,872 --> 00:09:32,874
No, es un experimento.
123
00:09:33,875 --> 00:09:36,454
No tengo nada porque no lo necesito.
124
00:09:36,544 --> 00:09:41,626
Bueno,
además de vivir como un sintecho,
125
00:09:41,716 --> 00:09:42,801
¿qué es lo tuyo?
126
00:09:44,594 --> 00:09:47,716
Bueno, casi soy un físico,
pero nunca llegué a...
127
00:09:47,806 --> 00:09:50,016
- No hablo de eso.
- Ejercer.
128
00:09:53,728 --> 00:09:56,189
- ¿Sinceramente?
- Siempre.
129
00:09:57,190 --> 00:09:58,233
Bueno.
130
00:10:01,194 --> 00:10:05,156
No quiero decírtelo.
La verdad, es un poco cursi.
131
00:10:06,241 --> 00:10:07,283
Cuéntame.
132
00:10:08,409 --> 00:10:09,410
Bien.
133
00:10:12,705 --> 00:10:15,625
Desde que tengo memoria,
siempre quise cambiar al mundo.
134
00:10:17,377 --> 00:10:18,378
¿Cómo?
135
00:10:21,881 --> 00:10:26,171
¿Conoces a Ludwig von Mises
de la escuela austriaca de economía?
136
00:10:26,261 --> 00:10:27,261
No.
137
00:10:27,345 --> 00:10:30,842
Poca gente lo conoce,
pero tiene unas ideas preciosas.
138
00:10:30,932 --> 00:10:33,636
Es como la poesía o las matemáticas.
139
00:10:33,726 --> 00:10:35,138
Me muero, Rossman.
140
00:10:35,228 --> 00:10:36,389
Bien.
141
00:10:36,479 --> 00:10:40,894
En resumen: Cada acción que se dé
fuera del control gubernamental...
142
00:10:40,984 --> 00:10:42,861
fortalece al mercado y debilita al Estado.
143
00:10:45,154 --> 00:10:46,649
¿En serio?
144
00:10:46,739 --> 00:10:48,151
Sí.
145
00:10:48,241 --> 00:10:50,118
¿Me follé a un libertario?
146
00:10:52,495 --> 00:10:53,955
Sorpresa.
147
00:10:55,331 --> 00:10:57,876
SUCURSAL DE LA DEA
BALTIMORE
148
00:11:11,180 --> 00:11:12,180
Morales, joder.
149
00:11:13,057 --> 00:11:15,143
- Mi hombre.
- Ven aquí.
150
00:11:20,607 --> 00:11:24,437
La cagué, Johnny.
Lo sé.
151
00:11:24,527 --> 00:11:25,527
AGENTE RESIDENTE A CARGO
152
00:11:25,612 --> 00:11:27,857
Estuviste mucho tiempo infiltrado.
Es nuestra culpa.
153
00:11:27,947 --> 00:11:31,236
No, yo debí...
Ya estoy grande. Puedo manejarlo.
154
00:11:31,326 --> 00:11:34,364
Debí haber levantado la mano
y dicho: "Mira, por aquí.
155
00:11:34,454 --> 00:11:37,415
No es un simple saludo".
156
00:11:40,209 --> 00:11:42,956
- Me quedaré en la banca un rato.
- Rick...
157
00:11:43,046 --> 00:11:45,208
Puedo trabajar en el caso Bocelli
desde aquí.
158
00:11:45,298 --> 00:11:48,711
Estrellaste el auto contra un árbol
en el casco de San Juan.
159
00:11:48,801 --> 00:11:51,589
También saqué a un narco de la calle.
No lo olvides.
160
00:11:51,679 --> 00:11:55,134
¿Y cuando escuché la cinta
y veo que todo se fue al diablo...
161
00:11:55,224 --> 00:11:58,394
porque le dijiste a Gómez
que era un retrasado?
162
00:12:00,855 --> 00:12:02,976
¿Qué cojones quieres que te diga?
163
00:12:03,066 --> 00:12:04,227
Escúchame...
164
00:12:04,317 --> 00:12:08,898
- Creo que no me estoy explicando bien.
- Yo no me estoy explicando.
165
00:12:08,988 --> 00:12:11,568
- Rick.
- Me quedo en la banca. Tú decides cuánto.
166
00:12:11,658 --> 00:12:16,364
Te metiste tanta cocaína,
que pusiste a los civiles en peligro.
167
00:12:16,454 --> 00:12:19,409
- Nunca volverás a la calle.
- ¿Qué cojones quieres decir?
168
00:12:19,499 --> 00:12:20,667
¿Tú qué crees?
169
00:12:23,419 --> 00:12:26,714
Esto es lo que hago,
es lo que soy. Por favor.
170
00:12:27,715 --> 00:12:29,717
Mírame, joder.
Soy un Agente de acción.
171
00:12:30,718 --> 00:12:33,429
Léelo. Lee esta mierda.
172
00:12:34,430 --> 00:12:37,760
Por todos los cielos, los jefes querían
que te echáramos,
173
00:12:37,850 --> 00:12:39,936
que te dejáramos sin pensión, sin nada.
174
00:12:44,065 --> 00:12:47,270
Te reasignamos a Crímenes Informáticos.
175
00:12:47,360 --> 00:12:50,113
Reúnete con Shields el lunes,
para que te oriente.
176
00:13:09,799 --> 00:13:10,883
Estuvo delicioso.
177
00:13:14,303 --> 00:13:16,055
¿Y el negocio de los libros?
178
00:13:17,306 --> 00:13:18,306
Lo vendí.
179
00:13:19,183 --> 00:13:21,554
Eso fue algo drástico.
180
00:13:21,644 --> 00:13:25,189
No, mamá.
El Buen Vagón no era mi proyecto ideal.
181
00:13:27,025 --> 00:13:28,109
De verdad que no.
182
00:13:38,703 --> 00:13:39,787
Inténtalo.
183
00:13:44,375 --> 00:13:47,330
Vamos a ver si todavía sabes hacerlo.
184
00:13:47,420 --> 00:13:48,755
No soy un mono de circo.
185
00:13:50,048 --> 00:13:51,048
Cuando tenía nueve años,
186
00:13:51,132 --> 00:13:54,135
se obsesionó con la idea de aparecer
en el Libro Guinness.
187
00:13:55,136 --> 00:13:56,422
¿Eran ocho segundos?
188
00:13:56,512 --> 00:13:57,512
6.8.
189
00:13:57,597 --> 00:14:00,218
Entrenamos todos los días
durante tres meses.
190
00:14:00,308 --> 00:14:06,731
Y en la víspera, Ross decide
de repente que eso no era su proyecto.
191
00:14:07,732 --> 00:14:11,396
Un Doctorado, una empresa de videojuegos,
ahora el Buen Vagón.
192
00:14:11,486 --> 00:14:13,189
Dime si ves un patrón.
193
00:14:13,279 --> 00:14:14,280
Vamos.
194
00:14:18,117 --> 00:14:19,118
Estuvo delicioso.
195
00:14:20,119 --> 00:14:22,914
Gracias, cielo.
Fue un gusto conocerte.
196
00:14:32,048 --> 00:14:33,257
¿Todo bien?
197
00:14:35,009 --> 00:14:36,009
Sí.
198
00:14:36,844 --> 00:14:38,256
¿Seguro?
199
00:14:38,346 --> 00:14:41,467
Sí, estoy bien.
200
00:14:41,557 --> 00:14:45,144
Que tu papá sea un imbécil, no significa
que no vayas a cambiar el mundo.
201
00:14:46,938 --> 00:14:48,564
Yo creo en ti, Rossman.
202
00:15:35,778 --> 00:15:36,904
Hola.
203
00:15:37,905 --> 00:15:39,776
Busco al supervisor Shields.
204
00:15:39,866 --> 00:15:40,992
Sí, soy Shields.
205
00:15:45,329 --> 00:15:47,450
Rick Bowden.
Me envió Johnny Morales.
206
00:15:47,540 --> 00:15:49,577
Es un honor conocerte.
Es un gusto tenerte.
207
00:15:49,667 --> 00:15:50,870
Es un gusto estar aquí.
208
00:15:50,960 --> 00:15:54,499
Perdón por la tardanza.
Fui al polígono. Debo renovar la licencia.
209
00:15:54,589 --> 00:15:56,549
¿Puedo hacerte una pregunta personal?
210
00:15:57,550 --> 00:15:58,550
Sí.
211
00:15:58,634 --> 00:16:03,007
- ¿Es cierto lo que pasó en Puerto Rico?
- ¿Qué parte?
212
00:16:03,097 --> 00:16:07,518
El operativo de 18 meses que se descarriló,
porque llamaste mogólico al capo.
213
00:16:09,645 --> 00:16:13,226
Tenemos una oficina abierta
para mayor cooperación,
214
00:16:13,316 --> 00:16:16,402
pero Johnny dijo que eras tradicional.
Pensé que querrías privacidad.
215
00:16:17,403 --> 00:16:20,615
Por eso te pusimos aquí.
Esta es tu oficina.
216
00:16:23,784 --> 00:16:29,283
Te tenemos una Intel serie 9
con 16 gigas de RAM. Un cohete.
217
00:16:29,373 --> 00:16:30,416
Bastante RAM.
218
00:16:32,293 --> 00:16:36,672
Sí, eso mismo. Bienvenido
a Crímenes Informáticos, Bowden.
219
00:16:44,513 --> 00:16:45,513
Tú puedes.
220
00:16:46,390 --> 00:16:49,887
Hablando en serio,
lo de los libros nunca iba a despegar.
221
00:16:49,977 --> 00:16:52,431
Lo físico murió.
Vivimos en una cultura de comodidad.
222
00:16:52,521 --> 00:16:54,475
Todos quieren que les llegue
todo a la casa
223
00:16:54,565 --> 00:16:56,477
y Bezos ya se te adelantó.
224
00:16:56,567 --> 00:17:00,940
Lo social es lo que genera ingresos.
Todos quieren saber qué hace el resto.
225
00:17:01,030 --> 00:17:04,026
- Como lo predije.
- No, mentira.
226
00:17:04,116 --> 00:17:06,696
La gente quiere anonimato,
hoy más que nunca.
227
00:17:06,786 --> 00:17:10,616
La Internet nace con las cosas
que la gente quería esconder.
228
00:17:10,706 --> 00:17:14,245
Piénsalo:
El porno, las apuestas, las drogas.
229
00:17:14,335 --> 00:17:18,047
Pero no puedes comprar drogas
por la Internet, Ross.
230
00:17:19,257 --> 00:17:20,549
Lo he estado pensando.
231
00:17:21,968 --> 00:17:23,135
¿Y si pudieras?
232
00:17:25,221 --> 00:17:26,424
¿De qué hablas?
233
00:17:26,514 --> 00:17:29,934
Piénsalo.
El Amazon de las drogas.
234
00:17:31,060 --> 00:17:34,473
- Tú detestas Amazon.
- Pero me encanta la libertad.
235
00:17:34,563 --> 00:17:38,144
Sí, quien haga eso,
primero, es un idiota
236
00:17:38,234 --> 00:17:41,355
y, segundo, acabará en la cárcel
en menos de dos segundos.
237
00:17:41,445 --> 00:17:42,989
No con transacciones cifradas.
238
00:17:44,824 --> 00:17:46,319
¿Qué saben de Tor?
239
00:17:46,409 --> 00:17:48,321
- ¿El enrutamiento cebolla?
- Nada.
240
00:17:48,411 --> 00:17:50,823
Lo diseñaron los espías de DARPA
y la Marina.
241
00:17:50,913 --> 00:17:54,035
Es una red que mueve el tráfico
por varios repetidores.
242
00:17:54,125 --> 00:17:55,125
¿Para qué?
243
00:17:56,085 --> 00:17:57,788
Para ocultar la ubicación y el uso.
244
00:17:57,878 --> 00:18:02,627
Es una capa invisible digital ideal
para negocios en la Internet profunda.
245
00:18:02,717 --> 00:18:06,387
Bien, pero si rastrean el dinero,
te jodiste.
246
00:18:07,388 --> 00:18:08,388
Bitcoin.
247
00:18:08,472 --> 00:18:10,349
- Bitcoin.
- ¿Bitcoin?
248
00:18:11,350 --> 00:18:12,803
Bitcoin.
249
00:18:12,893 --> 00:18:14,222
¿Bitcoin?
250
00:18:14,312 --> 00:18:17,808
Son como las monedas para videojuegos.
251
00:18:17,898 --> 00:18:22,063
Entras a la sala, compras las monedas,
pero nadie sabe qué monedas usaste.
252
00:18:22,153 --> 00:18:24,398
- Un poquito...
- Son transacciones anónimas.
253
00:18:24,488 --> 00:18:28,194
- Piénsalo.
- Es una explicación algo básica.
254
00:18:28,284 --> 00:18:31,037
- Me gustan las monedas.
- Y a mí, las drogas.
255
00:18:32,038 --> 00:18:37,036
Lo primero que hay que hacer
es entrar a www.torproject.org.
256
00:18:37,126 --> 00:18:38,126
Navegador Tor ¿Qué es?
257
00:18:38,210 --> 00:18:40,957
Ingresen al link en la descripción,
denle clic a "bajar Tor".
258
00:18:41,047 --> 00:18:43,507
Dime que no estás viendo
un tutorial de YouTube.
259
00:18:44,550 --> 00:18:46,302
Esto no lo aprenderé en la Universidad.
260
00:18:47,386 --> 00:18:50,097
Bienvenido a "Introducción a la Internet".
261
00:18:51,098 --> 00:18:53,094
Si no te sientes cómodo
con tu computadora,
262
00:18:53,184 --> 00:18:55,519
quizá tengas que reproducir
este video varias veces.
263
00:18:58,647 --> 00:19:02,109
Pon tu dedo índice en el botón izquierdo.
264
00:19:03,110 --> 00:19:05,321
Presiónalo y verás una barra de menú.
265
00:19:07,031 --> 00:19:09,151
Presiónalo
y verás una barra de menú.
266
00:19:09,241 --> 00:19:11,320
Presiónalo y verás una barra de menú.
267
00:19:11,410 --> 00:19:12,571
Presiónalo y verás...
268
00:19:12,661 --> 00:19:13,704
¡Maldita sea!
269
00:19:23,172 --> 00:19:25,334
No sabía que supieras programar.
270
00:19:25,424 --> 00:19:28,511
No sé, pero estoy aprendiendo.
271
00:19:29,678 --> 00:19:32,223
No pienso levantarme de aquí,
hasta haberlo aprendido bien.
272
00:19:33,557 --> 00:19:38,604
Bueno, diviértete con tus cosas de nerd.
Yo voy a comprar tacos.
273
00:19:44,902 --> 00:19:49,734
¿Cómo progresa el caso Bocelli?
No me vengas con eso. ¿Cómo van?
274
00:19:49,824 --> 00:19:51,652
Es una reunión confidencial.
275
00:19:51,742 --> 00:19:54,238
Nos sería útil
uno de los informantes de Bowden.
276
00:19:54,328 --> 00:19:56,831
No tiene informantes.
Está en Crímenes Informáticos.
277
00:19:57,832 --> 00:19:58,916
Vamos.
278
00:20:01,210 --> 00:20:02,294
Bien.
279
00:20:07,133 --> 00:20:11,220
TRES MESES DESPUÉS
280
00:20:12,221 --> 00:20:13,221
Hola.
281
00:20:18,853 --> 00:20:19,854
¿Y esto?
282
00:20:20,855 --> 00:20:21,981
Ábrelo.
283
00:20:28,529 --> 00:20:30,107
Es un libro.
284
00:20:30,197 --> 00:20:31,323
No sólo eso.
285
00:20:32,533 --> 00:20:33,617
Ábrelo.
286
00:20:37,079 --> 00:20:38,866
¿Te compraste drogas a ti mismo?
287
00:20:38,956 --> 00:20:40,207
Tenía que probarlo.
288
00:20:42,334 --> 00:20:45,206
¿Cometiendo un delito?
Felicitaciones.
289
00:20:45,296 --> 00:20:46,540
No, no entiendes.
290
00:20:46,630 --> 00:20:52,129
Estoy convirtiendo la Internet
en una herramienta liberadora.
291
00:20:52,219 --> 00:20:53,881
Pero es ilegal.
292
00:20:53,971 --> 00:20:56,717
La guerra contra el narcotráfico
es una farsa. Estamos en EE. UU.
293
00:20:56,807 --> 00:21:01,597
Si quieres fumar, esnifar,
tomarte una pastilla, es tu derecho.
294
00:21:01,687 --> 00:21:06,811
Ahora, gracias a los Agentes Clandestinos,
puedes hacerlo.
295
00:21:06,901 --> 00:21:08,354
¿Agentes Clandestinos?
296
00:21:08,444 --> 00:21:09,737
El nombre de la página.
297
00:21:11,280 --> 00:21:16,410
Dejando de lado que es un pésimo nombre,
¿seguro que quieres seguir con esto?
298
00:21:17,495 --> 00:21:18,579
¿No te gusta el nombre?
299
00:21:19,663 --> 00:21:22,368
¿Eso fue lo que escuchaste?
¿Sólo eso te quedó?
300
00:21:22,458 --> 00:21:23,744
Estás muy satisfecho contigo.
301
00:21:23,834 --> 00:21:25,437
GENGIS KAN Y LA CONSTRUCCIÓN
DEL MUNDO MODERNO
302
00:21:25,461 --> 00:21:26,956
Bienvenido a La Ruta de la Seda
303
00:21:27,046 --> 00:21:28,332
COMPRA Y VENDE ANÓNIMAMENTE
304
00:21:28,422 --> 00:21:29,422
PAGOS SOLO CON BITCOIN
305
00:21:29,507 --> 00:21:31,877
Guía de compra.
Si estás leyendo esto,
306
00:21:31,967 --> 00:21:35,137
al menos aprendiste a acceder
al servicio oculto de Tor.
307
00:21:36,180 --> 00:21:37,890
Bravo. Carita feliz.
308
00:21:39,350 --> 00:21:42,805
La moneda usada para la compraventa
de artículos en la página, es bitcoin.
309
00:21:42,895 --> 00:21:47,184
No se asocia ningún dato personal
con tus bitcoins,
310
00:21:47,274 --> 00:21:49,693
así que son ideales
para las transacciones anónimas.
311
00:21:50,861 --> 00:21:52,339
El primer paso para hacer un pedido...
312
00:21:52,363 --> 00:21:56,318
es seleccionar los artículos a comprar
añadiéndolos al carrito.
313
00:21:56,408 --> 00:21:57,736
Poner pedido
314
00:21:57,826 --> 00:22:00,955
Ahora simplemente siéntate a esperar
a que lleguen.
315
00:22:02,706 --> 00:22:04,201
Recepción de paquetes.
316
00:22:04,291 --> 00:22:07,746
No uses la misma dirección
donde guardarás los artículos.
317
00:22:07,836 --> 00:22:10,548
Usa la dirección de un amigo
o una casilla de correo.
318
00:22:11,549 --> 00:22:12,549
Un comentario final.
319
00:22:12,633 --> 00:22:17,548
Nuestro compromiso: Una política
de 100% satisfacción del consumidor.
320
00:22:17,638 --> 00:22:20,217
Hacemos todo lo posible
por proteger tu anonimato
321
00:22:20,307 --> 00:22:22,553
y velar porque tus visitas
sean satisfactorias.
322
00:22:22,643 --> 00:22:23,963
La Ruta de la Seda
Mercado Anónimo
323
00:22:26,397 --> 00:22:28,934
Pendiente de esto.
Tengo al informante perfecto.
324
00:22:29,024 --> 00:22:30,234
Mensaje no enviable
325
00:22:32,278 --> 00:22:33,279
Hijo de puta.
326
00:22:34,363 --> 00:22:35,733
Sí, Rick.
327
00:22:35,823 --> 00:22:38,611
Mira esto.
Creo que tiene un virus o algo.
328
00:22:38,701 --> 00:22:42,072
Te juro que cada vez
que trato de darle, me dice...
329
00:22:42,162 --> 00:22:44,450
¿Qué es "mensaje no enviable"?
¿Qué es eso?
330
00:22:44,540 --> 00:22:48,287
Mira, Rick, sé que adaptarte
te ha costado bastante.
331
00:22:48,377 --> 00:22:51,624
Y entiendo que no sea común
tener a un jefe de 26 años.
332
00:22:51,714 --> 00:22:53,542
La verdad, es raro para mí también.
333
00:22:53,632 --> 00:22:56,795
Pero no puedes buscarme todos los días
para que te arregle la máquina.
334
00:22:56,885 --> 00:23:00,883
Me ocupo de 17 investigaciones.
No tengo tiempo. Así de sencillo.
335
00:23:00,973 --> 00:23:02,308
Sí, bueno, disculpa.
336
00:23:03,684 --> 00:23:05,846
Estoy tratando de encontrar mi lugar.
337
00:23:05,936 --> 00:23:07,932
Mira,
te hablaré con sinceridad...
338
00:23:08,022 --> 00:23:11,018
porque eso me sugirió Johnny Morales.
339
00:23:11,108 --> 00:23:13,521
No tienes que hacer nada.
340
00:23:13,611 --> 00:23:19,109
Puedes sentarte a ver
un juego de los Orioles,
341
00:23:19,199 --> 00:23:21,153
o no sé, lo que te guste.
342
00:23:21,243 --> 00:23:24,698
En nueve meses
puedes jubilarte con tu pensión.
343
00:23:24,788 --> 00:23:27,535
¿Eso es todo?
Simplemente...
344
00:23:27,625 --> 00:23:30,871
Mira, tengo un equipo
de veinteañeros expertos...
345
00:23:30,961 --> 00:23:33,249
recién salidos de MIT, de Caltech,
346
00:23:33,339 --> 00:23:37,009
que trabajan con casos financieros,
que de verdad ni entenderías.
347
00:23:38,010 --> 00:23:39,421
Pero, ¿sabes algo?
348
00:23:39,511 --> 00:23:41,882
No hace falta que los entiendas.
Relájate.
349
00:23:41,972 --> 00:23:45,851
Empecé a encerrar a los malos,
antes de que te afeitaras las bolas.
350
00:23:46,935 --> 00:23:48,604
Sí, soy viejo y un poco lento...
351
00:23:49,730 --> 00:23:51,273
pero estúpido no.
352
00:23:56,904 --> 00:23:58,781
Qué bueno que nos entendamos.
353
00:24:25,057 --> 00:24:27,726
Rayford, anda, súbete al auto.
354
00:24:29,186 --> 00:24:31,974
Amigo, no te pongas así.
¿No éramos amigos?
355
00:24:32,064 --> 00:24:34,483
¿Ahora sí somos amigos?
Jódete, Bowden.
356
00:24:35,776 --> 00:24:38,112
Anda, Rayford, súbete al jodido auto.
357
00:24:41,699 --> 00:24:43,200
No muerdo, joder.
358
00:24:44,201 --> 00:24:45,452
Eso es.
359
00:24:52,626 --> 00:24:55,129
Me salí.
Ya no vendo nada.
360
00:24:56,839 --> 00:24:58,292
¿Qué tienes en la caja?
A ver.
361
00:24:58,382 --> 00:24:59,382
Zapatillas de deporte.
362
00:24:59,466 --> 00:25:00,551
Abre la puta caja.
363
00:25:01,552 --> 00:25:02,838
Zapatillas de deporte.
¿Ves?
364
00:25:02,928 --> 00:25:03,928
Oye.
365
00:25:04,888 --> 00:25:06,515
No, no lo toques.
Por favor.
366
00:25:10,102 --> 00:25:11,103
Caramba.
367
00:25:12,479 --> 00:25:13,479
A eso te dedicas.
368
00:25:13,564 --> 00:25:14,898
Sí, vendo zapatillas.
Gracias.
369
00:25:16,775 --> 00:25:18,395
Necesito un favor.
370
00:25:18,485 --> 00:25:19,813
- ¿Un favor? No.
- Sí.
371
00:25:19,903 --> 00:25:21,482
No pienso hacerte más favores.
372
00:25:21,572 --> 00:25:22,698
- ¿No?
- No.
373
00:25:25,576 --> 00:25:28,155
Porque me acuerdo de aquella noche
a la una de la mañana...
374
00:25:28,245 --> 00:25:32,326
cuando me llamó la Policía de Baltimore
diciendo que te habían detenido
375
00:25:32,416 --> 00:25:36,705
y yo me levanté y llegué a la comisaría
a eso de las 2:00...
376
00:25:36,795 --> 00:25:39,667
para salvarte de que te violaran.
377
00:25:39,757 --> 00:25:41,168
¿Qué favor?
¿Qué necesitas?
378
00:25:41,258 --> 00:25:44,338
Necesito que hagas gala
de tu buena educación.
379
00:25:44,428 --> 00:25:45,596
Perdón, no te oí.
380
00:25:46,889 --> 00:25:48,717
¿Qué necesitas?
381
00:25:48,807 --> 00:25:50,225
Quizá no estés enterado,
382
00:25:51,268 --> 00:25:54,188
pero hay gente que compra y vende
narcóticos por la computadora.
383
00:25:55,522 --> 00:25:58,734
Hubo ciertos cambios en el trabajo
y me pasaron a Crímenes Informáticos.
384
00:25:59,777 --> 00:26:02,981
Necesito que alguien me enseñe
a comprar droga por YouTube.
385
00:26:03,071 --> 00:26:04,071
¿Puedes hacerlo?
386
00:26:04,907 --> 00:26:06,151
¿Por dónde?
387
00:26:06,241 --> 00:26:07,451
Por YouTube.
388
00:26:09,119 --> 00:26:10,329
¿Qué?
¿Lo pronuncié mal?
389
00:26:11,330 --> 00:26:14,326
El jodido tubo, comoquiera que se llame.
Necesito comprar ahí.
390
00:26:14,416 --> 00:26:18,163
Mierda,
de verdad no tienes ni puta idea.
391
00:26:18,253 --> 00:26:19,379
Bueno, eso.
392
00:26:20,756 --> 00:26:23,085
Mierda.
Vas a comprar droga por YouTube.
393
00:26:23,175 --> 00:26:25,254
Sí,
compremos anfetas por Google.
394
00:26:25,344 --> 00:26:27,047
Espérate un momento.
395
00:26:27,137 --> 00:26:29,216
- ¿Quieres...?
- ¿Sabes qué es un informante?
396
00:26:29,306 --> 00:26:32,386
Claro. Te informo que las drogas
no se compran por YouTube.
397
00:26:32,476 --> 00:26:35,020
Te informo que agarraré a tiros
a tus putas zapatillas.
398
00:26:41,235 --> 00:26:43,779
No jodas.
¿Qué cojones es esto?
399
00:26:44,780 --> 00:26:47,192
¿Y esta Baticueva de barrio?
400
00:26:47,282 --> 00:26:51,155
Sí, te lo dije. El negocio
de las zapatillas da bastante dinero.
401
00:26:51,245 --> 00:26:53,240
- ¿Sí?
- Con una computadora y conexión,
402
00:26:53,330 --> 00:26:54,408
vendes lo que sea.
403
00:26:54,498 --> 00:26:57,161
- ¿En serio?
- Pero no toques nada.
404
00:26:57,251 --> 00:26:58,662
Está bien. Rayos.
405
00:26:58,752 --> 00:27:00,838
Bueno, mira esto.
406
00:27:06,677 --> 00:27:08,005
LA RUTA DE LA SEDA
407
00:27:08,095 --> 00:27:11,682
Es el eBay de los drogadictos.
Hasta tienen reseñas.
408
00:27:12,724 --> 00:27:13,934
Mierda.
409
00:27:15,561 --> 00:27:16,621
LSD puro: Papeleta de 100ug
410
00:27:16,645 --> 00:27:18,098
¿Cómo es la cosa? ¿Sólo...?
411
00:27:18,188 --> 00:27:21,859
¿Lo compras aquí y luego?
412
00:27:22,860 --> 00:27:25,230
¿Qué?
¿Te la traen a la puta casa?
413
00:27:25,320 --> 00:27:28,567
Sí, hace rato que la gente sabe usar
la Internet profunda.
414
00:27:28,657 --> 00:27:32,738
Eran cosas pequeñas. Antes usaban PayPal,
Western Union, métodos de bobos.
415
00:27:32,828 --> 00:27:37,451
Pero la ciberpopo le tenía el ojo puesto.
Aquí la genialidad es que usan bitcoin.
416
00:27:37,541 --> 00:27:38,959
Una genialidad total.
417
00:27:41,169 --> 00:27:42,831
¿Qué es bitcoin?
418
00:27:42,921 --> 00:27:44,166
Una criptomoneda.
419
00:27:44,256 --> 00:27:45,959
- Bien.
- El futuro del dinero.
420
00:27:46,049 --> 00:27:47,503
Son varios los que conocen esto,
421
00:27:47,593 --> 00:27:51,221
pero cuando se corra la voz,
lo encontrarás en todos los suburbios.
422
00:27:53,223 --> 00:27:56,894
- ¿Cómo cojones sabes tanto?
- La biblioteca pública de Baltimore.
423
00:27:58,937 --> 00:28:00,974
- Joder.
- ¿Te da risa?
424
00:28:01,064 --> 00:28:02,226
¿Compramos droga o no?
425
00:28:02,316 --> 00:28:03,685
Sí quiero comprar drogas.
426
00:28:03,775 --> 00:28:06,897
No toques nada, ¿de acuerdo?
427
00:28:06,987 --> 00:28:08,739
Vamos, amigo, quita la mala cara.
428
00:28:09,740 --> 00:28:10,740
¿Qué quieres?
429
00:28:10,824 --> 00:28:12,361
No lo sé.
Comencemos con...
430
00:28:12,451 --> 00:28:15,162
Lo que quieras.
¿Quieres hongos?
431
00:28:16,163 --> 00:28:18,450
Tienes pinta de consumir hongos.
432
00:28:18,540 --> 00:28:22,044
UNA SEMANA DESPUÉS
433
00:28:26,256 --> 00:28:28,377
Eres un cliché ambulante, "Bauden":
434
00:28:28,467 --> 00:28:30,969
Un blanco que le compra droga
al negro del barrio.
435
00:28:31,970 --> 00:28:33,924
Sí,
mi apellido no se pronuncia así.
436
00:28:34,014 --> 00:28:35,884
Da igual cómo se pronuncie.
437
00:28:35,974 --> 00:28:37,017
- Bowden.
- Bien.
438
00:28:38,018 --> 00:28:39,638
Una pregunta.
439
00:28:39,728 --> 00:28:42,064
- Dime.
- ¿Quién está traficando ahora?
440
00:28:43,440 --> 00:28:47,521
Ese malparido todo nervioso
con las trenzas y los dientes salidos.
441
00:28:47,611 --> 00:28:50,489
- Míralo.
- Sí, racista de mierda.
442
00:28:51,490 --> 00:28:53,151
Sí, pero ¿me equivoqué?
443
00:28:53,241 --> 00:28:59,032
No, hoy tienes toda la razón,
pero ¿mañana? Mira para allá. ¿Lo ves?
444
00:28:59,122 --> 00:29:00,290
¿Ves al tipo de ahí?
445
00:29:02,209 --> 00:29:03,877
Las reglas están cambiando.
446
00:29:04,878 --> 00:29:05,921
¿Tienes lo mío?
447
00:29:06,922 --> 00:29:08,006
Sí.
448
00:29:10,342 --> 00:29:12,045
- Toma.
- No jodas.
449
00:29:12,135 --> 00:29:13,136
Sí.
450
00:29:15,639 --> 00:29:17,057
Bienvenido al futuro.
451
00:29:19,935 --> 00:29:21,061
Dame tu teléfono.
452
00:29:22,688 --> 00:29:23,974
- Tu teléfono.
- ¿Para qué?
453
00:29:24,064 --> 00:29:25,064
Dámelo.
454
00:29:26,024 --> 00:29:27,025
Toma. Dale.
455
00:29:28,777 --> 00:29:30,862
Bien.
Dame tu identificación.
456
00:29:31,863 --> 00:29:34,700
- ¿Por qué?
- Joder, dámela.
457
00:29:37,077 --> 00:29:38,322
Qué cartera tan vieja.
458
00:29:38,412 --> 00:29:39,907
¿Qué haces?
459
00:29:39,997 --> 00:29:41,665
¿Quieres calmarte?
460
00:29:43,625 --> 00:29:44,751
Bueno.
461
00:29:45,752 --> 00:29:48,213
Felicidades.
Eres dueño de un monedero bitcoin.
462
00:29:49,214 --> 00:29:52,175
La próxima vez que quieras drogas,
pídeselas al Tío Sam.
463
00:29:53,176 --> 00:29:55,721
Ya te hice el favor.
No vuelvas a llamarme.
464
00:29:56,805 --> 00:29:58,473
Cómprate tus propias...
465
00:30:15,407 --> 00:30:17,701
No, hablamos de algo
de jurisdicciones múltiples.
466
00:30:18,785 --> 00:30:20,864
- La situación...
- Shields, mira esto.
467
00:30:20,954 --> 00:30:22,074
- Lo que digo...
- Jefe.
468
00:30:22,164 --> 00:30:26,411
Un momento.
Ahora no, Rick. Déjame. Continúa.
469
00:30:26,501 --> 00:30:30,332
Sí, en una situación normal
habría, ya sabes,
470
00:30:30,422 --> 00:30:33,669
un supervisor
para cada Agente de la fuerza.
471
00:30:33,759 --> 00:30:36,296
Lo que te propongo es que agarremos...
472
00:30:36,386 --> 00:30:38,555
O sea, podríamos, sí, pero...
473
00:30:39,556 --> 00:30:43,595
Decidí llevar un diario donde describo
mi experiencia con la página.
474
00:30:43,685 --> 00:30:44,787
Administrador Miembro Heroico
475
00:30:44,811 --> 00:30:47,099
Imagino que algún día
querré escribir sobre mi vida
476
00:30:47,189 --> 00:30:50,060
y sería buena idea llevar
un registro detallado de ella.
477
00:30:50,150 --> 00:30:51,252
Cómo evitar arrestos por fraude postal
478
00:30:51,276 --> 00:30:54,022
Soy el autor de un año
de prosperidad y poder...
479
00:30:54,112 --> 00:30:56,942
a un nivel que jamás había vivido.
480
00:30:57,032 --> 00:30:58,468
La farsa eres tú. Quien use esta página
es idiota - diviértete en la cárcel
481
00:30:58,492 --> 00:30:59,552
El idiota eres tú.
La página funciona. Este es el futuro
482
00:30:59,576 --> 00:31:01,613
La Ruta se convertirá en todo un fenómeno.
483
00:31:01,703 --> 00:31:06,083
Y al menos una persona me hablará de ella,
sin saber que yo la creé.
484
00:31:08,543 --> 00:31:10,288
@DolorCrónico
485
00:31:10,378 --> 00:31:13,166
¿Ya vendiste los otros hongos?
486
00:31:13,256 --> 00:31:17,385
Mierda. ¿Puedo tomarme
estas cervezas? ¿Ross?
487
00:31:18,386 --> 00:31:20,215
Tierra a Ross.
Hola, Sr. Rossington.
488
00:31:20,305 --> 00:31:21,449
@DolorCrónico - ¡Sí!
¡Larga vida al admin.! ¡Eres el mejor!
489
00:31:21,473 --> 00:31:23,593
Eso es un "sí".
490
00:31:23,683 --> 00:31:25,352
Mira esto.
491
00:31:27,229 --> 00:31:29,182
Excelente nombre.
Qué buen vendedor.
492
00:31:29,272 --> 00:31:30,600
Sigue leyendo.
493
00:31:30,690 --> 00:31:34,820
Índice: Sour Diesel 13, Grape Ape.
494
00:31:35,946 --> 00:31:38,191
LSD: Cristales o papeletas.
495
00:31:38,281 --> 00:31:42,654
MDMA, éxtasis,
que es lo mismo, y hongos.
496
00:31:42,744 --> 00:31:44,948
Sí, amigo, te van a atrapar.
497
00:31:45,038 --> 00:31:47,826
No. Con bitcoin y Tor
no pueden rastrearme.
498
00:31:47,916 --> 00:31:50,120
Te volviste loco.
Por favor, díselo.
499
00:31:50,210 --> 00:31:51,455
Te volviste loco.
500
00:31:51,545 --> 00:31:53,999
De paso, una cosa.
501
00:31:54,089 --> 00:31:57,669
¿Cómo la encontrará la gente?
No puedes hacerle publicidad.
502
00:31:57,759 --> 00:32:00,178
Me hice pasar por un usuario
y la publicité en los foros.
503
00:32:01,847 --> 00:32:03,091
¿Los foros?
504
00:32:03,181 --> 00:32:05,052
¿Qué?
¿Las salas de chat?
505
00:32:05,142 --> 00:32:07,262
¿Los chats
y los foros no están a tu altura?
506
00:32:07,352 --> 00:32:09,848
No,
las salas de chat son lindas.
507
00:32:09,938 --> 00:32:13,942
Pero te conviene llegarle a más gente
que a unos cuantos idiotas en 4chan.
508
00:32:14,943 --> 00:32:19,107
- Llama al amigo que tengo en Gawker.
- ¿Tienes un amigo en Gawker?
509
00:32:19,197 --> 00:32:22,617
Sí, lo conocí en SXSW el año pasado.
No me preguntes.
510
00:32:23,618 --> 00:32:24,780
Cuántas preguntas, pero...
511
00:32:24,870 --> 00:32:30,368
Pero no va a atender una llamada anónima
a las diez de la noche.
512
00:32:30,458 --> 00:32:34,045
Eso es exactamente lo que hará.
Es reportero. Es una historia.
513
00:32:35,046 --> 00:32:38,300
No lo hagas, Ross.
Te lo ruego.
514
00:32:39,301 --> 00:32:40,420
Ross, no lo hagas.
515
00:32:40,510 --> 00:32:42,714
Sí, dame el número.
516
00:32:42,804 --> 00:32:44,431
- No.
- Sí.
517
00:32:46,349 --> 00:32:47,552
♪67.
518
00:32:47,642 --> 00:32:49,805
- Claro. No nací ayer.
- Qué idiotez.
519
00:32:49,895 --> 00:32:53,690
- De verdad que vas a terminar en...
- Fue tu idea.
520
00:33:02,115 --> 00:33:03,401
Gawker.
521
00:33:03,491 --> 00:33:05,076
- ¿Adrian?
- ¿Quién habla?
522
00:33:06,203 --> 00:33:08,824
No me conoces,
pero te traigo tu próximo artículo.
523
00:33:08,914 --> 00:33:10,367
Treinta segundos.
524
00:33:10,457 --> 00:33:12,369
Es horrible conversar
con quien te vende mota.
525
00:33:12,459 --> 00:33:14,204
Te pueden disparar por comprar cocaína.
526
00:33:14,294 --> 00:33:17,290
¿Y si pudieras comprar drogas por
la Internet, como compras medias?
527
00:33:17,380 --> 00:33:20,252
Ahora es posible
con una página llamada La Ruta de la Seda.
528
00:33:20,342 --> 00:33:23,678
- ¿Le dijiste qué decir?
- ¿Con quién hablo?
529
00:33:24,846 --> 00:33:29,052
Llámame Mark.
Sin apellido, pero puedes citarme.
530
00:33:29,142 --> 00:33:33,140
- ¿Tú la creaste?
- No, pero pedí diez dosis de LSD...
531
00:33:33,230 --> 00:33:36,643
que llegaron a la puerta de mi casa
con el servicio postal.
532
00:33:36,733 --> 00:33:38,395
¿Y qué te pareció?
533
00:33:38,485 --> 00:33:40,987
A decir verdad, Adrian...
534
00:33:42,572 --> 00:33:44,741
me sentí en el futuro.
535
00:33:47,577 --> 00:33:48,577
Última pregunta.
536
00:33:48,662 --> 00:33:51,164
¿Hay algo que no se consiga
en La Ruta de la Seda?
537
00:33:52,165 --> 00:33:53,493
Nada dañino o fraudulento.
538
00:33:53,583 --> 00:33:57,122
Ni pornografía infantil,
ni tarjetas robadas.
539
00:33:57,212 --> 00:33:59,166
¿Nada de Plutonio
de grado armamentístico?
540
00:33:59,256 --> 00:34:02,717
- Ni servicios de sicariato.
- ¿Hay algo que quieras agregar?
541
00:34:04,594 --> 00:34:05,595
Sí.
542
00:34:07,514 --> 00:34:09,718
No sigan manteniendo al Estado
con impuestos.
543
00:34:09,808 --> 00:34:13,311
Enfoquen su energía productiva
hacia el mercado negro.
544
00:34:14,521 --> 00:34:15,605
Jódete.
545
00:34:16,982 --> 00:34:18,185
Santo cielo.
546
00:34:18,275 --> 00:34:20,395
Qué buena sensación.
¿Sabes cómo se siente?
547
00:34:20,485 --> 00:34:21,485
- No.
- No.
548
00:34:21,569 --> 00:34:24,774
Como estar en el futuro.
Lo sentí en los huesos.
549
00:34:24,864 --> 00:34:26,693
- Aquí mismo: El futuro.
- Muérete.
550
00:34:26,783 --> 00:34:28,702
- No seas envidioso.
- Lo tenemos ahí.
551
00:34:37,002 --> 00:34:42,292
Hola, muñequita.
¿Qué haces aquí?
552
00:34:42,382 --> 00:34:45,420
Hola. Pasamos cerca
y quisimos venir a saludarte.
553
00:34:45,510 --> 00:34:47,881
¿Sí?
¿Eso es para mí?
554
00:34:47,971 --> 00:34:49,883
Imaginé que te vendría bien la visita.
555
00:34:49,973 --> 00:34:53,136
Sí, otra ensalada con esos imbéciles
y te juro que me meto un tiro.
556
00:34:53,226 --> 00:34:56,473
- Esa boca, papá.
- "Esa boca, papá". Conque esas tenemos.
557
00:34:56,563 --> 00:34:59,392
Llevas 19 años en este trabajo
y nunca había visto tu oficina.
558
00:34:59,482 --> 00:35:02,312
Sí, la última oficina
no tenía nada de guardería.
559
00:35:02,402 --> 00:35:04,487
El bar Max Taphouse tampoco.
560
00:35:06,448 --> 00:35:09,736
- ¿Sabes qué? Vámonos a un lugar especial.
- A comer helado.
561
00:35:09,826 --> 00:35:13,240
¿Helado de almuerzo?
No.
562
00:35:13,330 --> 00:35:15,200
Va a almorzar helado.
Vamos.
563
00:35:15,290 --> 00:35:16,290
¿Helado de almuerzo?
564
00:35:16,374 --> 00:35:18,828
- Sí, pero si te portas bien.
- Sí, ya veremos.
565
00:35:18,918 --> 00:35:21,254
Cuidado con esa boca.
Vamos.
566
00:35:22,255 --> 00:35:24,424
Mira nomás.
¿Qué opinas?
567
00:35:25,467 --> 00:35:28,880
Mira, tienen tiburones gato.
Échales un vistazo.
568
00:35:28,970 --> 00:35:30,430
No puede ser.
Anda, linda.
569
00:35:31,514 --> 00:35:32,849
Están dormidos.
570
00:35:34,684 --> 00:35:39,814
- ¿Vienes a ver cómo estoy?
- Sí, ¿no te molesta?
571
00:35:40,940 --> 00:35:44,396
Cielos, cariño.
Mira esto.
572
00:35:44,486 --> 00:35:45,939
¿Fuiste a la escuela?
573
00:35:46,029 --> 00:35:49,866
Sí.
Forest Hills es impresionante, cariño.
574
00:35:50,867 --> 00:35:52,612
Los grupos son pequeños,
575
00:35:52,702 --> 00:35:56,116
los maestros se especializan en superar
las dificultades de aprendizaje.
576
00:35:56,206 --> 00:35:59,286
- Bien.
- Es estupendo.
577
00:35:59,376 --> 00:36:01,663
Cariño, no golpees el vidrio.
578
00:36:01,753 --> 00:36:04,416
Vio a un niño de su edad
que había hecho un robot,
579
00:36:04,506 --> 00:36:07,717
- que caminaba y hablaba. Fue...
- ¿Cuánto cuesta?
580
00:36:09,094 --> 00:36:10,422
¿Lo mencionaron?
581
00:36:10,512 --> 00:36:11,512
- Sí.
- ¿Cuánto?
582
00:36:12,472 --> 00:36:15,433
- Cuarenta.
- Joder.
583
00:36:16,851 --> 00:36:20,223
Les dije que tú eras del cuerpo
de seguridad y yo, enfermera.
584
00:36:20,313 --> 00:36:22,851
Resulta que ella es candidata
para la beca que ofrecen.
585
00:36:22,941 --> 00:36:24,561
Vamos a hacer el intento.
586
00:36:24,651 --> 00:36:26,521
- ¿Eso te dijeron?
- Sí.
587
00:36:26,611 --> 00:36:27,904
- ¿De verdad?
- Sí.
588
00:36:29,239 --> 00:36:31,533
Mírala.
Mira a esa pequeñita.
589
00:36:32,534 --> 00:36:34,953
¿Cómo le van a negar una beca completa?
590
00:36:37,163 --> 00:36:38,163
Sí.
591
00:36:38,248 --> 00:36:42,001
- ¿Crees que eso es lo que hay que hacer?
- Le hará bien.
592
00:36:43,878 --> 00:36:45,713
Necesito que nos apoyes.
593
00:36:49,092 --> 00:36:50,260
¿Nos apoyas?
594
00:36:51,970 --> 00:36:53,388
¿Cuándo no?
595
00:37:06,609 --> 00:37:08,528
Nunca va a entrar.
¡Sí!
596
00:37:10,029 --> 00:37:12,192
Eres un asco.
¿Verdad que sí? Es un asco.
597
00:37:12,282 --> 00:37:13,526
No, estás celoso.
598
00:37:13,616 --> 00:37:14,616
Todo el tiempo.
599
00:37:14,701 --> 00:37:15,701
Nuevo mensaje
600
00:37:16,661 --> 00:37:19,574
No dejan de buscarte.
¿No quieres revisar el teléfono?
601
00:37:19,664 --> 00:37:21,201
- ¿No quieres?
- No me sabotees.
602
00:37:21,291 --> 00:37:23,036
- Sé que quieres.
- Deja.
603
00:37:23,126 --> 00:37:26,379
Espera. En serio,
tienes 50 mensajes sin leer.
604
00:37:29,257 --> 00:37:30,467
¿Qué rayos pasa?
605
00:37:31,718 --> 00:37:32,879
Aquí dice "101".
606
00:37:32,969 --> 00:37:34,637
¿Te hackearon o algo?
607
00:37:36,764 --> 00:37:38,308
Son 313 mensajes nuevos.
608
00:37:39,392 --> 00:37:41,596
- ¿De quién?
- No lo sé.
609
00:37:41,686 --> 00:37:43,289
Reenvío: Admin RS
notificación de usuario nuevo
610
00:37:43,313 --> 00:37:44,582
Lo de La Ruta me cae en el correo.
611
00:37:44,606 --> 00:37:45,732
No puede ser.
612
00:37:47,108 --> 00:37:50,397
Publicaron el artículo en Gawker.
Escribió todo lo que le dijiste.
613
00:37:50,487 --> 00:37:52,527
Página Clandestina
Ofrece Todas las Drogas del Mundo
614
00:37:52,572 --> 00:37:53,698
Increíble.
615
00:37:55,241 --> 00:37:56,986
Mil ciento cincuenta y cuatro.
616
00:37:57,076 --> 00:37:58,995
Se te va a caer la página.
617
00:38:01,915 --> 00:38:03,208
Mierda, tienes razón.
618
00:38:04,542 --> 00:38:09,165
Debemos irnos. Termínate la cerveza.
De hecho, a la mierda tu cerveza. Vámonos.
619
00:38:09,255 --> 00:38:11,126
- Tenemos una jarra llena.
- Vámonos.
620
00:38:11,216 --> 00:38:13,378
- No podemos...
- Aguarda. Yo pago.
621
00:38:13,468 --> 00:38:18,139
Agarren sus cosas.
Deja eso. Vamos.
622
00:38:21,726 --> 00:38:22,887
Complete su pago pago exitoso
623
00:38:22,977 --> 00:38:25,014
Sus datos están protegidos
con THOR en Islandia
624
00:38:25,104 --> 00:38:28,101
- ¿No más servidor local?
- Contraté uno en Islandia.
625
00:38:28,191 --> 00:38:29,567
Jódete, NSA.
626
00:38:30,735 --> 00:38:31,861
¿NSA?
627
00:38:33,363 --> 00:38:36,574
Acabo de ganar $75.000 en bitcoin
en los últimos 90 minutos.
628
00:38:37,659 --> 00:38:39,619
Tarde o temprano, vendrán por nosotros.
629
00:38:43,623 --> 00:38:47,620
Pero ahora, no pueden rastrear
mi dirección IP.
630
00:38:47,710 --> 00:38:52,173
Ross, ganaste $833 por minuto.
631
00:38:53,925 --> 00:38:55,176
Ahora multiplícalo.
632
00:38:58,137 --> 00:39:02,642
Mierda.
$1.2 millones al día.
633
00:39:10,900 --> 00:39:12,610
No me jodas.
634
00:39:17,865 --> 00:39:21,988
Vecinos,
les traigo una fascinante novedad.
635
00:39:22,078 --> 00:39:27,202
¿Y si les dijera que ahora existe
un supermercado de drogas en la Internet?
636
00:39:27,292 --> 00:39:28,661
Añadir al carrito procesar orden
637
00:39:28,751 --> 00:39:31,421
A quienes ingresan por primera vez:
Bienvenidos.
638
00:39:32,422 --> 00:39:35,335
La regla básica es tratar al otro
cómo quieres que te traten
639
00:39:35,425 --> 00:39:39,506
y evitar perjudicar o estafar a los demás.
640
00:39:39,596 --> 00:39:40,888
Me llegó algo especial.
641
00:39:42,724 --> 00:39:46,429
Parece exactamente
como salido de eBay o de Amazon
642
00:39:46,519 --> 00:39:49,606
o cualquier otra página de compras
por Internet que conozcan.
643
00:39:51,441 --> 00:39:54,687
La Ruta de la Seda ya incide
en la guerra contra el narcotráfico...
644
00:39:54,777 --> 00:39:58,948
al permitir un mayor acceso
a las sustancias reguladas.
645
00:40:00,700 --> 00:40:04,489
Cada transacción que ocurre
fuera del control estatal...
646
00:40:04,579 --> 00:40:06,324
se puede contar como una victoria.
647
00:40:06,414 --> 00:40:09,994
Es decir que aquí nos anotamos
cientos de victorias todas las semanas
648
00:40:10,084 --> 00:40:12,956
y cada victoria es un golpe al Estado.
649
00:40:13,046 --> 00:40:17,043
Para aprender más sobre el libertarismo,
la filosofía o para trabar amistad,
650
00:40:17,133 --> 00:40:18,628
vayan a los foros.
651
00:40:18,718 --> 00:40:21,256
Y, por favor, aporten a la comunidad:
652
00:40:21,346 --> 00:40:24,717
Dejen reseñas para los vendedores,
compradores y productos.
653
00:40:24,807 --> 00:40:27,095
¿Y no te da nervios usar el correo?
654
00:40:27,185 --> 00:40:31,266
No, lo sellan al vacío,
para que ni los perros puedan olerlo.
655
00:40:31,356 --> 00:40:33,983
De verdad lo tienen todo pensado.
656
00:40:34,984 --> 00:40:36,854
Sí, esto lo cambia todo.
657
00:40:36,944 --> 00:40:38,189
¿Quién es el jefe?
658
00:40:38,279 --> 00:40:41,115
No lo sé, pero es un genio.
659
00:40:45,078 --> 00:40:46,197
Genio.
660
00:40:46,287 --> 00:40:48,164
No cuentes los pollos antes de nacer.
661
00:40:50,291 --> 00:40:51,376
Lo dijeron ellas.
662
00:40:52,627 --> 00:40:54,914
SEIS MESES DESPUÉS
663
00:40:55,004 --> 00:40:56,749
¿No viene nadie de tu equipo?
664
00:40:56,839 --> 00:40:58,591
No, me dejan todo lo bueno a mí.
665
00:40:59,926 --> 00:41:05,550
Bien. El Servicio Postal de EE. UU.
Intercepta los narcóticos de dos formas:
666
00:41:05,640 --> 00:41:06,801
Con perros antidrogas,
667
00:41:06,891 --> 00:41:10,930
un método efectivo para cargamentos
grandes de un kilo en adelante.
668
00:41:11,020 --> 00:41:15,351
La otra es con escaneos aleatorios
para envíos de más o menos 30 gramos.
669
00:41:15,441 --> 00:41:19,689
Hemos identificado un aumento del 300%
en esta última categoría este trimestre.
670
00:41:19,779 --> 00:41:22,775
Bueno, esos envíos pequeños suman, ¿no?
671
00:41:22,865 --> 00:41:23,865
En teoría.
672
00:41:23,950 --> 00:41:25,778
¿Qué crees que esté detrás de esto?
673
00:41:25,868 --> 00:41:30,033
No lo sé. Como son crímenes pequeños,
no nos han dado recursos para investigar.
674
00:41:30,123 --> 00:41:31,541
¿Tienen algo en común?
675
00:41:32,542 --> 00:41:34,001
De hecho, sí.
676
00:41:35,378 --> 00:41:37,498
Todo lo confiscado en Utah
viene con ese sello.
677
00:41:37,588 --> 00:41:38,589
No me digas.
678
00:42:26,387 --> 00:42:27,423
PUERTA PRINCIPAL
679
00:42:27,513 --> 00:42:29,342
Rayford, soy Bowden.
Abre, joder.
680
00:42:29,432 --> 00:42:30,433
Joder.
681
00:42:34,645 --> 00:42:36,439
Joder.
682
00:42:38,524 --> 00:42:40,109
Que se vaya a la mierda.
683
00:42:45,156 --> 00:42:46,156
Joder.
684
00:42:46,240 --> 00:42:50,244
¡Abre la puta puerta,
grandísimo malparido!
685
00:42:53,623 --> 00:42:55,952
¿Crees que es un juego?
¿Te estás divirtiendo?
686
00:42:56,042 --> 00:42:57,502
¿Por qué no te calmas?
687
00:42:58,503 --> 00:43:01,582
Maldita sea.
Qué rancio huele aquí, hombre.
688
00:43:01,672 --> 00:43:03,835
Te comento que eso llegó anónimamente.
689
00:43:03,925 --> 00:43:05,920
¿Vas a hacer un pollo con tanto orégano?
690
00:43:06,010 --> 00:43:09,048
No, es de un cliente.
Yo no lo pagué.
691
00:43:09,138 --> 00:43:12,391
Sí,
me importa una mierda tu jodido pollo.
692
00:43:14,894 --> 00:43:17,605
¿Qué puedes contarme
del que te vendió los hongos?
693
00:43:18,898 --> 00:43:20,893
Se hace llamar DolorCrónico.
694
00:43:20,983 --> 00:43:22,026
¿Qué más? Vamos.
695
00:43:23,027 --> 00:43:24,939
- Eso es todo.
- Dame una mano.
696
00:43:25,029 --> 00:43:27,942
Llegó en un sobre estampado en Utah,
sin remitente.
697
00:43:28,032 --> 00:43:29,450
Utah es bastante grande.
698
00:43:30,451 --> 00:43:33,197
¿Qué más puedes decirme de DolorCrónico?
Cualquier cosa.
699
00:43:33,287 --> 00:43:36,123
Un momento.
¿Por qué piensas que es un tipo?
700
00:43:37,124 --> 00:43:39,245
¿Nunca has visto Cocaine Cowboys?
701
00:43:39,335 --> 00:43:44,667
Es un documental y la persona más maldita
ahí, era una tipa llamada la Viuda Negra,
702
00:43:44,757 --> 00:43:46,753
que le abría el cráneo a la gente y...
703
00:43:46,843 --> 00:43:49,422
¿Qué cojones tiene eso que ver
con la pregunta?
704
00:43:49,512 --> 00:43:52,348
Para que sepas. En la Internet cualquiera
puede ser lo que quiera.
705
00:43:54,559 --> 00:43:56,102
Lo que quiera.
706
00:44:06,237 --> 00:44:10,026
¿Sabes lo que hacen con los gatos?
Los dejan vivir en su casa.
707
00:44:10,116 --> 00:44:12,535
Y jamás interactúan con ellos.
708
00:44:13,578 --> 00:44:16,115
Dicen: "Miren a mis gatos.
Yo los mantengo con vida".
709
00:44:16,205 --> 00:44:17,206
@DolorCrónico
710
00:44:18,207 --> 00:44:20,918
Tú y yo sí pasamos tiempo juntos.
711
00:44:22,670 --> 00:44:28,634
Imagínate un bebé, pero alto y lindo.
712
00:44:30,011 --> 00:44:33,508
Pero es intimidante.
Le llega al aro de básquet
713
00:44:33,598 --> 00:44:36,392
y te está pidiendo que le des el chupón.
714
00:44:38,394 --> 00:44:39,746
DolorCrónico
Vendedor - Superusuario
715
00:44:39,770 --> 00:44:40,831
Reseñas positivas:
Calificación
716
00:44:40,855 --> 00:44:42,499
Puede aplastarte,
pero sólo quiere galleta.
717
00:44:42,523 --> 00:44:44,376
Gran vendedor,
el producto llegó como lo describió
718
00:44:44,400 --> 00:44:47,396
Ahora, tú eres el mejor.
719
00:44:47,486 --> 00:44:48,856
Foros de La Ruta de la Seda
720
00:44:48,946 --> 00:44:50,340
¿Les preocupan las cuentas ficticias?
721
00:44:50,364 --> 00:44:53,361
¿En qué película salen James Bond
y el niño ciego?
722
00:44:53,451 --> 00:44:54,946
Qué buena película.
723
00:44:55,036 --> 00:44:56,430
No han detenido a nadie
por vender/comprar aquí
724
00:44:56,454 --> 00:44:58,134
Si usas los medios adecuados, eres anónimo
725
00:45:00,958 --> 00:45:02,269
Cocaína: 10 g de pura cocaína
Vendedor:
726
00:45:02,293 --> 00:45:06,082
Reseña: DolorCrónico
Cocaína colombiana de alta calidad
727
00:45:06,172 --> 00:45:07,172
publicar reseña
728
00:45:08,257 --> 00:45:09,919
Ven a la cama.
729
00:45:10,009 --> 00:45:11,093
Oye esto.
730
00:45:13,054 --> 00:45:15,056
"Cocaína colombiana de alta calidad
731
00:45:16,057 --> 00:45:20,645
y buen acabado que produce un subidón
de euforia y confianza".
732
00:45:21,896 --> 00:45:22,897
Mira este.
733
00:45:23,898 --> 00:45:29,070
"Éxtasis en cristal: Produce
un buen subidón con algo de humo".
734
00:45:31,030 --> 00:45:34,241
- Tienes problemas.
- Creo que acabo de solucionarlos.
735
00:45:35,701 --> 00:45:37,662
El tipo es un Club de admiradores.
736
00:45:38,663 --> 00:45:41,284
No quise decir eso.
Estás obsesivo.
737
00:45:41,374 --> 00:45:44,085
- Querrás decir "obsesionado".
- Sabes a qué me refiero.
738
00:45:46,212 --> 00:45:47,338
Me voy a dormir.
739
00:45:54,178 --> 00:45:58,134
No vamos a usar los dientes ahí, cariño.
740
00:45:58,224 --> 00:46:01,143
No vayas para allá.
Ven aquí arriba.
741
00:46:03,270 --> 00:46:04,348
Un momento.
742
00:46:04,438 --> 00:46:07,894
"Tu labor no ha pasado desapercibida.
Quiero ofrecerte trabajo".
743
00:46:07,984 --> 00:46:09,193
¿Qué?
744
00:46:12,238 --> 00:46:13,322
Bien.
745
00:46:15,408 --> 00:46:17,403
¿Qué tengo que hacer?
746
00:46:17,493 --> 00:46:19,405
¿Qué?
Tienes que pararte.
747
00:46:19,495 --> 00:46:22,206
La cosa se pone interesante.
No te lo pierdas. Ven aquí.
748
00:46:23,207 --> 00:46:25,453
"Escribir reseñas, procesar órdenes,
enriquecerte".
749
00:46:25,543 --> 00:46:26,961
¿"Enriquecerme"?
750
00:46:27,962 --> 00:46:29,922
Me anoto, amigo.
751
00:46:32,216 --> 00:46:35,588
"Envía tu identificación escaneada".
752
00:46:35,678 --> 00:46:37,924
Sí, ¿qué te parece?
¿Qué le decimos?
753
00:46:38,014 --> 00:46:41,142
¿Lo mandamos a la mierda?
754
00:46:42,476 --> 00:46:47,064
"¿Por qué necesitas mi identificación,
cuando yo no sé quién eres tú?".
755
00:46:49,775 --> 00:46:51,395
Buen intento, payaso.
756
00:46:51,485 --> 00:46:54,155
Yo soy el jefe
Tú eres el subjefe
757
00:46:55,197 --> 00:46:57,575
¡El subjefe, putitas!
758
00:47:01,287 --> 00:47:06,250
Sí, me voy a arriesgar.
759
00:47:07,251 --> 00:47:09,045
Esperemos que no nos maten.
760
00:47:11,338 --> 00:47:14,627
Tú estás a favor, ¿verdad?
¿También quieres ser subjefe?
761
00:47:14,717 --> 00:47:18,130
No querrás ser un simple hurón
toda tu vida.
762
00:47:18,220 --> 00:47:19,555
LICENCIA DE CONDUCIR
763
00:47:26,312 --> 00:47:29,106
Necesito un nombre.
764
00:47:32,443 --> 00:47:34,695
"Y vino David a Nob"...
765
00:47:37,448 --> 00:47:38,908
Pues Nob seré.
766
00:47:40,701 --> 00:47:41,994
¿Papá?
767
00:47:43,662 --> 00:47:44,955
Muñeca, ¿qué haces despierta?
768
00:47:45,956 --> 00:47:48,084
¿Y tu mamá?
769
00:47:49,085 --> 00:47:50,669
Se durmió en el sofá.
770
00:47:51,670 --> 00:47:52,838
Debe de estar borracha.
771
00:47:54,006 --> 00:47:55,007
¿Quieres ayudarme?
772
00:47:56,008 --> 00:47:57,802
Tómame una foto.
773
00:48:00,721 --> 00:48:02,473
Toma. Vamos.
774
00:48:03,474 --> 00:48:05,059
De aquí para arriba, ¿sí?
775
00:48:06,060 --> 00:48:09,098
- Sonríe, papá.
- No, sin sonreír. Soy de los malos.
776
00:48:09,188 --> 00:48:10,975
Aparento ser de los malos,
pero lo soy.
777
00:48:11,065 --> 00:48:13,567
Los malos se suben la capucha.
778
00:48:14,568 --> 00:48:19,281
Tienes razón.
Bien dicho, cariño. ¿Qué tal así?
779
00:48:22,243 --> 00:48:25,037
- Listo.
- Listo, sí, señora. Bingo.
780
00:48:26,038 --> 00:48:28,284
Ahora vete.
Gracias por ayudarme.
781
00:48:28,374 --> 00:48:30,411
Son los detallitos los que te hacen creer.
782
00:48:30,501 --> 00:48:33,838
Los detallitos.
Sí, bueno, algo más, ¿sí?
783
00:48:34,964 --> 00:48:36,882
Que quede entre los dos.
No le digas a mamá.
784
00:48:43,639 --> 00:48:44,765
Arriba.
785
00:48:47,685 --> 00:48:48,811
Joder. Bueno.
786
00:48:49,854 --> 00:48:53,809
Crear usuario
ingrese contraseña - reingrese contraseña
787
00:48:53,899 --> 00:48:55,693
elija foto de perfil - unirse
788
00:49:08,497 --> 00:49:10,117
- Oye.
- Sí, soy yo.
789
00:49:10,207 --> 00:49:12,036
Deja de llamarme tanto.
790
00:49:12,126 --> 00:49:15,462
¿Cómo paso la foto de la cámara
a la computadora?
791
00:49:26,849 --> 00:49:30,179
Sr. Ruta de la Seda, admiro mucho
su trabajo. Es una genialidad.
792
00:49:30,269 --> 00:49:32,938
Quiero comprarle la página.
RS es el futuro del tráfico.
793
00:49:46,619 --> 00:49:47,762
Esto no es un simple negocio para mí.
794
00:49:47,786 --> 00:49:49,406
Empezamos.
Nos toca jugar. Gracias.
795
00:49:49,496 --> 00:49:52,666
Es una revolución y se vuelve mi legado.
Gracias igual.
796
00:49:54,835 --> 00:49:55,961
Sí.
797
00:50:02,593 --> 00:50:06,180
Hoy nuestros investigadores de Call-6
se adentran en la Internet profunda.
798
00:50:07,181 --> 00:50:09,927
La llaman el eBay de las drogas ilegales.
799
00:50:10,017 --> 00:50:12,304
Es una red de páginas
relativamente escondidas...
800
00:50:12,394 --> 00:50:15,391
en la que los usuarios pueden comprar
lo que sea, de éxtasis a opio.
801
00:50:15,481 --> 00:50:18,769
La Ruta de la Seda es un dolor de cabeza
para las autoridades.
802
00:50:18,859 --> 00:50:21,522
Según el Gobierno,
cientos de miles de usuarios...
803
00:50:21,612 --> 00:50:24,817
usan esta página imposible de rastrear
donde se venden drogas.
804
00:50:24,907 --> 00:50:29,155
Hablamos de cocaína, LSD, éxtasis.
Hay de todo.
805
00:50:29,245 --> 00:50:31,448
Alguien que quiera
vender drogas ilegales...
806
00:50:31,538 --> 00:50:34,333
puede contactar a alguien
que quiera comprarlas.
807
00:50:37,086 --> 00:50:38,295
¿Qué opinas?
808
00:50:40,130 --> 00:50:43,133
Por Dios, Ross, esto es grave.
809
00:50:44,343 --> 00:50:47,006
Una página clandestina
que vende drogas ilegales...
810
00:50:47,096 --> 00:50:49,466
es el blanco del Senador Charles Schumer,
811
00:50:49,556 --> 00:50:52,803
que pide que las autoridades federales
la cierren e investiguen.
812
00:50:52,893 --> 00:50:55,639
La conocen como La Ruta de la Seda.
813
00:50:55,729 --> 00:51:01,228
Esta página no es otra cosa
que un bufet abierto para el contrabando
814
00:51:01,318 --> 00:51:03,654
y hay que cerrarlo de inmediato.
815
00:51:05,322 --> 00:51:06,740
¿Tienes miedo?
816
00:51:09,827 --> 00:51:10,828
Sí.
817
00:51:14,164 --> 00:51:15,249
Sí.
818
00:51:17,209 --> 00:51:18,746
Te llama el FBI.
819
00:51:18,836 --> 00:51:21,999
Un equipo multiagencia investigará
un bazar de drogas en línea.
820
00:51:22,089 --> 00:51:23,089
- ¿RS?
- Sí.
821
00:51:23,173 --> 00:51:25,169
Ya la estamos investigando.
¿Quién lidera?
822
00:51:25,259 --> 00:51:27,588
Un tal Tarbell.
Parece que es muy ambicioso.
823
00:51:27,678 --> 00:51:30,306
Quiere un antinarcóticos simbólico
para que OCDETF lo financie.
824
00:51:31,307 --> 00:51:32,307
¿Te sobra alguien?
825
00:51:32,391 --> 00:51:36,263
Ni hablar. Se encargará mi mejor equipo.
El FBI nos robará el trabajo y el mérito.
826
00:51:36,353 --> 00:51:39,433
Shields, no puedo negarme
sí piden un equipo multiagencia.
827
00:51:39,523 --> 00:51:43,402
En lo personal, me da igual a quién elijas
mientras tenga placa y pulso.
828
00:51:46,030 --> 00:51:47,031
Joder.
829
00:51:49,116 --> 00:51:51,869
¡Dios santísimo!
830
00:51:54,163 --> 00:51:55,658
¡Dios mío!
831
00:51:55,748 --> 00:51:57,416
- ¿Bowden?
- Sí.
832
00:51:59,668 --> 00:52:02,212
Un momento. ¿Qué?
833
00:52:03,756 --> 00:52:05,584
¿Conoces La Ruta de la Seda?
834
00:52:05,674 --> 00:52:06,835
Sí.
835
00:52:06,925 --> 00:52:07,926
- ¿En serio?
- Sí.
836
00:52:08,927 --> 00:52:11,847
¿Qué pasa, joder?
Es una página donde venden drogas.
837
00:52:13,640 --> 00:52:16,262
Perfecto.
El FBI quiere formar un equipo.
838
00:52:16,352 --> 00:52:18,514
Hay reunión
en el Edificio Federal a las 1100.
839
00:52:18,604 --> 00:52:21,016
Repórtate con el Agente Tarbell.
Te encantará.
840
00:52:21,106 --> 00:52:22,268
Bien. ¿Shields?
841
00:52:22,358 --> 00:52:23,435
¿Sí?
842
00:52:23,525 --> 00:52:25,896
¿Podemos rastrear
allanamientos de droga en el correo?
843
00:52:25,986 --> 00:52:28,274
Envíos pequeños de 30 gramos o menos.
844
00:52:28,364 --> 00:52:30,651
Sí, dile a Sirkis
que configure una geocerca...
845
00:52:30,741 --> 00:52:33,261
que te notificará cada vez
que la Policía Postal encuentre algo.
846
00:52:34,244 --> 00:52:35,871
- ¿Geocerca? Bien.
- Sí.
847
00:52:36,872 --> 00:52:38,284
¿Por qué?
848
00:52:38,374 --> 00:52:43,497
Por nada. Tengo una idea
para resolver el caso de La Ruta.
849
00:52:43,587 --> 00:52:45,249
- ¿Rick?
- Sí.
850
00:52:45,339 --> 00:52:46,834
Tengo un equipo especializado.
851
00:52:46,924 --> 00:52:49,218
No necesito que tus técnicas caducas
me lo saboteen.
852
00:52:50,219 --> 00:52:54,014
Repórtate al equipo, no abras la boca,
y no nos hagas quedar mal.
853
00:52:58,060 --> 00:53:02,141
Según la NSA, con más de 2.5 millones
de usuarios diarios,
854
00:53:02,231 --> 00:53:07,813
Tor es el Rey del anonimato en línea
de alta seguridad y baja latencia.
855
00:53:07,903 --> 00:53:09,982
¿Sabe que, dado el volumen de usuarios,
856
00:53:10,072 --> 00:53:12,985
es casi imposible encontrar
una sola dirección IP?
857
00:53:13,075 --> 00:53:14,368
Esperaba que dijeras eso.
858
00:53:19,915 --> 00:53:23,579
Aquí tenemos cinco gramos
de Cuproníquel:
859
00:53:23,669 --> 00:53:28,083
Con 75% Cobre y 25% Níquel,
que valen cinco centavos estadounidenses.
860
00:53:28,173 --> 00:53:29,668
¿Qué rayos le pasó?
861
00:53:29,758 --> 00:53:33,464
Tengo un cuñado en Texas,
esposo de mi hermanita.
862
00:53:33,554 --> 00:53:35,806
Entre los dos tienen siete hijos.
863
00:53:37,015 --> 00:53:40,012
No tengo la certeza
de que tenga un cromosoma de más,
864
00:53:40,102 --> 00:53:43,474
pero este tipo no ganará
ninguna beca MacArthur, ¿me entienden?
865
00:53:43,564 --> 00:53:47,609
Hasta el martes pasado,
era el tipo más desafortunado del país.
866
00:53:48,610 --> 00:53:50,112
¿Qué pasó el martes?
867
00:53:51,613 --> 00:53:56,111
Lo fulminó un rayo... Por segunda vez.
868
00:53:56,201 --> 00:53:57,613
¿Y lo mató?
869
00:53:57,703 --> 00:53:58,704
No.
870
00:54:00,581 --> 00:54:02,624
Pero tenía esa moneda en el bolsillo.
871
00:54:03,917 --> 00:54:06,288
La corriente eléctrica
le hizo un hueco en el overol,
872
00:54:06,378 --> 00:54:09,923
le cauterizó la pared testicular
y el conducto deferente.
873
00:54:12,926 --> 00:54:14,178
Una vasectomía divina.
874
00:54:16,638 --> 00:54:18,967
Las probabilidades de que pasara:
Una en 25 millones.
875
00:54:19,057 --> 00:54:22,769
Lo que quiero decir, Kim,
es que nada es imposible.
876
00:54:23,854 --> 00:54:26,975
Genial. Veo que la DEA
mandó a su mejor Agente.
877
00:54:27,065 --> 00:54:29,228
Bienvenido al equipo, Sr. Picapiedra.
878
00:54:29,318 --> 00:54:31,563
No, soy Bowden.
Rick Bowden. Hola.
879
00:54:31,653 --> 00:54:33,440
Chris Tarbell, FBI.
Siéntese, por favor.
880
00:54:33,530 --> 00:54:35,407
Disculpa la tardanza.
Me ponían al día.
881
00:54:36,408 --> 00:54:38,160
Seguro. Bien.
882
00:54:39,161 --> 00:54:40,739
¿Trabajaremos con fuentes humanas?
883
00:54:40,829 --> 00:54:41,829
- No.
- ¿No?
884
00:54:41,914 --> 00:54:42,914
Perdón. ¿Qué?
885
00:54:43,749 --> 00:54:46,412
¿Necesitas algo?
886
00:54:46,502 --> 00:54:49,796
No, quería saber
sí trabajaremos con fuentes humanas.
887
00:54:51,256 --> 00:54:52,256
Negativo.
888
00:54:53,175 --> 00:54:54,176
O sea, todavía no, ¿no?
889
00:54:55,177 --> 00:54:58,674
No,
no me gusta desperdiciar recursos.
890
00:54:58,764 --> 00:55:02,476
No vamos a seguir a nadie.
Aquí rastreamos direcciones IP.
891
00:55:05,979 --> 00:55:08,774
Pero hay alguien dándole al teclado
en algún lado, ¿no?
892
00:55:09,775 --> 00:55:11,228
¿Vas a resolver el caso?
893
00:55:11,318 --> 00:55:14,189
¿Vas a resolver el caso a la antigua,
Agente Bowden?
894
00:55:14,279 --> 00:55:15,858
Quizá.
895
00:55:15,948 --> 00:55:20,077
Genial. ¿Sabes qué?
Cuando lo atrapes, me avisas por fax.
896
00:55:38,387 --> 00:55:41,265
Buenas noches
897
00:55:43,976 --> 00:55:47,396
Hola, Nob.
¿Cómo estás?
898
00:55:50,148 --> 00:55:56,154
Bien. El negocio está mejor que nunca,
gracias a ti.
899
00:55:58,657 --> 00:56:03,787
Sólo hago lo que hay que hacer.
900
00:56:05,789 --> 00:56:09,369
Si alguna vez pasas por Los Ángeles,
avisame.
901
00:56:09,459 --> 00:56:15,667
Te presentaré a los narcos de verdad.
902
00:56:15,757 --> 00:56:22,264
No es fácil encontrar a gente
en mi vida que entienda lo que hago.
903
00:56:24,391 --> 00:56:26,637
Yo estoy en esto
desde que estabas en pañales.
904
00:56:26,727 --> 00:56:30,390
Ojalá pudiera decirte que todo
se hace más fácil, pero no.
905
00:56:30,480 --> 00:56:36,528
Lo más difícil es saber en quién confiar.
906
00:56:40,282 --> 00:56:45,078
Si alguna vez las cosas se descontrolan,
907
00:56:56,048 --> 00:56:59,378
cuenta conmigo
para ayudar con discreción.
908
00:56:59,468 --> 00:57:00,510
Ross.
909
00:57:03,680 --> 00:57:05,676
Tenemos que hablar.
910
00:57:05,766 --> 00:57:07,511
Un momento.
911
00:57:07,601 --> 00:57:08,601
Préstame atención.
912
00:57:09,478 --> 00:57:10,478
Eso hago.
913
00:57:10,562 --> 00:57:12,230
Mira lo que hay en la página.
914
00:57:13,482 --> 00:57:19,022
Crack, metanfetaminas. Les sacas dinero
a los adictos y a los pobres.
915
00:57:19,112 --> 00:57:24,486
Mira, el usuario medio de la página
es universitario...
916
00:57:24,576 --> 00:57:27,072
con una computadora
y acceso a banda ancha.
917
00:57:27,162 --> 00:57:28,914
Y lo que es más, tienes las reseñas.
918
00:57:29,915 --> 00:57:33,412
Comprar drogas aquí es menos peligroso,
que comprarlas en la calle.
919
00:57:33,502 --> 00:57:34,871
No me vengas con eso.
920
00:57:34,961 --> 00:57:40,258
No entiendes la situación. Esta es
mi comunidad. Es importante para mí.
921
00:57:48,975 --> 00:57:50,060
Espera.
922
00:57:55,524 --> 00:57:57,185
Borra el pasado.
Empieza tu leyenda.
923
00:57:57,275 --> 00:57:58,527
Cámbiate de admin. a...
924
00:58:02,489 --> 00:58:03,532
Estoy esperando...
925
00:58:10,622 --> 00:58:11,665
Acércate aquí.
926
00:58:12,916 --> 00:58:17,170
- Es el tercero de la semana.
- Mucho papeleo para un poquito de mota.
927
00:58:19,381 --> 00:58:20,799
Pero es la cantidad adecuada.
928
00:58:31,768 --> 00:58:33,729
¿Hasta metanfetaminas?
Rayos.
929
00:58:40,902 --> 00:58:42,814
Re: Alerta geocerca:
Spanish Fork, Utah
930
00:58:42,904 --> 00:58:45,425
Solicitud para viajar a Utah DENEGADA
Despliegue de Agentes: Pérdida de tiempo.
931
00:58:45,449 --> 00:58:46,908
Vamos, te vi, maricón.
932
00:58:50,537 --> 00:58:52,658
Casa
933
00:58:52,748 --> 00:58:53,790
rechazar
934
00:59:15,145 --> 00:59:17,689
Hola.
¿Dónde estabas?
935
00:59:18,690 --> 00:59:19,691
Salí.
936
00:59:24,696 --> 00:59:25,739
Oye.
937
00:59:28,325 --> 00:59:29,326
Lo siento.
938
00:59:30,827 --> 00:59:33,789
Perdón por haber estado distante...
939
00:59:34,831 --> 00:59:37,869
y por haberme obsesionado un poquito.
940
00:59:37,959 --> 00:59:39,002
Tienes razón.
941
00:59:41,338 --> 00:59:43,465
Y obsesivo.
Ambas formas son correctas.
942
00:59:47,552 --> 00:59:48,887
Qué imbécil eres.
943
01:00:00,732 --> 01:00:02,442
Tengo otra cosa que decirte.
944
01:00:04,444 --> 01:00:05,487
¿Qué?
945
01:00:06,988 --> 01:00:11,528
Encontré un nuevo nombre...
Para mi perfil de administrador.
946
01:00:11,618 --> 01:00:14,704
El temible Pirata Roberts.
947
01:00:19,209 --> 01:00:21,878
¿De La Princesa Prometida?
Debe ser una puta broma.
948
01:00:22,879 --> 01:00:23,880
No.
949
01:00:24,881 --> 01:00:28,336
Es una genialidad.
Así, puedo pasarle el título a otro.
950
01:00:28,426 --> 01:00:30,262
Esto nos superará en el tiempo.
951
01:00:31,346 --> 01:00:34,683
No estás en una película, Ross.
Me voy a dormir.
952
01:00:37,352 --> 01:00:40,522
Como quieras.
953
01:00:50,198 --> 01:00:51,616
¿Dónde estabas?
954
01:00:52,993 --> 01:00:54,452
Edie estuvo esperándote.
955
01:00:55,453 --> 01:00:57,783
Sí, estaba en el trabajo.
Estaba trabajando.
956
01:00:57,873 --> 01:00:59,583
¿Qué pasa aquí?
¿Estás borracha?
957
01:01:00,584 --> 01:01:02,078
- ¿Y tú?
- Sí, no, estoy...
958
01:01:02,168 --> 01:01:03,920
Que estaba trabajando, joder.
959
01:01:07,841 --> 01:01:11,379
Estoy pescando peces gordos.
De verdad, Sandy.
960
01:01:11,469 --> 01:01:12,637
Peces gordísimos.
961
01:01:13,638 --> 01:01:16,099
Sí, este tipo tiene que ser...
Tiene unas...
962
01:01:17,100 --> 01:01:18,935
Es el primer gánster milenial.
963
01:01:20,145 --> 01:01:23,850
Es el futuro del narcotráfico.
Nunca había visto algo así.
964
01:01:23,940 --> 01:01:26,561
Los jovencitos me ven como a
un dinosaurio.
965
01:01:26,651 --> 01:01:29,731
Siguen con sus cosas digitales,
pero yo tengo las garras en la presa.
966
01:01:29,821 --> 01:01:32,616
Soy yo el que va a acabar
con este imbécil.
967
01:01:33,909 --> 01:01:36,620
Eso mismo decías
antes de lo de Puerto Rico.
968
01:01:37,621 --> 01:01:39,449
No, no es igual.
969
01:01:39,539 --> 01:01:41,326
- ¿Es diferente?
- Completamente.
970
01:01:41,416 --> 01:01:42,416
- ¿Sí?
- Si.
971
01:01:42,500 --> 01:01:44,920
¿Sí, Rick? ¿De verdad?
¿Qué hay en Utah?
972
01:01:46,546 --> 01:01:48,291
¿Qué...?
973
01:01:48,381 --> 01:01:49,626
- ¿Qué?
- ¿Qué?
974
01:01:49,716 --> 01:01:52,087
Me llegan los mismos avisos
del Banco que a ti.
975
01:01:52,177 --> 01:01:55,055
Dime qué mierda hay en Utah.
976
01:01:57,682 --> 01:02:00,387
Es una conferencia de crimen informático.
977
01:02:00,477 --> 01:02:02,347
- ¿Una conferencia? Bien.
- Sí.
978
01:02:02,437 --> 01:02:03,682
- ¿Y lo pagas tú?
- No.
979
01:02:03,772 --> 01:02:06,316
No han aprobado el presupuesto.
Luego me lo reembolsan.
980
01:02:09,527 --> 01:02:14,366
Cuando uno se casa con un Policía
antidrogas, nunca sabe cuándo está mintiendo.
981
01:02:17,827 --> 01:02:19,037
Avancen. Ataquen.
982
01:02:25,961 --> 01:02:27,998
"Weird Al" Yankovic.
983
01:02:28,088 --> 01:02:29,673
Avancen.
984
01:02:46,106 --> 01:02:48,650
¡Arriba las manos!
¡Al suelo!
985
01:02:49,776 --> 01:02:52,272
- ¡Muéstrame las manos!
- ¡No te muevas, joder!
986
01:02:52,362 --> 01:02:54,406
¡Al suelo, joder!
987
01:02:56,116 --> 01:02:58,445
- Puedo ayudarlos.
- ¿Qué?
988
01:02:58,535 --> 01:03:00,488
- Les diré lo que quieran.
- ¿Sí?
989
01:03:00,578 --> 01:03:03,325
Creyó que iba a ganar la ronda de penales.
990
01:03:03,415 --> 01:03:05,368
No sabes una mierda.
¿Qué es esto?
991
01:03:05,458 --> 01:03:08,163
- ¿Una cangurera?
- Sí.
992
01:03:08,253 --> 01:03:10,547
¿Una puta cangurera?
¿Tu mamá sabe que andas en esto?
993
01:03:18,638 --> 01:03:20,508
- Sí.
- Es... Para los impuestos.
994
01:03:20,598 --> 01:03:22,010
Es un rollo bien gordo.
995
01:03:22,100 --> 01:03:23,727
No me gustan...
No confío en los Bancos.
996
01:03:24,728 --> 01:03:26,604
Esposen al imbécil.
Esto a Pruebas.
997
01:03:30,191 --> 01:03:32,854
Límpiate los oídos.
¿Qué acabo de decirte?
998
01:03:32,944 --> 01:03:35,113
Revisa el perímetro y me informas.
999
01:03:36,448 --> 01:03:37,574
¿Tienen fuego?
1000
01:03:45,373 --> 01:03:49,502
- ¿De dónde sale esta gente? Increíble.
- Debe ser un vegetariano de mierda.
1001
01:03:54,340 --> 01:03:56,301
De verdad es increíble.
1002
01:03:57,927 --> 01:03:59,471
Cómo cambió el trabajo.
1003
01:04:01,097 --> 01:04:03,843
De verdad que ya no logramos
lo mismo que antes.
1004
01:04:03,933 --> 01:04:05,268
Totalmente.
1005
01:04:09,981 --> 01:04:12,942
No sé tú, pero no tengo paciencia
para tanta ridiculez.
1006
01:04:13,985 --> 01:04:16,321
Hay que deshacerse de la burocracia,
¿entiendes?
1007
01:04:17,572 --> 01:04:19,067
No, ¿qué quieres decir?
1008
01:04:19,157 --> 01:04:21,159
Que puedo encargarme a partir de aquí.
1009
01:04:23,161 --> 01:04:24,329
¿Me va a perjudicar?
1010
01:04:25,663 --> 01:04:27,290
¿Parezco vegetariano?
1011
01:04:29,209 --> 01:04:33,790
@DolorCrónico
1012
01:04:33,880 --> 01:04:36,167
@Temible - ¿En qué andas?
¿Estás ahí?
1013
01:04:36,257 --> 01:04:38,635
¿Estás ahí?
Me tienes preocupado
1014
01:04:43,431 --> 01:04:45,850
Hola. ¿Estás ahí?
1015
01:04:50,730 --> 01:04:52,565
¿Estás ahí?
1016
01:04:56,736 --> 01:04:59,114
¿Estás ahí?
1017
01:05:02,742 --> 01:05:05,078
¿Dónde coño te metiste, Curtis?
1018
01:05:08,957 --> 01:05:09,993
- Hola.
- Hola.
1019
01:05:10,083 --> 01:05:12,877
- ¿No has comido nada?
- No tengo hambre.
1020
01:05:15,964 --> 01:05:17,715
- Me empiezo a...
- ¡No!
1021
01:05:19,467 --> 01:05:20,760
Perdón.
1022
01:05:23,096 --> 01:05:24,722
Lo siento mucho.
1023
01:05:25,807 --> 01:05:29,929
Estoy manejando una empresa de
$50 millones, que opera en 17 países...
1024
01:05:30,019 --> 01:05:33,141
con un sólo empleado
que acaba de desaparecer en el éter.
1025
01:05:33,231 --> 01:05:35,817
Es una simple página web.
1026
01:05:40,321 --> 01:05:41,614
Es mi gran proyecto.
1027
01:05:42,699 --> 01:05:45,785
Sabrías verlo si hubieras hecho
algo importante en tu vida.
1028
01:05:54,335 --> 01:05:56,254
Voy a salir a correr.
1029
01:05:57,255 --> 01:06:00,251
Cuando regrese, quiero que te hayas ido
con toda tu mierda.
1030
01:06:00,341 --> 01:06:01,759
¿Escuchaste?
1031
01:06:12,312 --> 01:06:15,058
Por favor, este tipo del que hablamos...
1032
01:06:15,148 --> 01:06:20,396
tiene recursos ilimitados
y es impredecible.
1033
01:06:20,486 --> 01:06:22,899
Voy a romperte la puta nariz.
1034
01:06:22,989 --> 01:06:25,485
Él...
Puedo decirte lo que quieras saber.
1035
01:06:25,575 --> 01:06:28,113
Te escribo un ensayo completo,
maldita sea.
1036
01:06:28,203 --> 01:06:29,823
- Dinero.
- El dinero.
1037
01:06:29,913 --> 01:06:32,492
Sé muy bien cómo se mueve el dinero.
1038
01:06:32,582 --> 01:06:33,868
- ¿Entonces?
- Bien.
1039
01:06:33,958 --> 01:06:36,246
Tenemos el bitcoin.
¿Lo conoce?
1040
01:06:36,336 --> 01:06:37,997
¿El bitcoin?
1041
01:06:38,087 --> 01:06:40,375
- No seas tan imbécil, Curtis.
- Joder.
1042
01:06:40,465 --> 01:06:43,253
No seas tan imbécil, Curtis.
1043
01:06:43,343 --> 01:06:45,588
- No seas un imbécil de mierda.
- No lo seré.
1044
01:06:45,678 --> 01:06:47,048
Gordo imbécil de mierda.
1045
01:06:47,138 --> 01:06:48,550
No puedo...
1046
01:06:48,640 --> 01:06:51,219
Entonces conoce el bitcoin.
1047
01:06:51,309 --> 01:06:57,100
Hay gente que lo usa
para hacer transferencias de dinero.
1048
01:06:57,190 --> 01:06:58,935
Hacen transferencias.
1049
01:06:59,025 --> 01:07:02,856
Esas transferencias de La Ruta de la Seda
van a una cuenta de retención
1050
01:07:02,946 --> 01:07:07,235
y se quedan ahí hasta que las partes
hayan dado su visto bueno.
1051
01:07:07,325 --> 01:07:08,444
Así no estafan a nadie.
1052
01:07:08,534 --> 01:07:11,573
Y también usamos
un sistema de calificación.
1053
01:07:11,663 --> 01:07:12,663
Sí.
1054
01:07:12,747 --> 01:07:17,453
El servicio al cliente, la credibilidad,
la confiabilidad son claves.
1055
01:07:17,543 --> 01:07:20,380
Cero lenguaje corporativo.
No son ninguna transnacional.
1056
01:07:22,382 --> 01:07:26,803
Pero sí lo somos.
Somos una empresa global.
1057
01:07:27,971 --> 01:07:29,549
Y seguimos creciendo.
1058
01:07:29,639 --> 01:07:33,469
No es un crecimiento semanal, ni mensual.
Crecemos por hora.
1059
01:07:33,559 --> 01:07:37,015
Y en el centro de todo,
está el temible Pirata Roberts, que es...
1060
01:07:37,105 --> 01:07:38,523
Un visionario.
1061
01:07:40,775 --> 01:07:42,068
No me digas.
1062
01:07:43,152 --> 01:07:44,362
¿Y tú eres su apóstol?
1063
01:07:45,363 --> 01:07:47,532
Vestido con calcetines rosados y Crocs.
1064
01:07:48,533 --> 01:07:50,034
Yo soy...
1065
01:07:51,119 --> 01:07:53,907
A usted le pareceré un simple idiota,
1066
01:07:53,997 --> 01:07:56,582
pero yo soy quien tiene acceso
a esa cuenta.
1067
01:07:59,502 --> 01:08:01,254
Te lo tenías calladito.
1068
01:08:02,797 --> 01:08:04,459
- Bien.
- No, le diré lo que quiera.
1069
01:08:04,549 --> 01:08:07,510
- Vas a demostrármelo.
- Lo que sea. ¿Cómo?
1070
01:08:10,096 --> 01:08:11,597
Transfiéreme los bitcoins.
1071
01:08:15,768 --> 01:08:19,474
Así... Así no funciona.
O sea, sí, pero no funciona así.
1072
01:08:19,564 --> 01:08:21,267
¿Y qué hará con el...?
1073
01:08:21,357 --> 01:08:24,569
Le pondré "Prueba 1"
y lo usaré en el juicio contra tu jefe.
1074
01:08:26,904 --> 01:08:30,700
Bien, entiendo lo que quiere hacer,
pero son...
1075
01:08:31,701 --> 01:08:35,573
Hay como $200.000 en la cuenta.
1076
01:08:35,663 --> 01:08:37,498
Me matará, si pierde tanto.
1077
01:08:40,752 --> 01:08:41,753
¿En serio?
1078
01:08:44,422 --> 01:08:45,673
¿Qué?
1079
01:08:51,554 --> 01:08:52,715
¿Qué pasa, joder?
1080
01:08:52,805 --> 01:08:54,724
Cuenta de retención
retiro no programado
1081
01:08:59,437 --> 01:09:02,809
¿Qué coño pasó con mi dinero?
1082
01:09:02,899 --> 01:09:05,443
¿Dónde estás?
1083
01:09:06,444 --> 01:09:09,113
¿Qué cojones haces con mi dinero,
Curtis?
1084
01:09:13,117 --> 01:09:14,654
LICENCIA DE CONDUCIR: UTAH
1085
01:09:14,744 --> 01:09:16,245
Te atrapé, hijo de puta.
1086
01:09:22,543 --> 01:09:24,622
Max,
¿tus padres siguen en Aspen?
1087
01:09:24,712 --> 01:09:26,291
- Santo cielo.
- Hola.
1088
01:09:26,381 --> 01:09:28,668
Regresa el hijo pródigo.
1089
01:09:28,758 --> 01:09:31,004
Sí,
hace tiempo que no nos vemos.
1090
01:09:31,094 --> 01:09:33,262
Sí, seis semanas.
1091
01:09:35,181 --> 01:09:39,519
Mira, necesito que me hagas un favor.
1092
01:09:40,520 --> 01:09:43,523
¿Puedes revisar si detuvieron a alguien
con su identificación?
1093
01:09:44,816 --> 01:09:47,860
¿Por qué siempre me traes estos problemas?
1094
01:09:48,861 --> 01:09:50,405
Porque eres mi mejor amigo.
1095
01:09:56,536 --> 01:09:57,829
¿Cómo se llama?
1096
01:09:59,705 --> 01:10:02,083
Curtis Clark Green.
1097
01:10:03,126 --> 01:10:05,169
En Spanish Fork, Utah.
1098
01:10:09,257 --> 01:10:10,299
¿Vas...?
1099
01:10:11,884 --> 01:10:12,884
¿Harás una fiesta?
1100
01:10:12,969 --> 01:10:15,214
Si hubieras leído mis mensajes
estas semanas,
1101
01:10:15,304 --> 01:10:19,225
sabrías que me mudo
a Nueva York. Sorpresa.
1102
01:10:24,605 --> 01:10:26,149
Sí, lo siento.
1103
01:10:31,612 --> 01:10:33,274
Nombre:
Ubicación:
1104
01:10:33,364 --> 01:10:34,442
Qué raro.
1105
01:10:34,532 --> 01:10:37,987
Hay un informe de su detención
en Spanish Fork, Utah,
1106
01:10:38,077 --> 01:10:41,122
pero por alguna razón, nunca lo imputaron.
1107
01:10:43,249 --> 01:10:44,750
Qué cara tan rara.
1108
01:10:45,960 --> 01:10:47,170
Mierda.
1109
01:10:54,760 --> 01:10:56,095
Mierda.
1110
01:10:58,055 --> 01:11:00,134
Julia te lo advirtió.
1111
01:11:00,224 --> 01:11:02,101
- Joder.
- Los dos te lo advertimos.
1112
01:11:17,533 --> 01:11:20,453
"Problema en Utah.
Requiere violencia. ¿Puedes ayudar?".
1113
01:11:23,080 --> 01:11:24,832
Claro que sí.
1114
01:11:37,178 --> 01:11:38,178
Hola, Julia.
1115
01:11:39,138 --> 01:11:40,675
- Vamos a hablar.
- No.
1116
01:11:40,765 --> 01:11:43,601
Vendes rifles de asalto
en tu puta página.
1117
01:11:44,810 --> 01:11:49,148
Sí, así es.
Siguiendo la Segunda Enmienda.
1118
01:11:50,149 --> 01:11:53,402
Cuando dijiste que cambiarías al mundo...
1119
01:11:54,946 --> 01:11:56,732
Quise creer que lo mejorarías.
1120
01:11:56,822 --> 01:11:59,193
- No seas injusta.
- Bien.
1121
01:11:59,283 --> 01:12:01,529
Eso no... Julia, escúchame.
1122
01:12:01,619 --> 01:12:03,656
- Déjame en paz.
- Escúchame.
1123
01:12:03,746 --> 01:12:05,616
Ya la oíste, imbécil.
1124
01:12:05,706 --> 01:12:06,874
Lárgate.
1125
01:12:11,754 --> 01:12:14,757
Genial.
1126
01:12:19,720 --> 01:12:22,049
Toma. Gracias.
1127
01:12:22,139 --> 01:12:23,718
¿Me buscas un trago?
1128
01:12:23,808 --> 01:12:24,886
- Lo que quieras.
- Sí.
1129
01:12:24,976 --> 01:12:27,645
- No te merece.
- Sí.
1130
01:12:43,411 --> 01:12:46,831
¿Le doy una paliza, le pegó un tiro
o simplemente lo visito?
1131
01:13:07,643 --> 01:13:10,021
Interrógalo, luego dale una paliza
1132
01:13:20,906 --> 01:13:22,908
Joder, Bowden, pedazo de imbécil.
1133
01:13:24,493 --> 01:13:26,405
Ni siquiera grabó.
1134
01:13:26,495 --> 01:13:29,075
Hice lo que me pediste.
Te transferí el dinero.
1135
01:13:29,165 --> 01:13:30,785
¿Por qué me haces esto?
1136
01:13:30,875 --> 01:13:36,415
Porque, amigo, si usamos pruebas endebles
contra tu jefe pirata del coño,
1137
01:13:36,505 --> 01:13:39,592
se zafará pagando la fianza
y querrá atar cabos sueltos.
1138
01:13:40,593 --> 01:13:42,421
Ya sabemos a quién eliminará.
1139
01:13:42,511 --> 01:13:45,591
Pero si lo acusamos de conspiración
para secuestrar y matar,
1140
01:13:45,681 --> 01:13:47,552
le caen de 25 años a perpetua.
1141
01:13:47,642 --> 01:13:50,388
- ¿Qué? ¿Asesinato?
- Aquí vamos, amigo.
1142
01:13:50,478 --> 01:13:51,514
¿Asesinato por qué?
1143
01:13:51,604 --> 01:13:53,808
Es lo que dije.
Vamos, dale.
1144
01:13:53,898 --> 01:13:55,232
Párate, joder.
1145
01:14:10,665 --> 01:14:12,159
Green te vendió.
1146
01:14:12,249 --> 01:14:15,544
Sólo hay una forma de asegurarnos
de que nadie lo use en tu contra.
1147
01:14:41,529 --> 01:14:43,698
¿Cómo lo manejo?
1148
01:15:05,094 --> 01:15:09,598
Cambia la orden de tortura a asesinato.
1149
01:15:10,766 --> 01:15:14,847
Rayos, tu jefe acaba de comprarse
un tiquet directo a la cárcel.
1150
01:15:14,937 --> 01:15:18,566
Mira esto:
"Cambia la orden de tortura a asesinato".
1151
01:15:20,276 --> 01:15:21,777
No me jodas.
1152
01:15:23,112 --> 01:15:25,406
¿Qué harás con eso?
1153
01:15:26,407 --> 01:15:28,659
Es tu almuerzo.
¿Tienes hambre?
1154
01:15:29,660 --> 01:15:30,786
Un consejito.
1155
01:15:31,787 --> 01:15:36,619
Cuando alguien se muere asfixiado,
el vómito parece sopa de fideos. Abre.
1156
01:15:36,709 --> 01:15:39,628
- ¿Qué? ¿Lo mastico y ya?
- Tú abre.
1157
01:15:41,213 --> 01:15:44,300
Eso es. Muy bien.
No la escupas.
1158
01:15:45,468 --> 01:15:47,303
No vayas a ahogarte.
Acuéstate.
1159
01:15:48,637 --> 01:15:49,637
Hazte el muerto.
1160
01:15:50,556 --> 01:15:52,683
Vamos al limpiarte un poquito.
Eso es.
1161
01:15:53,684 --> 01:15:55,436
Dame un segundo, Curtis.
1162
01:15:56,771 --> 01:15:58,314
Muy bien.
1163
01:15:59,774 --> 01:16:01,942
Por favor, aguanta la respiración.
Joder.
1164
01:16:02,943 --> 01:16:08,115
Cierra los ojos. Bien.
Me encanta cómo se chorrea. Queda lindo.
1165
01:16:21,045 --> 01:16:24,298
¿Necesitas que te lleve?
1166
01:16:25,299 --> 01:16:26,592
¡Ross!
1167
01:17:02,419 --> 01:17:05,965
Cambia la orden de tortura a asesinato
ARCHIVO ENVIADO - ENTREGADO
1168
01:17:09,677 --> 01:17:11,428
Listo, maldito.
1169
01:17:25,985 --> 01:17:27,104
Hola.
1170
01:17:27,194 --> 01:17:29,148
El FBI asumió la investigación.
1171
01:17:29,238 --> 01:17:31,692
Bien. Pausa la llamada.
Te tengo el caso listo.
1172
01:17:31,782 --> 01:17:35,070
- Dáselo a Tarbell.
- No, escúchame. Te conviene ver esto.
1173
01:17:35,160 --> 01:17:36,447
- Créeme.
- En el escritorio no.
1174
01:17:36,537 --> 01:17:37,698
- Ahí no.
- Aquí.
1175
01:17:37,788 --> 01:17:39,867
- Mira.
- Lo atrapé con las manos en la masa.
1176
01:17:39,957 --> 01:17:41,243
- Un momento.
- Rick.
1177
01:17:41,333 --> 01:17:43,662
- Es que... Aguarda.
- No tengo tiempo.
1178
01:17:43,752 --> 01:17:48,167
No tenemos los fondos para enseñarte a ser
un Policía del siglo XXI.
1179
01:17:48,257 --> 01:17:50,795
Mete tus notas a mano en una carpeta
1180
01:17:50,885 --> 01:17:53,422
- y dáselas a Tarbell.
- Vamos.
1181
01:17:53,512 --> 01:17:55,848
- Pero tienes que verlo.
- Te lo repito...
1182
01:17:58,517 --> 01:17:59,810
Lárgate.
1183
01:18:02,396 --> 01:18:05,316
Hola, soy Shields
de Crímenes Informáticos.
1184
01:18:06,859 --> 01:18:08,193
Sí, pásame a Johnson.
1185
01:18:09,361 --> 01:18:10,821
Entonces pásame a Hanson.
1186
01:18:12,656 --> 01:18:13,991
Pásame a cualquiera.
1187
01:18:16,160 --> 01:18:17,446
SÍDNEY, AUSTRALIA
1188
01:18:17,536 --> 01:18:18,823
Noticiero Siete.
1189
01:18:18,913 --> 01:18:23,118
Hoy: Preston Bridge, de 16 años,
celebraba su baile escolar...
1190
01:18:23,208 --> 01:18:25,913
cuando se cayó
del balcón del segundo piso.
1191
01:18:26,003 --> 01:18:28,707
A la familia le cuesta creer
que haya muerto.
1192
01:18:28,797 --> 01:18:29,797
PADRE
1193
01:18:29,882 --> 01:18:32,593
Yo hubiera querido ver
lo que habría hecho con su vida.
1194
01:18:33,636 --> 01:18:37,049
El LSD sintético que mató a Preston
se compró por la Internet
1195
01:18:37,139 --> 01:18:40,052
y era tan potente
que le hizo creer que podría volar.
1196
01:18:40,142 --> 01:18:43,597
Al caer del balcón,
sufrió un severo traumatismo craneano.
1197
01:18:43,687 --> 01:18:45,439
El Gobierno Federal...
1198
01:18:48,984 --> 01:18:50,402
- Hola.
- Hola.
1199
01:18:51,695 --> 01:18:53,399
- Mamá y papá llamaron.
- ¿Sí?
1200
01:18:53,489 --> 01:18:54,865
Sí, preguntaron cómo estabas.
1201
01:18:55,866 --> 01:18:56,986
¿Qué les dijiste?
1202
01:18:57,076 --> 01:19:01,121
- Que me encanta tenerte aquí.
- Es un gusto estar aquí.
1203
01:19:03,248 --> 01:19:06,418
¿Por qué cierras la computadora
cada vez que me acerco?
1204
01:19:07,419 --> 01:19:09,039
Mentira.
1205
01:19:09,129 --> 01:19:10,631
Sí lo haces, Ross.
1206
01:19:12,299 --> 01:19:17,214
Lo hago sin darme cuenta. Es la costumbre.
Trabajo con información delicada.
1207
01:19:17,304 --> 01:19:19,264
Pones la misma cara
que papá cuando miente.
1208
01:19:22,935 --> 01:19:25,229
No sé qué esté pasando,
pero puedes contármelo.
1209
01:19:31,026 --> 01:19:32,277
No pasa nada, Cally.
1210
01:19:33,278 --> 01:19:35,149
Bueno, si quieres mentirme, dale.
1211
01:19:35,239 --> 01:19:39,660
Pero no te autoengañes.
Así es como pierdes tu camino.
1212
01:20:15,404 --> 01:20:19,158
No he sabido nada de ti.
¿Todo bien?
1213
01:20:26,165 --> 01:20:31,795
Lamento haber tenido que matarlo,
pero lo hecho, hecho está.
1214
01:20:35,799 --> 01:20:42,514
A veces hay que hacer el mal,
en función del bien mayor.
1215
01:21:08,290 --> 01:21:10,250
¿Qué pasa?
¿Tuvo una pesadilla?
1216
01:21:11,418 --> 01:21:13,247
- No le dieron la beca.
- ¿Qué?
1217
01:21:13,337 --> 01:21:16,542
¿Por qué no?
¿No la inscribiste?
1218
01:21:16,632 --> 01:21:20,045
Sí, pero tú no viniste
a la puta entrevista.
1219
01:21:20,135 --> 01:21:23,097
Mierda.
Se me olvidó. Joder.
1220
01:21:24,348 --> 01:21:25,384
No lo logré.
1221
01:21:25,474 --> 01:21:29,228
Tranquila, muñequita.
1222
01:21:30,646 --> 01:21:32,231
¿Puedo estudiar ahí igual?
1223
01:21:34,024 --> 01:21:35,150
Duérmete.
1224
01:21:55,546 --> 01:21:57,291
Maldita sea.
¿Qué cojones haces aquí?
1225
01:21:57,381 --> 01:21:59,466
No te alborotes.
No vine a quedarme.
1226
01:22:00,884 --> 01:22:04,805
Mira, ¿cómo cambio los bitcoins?
1227
01:22:05,806 --> 01:22:06,849
¿Cómo...?
1228
01:22:08,100 --> 01:22:10,727
- ¿Motivo personal o profesional?
- Respóndeme.
1229
01:22:12,437 --> 01:22:15,893
Sí, si haces esto,
ya no hay marcha atrás.
1230
01:22:15,983 --> 01:22:17,978
Lo tengo todo bajo control.
1231
01:22:18,068 --> 01:22:21,398
No saben que tengo el dinero.
No notarán su desaparición.
1232
01:22:21,488 --> 01:22:23,824
Respóndeme la pregunta, por favor.
1233
01:22:24,825 --> 01:22:25,903
Dame un día.
1234
01:22:25,993 --> 01:22:27,161
¿Para qué?
1235
01:22:28,245 --> 01:22:30,824
Para convertirlos en dólares,
hijo de puta.
1236
01:22:30,914 --> 01:22:32,291
Muy bien.
1237
01:22:36,295 --> 01:22:37,462
¿Estás seguro?
1238
01:22:39,089 --> 01:22:40,757
Cámbialo y ya.
1239
01:23:02,863 --> 01:23:05,984
Hay un velo de anonimato,
de secretismo...
1240
01:23:06,074 --> 01:23:08,702
que cubre todo cuanto ocurre
aquí tras bambalinas,
1241
01:23:09,703 --> 01:23:12,998
pero sí quiero adelantarme al Gobierno,
no puedo detenerme.
1242
01:23:13,999 --> 01:23:17,955
Sé que el mercado se construye
sobre la confianza que me tienen
1243
01:23:18,045 --> 01:23:19,289
y eso me lo tomo en serio.
1244
01:23:19,379 --> 01:23:20,958
Creo que todos jugamos...
1245
01:23:21,048 --> 01:23:22,960
Si existe Dios, CS es el Cielo
1246
01:23:23,050 --> 01:23:24,444
Robert es un genio, sea quien fuere
1247
01:23:24,468 --> 01:23:26,303
un juego que nos sobrepasó.
1248
01:23:27,304 --> 01:23:30,717
No es frecuente que tenga tiempo
de maravillarme...
1249
01:23:30,807 --> 01:23:32,719
con la grandeza de todo esto.
1250
01:23:32,809 --> 01:23:34,304
Llamando a Julia
1251
01:23:34,394 --> 01:23:37,724
En mi vida física
no tengo con quién compartir mis ideas.
1252
01:23:37,814 --> 01:23:39,566
Por motivos de seguridad, no puedo.
1253
01:23:41,610 --> 01:23:44,655
Así que gracias por escucharme.
1254
01:23:46,990 --> 01:23:48,193
SUCURSAL DEL FBI
BALTIMORE
1255
01:23:48,283 --> 01:23:49,695
Es un autodidacta.
1256
01:23:49,785 --> 01:23:53,372
Aunque lo arregló, todavía se ve la
versión anterior. Muy bien, Kim. Bueno.
1257
01:23:54,373 --> 01:23:56,118
Rayos. ¿Qué, Bowden?
1258
01:23:56,208 --> 01:23:59,454
- Me dijeron que te diera esto.
- Ponlo por ahí.
1259
01:23:59,544 --> 01:24:04,466
Damas y caballeros, la dirección IP
del servidor de La Ruta de la Seda.
1260
01:24:07,302 --> 01:24:09,596
- No puede ser.
- Bueno, a trabajar.
1261
01:24:11,515 --> 01:24:15,179
- ¿Tenemos la dirección física?
- Una granja de servidores en Islandia.
1262
01:24:15,269 --> 01:24:16,930
Llamemos al Procurador General.
1263
01:24:17,020 --> 01:24:19,606
En 24 horas, lo tendremos vigilado
en tiempo real.
1264
01:24:21,525 --> 01:24:23,729
¿Con acceso
a sus conversaciones encriptadas?
1265
01:24:23,819 --> 01:24:26,398
No, pero cuando lo atrapemos,
le incautaremos la computadora
1266
01:24:26,488 --> 01:24:29,950
y tendremos acceso a todo,
a todos con quienes interactuó.
1267
01:24:32,119 --> 01:24:35,080
En Islandia. Lo procesas aquí mismo.
Necesito confirmación.
1268
01:24:36,331 --> 01:24:37,874
Con suerte, lo lograremos.
1269
01:24:50,721 --> 01:24:53,482
Según fuente DEA, te tienen vigilado.
Empaca. Borra nuestros mensajes.
1270
01:24:54,433 --> 01:24:56,011
Necesito que me ayudes con algo.
1271
01:24:56,101 --> 01:24:57,269
¿No sabes tocar?
1272
01:24:58,270 --> 01:25:01,148
No es secreto que no nos entendemos bien.
1273
01:25:02,149 --> 01:25:04,394
- No.
- Sé que sabes...
1274
01:25:04,484 --> 01:25:05,902
que opino que eres un...
1275
01:25:07,029 --> 01:25:08,690
Bueno, un desgraciado.
1276
01:25:08,780 --> 01:25:09,948
Sí.
1277
01:25:11,033 --> 01:25:15,037
Pero Tarbell es más desgraciado
y me dicen que encontró a TPR.
1278
01:25:16,038 --> 01:25:17,038
- Sí.
- Sí.
1279
01:25:17,122 --> 01:25:20,535
- No me dijo nada.
- Naturalmente, pero mi fuente en el FBI...
1280
01:25:20,625 --> 01:25:24,706
dice que hay un chico en San Francisco
que pidió pasaportes falsos...
1281
01:25:24,796 --> 01:25:26,590
con el nombre de Josh Terrey.
1282
01:25:28,717 --> 01:25:30,170
- Josh Terrey.
- Sí.
1283
01:25:30,260 --> 01:25:32,422
- San Francisco.
- Sí.
1284
01:25:32,512 --> 01:25:36,183
Seguridad Nacional
lo tiene vigilado las 24 horas.
1285
01:25:37,768 --> 01:25:39,137
¿Qué quieres de mí?
1286
01:25:39,227 --> 01:25:42,230
¿Tienes Agentes en el lugar
que puedan echarle un vistazo...
1287
01:25:43,315 --> 01:25:44,601
para entrar en el juego?
1288
01:25:44,691 --> 01:25:47,194
Dices que usar Agentes
es una pérdida de tiempo.
1289
01:25:48,195 --> 01:25:49,613
Es una excepción, ¿sí?
1290
01:25:52,157 --> 01:25:53,860
Sí.
1291
01:25:53,950 --> 01:25:57,371
Pero qué lástima que yo sea
un desgraciado.
1292
01:25:58,413 --> 01:26:01,833
Una verdadera lástima.
1293
01:26:09,132 --> 01:26:11,468
Destruir una sesión específica
con Code Igniter
1294
01:26:14,971 --> 01:26:18,885
Tres días vigilando al idiota.
Me pierdo el partido de mi hijo.
1295
01:26:18,975 --> 01:26:21,888
El paquete está en la puerta y él lo sabe.
1296
01:26:21,978 --> 01:26:23,140
Vamos a abordarlo.
1297
01:26:23,230 --> 01:26:24,564
Sí, señora.
1298
01:26:44,084 --> 01:26:45,752
- Hola.
- Hola.
1299
01:26:47,212 --> 01:26:48,630
- Se equivocó de dirección.
- No.
1300
01:26:49,965 --> 01:26:51,258
Soy Nob.
1301
01:26:53,176 --> 01:26:54,511
Sí, a un lado.
1302
01:26:55,887 --> 01:26:57,472
- ¿Cómo me hallaste?
- Cierra la puerta.
1303
01:27:03,520 --> 01:27:05,564
- ¿Cómo me encontraste?
- ¿Cuántos años tienes?
1304
01:27:06,565 --> 01:27:07,691
- Veintisiete.
- ¿Sí?
1305
01:27:08,692 --> 01:27:10,235
- Sí.
- ¿Hace mucho que te afeitas?
1306
01:27:11,570 --> 01:27:12,939
¿Qué?
1307
01:27:13,029 --> 01:27:15,282
Hay dos Agentes Federales
frente a tu casa.
1308
01:27:16,283 --> 01:27:18,618
- Vinieron a detenerte...
- Espera. ¿Qué pasó?
1309
01:27:19,661 --> 01:27:23,658
Por pedir pasaportes falsos
en La Ruta de la Seda. Sí.
1310
01:27:23,748 --> 01:27:27,544
Cuando te toquen la puerta,
les dirás lo siguiente.
1311
01:27:32,757 --> 01:27:33,758
¿Joshua Terrey?
1312
01:27:34,759 --> 01:27:35,759
- Sí.
- Agente Conroy.
1313
01:27:35,844 --> 01:27:38,006
Seguridad Nacional.
Ella es la Agente Ramírez.
1314
01:27:38,096 --> 01:27:39,591
¿Esto es suyo?
1315
01:27:39,681 --> 01:27:42,052
Contiene identificaciones
y pasaportes falsos.
1316
01:27:42,142 --> 01:27:43,768
¿Qué sabe de eso?
1317
01:27:48,148 --> 01:27:49,774
¿Puedo verlo un momento?
1318
01:27:51,026 --> 01:27:52,068
Sí.
1319
01:27:53,111 --> 01:27:57,025
Mierda.
Aquí dice que no requiere firma.
1320
01:27:57,115 --> 01:27:59,659
O sea, no lo he reclamado.
1321
01:28:00,660 --> 01:28:02,913
Por eso me tocaron la puerta,
en vez de derribarla.
1322
01:28:05,207 --> 01:28:10,956
Cualquiera pudo haber pedido eso
de La Ruta de la Seda, por ejemplo.
1323
01:28:11,046 --> 01:28:12,589
¿Con sus fotos?
1324
01:28:14,049 --> 01:28:18,922
Es un país libre.
Ahora, si me disculpan...
1325
01:28:19,012 --> 01:28:23,009
Lamento no poder ayudarlos,
pero tengo trabajo que hacer.
1326
01:28:23,099 --> 01:28:24,851
Que tengan un lindo día.
1327
01:28:34,903 --> 01:28:36,696
- Con una mierda.
- Sí.
1328
01:28:39,783 --> 01:28:40,944
¿Y ahora?
1329
01:28:41,034 --> 01:28:42,035
Ahora...
1330
01:28:43,328 --> 01:28:45,455
vas a borrar nuestro jodido historial.
1331
01:28:46,623 --> 01:28:47,623
Sí.
1332
01:28:47,707 --> 01:28:48,707
- Ya mismo.
- Sí.
1333
01:28:48,792 --> 01:28:50,544
- Hazlo.
- Sí, voy.
1334
01:28:55,674 --> 01:28:57,342
¿Crees que esto es un juego?
1335
01:28:59,636 --> 01:29:02,841
- Todo.
- Sí, dame un segundo.
1336
01:29:02,931 --> 01:29:05,433
¿Crees que dejaré que me arrastres?
No pienso hacerlo.
1337
01:29:06,434 --> 01:29:08,228
Ya lo borré.
Listo.
1338
01:29:09,229 --> 01:29:10,480
Más te vale, joder.
1339
01:29:13,316 --> 01:29:16,903
Para la próxima, no seas tan sabelotodo.
1340
01:29:20,865 --> 01:29:22,158
Sí.
1341
01:29:39,926 --> 01:29:41,303
¡Joder!
1342
01:29:47,892 --> 01:29:49,144
¡Joder!
1343
01:30:10,665 --> 01:30:13,418
¿Qué haces, Rayford?
¿Te estás haciendo la paja?
1344
01:30:14,502 --> 01:30:18,166
Más te vale que no me digas
que perdiste mis bitcoins.
1345
01:30:18,256 --> 01:30:20,919
@Terrible - Gracias de nuevo
me salvaste el pellejo
1346
01:30:21,009 --> 01:30:23,303
pero quiero saber cómo me encontraste
1347
01:30:24,304 --> 01:30:25,680
"Tranquilo.
1348
01:30:27,223 --> 01:30:28,718
Cuentas conmigo".
1349
01:30:28,808 --> 01:30:33,021
Tranquilo. Cuentas conmigo.
¿Borraste el historial?
1350
01:30:38,443 --> 01:30:39,503
No hay que borrar la historia
1351
01:30:39,527 --> 01:30:42,906
Chupapijas ingrato de mierda.
Joder.
1352
01:30:46,242 --> 01:30:47,654
¿Qué cojones es esto?
1353
01:30:47,744 --> 01:30:48,905
Son 37.000.
1354
01:30:48,995 --> 01:30:50,323
¿Treinta y siete mil?
1355
01:30:50,413 --> 01:30:52,826
Había 200.000 en la billetera bitcoin.
1356
01:30:52,916 --> 01:30:55,495
No es mi culpa que el bitcoin fluctúe.
1357
01:30:55,585 --> 01:30:57,045
Es muy volátil.
1358
01:30:59,130 --> 01:31:00,465
Esto no me da ni para un año.
1359
01:31:01,466 --> 01:31:04,129
La matrícula cuesta $40.000.
1360
01:31:04,219 --> 01:31:07,799
- Maldita sea. Increíble.
- Joder. ¿$40.000?
1361
01:31:07,889 --> 01:31:10,850
¿Tu hija no estaba en Preescolar?
Mierda.
1362
01:31:11,851 --> 01:31:15,063
Me da igual.
Veamos cuánto tiempo tengo para negociar.
1363
01:31:18,108 --> 01:31:20,937
- Tarbell.
- ¿Qué dicen en la Embajada islandesa?
1364
01:31:21,027 --> 01:31:22,981
Mis hombres salen a Reikiavik
en una hora.
1365
01:31:23,071 --> 01:31:24,274
Todo sucederá muy rápido.
1366
01:31:24,364 --> 01:31:26,276
¿En cuánto resuelven lo de los servidores?
1367
01:31:26,366 --> 01:31:28,153
Doce horas tras atacar el Centro Thor.
1368
01:31:28,243 --> 01:31:32,115
- ¿Y es un vuelo de siete, ocho horas?
- ¿Acaso eres agente de viajes?
1369
01:31:32,205 --> 01:31:36,835
- Sólo quería ver si necesitaban ayuda.
- Negativo, Bowden. Qué pelmazo.
1370
01:31:38,586 --> 01:31:41,089
- Tenemos 19 horas.
- ¿Y luego?
1371
01:31:43,216 --> 01:31:45,253
Luego cuidaré de mi familia.
1372
01:31:45,343 --> 01:31:48,298
Ábreme otro perfil de usuario:
QuímicoAmigable.
1373
01:31:48,388 --> 01:31:50,258
Rayos, Bowden, sabes lo tuyo.
1374
01:31:50,348 --> 01:31:52,594
QuímicoAmigable
1375
01:31:52,684 --> 01:31:55,478
Si quiere joderme,
que pague por el privilegio.
1376
01:32:02,986 --> 01:32:04,839
@QuímicoAmigable: Medio millón
o te hundo los servidores
1377
01:32:04,863 --> 01:32:06,072
Conozco tu dirección IP.
1378
01:32:09,951 --> 01:32:11,369
Qué mentira.
1379
01:32:13,371 --> 01:32:14,831
MENTIRA
1380
01:32:17,459 --> 01:32:20,545
No, pedazo de mierda.
1381
01:32:21,838 --> 01:32:24,125
Te enviaré algo, ¿sí?
1382
01:32:24,215 --> 01:32:26,009
Mándale esto.
1383
01:32:27,343 --> 01:32:29,179
¿Esa es la puta dirección IP?
1384
01:32:30,180 --> 01:32:31,473
A ver si se despierta.
1385
01:32:39,397 --> 01:32:40,398
Mierda.
1386
01:32:46,738 --> 01:32:48,048
Detalles de la cuenta:
Miembro desde hace 1 día
1387
01:32:48,072 --> 01:32:50,366
Ubicación:
Columbia Británica, Canadá
1388
01:32:57,874 --> 01:32:59,452
¿De qué te ríes?
1389
01:32:59,542 --> 01:33:01,788
Esto es como un operativo de vigilancia.
1390
01:33:01,878 --> 01:33:03,415
O un operativo de incautación.
1391
01:33:03,505 --> 01:33:04,506
Supongo.
1392
01:33:06,341 --> 01:33:07,669
Nuevo Mensaje
1393
01:33:07,759 --> 01:33:09,879
Confío en ti.
¿Haces trabajos internacionales?
1394
01:33:09,969 --> 01:33:11,721
Claro que hago trabajos internacionales.
1395
01:33:13,473 --> 01:33:15,517
El Químico Amigable en Columbia Británica.
1396
01:33:16,518 --> 01:33:19,354
Conozco a un motociclista en Canadá
que puede resolverlo.
1397
01:33:21,189 --> 01:33:24,728
Abre otro perfil: RojoBlancoyAzul.
1398
01:33:24,818 --> 01:33:27,397
Bowden, qué salvajada.
1399
01:33:27,487 --> 01:33:29,941
¿Cuándo aprendiste a hacer eso?
1400
01:33:30,031 --> 01:33:31,366
Hola, habla Cally.
1401
01:33:32,534 --> 01:33:35,280
Llegamos al restaurante.
Es precioso.
1402
01:33:35,370 --> 01:33:36,913
No sé dónde estás.
1403
01:33:38,832 --> 01:33:41,751
Papá tiene mucha hambre. Apúrate.
Te quiero. Adiós.
1404
01:33:42,752 --> 01:33:43,752
Eres tremendo...
1405
01:33:44,712 --> 01:33:46,374
Hola.
Perdón por la tardanza.
1406
01:33:46,464 --> 01:33:49,217
- Hola, cariño.
- Hola.
1407
01:33:50,218 --> 01:33:51,379
Qué linda estás.
1408
01:33:51,469 --> 01:33:52,630
Te veo estresado.
1409
01:33:52,720 --> 01:33:55,014
No, cosas del trabajo.
1410
01:33:56,140 --> 01:33:57,475
¿Qué tal el vuelo?
1411
01:33:58,977 --> 01:34:01,229
¿Para qué gastas dinero
en un tiquet ejecutivo?
1412
01:34:05,316 --> 01:34:08,403
Bueno, la reservación
está a mi nombre: Ulbricht.
1413
01:34:09,821 --> 01:34:11,107
Síganme.
1414
01:34:11,197 --> 01:34:13,783
- Nos vemos adentro.
- Bien.
1415
01:34:14,784 --> 01:34:16,452
- ¿Todo bien?
- Sí.
1416
01:34:17,537 --> 01:34:19,866
- ¿Seguro?
- Sí, no, estoy bien.
1417
01:34:19,956 --> 01:34:22,709
Bueno, no me abandones.
1418
01:34:28,798 --> 01:34:31,461
Nob dice que nos tienes un trabajo.
1419
01:34:31,551 --> 01:34:33,052
@RojoBlancoyAzul
1420
01:34:38,808 --> 01:34:41,763
QuímicoAmigable en Columbia Británica.
No me molesta si lo ejecutan.
1421
01:34:41,853 --> 01:34:43,521
Qué bárbaro.
1422
01:34:44,606 --> 01:34:46,608
- Por favor.
- Joder.
1423
01:34:48,359 --> 01:34:50,236
Pero respóndele.
1424
01:34:54,616 --> 01:34:57,035
Un asesinato limpio:
$300.000 por adelantado
1425
01:35:04,667 --> 01:35:07,754
- Podemos ordenar.
- No, vamos a esperarlo.
1426
01:35:35,490 --> 01:35:36,776
Dale.
Te transfiero el dinero.
1427
01:35:36,866 --> 01:35:38,868
Lo tenemos. Listo.
1428
01:35:40,328 --> 01:35:42,163
Jaque mate, hijo de puta.
1429
01:35:48,962 --> 01:35:51,923
- Aquí viene. Esperemos.
- Disculpen.
1430
01:35:53,174 --> 01:35:56,260
Hay mucho... Ajetreo en el trabajo.
1431
01:35:58,888 --> 01:35:59,888
Oye.
1432
01:36:02,976 --> 01:36:05,520
Me enorgullece que trabajes tan duro.
1433
01:36:07,855 --> 01:36:10,400
Encontraste tu proyecto ideal.
1434
01:36:13,027 --> 01:36:14,278
Sí.
1435
01:37:17,300 --> 01:37:18,801
¿Cómo puedes comerte eso?
1436
01:37:19,802 --> 01:37:21,929
- ¿Qué tienes contra estas donas?
- Son un asco.
1437
01:37:22,930 --> 01:37:26,761
Ni siquiera tienen crema para el café
en esta tienda de pacotilla.
1438
01:37:26,851 --> 01:37:28,429
¿Qué cojones es esto?
1439
01:37:28,519 --> 01:37:30,980
¿Me amaste para que te viera
comer donas?
1440
01:37:36,778 --> 01:37:38,613
Quiero que se lo des a Sandy.
1441
01:37:45,453 --> 01:37:47,246
Todavía puedes zafarte de esto.
1442
01:37:48,247 --> 01:37:49,540
Claro.
1443
01:37:51,167 --> 01:37:52,502
Estoy cansado.
1444
01:37:54,337 --> 01:37:55,588
"Cansado".
1445
01:37:57,298 --> 01:37:58,591
No te rindas.
1446
01:37:59,759 --> 01:38:01,052
¿Sabes algo?
1447
01:38:02,428 --> 01:38:03,805
Me equivoqué.
1448
01:38:05,848 --> 01:38:07,141
Sí eres mi amigo.
1449
01:38:10,853 --> 01:38:12,063
No me defraudes.
1450
01:38:37,296 --> 01:38:39,625
Se está moviendo.
Trae su computadora.
1451
01:38:39,715 --> 01:38:41,050
¿Hacia dónde va?
1452
01:38:42,885 --> 01:38:43,886
Hacia ti.
1453
01:38:44,887 --> 01:38:46,097
Joder.
1454
01:38:51,394 --> 01:38:52,680
¿Qué le sirvo?
1455
01:38:52,770 --> 01:38:55,148
- Un té frío, por favor.
- Tres dólares.
1456
01:39:01,279 --> 01:39:03,698
- Quédate con el cambio.
- Gracias.
1457
01:39:15,418 --> 01:39:16,627
Lo sigo.
1458
01:39:17,837 --> 01:39:22,210
Sudadera azul, vaqueros, sandalias. Va
a pie al Oeste, camino al lugar previsto.
1459
01:39:22,300 --> 01:39:24,552
Lo dejé ir.
Confirmen cuando lo vean.
1460
01:39:28,890 --> 01:39:31,344
Pasé años sintiéndome frustrado...
1461
01:39:31,434 --> 01:39:33,638
por las aparentes
barreras infranqueables...
1462
01:39:33,728 --> 01:39:37,273
entre el mundo real y mi mundo ideal.
1463
01:39:38,274 --> 01:39:44,732
Por eso creé una página para comprar
y vender anónimamente cualquier cosa.
1464
01:39:44,822 --> 01:39:47,944
La fundé, porque me parece
que la búsqueda de la libertad...
1465
01:39:48,034 --> 01:39:50,411
es la empresa más noble
para el ser humano.
1466
01:39:51,412 --> 01:39:53,407
Sabía que el Estado querría impedirlo,
1467
01:39:53,497 --> 01:39:57,793
pero no actuar por miedo a represalias,
es como haber perdido ya.
1468
01:39:59,253 --> 01:40:03,591
La Ruta de la Seda
no es una simple afrenta al poder.
1469
01:40:05,051 --> 01:40:08,339
Es un esfuerzo por recuperar la libertad.
1470
01:40:08,429 --> 01:40:12,426
Parecerá muy trillado,
pero cuando recuerde mi vida...
1471
01:40:12,516 --> 01:40:15,895
quiero saber que hice algo
para ayudar a la gente.
1472
01:40:21,817 --> 01:40:25,064
Nadie se mueva hasta que yo diga.
Si no ingresa, abortamos.
1473
01:40:25,154 --> 01:40:26,154
Repito:
1474
01:40:26,239 --> 01:40:29,200
Si cierra la computadora, el disco
está cifrado. No tendremos nada.
1475
01:40:30,660 --> 01:40:31,821
Todos cálmense.
1476
01:40:31,911 --> 01:40:33,781
Cálmense. Estamos listos.
Empezamos.
1477
01:40:33,871 --> 01:40:35,575
Veamos la señal de la uno.
1478
01:40:35,665 --> 01:40:38,042
Quiero ver
el perímetro de vigilancia en la tres.
1479
01:40:39,043 --> 01:40:42,039
Sí, acércate ahí. Eso es.
Otro acercamiento ahí.
1480
01:40:42,129 --> 01:40:44,167
Sí, muy bien.
1481
01:40:44,257 --> 01:40:45,793
Lo atrapamos.
1482
01:40:45,883 --> 01:40:47,253
Está por empezar.
Silencio.
1483
01:40:47,343 --> 01:40:49,303
¿Todos listos?
Empezamos. Atrapémoslo.
1484
01:40:51,097 --> 01:40:54,225
Un momento.
El micrófono de Fantasma 2 está apagado.
1485
01:40:55,226 --> 01:40:56,470
¿Qué cojones hacen?
1486
01:40:56,560 --> 01:40:58,681
¿Qué payasada de operación es esta?
1487
01:40:58,771 --> 01:41:02,149
¿Qué pasa, Tarbell?
Bien, vamos con la visual.
1488
01:41:05,111 --> 01:41:06,612
Fantasma 2, mantén posición.
1489
01:41:16,497 --> 01:41:17,707
¿Quién cojones lo llama?
1490
01:41:22,336 --> 01:41:23,789
¿Hola?
1491
01:41:23,879 --> 01:41:25,214
Escúchame, chiquito.
1492
01:41:26,215 --> 01:41:30,755
Cuando llegues a los 50 y la vida
no te salió como lo esperabas a los 28,
1493
01:41:30,845 --> 01:41:32,722
quiero que recuerdes algo:
1494
01:41:34,473 --> 01:41:36,517
Yo te encontré primero, sabelotodo.
1495
01:41:48,362 --> 01:41:51,490
Dale, hijo de puta.
Entra.
1496
01:42:04,920 --> 01:42:06,297
Y...
1497
01:42:08,966 --> 01:42:10,801
temiblepirataroberts - usuario
contraseña
1498
01:42:11,802 --> 01:42:13,054
Ahora.
1499
01:42:14,388 --> 01:42:16,432
¡Chupapijas bueno para nada!
1500
01:42:17,767 --> 01:42:19,345
- Oye.
- ¡Alto, hijo de puta!
1501
01:42:19,435 --> 01:42:22,480
Aléjate de la mesa.
Las manos arriba.
1502
01:42:24,940 --> 01:42:27,026
- Quédate ahí.
- Voltéate hacia mí.
1503
01:42:30,279 --> 01:42:32,024
- No te muevas.
- Baje la cabeza.
1504
01:42:32,114 --> 01:42:34,575
- Repito: No te muevas.
- Baje la cabeza.
1505
01:42:37,828 --> 01:42:39,288
Quédate ahí.
Nadie se mueva.
1506
01:42:40,289 --> 01:42:44,495
Quédese ahí. No se mueva.
Las manos arriba. Baje la cabeza.
1507
01:42:44,585 --> 01:42:47,957
Baje la cabeza.
Camine. Voltéese.
1508
01:42:48,047 --> 01:42:51,967
Voltéese.
¡De rodillas ya mismo!
1509
01:42:53,677 --> 01:42:55,179
Te llamo enseguida.
1510
01:42:58,057 --> 01:42:59,100
Mira...
1511
01:43:00,101 --> 01:43:03,479
Cuando venga por ti, que vendrá,
1512
01:43:04,480 --> 01:43:07,233
algún imbécil milenial que cree
que sabe hacer tu trabajo...
1513
01:43:08,234 --> 01:43:11,188
No hablo de Shields, ni de la DEA:
Hablo de este país.
1514
01:43:11,278 --> 01:43:13,566
El país está lleno de estos idiotas.
1515
01:43:13,656 --> 01:43:18,953
Todo lo aprendieron en una pantalla,
no a punta de pistola.
1516
01:43:21,247 --> 01:43:23,701
La experiencia es importante.
1517
01:43:23,791 --> 01:43:25,876
Tú más que nadie deberías saberlo.
1518
01:43:26,877 --> 01:43:30,958
Tienes un edificio lleno de veteranos
de guerra. Cuando vengan...
1519
01:43:31,048 --> 01:43:32,209
¡Bowden!
1520
01:43:32,299 --> 01:43:34,009
- Debes protegerlos.
- ¡Bowden!
1521
01:43:35,010 --> 01:43:37,721
¡Bowden!
1522
01:43:38,722 --> 01:43:40,558
No dejes que el imbécil ese me espose.
1523
01:43:44,103 --> 01:43:48,232
Voltéate, Rick. Arriba las manos.
Muéstrame las manos. Quedas detenido.
1524
01:43:49,483 --> 01:43:51,145
Ross Ulbricht,
1525
01:43:51,235 --> 01:43:53,230
queda detenido por narcotráfico,
1526
01:43:53,320 --> 01:43:56,157
lavado de dinero y conspiración.
1527
01:43:59,452 --> 01:44:00,870
Se acabó, hijo.
1528
01:44:19,555 --> 01:44:24,553
NUEVA YORK
1529
01:44:24,643 --> 01:44:25,895
¿Estás bien?
1530
01:44:27,438 --> 01:44:28,481
Sí.
1531
01:44:29,815 --> 01:44:30,935
- Te ves bien.
- Sí.
1532
01:44:31,025 --> 01:44:32,686
Tú también.
1533
01:44:32,776 --> 01:44:34,987
- ¿Sí? Lo dices por decirlo.
- No.
1534
01:44:39,033 --> 01:44:40,117
¿Vino?
1535
01:44:41,118 --> 01:44:43,280
- Sí, allá está.
- ¿Sí?
1536
01:44:43,370 --> 01:44:47,076
- Quería hablar contigo primero.
- Bien.
1537
01:44:47,166 --> 01:44:48,542
¿Te...?
1538
01:44:50,211 --> 01:44:51,212
¿Te...?
1539
01:45:02,348 --> 01:45:03,974
Sí, nos llegó.
1540
01:45:11,649 --> 01:45:14,902
Mira, siempre serás el padre de Edie.
1541
01:45:20,366 --> 01:45:21,700
¿Y bien?
1542
01:45:28,916 --> 01:45:32,795
No pasa nada.
No pasa nada.
1543
01:45:46,517 --> 01:45:48,679
- Hola.
- Hola.
1544
01:45:48,769 --> 01:45:49,812
Hola.
1545
01:45:51,689 --> 01:45:54,518
Hola, muñequita.
1546
01:45:54,608 --> 01:45:55,609
Hola, papá...
1547
01:45:57,236 --> 01:45:58,487
¿Y entonces?
1548
01:46:03,117 --> 01:46:06,155
No puede ser.
Mira eso.
1549
01:46:06,245 --> 01:46:09,623
Mamá, ¿lo viste?
¿Es parejo?
1550
01:46:10,624 --> 01:46:12,501
- ¿No?
- Lo hice a mi manera.
1551
01:46:14,336 --> 01:46:17,381
Así me gusta, muñequita.
1552
01:46:18,632 --> 01:46:21,927
Nueva escuela, ¿no?
¿Estás emocionada?
1553
01:46:23,012 --> 01:46:26,467
¿Un poquito nerviosa?
No estás nerviosa, ¿o sí?
1554
01:46:26,557 --> 01:46:28,642
No,
eres una tigresa grandota, ¿verdad?
1555
01:46:29,643 --> 01:46:31,395
Eso es.
1556
01:46:34,315 --> 01:46:36,525
Seguramente te dirán cosas,
muñequita.
1557
01:46:38,027 --> 01:46:41,947
Te dirán cosas. Vas a escuchar cosas
como que la vida es...
1558
01:46:43,907 --> 01:46:48,329
En la vida nada es blanco o negro,
no todo es tan sencillo.
1559
01:46:49,330 --> 01:46:51,033
¿Sí?
1560
01:46:51,123 --> 01:46:55,711
Pero la verdad es la siguiente.
1561
01:46:59,632 --> 01:47:02,635
En el mundo hay cosas buenas
y cosas malas.
1562
01:47:03,927 --> 01:47:07,848
A veces tienes que decidirte por un bando.
1563
01:47:11,435 --> 01:47:13,771
Siempre me tendrás aquí para decirte...
1564
01:47:17,316 --> 01:47:18,776
que se te quiere.
1565
01:47:23,697 --> 01:47:25,658
Te quiero, papá.
1566
01:47:47,429 --> 01:47:49,348
Está bien, cariño.
1567
01:48:08,075 --> 01:48:11,238
La idea de La Ruta de la Seda
era liberar a la gente...
1568
01:48:11,328 --> 01:48:16,166
para que pudiera decidir,
para que buscara su propia felicidad.
1569
01:48:17,751 --> 01:48:20,838
Pero aprendí que cuando le das libertad...
1570
01:48:21,880 --> 01:48:23,549
no sabes qué hará con ella.
1571
01:48:29,221 --> 01:48:33,844
Señoría, sé que deberá privarme
de mi edad madura,
1572
01:48:33,934 --> 01:48:37,020
pero le pido que me conceda mi vejez.
1573
01:48:38,522 --> 01:48:41,233
Déjeme esa lucecita al final del túnel,
1574
01:48:42,234 --> 01:48:44,813
esa excusa para mantenerme sano,
1575
01:48:44,903 --> 01:48:50,325
para soñar con un mejor porvenir,
con esa oportunidad para redimirme...
1576
01:48:53,328 --> 01:48:55,164
antes de verme con el Creador.
1577
01:49:01,795 --> 01:49:05,000
En 2015, Ross Ulbricht fue condenado
por narcotráfico y lavado de dinero.
1578
01:49:05,090 --> 01:49:07,586
En el juicio, no se mencionó...
1579
01:49:07,676 --> 01:49:11,096
que los asesinatos que ordenó
nunca ocurrieron.
1580
01:49:12,181 --> 01:49:15,386
El Agente que investigaba a Ulbricht
se declaró culpable de lavado de dinero,
1581
01:49:15,476 --> 01:49:17,846
obstrucción de la justicia y extorsión
1582
01:49:17,936 --> 01:49:21,523
y fue sentenciado
a seis años y medio de cárcel.
1583
01:49:22,566 --> 01:49:26,939
Ulbricht perdió la apelación
1584
01:49:27,029 --> 01:49:31,575
y cumple su sentencia de cadena perpetua,
sin posibilidad de libertad condicional.
122202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.