All language subtitles for Silk Road 2021 1080p BluRay x264 DTS-MT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,632 --> 00:00:41,378 Esta es una historia real. 2 00:00:41,468 --> 00:00:45,639 Excepto lo que inventamos o cambiamos. 3 00:01:06,201 --> 00:01:09,198 Pasé años sintiéndome frustrado... 4 00:01:09,288 --> 00:01:14,334 por las aparentes barreras infranqueables entre el mundo real y mi mundo ideal. 5 00:01:15,711 --> 00:01:19,833 Por eso creé una página para comprar y vender anónimamente cualquier cosa. 6 00:01:19,923 --> 00:01:22,211 Se está moviendo. Trae su computadora. 7 00:01:22,301 --> 00:01:23,427 ¿Hacia dónde va? 8 00:01:25,595 --> 00:01:27,549 Hacia ti. 9 00:01:27,639 --> 00:01:32,387 Sudadera azul, jeans, sandalias. Va a pie al Oeste, camino al lugar previsto. 10 00:01:32,477 --> 00:01:34,438 Lo dejé ir. Confirmen cuando lo vean. 11 00:01:35,480 --> 00:01:37,392 Sabía que el Estado querría impedirlo, 12 00:01:37,482 --> 00:01:41,778 pero no actuar por miedo a represalias, es como haber perdido ya. 13 00:01:45,407 --> 00:01:48,528 La Ruta de la Seda no es una simple afrenta al poder. 14 00:01:48,618 --> 00:01:49,978 BIBLIOTECA PÚBLICA DE SAN FRANCISCO 15 00:01:51,413 --> 00:01:53,790 Es un esfuerzo por recuperar la libertad. 16 00:01:55,000 --> 00:01:59,414 Parecerá muy trillado, pero cuando recuerde mi vida... 17 00:01:59,504 --> 00:02:02,758 quiero saber que hice algo para ayudar a la gente. 18 00:02:03,759 --> 00:02:06,463 Nadie se mueva, hasta que yo diga. Si no ingresa, abortamos. 19 00:02:06,553 --> 00:02:08,006 - Copiado. - Repito: 20 00:02:08,096 --> 00:02:11,093 Si cierra la computadora, el disco está cifrado. No tendremos nada. 21 00:02:11,183 --> 00:02:12,267 Comprendido. Fuera. 22 00:02:13,435 --> 00:02:15,312 Todos pendientes y alertas. 23 00:02:31,244 --> 00:02:33,997 Agredan, tumben, contengan. Listos para atacar. 24 00:02:38,210 --> 00:02:40,128 ¿Quién cojones lo llama? 25 00:02:46,927 --> 00:02:47,928 ¿Hola? 26 00:02:55,977 --> 00:02:59,314 TRES AÑOS ANTES 27 00:03:17,082 --> 00:03:20,293 PSIQUIÁTRICO PERRY HALL 28 00:03:22,379 --> 00:03:24,631 - Manténgalo en marcha. - Aquí estaré. 29 00:03:31,888 --> 00:03:33,890 A la mierda esta mierda. 30 00:03:45,402 --> 00:03:46,862 - ¿Cómo estás? - Hola. 31 00:03:48,572 --> 00:03:50,115 Una cajetilla de cigarrillos. 32 00:03:52,617 --> 00:03:53,702 ¿Algo más? 33 00:03:55,579 --> 00:03:57,873 AGUARDIENTE 34 00:03:59,374 --> 00:04:00,994 ¿Tienes caramelos de menta? 35 00:04:01,084 --> 00:04:02,794 Sí, detrás de ti, en el estante inferior. 36 00:04:07,132 --> 00:04:09,753 Rick Bowden, ¿qué tal? ¿Cuándo saliste? 37 00:04:09,843 --> 00:04:12,589 Me dijeron que te encerraron en el... Loquero. 38 00:04:12,679 --> 00:04:17,803 En primer lugar, Rayford, estaba en rehabilitación, no en el manicomio. 39 00:04:17,893 --> 00:04:20,430 Dicen que empezaste ahí y acabaste en el manicomio. 40 00:04:20,520 --> 00:04:22,099 ¿En serio? 41 00:04:22,189 --> 00:04:23,607 ¿Quién te dijo eso? 42 00:04:24,816 --> 00:04:26,193 Seguí tu huella digital. 43 00:04:30,238 --> 00:04:31,573 Me alegro de verte, hermano. 44 00:04:32,574 --> 00:04:33,819 Yo no soy hermano tuyo. 45 00:04:33,909 --> 00:04:36,988 ¿Por qué me tratas así? ¿No somos amigos? 46 00:04:37,078 --> 00:04:39,456 Yo no tengo amigos. Tengo informantes. 47 00:04:43,668 --> 00:04:45,455 A la mierda con este tipo. 48 00:04:45,545 --> 00:04:48,423 - Los cigarrillos. - No quiero ningunos cigarrillos. 49 00:04:51,301 --> 00:04:53,296 Cuánta rabia. 50 00:04:53,386 --> 00:04:54,596 Aquí llega de todo. 51 00:04:55,931 --> 00:04:57,291 ¿Dónde están los Cheetos picantes? 52 00:05:01,686 --> 00:05:02,889 Si no eres del correo, 53 00:05:02,979 --> 00:05:05,440 no puedes disfrazarte de cartero, ni en Noche de Brujas. 54 00:05:06,983 --> 00:05:10,147 Profanar la moneda, tratar con un conocido pirata. 55 00:05:10,237 --> 00:05:13,400 Técnicamente, esos son crímenes contra el Estado. 56 00:05:13,490 --> 00:05:16,778 Actualmente, existen 5.000 estatutos penales. 57 00:05:16,868 --> 00:05:19,781 Eso sólo a nivel nacional por no hablar de cada Estado. 58 00:05:19,871 --> 00:05:26,413 Hasta 1967 era ilegal en Virginia que un blanco se casara con una negra. 59 00:05:26,503 --> 00:05:29,958 En otros 14 estados, incluyendo el gran Estado de Texas, 60 00:05:30,048 --> 00:05:34,761 fue ilegal hasta 2002, que dos personas incurrieran en sodomía consensual. 61 00:05:36,263 --> 00:05:37,883 El país ha perdido su rumbo. 62 00:05:37,973 --> 00:05:40,051 Si quieres enamorarte de alguien que sea distinto 63 00:05:40,141 --> 00:05:43,520 o acostarte con alguien igual a ti, es tu derecho inalienable. 64 00:05:45,480 --> 00:05:48,567 ¿No estábamos hablando de Obamacare? ¿De qué mierda hablas? 65 00:05:49,568 --> 00:05:52,772 No importa que el Presidente tenga buenas intenciones. 66 00:05:52,862 --> 00:05:56,860 El Estado no puede legislar lo que puede o no puede hacer alguien. 67 00:05:56,950 --> 00:05:58,236 Es antipatriótico. 68 00:05:58,326 --> 00:06:02,747 Cuando te des cuenta, les darán nuestras armas a los inmigrantes. ¿No? 69 00:06:03,748 --> 00:06:06,328 - ¿Quién cojones es este? - Para muestra, un botón. 70 00:06:06,418 --> 00:06:09,414 Un desconocido interviene en una conversación ajena entre amigos... 71 00:06:09,504 --> 00:06:13,251 con un sinsentido ignorante e insustancial 72 00:06:13,341 --> 00:06:15,552 y la constitución protege su derecho a hacerlo. 73 00:06:16,553 --> 00:06:18,715 - Salud. - Salud. 74 00:06:18,805 --> 00:06:21,099 - Increíble este idiota. - Es la Primera Enmienda. 75 00:06:27,981 --> 00:06:29,065 Demasiado buena para ti. 76 00:06:32,152 --> 00:06:33,236 ¿Quieres bailar? 77 00:06:34,613 --> 00:06:35,822 Nadie está bailando. 78 00:06:37,240 --> 00:06:38,283 Exacto. 79 00:06:47,917 --> 00:06:49,586 - Hola. - Hola, cariño. 80 00:06:51,046 --> 00:06:52,791 Íbamos a buscarte. 81 00:06:52,881 --> 00:06:54,924 No quería que Edie me viera en ese lugar. 82 00:06:56,635 --> 00:06:57,636 Está bien. 83 00:06:59,304 --> 00:07:00,513 Bienvenido a casa. 84 00:07:01,806 --> 00:07:03,767 - Quiero dejar en claro... - ¡Hola, papá! 85 00:07:04,768 --> 00:07:06,936 ¡Mira quién llegó! 86 00:07:07,979 --> 00:07:10,732 Te extrañé, muñequita. Ven aquí. 87 00:07:13,693 --> 00:07:17,065 Déjame verte. Cómo te extrañé. 88 00:07:17,155 --> 00:07:18,657 Yo te extrañé más. 89 00:07:20,325 --> 00:07:22,494 Qué preciosa estás. Vaya que sí. 90 00:07:23,953 --> 00:07:26,992 - Vamos a entrar. - Vamos a hacer unos collares. 91 00:07:27,082 --> 00:07:30,120 Hagamos dos igualitos. Dos amarillos, dos azules, ¿sí? 92 00:07:30,210 --> 00:07:31,871 Está bien. 93 00:07:31,961 --> 00:07:32,961 La casa se ve bien. 94 00:07:33,046 --> 00:07:34,255 Tú también. 95 00:07:38,218 --> 00:07:39,302 Dos amarillos. 96 00:07:40,970 --> 00:07:41,970 ¿Qué es eso? 97 00:07:42,847 --> 00:07:44,759 ¿No iban a ser igualitos? 98 00:07:44,849 --> 00:07:46,720 - Es igual, ¿no? - No. 99 00:07:46,810 --> 00:07:49,187 Tenemos uno verde y uno marrón. 100 00:07:50,271 --> 00:07:53,226 ¿Qué...? ¿Lo hacemos con dos marrones y dos verdes? 101 00:07:53,316 --> 00:07:54,316 Sí. 102 00:07:55,276 --> 00:07:56,896 ¿Todo bien? 103 00:07:56,986 --> 00:07:58,029 Sí. 104 00:08:03,118 --> 00:08:04,362 Igualitos, ¿no? 105 00:08:04,452 --> 00:08:06,948 Ven aquí. 106 00:08:07,038 --> 00:08:10,577 Cariño, ¿sabes qué sería divertido? 107 00:08:10,667 --> 00:08:13,038 Preparar una sesión de té para papá. 108 00:08:13,128 --> 00:08:14,254 Le encanta el té. 109 00:08:15,255 --> 00:08:16,339 Sí. 110 00:08:21,928 --> 00:08:25,216 Es un problema. Llamaron de la escuela. Quieren examinarla. 111 00:08:25,306 --> 00:08:26,384 - ¿Examinarla? No. - Sí. 112 00:08:26,474 --> 00:08:30,305 No, no los dejaremos. ¿Es en serio? Por favor. Es un desarrollo tardío. 113 00:08:30,395 --> 00:08:33,266 Es un trastorno de aprendizaje. Es un problema serio. 114 00:08:33,356 --> 00:08:36,985 Tú no has estado aquí. Soy yo quien la está criando. 115 00:08:40,405 --> 00:08:42,157 Mira, cariño... 116 00:08:43,783 --> 00:08:45,285 Sé que me desvié del camino. 117 00:08:46,745 --> 00:08:48,163 Pero ya volví y... 118 00:08:50,331 --> 00:08:52,417 Me tendrás aquí apoyándolas, ¿sí? 119 00:08:58,256 --> 00:09:00,216 Si se repite, no te molestes en regresar. 120 00:09:26,951 --> 00:09:27,951 Hola. 121 00:09:28,912 --> 00:09:30,782 ¿Dos platos? ¿Acaso eres monje? 122 00:09:30,872 --> 00:09:32,874 No, es un experimento. 123 00:09:33,875 --> 00:09:36,454 No tengo nada porque no lo necesito. 124 00:09:36,544 --> 00:09:41,626 Bueno, además de vivir como un sintecho, 125 00:09:41,716 --> 00:09:42,801 ¿qué es lo tuyo? 126 00:09:44,594 --> 00:09:47,716 Bueno, casi soy un físico, pero nunca llegué a... 127 00:09:47,806 --> 00:09:50,016 - No hablo de eso. - Ejercer. 128 00:09:53,728 --> 00:09:56,189 - ¿Sinceramente? - Siempre. 129 00:09:57,190 --> 00:09:58,233 Bueno. 130 00:10:01,194 --> 00:10:05,156 No quiero decírtelo. La verdad, es un poco cursi. 131 00:10:06,241 --> 00:10:07,283 Cuéntame. 132 00:10:08,409 --> 00:10:09,410 Bien. 133 00:10:12,705 --> 00:10:15,625 Desde que tengo memoria, siempre quise cambiar al mundo. 134 00:10:17,377 --> 00:10:18,378 ¿Cómo? 135 00:10:21,881 --> 00:10:26,171 ¿Conoces a Ludwig von Mises de la escuela austriaca de economía? 136 00:10:26,261 --> 00:10:27,261 No. 137 00:10:27,345 --> 00:10:30,842 Poca gente lo conoce, pero tiene unas ideas preciosas. 138 00:10:30,932 --> 00:10:33,636 Es como la poesía o las matemáticas. 139 00:10:33,726 --> 00:10:35,138 Me muero, Rossman. 140 00:10:35,228 --> 00:10:36,389 Bien. 141 00:10:36,479 --> 00:10:40,894 En resumen: Cada acción que se dé fuera del control gubernamental... 142 00:10:40,984 --> 00:10:42,861 fortalece al mercado y debilita al Estado. 143 00:10:45,154 --> 00:10:46,649 ¿En serio? 144 00:10:46,739 --> 00:10:48,151 Sí. 145 00:10:48,241 --> 00:10:50,118 ¿Me follé a un libertario? 146 00:10:52,495 --> 00:10:53,955 Sorpresa. 147 00:10:55,331 --> 00:10:57,876 SUCURSAL DE LA DEA BALTIMORE 148 00:11:11,180 --> 00:11:12,180 Morales, joder. 149 00:11:13,057 --> 00:11:15,143 - Mi hombre. - Ven aquí. 150 00:11:20,607 --> 00:11:24,437 La cagué, Johnny. Lo sé. 151 00:11:24,527 --> 00:11:25,527 AGENTE RESIDENTE A CARGO 152 00:11:25,612 --> 00:11:27,857 Estuviste mucho tiempo infiltrado. Es nuestra culpa. 153 00:11:27,947 --> 00:11:31,236 No, yo debí... Ya estoy grande. Puedo manejarlo. 154 00:11:31,326 --> 00:11:34,364 Debí haber levantado la mano y dicho: "Mira, por aquí. 155 00:11:34,454 --> 00:11:37,415 No es un simple saludo". 156 00:11:40,209 --> 00:11:42,956 - Me quedaré en la banca un rato. - Rick... 157 00:11:43,046 --> 00:11:45,208 Puedo trabajar en el caso Bocelli desde aquí. 158 00:11:45,298 --> 00:11:48,711 Estrellaste el auto contra un árbol en el casco de San Juan. 159 00:11:48,801 --> 00:11:51,589 También saqué a un narco de la calle. No lo olvides. 160 00:11:51,679 --> 00:11:55,134 ¿Y cuando escuché la cinta y veo que todo se fue al diablo... 161 00:11:55,224 --> 00:11:58,394 porque le dijiste a Gómez que era un retrasado? 162 00:12:00,855 --> 00:12:02,976 ¿Qué cojones quieres que te diga? 163 00:12:03,066 --> 00:12:04,227 Escúchame... 164 00:12:04,317 --> 00:12:08,898 - Creo que no me estoy explicando bien. - Yo no me estoy explicando. 165 00:12:08,988 --> 00:12:11,568 - Rick. - Me quedo en la banca. Tú decides cuánto. 166 00:12:11,658 --> 00:12:16,364 Te metiste tanta cocaína, que pusiste a los civiles en peligro. 167 00:12:16,454 --> 00:12:19,409 - Nunca volverás a la calle. - ¿Qué cojones quieres decir? 168 00:12:19,499 --> 00:12:20,667 ¿Tú qué crees? 169 00:12:23,419 --> 00:12:26,714 Esto es lo que hago, es lo que soy. Por favor. 170 00:12:27,715 --> 00:12:29,717 Mírame, joder. Soy un Agente de acción. 171 00:12:30,718 --> 00:12:33,429 Léelo. Lee esta mierda. 172 00:12:34,430 --> 00:12:37,760 Por todos los cielos, los jefes querían que te echáramos, 173 00:12:37,850 --> 00:12:39,936 que te dejáramos sin pensión, sin nada. 174 00:12:44,065 --> 00:12:47,270 Te reasignamos a Crímenes Informáticos. 175 00:12:47,360 --> 00:12:50,113 Reúnete con Shields el lunes, para que te oriente. 176 00:13:09,799 --> 00:13:10,883 Estuvo delicioso. 177 00:13:14,303 --> 00:13:16,055 ¿Y el negocio de los libros? 178 00:13:17,306 --> 00:13:18,306 Lo vendí. 179 00:13:19,183 --> 00:13:21,554 Eso fue algo drástico. 180 00:13:21,644 --> 00:13:25,189 No, mamá. El Buen Vagón no era mi proyecto ideal. 181 00:13:27,025 --> 00:13:28,109 De verdad que no. 182 00:13:38,703 --> 00:13:39,787 Inténtalo. 183 00:13:44,375 --> 00:13:47,330 Vamos a ver si todavía sabes hacerlo. 184 00:13:47,420 --> 00:13:48,755 No soy un mono de circo. 185 00:13:50,048 --> 00:13:51,048 Cuando tenía nueve años, 186 00:13:51,132 --> 00:13:54,135 se obsesionó con la idea de aparecer en el Libro Guinness. 187 00:13:55,136 --> 00:13:56,422 ¿Eran ocho segundos? 188 00:13:56,512 --> 00:13:57,512 6.8. 189 00:13:57,597 --> 00:14:00,218 Entrenamos todos los días durante tres meses. 190 00:14:00,308 --> 00:14:06,731 Y en la víspera, Ross decide de repente que eso no era su proyecto. 191 00:14:07,732 --> 00:14:11,396 Un Doctorado, una empresa de videojuegos, ahora el Buen Vagón. 192 00:14:11,486 --> 00:14:13,189 Dime si ves un patrón. 193 00:14:13,279 --> 00:14:14,280 Vamos. 194 00:14:18,117 --> 00:14:19,118 Estuvo delicioso. 195 00:14:20,119 --> 00:14:22,914 Gracias, cielo. Fue un gusto conocerte. 196 00:14:32,048 --> 00:14:33,257 ¿Todo bien? 197 00:14:35,009 --> 00:14:36,009 Sí. 198 00:14:36,844 --> 00:14:38,256 ¿Seguro? 199 00:14:38,346 --> 00:14:41,467 Sí, estoy bien. 200 00:14:41,557 --> 00:14:45,144 Que tu papá sea un imbécil, no significa que no vayas a cambiar el mundo. 201 00:14:46,938 --> 00:14:48,564 Yo creo en ti, Rossman. 202 00:15:35,778 --> 00:15:36,904 Hola. 203 00:15:37,905 --> 00:15:39,776 Busco al supervisor Shields. 204 00:15:39,866 --> 00:15:40,992 Sí, soy Shields. 205 00:15:45,329 --> 00:15:47,450 Rick Bowden. Me envió Johnny Morales. 206 00:15:47,540 --> 00:15:49,577 Es un honor conocerte. Es un gusto tenerte. 207 00:15:49,667 --> 00:15:50,870 Es un gusto estar aquí. 208 00:15:50,960 --> 00:15:54,499 Perdón por la tardanza. Fui al polígono. Debo renovar la licencia. 209 00:15:54,589 --> 00:15:56,549 ¿Puedo hacerte una pregunta personal? 210 00:15:57,550 --> 00:15:58,550 Sí. 211 00:15:58,634 --> 00:16:03,007 - ¿Es cierto lo que pasó en Puerto Rico? - ¿Qué parte? 212 00:16:03,097 --> 00:16:07,518 El operativo de 18 meses que se descarriló, porque llamaste mogólico al capo. 213 00:16:09,645 --> 00:16:13,226 Tenemos una oficina abierta para mayor cooperación, 214 00:16:13,316 --> 00:16:16,402 pero Johnny dijo que eras tradicional. Pensé que querrías privacidad. 215 00:16:17,403 --> 00:16:20,615 Por eso te pusimos aquí. Esta es tu oficina. 216 00:16:23,784 --> 00:16:29,283 Te tenemos una Intel serie 9 con 16 gigas de RAM. Un cohete. 217 00:16:29,373 --> 00:16:30,416 Bastante RAM. 218 00:16:32,293 --> 00:16:36,672 Sí, eso mismo. Bienvenido a Crímenes Informáticos, Bowden. 219 00:16:44,513 --> 00:16:45,513 Tú puedes. 220 00:16:46,390 --> 00:16:49,887 Hablando en serio, lo de los libros nunca iba a despegar. 221 00:16:49,977 --> 00:16:52,431 Lo físico murió. Vivimos en una cultura de comodidad. 222 00:16:52,521 --> 00:16:54,475 Todos quieren que les llegue todo a la casa 223 00:16:54,565 --> 00:16:56,477 y Bezos ya se te adelantó. 224 00:16:56,567 --> 00:17:00,940 Lo social es lo que genera ingresos. Todos quieren saber qué hace el resto. 225 00:17:01,030 --> 00:17:04,026 - Como lo predije. - No, mentira. 226 00:17:04,116 --> 00:17:06,696 La gente quiere anonimato, hoy más que nunca. 227 00:17:06,786 --> 00:17:10,616 La Internet nace con las cosas que la gente quería esconder. 228 00:17:10,706 --> 00:17:14,245 Piénsalo: El porno, las apuestas, las drogas. 229 00:17:14,335 --> 00:17:18,047 Pero no puedes comprar drogas por la Internet, Ross. 230 00:17:19,257 --> 00:17:20,549 Lo he estado pensando. 231 00:17:21,968 --> 00:17:23,135 ¿Y si pudieras? 232 00:17:25,221 --> 00:17:26,424 ¿De qué hablas? 233 00:17:26,514 --> 00:17:29,934 Piénsalo. El Amazon de las drogas. 234 00:17:31,060 --> 00:17:34,473 - Tú detestas Amazon. - Pero me encanta la libertad. 235 00:17:34,563 --> 00:17:38,144 Sí, quien haga eso, primero, es un idiota 236 00:17:38,234 --> 00:17:41,355 y, segundo, acabará en la cárcel en menos de dos segundos. 237 00:17:41,445 --> 00:17:42,989 No con transacciones cifradas. 238 00:17:44,824 --> 00:17:46,319 ¿Qué saben de Tor? 239 00:17:46,409 --> 00:17:48,321 - ¿El enrutamiento cebolla? - Nada. 240 00:17:48,411 --> 00:17:50,823 Lo diseñaron los espías de DARPA y la Marina. 241 00:17:50,913 --> 00:17:54,035 Es una red que mueve el tráfico por varios repetidores. 242 00:17:54,125 --> 00:17:55,125 ¿Para qué? 243 00:17:56,085 --> 00:17:57,788 Para ocultar la ubicación y el uso. 244 00:17:57,878 --> 00:18:02,627 Es una capa invisible digital ideal para negocios en la Internet profunda. 245 00:18:02,717 --> 00:18:06,387 Bien, pero si rastrean el dinero, te jodiste. 246 00:18:07,388 --> 00:18:08,388 Bitcoin. 247 00:18:08,472 --> 00:18:10,349 - Bitcoin. - ¿Bitcoin? 248 00:18:11,350 --> 00:18:12,803 Bitcoin. 249 00:18:12,893 --> 00:18:14,222 ¿Bitcoin? 250 00:18:14,312 --> 00:18:17,808 Son como las monedas para videojuegos. 251 00:18:17,898 --> 00:18:22,063 Entras a la sala, compras las monedas, pero nadie sabe qué monedas usaste. 252 00:18:22,153 --> 00:18:24,398 - Un poquito... - Son transacciones anónimas. 253 00:18:24,488 --> 00:18:28,194 - Piénsalo. - Es una explicación algo básica. 254 00:18:28,284 --> 00:18:31,037 - Me gustan las monedas. - Y a mí, las drogas. 255 00:18:32,038 --> 00:18:37,036 Lo primero que hay que hacer es entrar a www.torproject.org. 256 00:18:37,126 --> 00:18:38,126 Navegador Tor ¿Qué es? 257 00:18:38,210 --> 00:18:40,957 Ingresen al link en la descripción, denle clic a "bajar Tor". 258 00:18:41,047 --> 00:18:43,507 Dime que no estás viendo un tutorial de YouTube. 259 00:18:44,550 --> 00:18:46,302 Esto no lo aprenderé en la Universidad. 260 00:18:47,386 --> 00:18:50,097 Bienvenido a "Introducción a la Internet". 261 00:18:51,098 --> 00:18:53,094 Si no te sientes cómodo con tu computadora, 262 00:18:53,184 --> 00:18:55,519 quizá tengas que reproducir este video varias veces. 263 00:18:58,647 --> 00:19:02,109 Pon tu dedo índice en el botón izquierdo. 264 00:19:03,110 --> 00:19:05,321 Presiónalo y verás una barra de menú. 265 00:19:07,031 --> 00:19:09,151 Presiónalo y verás una barra de menú. 266 00:19:09,241 --> 00:19:11,320 Presiónalo y verás una barra de menú. 267 00:19:11,410 --> 00:19:12,571 Presiónalo y verás... 268 00:19:12,661 --> 00:19:13,704 ¡Maldita sea! 269 00:19:23,172 --> 00:19:25,334 No sabía que supieras programar. 270 00:19:25,424 --> 00:19:28,511 No sé, pero estoy aprendiendo. 271 00:19:29,678 --> 00:19:32,223 No pienso levantarme de aquí, hasta haberlo aprendido bien. 272 00:19:33,557 --> 00:19:38,604 Bueno, diviértete con tus cosas de nerd. Yo voy a comprar tacos. 273 00:19:44,902 --> 00:19:49,734 ¿Cómo progresa el caso Bocelli? No me vengas con eso. ¿Cómo van? 274 00:19:49,824 --> 00:19:51,652 Es una reunión confidencial. 275 00:19:51,742 --> 00:19:54,238 Nos sería útil uno de los informantes de Bowden. 276 00:19:54,328 --> 00:19:56,831 No tiene informantes. Está en Crímenes Informáticos. 277 00:19:57,832 --> 00:19:58,916 Vamos. 278 00:20:01,210 --> 00:20:02,294 Bien. 279 00:20:07,133 --> 00:20:11,220 TRES MESES DESPUÉS 280 00:20:12,221 --> 00:20:13,221 Hola. 281 00:20:18,853 --> 00:20:19,854 ¿Y esto? 282 00:20:20,855 --> 00:20:21,981 Ábrelo. 283 00:20:28,529 --> 00:20:30,107 Es un libro. 284 00:20:30,197 --> 00:20:31,323 No sólo eso. 285 00:20:32,533 --> 00:20:33,617 Ábrelo. 286 00:20:37,079 --> 00:20:38,866 ¿Te compraste drogas a ti mismo? 287 00:20:38,956 --> 00:20:40,207 Tenía que probarlo. 288 00:20:42,334 --> 00:20:45,206 ¿Cometiendo un delito? Felicitaciones. 289 00:20:45,296 --> 00:20:46,540 No, no entiendes. 290 00:20:46,630 --> 00:20:52,129 Estoy convirtiendo la Internet en una herramienta liberadora. 291 00:20:52,219 --> 00:20:53,881 Pero es ilegal. 292 00:20:53,971 --> 00:20:56,717 La guerra contra el narcotráfico es una farsa. Estamos en EE. UU. 293 00:20:56,807 --> 00:21:01,597 Si quieres fumar, esnifar, tomarte una pastilla, es tu derecho. 294 00:21:01,687 --> 00:21:06,811 Ahora, gracias a los Agentes Clandestinos, puedes hacerlo. 295 00:21:06,901 --> 00:21:08,354 ¿Agentes Clandestinos? 296 00:21:08,444 --> 00:21:09,737 El nombre de la página. 297 00:21:11,280 --> 00:21:16,410 Dejando de lado que es un pésimo nombre, ¿seguro que quieres seguir con esto? 298 00:21:17,495 --> 00:21:18,579 ¿No te gusta el nombre? 299 00:21:19,663 --> 00:21:22,368 ¿Eso fue lo que escuchaste? ¿Sólo eso te quedó? 300 00:21:22,458 --> 00:21:23,744 Estás muy satisfecho contigo. 301 00:21:23,834 --> 00:21:25,437 GENGIS KAN Y LA CONSTRUCCIÓN DEL MUNDO MODERNO 302 00:21:25,461 --> 00:21:26,956 Bienvenido a La Ruta de la Seda 303 00:21:27,046 --> 00:21:28,332 COMPRA Y VENDE ANÓNIMAMENTE 304 00:21:28,422 --> 00:21:29,422 PAGOS SOLO CON BITCOIN 305 00:21:29,507 --> 00:21:31,877 Guía de compra. Si estás leyendo esto, 306 00:21:31,967 --> 00:21:35,137 al menos aprendiste a acceder al servicio oculto de Tor. 307 00:21:36,180 --> 00:21:37,890 Bravo. Carita feliz. 308 00:21:39,350 --> 00:21:42,805 La moneda usada para la compraventa de artículos en la página, es bitcoin. 309 00:21:42,895 --> 00:21:47,184 No se asocia ningún dato personal con tus bitcoins, 310 00:21:47,274 --> 00:21:49,693 así que son ideales para las transacciones anónimas. 311 00:21:50,861 --> 00:21:52,339 El primer paso para hacer un pedido... 312 00:21:52,363 --> 00:21:56,318 es seleccionar los artículos a comprar añadiéndolos al carrito. 313 00:21:56,408 --> 00:21:57,736 Poner pedido 314 00:21:57,826 --> 00:22:00,955 Ahora simplemente siéntate a esperar a que lleguen. 315 00:22:02,706 --> 00:22:04,201 Recepción de paquetes. 316 00:22:04,291 --> 00:22:07,746 No uses la misma dirección donde guardarás los artículos. 317 00:22:07,836 --> 00:22:10,548 Usa la dirección de un amigo o una casilla de correo. 318 00:22:11,549 --> 00:22:12,549 Un comentario final. 319 00:22:12,633 --> 00:22:17,548 Nuestro compromiso: Una política de 100% satisfacción del consumidor. 320 00:22:17,638 --> 00:22:20,217 Hacemos todo lo posible por proteger tu anonimato 321 00:22:20,307 --> 00:22:22,553 y velar porque tus visitas sean satisfactorias. 322 00:22:22,643 --> 00:22:23,963 La Ruta de la Seda Mercado Anónimo 323 00:22:26,397 --> 00:22:28,934 Pendiente de esto. Tengo al informante perfecto. 324 00:22:29,024 --> 00:22:30,234 Mensaje no enviable 325 00:22:32,278 --> 00:22:33,279 Hijo de puta. 326 00:22:34,363 --> 00:22:35,733 Sí, Rick. 327 00:22:35,823 --> 00:22:38,611 Mira esto. Creo que tiene un virus o algo. 328 00:22:38,701 --> 00:22:42,072 Te juro que cada vez que trato de darle, me dice... 329 00:22:42,162 --> 00:22:44,450 ¿Qué es "mensaje no enviable"? ¿Qué es eso? 330 00:22:44,540 --> 00:22:48,287 Mira, Rick, sé que adaptarte te ha costado bastante. 331 00:22:48,377 --> 00:22:51,624 Y entiendo que no sea común tener a un jefe de 26 años. 332 00:22:51,714 --> 00:22:53,542 La verdad, es raro para mí también. 333 00:22:53,632 --> 00:22:56,795 Pero no puedes buscarme todos los días para que te arregle la máquina. 334 00:22:56,885 --> 00:23:00,883 Me ocupo de 17 investigaciones. No tengo tiempo. Así de sencillo. 335 00:23:00,973 --> 00:23:02,308 Sí, bueno, disculpa. 336 00:23:03,684 --> 00:23:05,846 Estoy tratando de encontrar mi lugar. 337 00:23:05,936 --> 00:23:07,932 Mira, te hablaré con sinceridad... 338 00:23:08,022 --> 00:23:11,018 porque eso me sugirió Johnny Morales. 339 00:23:11,108 --> 00:23:13,521 No tienes que hacer nada. 340 00:23:13,611 --> 00:23:19,109 Puedes sentarte a ver un juego de los Orioles, 341 00:23:19,199 --> 00:23:21,153 o no sé, lo que te guste. 342 00:23:21,243 --> 00:23:24,698 En nueve meses puedes jubilarte con tu pensión. 343 00:23:24,788 --> 00:23:27,535 ¿Eso es todo? Simplemente... 344 00:23:27,625 --> 00:23:30,871 Mira, tengo un equipo de veinteañeros expertos... 345 00:23:30,961 --> 00:23:33,249 recién salidos de MIT, de Caltech, 346 00:23:33,339 --> 00:23:37,009 que trabajan con casos financieros, que de verdad ni entenderías. 347 00:23:38,010 --> 00:23:39,421 Pero, ¿sabes algo? 348 00:23:39,511 --> 00:23:41,882 No hace falta que los entiendas. Relájate. 349 00:23:41,972 --> 00:23:45,851 Empecé a encerrar a los malos, antes de que te afeitaras las bolas. 350 00:23:46,935 --> 00:23:48,604 Sí, soy viejo y un poco lento... 351 00:23:49,730 --> 00:23:51,273 pero estúpido no. 352 00:23:56,904 --> 00:23:58,781 Qué bueno que nos entendamos. 353 00:24:25,057 --> 00:24:27,726 Rayford, anda, súbete al auto. 354 00:24:29,186 --> 00:24:31,974 Amigo, no te pongas así. ¿No éramos amigos? 355 00:24:32,064 --> 00:24:34,483 ¿Ahora sí somos amigos? Jódete, Bowden. 356 00:24:35,776 --> 00:24:38,112 Anda, Rayford, súbete al jodido auto. 357 00:24:41,699 --> 00:24:43,200 No muerdo, joder. 358 00:24:44,201 --> 00:24:45,452 Eso es. 359 00:24:52,626 --> 00:24:55,129 Me salí. Ya no vendo nada. 360 00:24:56,839 --> 00:24:58,292 ¿Qué tienes en la caja? A ver. 361 00:24:58,382 --> 00:24:59,382 Zapatillas de deporte. 362 00:24:59,466 --> 00:25:00,551 Abre la puta caja. 363 00:25:01,552 --> 00:25:02,838 Zapatillas de deporte. ¿Ves? 364 00:25:02,928 --> 00:25:03,928 Oye. 365 00:25:04,888 --> 00:25:06,515 No, no lo toques. Por favor. 366 00:25:10,102 --> 00:25:11,103 Caramba. 367 00:25:12,479 --> 00:25:13,479 A eso te dedicas. 368 00:25:13,564 --> 00:25:14,898 Sí, vendo zapatillas. Gracias. 369 00:25:16,775 --> 00:25:18,395 Necesito un favor. 370 00:25:18,485 --> 00:25:19,813 - ¿Un favor? No. - Sí. 371 00:25:19,903 --> 00:25:21,482 No pienso hacerte más favores. 372 00:25:21,572 --> 00:25:22,698 - ¿No? - No. 373 00:25:25,576 --> 00:25:28,155 Porque me acuerdo de aquella noche a la una de la mañana... 374 00:25:28,245 --> 00:25:32,326 cuando me llamó la Policía de Baltimore diciendo que te habían detenido 375 00:25:32,416 --> 00:25:36,705 y yo me levanté y llegué a la comisaría a eso de las 2:00... 376 00:25:36,795 --> 00:25:39,667 para salvarte de que te violaran. 377 00:25:39,757 --> 00:25:41,168 ¿Qué favor? ¿Qué necesitas? 378 00:25:41,258 --> 00:25:44,338 Necesito que hagas gala de tu buena educación. 379 00:25:44,428 --> 00:25:45,596 Perdón, no te oí. 380 00:25:46,889 --> 00:25:48,717 ¿Qué necesitas? 381 00:25:48,807 --> 00:25:50,225 Quizá no estés enterado, 382 00:25:51,268 --> 00:25:54,188 pero hay gente que compra y vende narcóticos por la computadora. 383 00:25:55,522 --> 00:25:58,734 Hubo ciertos cambios en el trabajo y me pasaron a Crímenes Informáticos. 384 00:25:59,777 --> 00:26:02,981 Necesito que alguien me enseñe a comprar droga por YouTube. 385 00:26:03,071 --> 00:26:04,071 ¿Puedes hacerlo? 386 00:26:04,907 --> 00:26:06,151 ¿Por dónde? 387 00:26:06,241 --> 00:26:07,451 Por YouTube. 388 00:26:09,119 --> 00:26:10,329 ¿Qué? ¿Lo pronuncié mal? 389 00:26:11,330 --> 00:26:14,326 El jodido tubo, comoquiera que se llame. Necesito comprar ahí. 390 00:26:14,416 --> 00:26:18,163 Mierda, de verdad no tienes ni puta idea. 391 00:26:18,253 --> 00:26:19,379 Bueno, eso. 392 00:26:20,756 --> 00:26:23,085 Mierda. Vas a comprar droga por YouTube. 393 00:26:23,175 --> 00:26:25,254 Sí, compremos anfetas por Google. 394 00:26:25,344 --> 00:26:27,047 Espérate un momento. 395 00:26:27,137 --> 00:26:29,216 - ¿Quieres...? - ¿Sabes qué es un informante? 396 00:26:29,306 --> 00:26:32,386 Claro. Te informo que las drogas no se compran por YouTube. 397 00:26:32,476 --> 00:26:35,020 Te informo que agarraré a tiros a tus putas zapatillas. 398 00:26:41,235 --> 00:26:43,779 No jodas. ¿Qué cojones es esto? 399 00:26:44,780 --> 00:26:47,192 ¿Y esta Baticueva de barrio? 400 00:26:47,282 --> 00:26:51,155 Sí, te lo dije. El negocio de las zapatillas da bastante dinero. 401 00:26:51,245 --> 00:26:53,240 - ¿Sí? - Con una computadora y conexión, 402 00:26:53,330 --> 00:26:54,408 vendes lo que sea. 403 00:26:54,498 --> 00:26:57,161 - ¿En serio? - Pero no toques nada. 404 00:26:57,251 --> 00:26:58,662 Está bien. Rayos. 405 00:26:58,752 --> 00:27:00,838 Bueno, mira esto. 406 00:27:06,677 --> 00:27:08,005 LA RUTA DE LA SEDA 407 00:27:08,095 --> 00:27:11,682 Es el eBay de los drogadictos. Hasta tienen reseñas. 408 00:27:12,724 --> 00:27:13,934 Mierda. 409 00:27:15,561 --> 00:27:16,621 LSD puro: Papeleta de 100ug 410 00:27:16,645 --> 00:27:18,098 ¿Cómo es la cosa? ¿Sólo...? 411 00:27:18,188 --> 00:27:21,859 ¿Lo compras aquí y luego? 412 00:27:22,860 --> 00:27:25,230 ¿Qué? ¿Te la traen a la puta casa? 413 00:27:25,320 --> 00:27:28,567 Sí, hace rato que la gente sabe usar la Internet profunda. 414 00:27:28,657 --> 00:27:32,738 Eran cosas pequeñas. Antes usaban PayPal, Western Union, métodos de bobos. 415 00:27:32,828 --> 00:27:37,451 Pero la ciberpopo le tenía el ojo puesto. Aquí la genialidad es que usan bitcoin. 416 00:27:37,541 --> 00:27:38,959 Una genialidad total. 417 00:27:41,169 --> 00:27:42,831 ¿Qué es bitcoin? 418 00:27:42,921 --> 00:27:44,166 Una criptomoneda. 419 00:27:44,256 --> 00:27:45,959 - Bien. - El futuro del dinero. 420 00:27:46,049 --> 00:27:47,503 Son varios los que conocen esto, 421 00:27:47,593 --> 00:27:51,221 pero cuando se corra la voz, lo encontrarás en todos los suburbios. 422 00:27:53,223 --> 00:27:56,894 - ¿Cómo cojones sabes tanto? - La biblioteca pública de Baltimore. 423 00:27:58,937 --> 00:28:00,974 - Joder. - ¿Te da risa? 424 00:28:01,064 --> 00:28:02,226 ¿Compramos droga o no? 425 00:28:02,316 --> 00:28:03,685 Sí quiero comprar drogas. 426 00:28:03,775 --> 00:28:06,897 No toques nada, ¿de acuerdo? 427 00:28:06,987 --> 00:28:08,739 Vamos, amigo, quita la mala cara. 428 00:28:09,740 --> 00:28:10,740 ¿Qué quieres? 429 00:28:10,824 --> 00:28:12,361 No lo sé. Comencemos con... 430 00:28:12,451 --> 00:28:15,162 Lo que quieras. ¿Quieres hongos? 431 00:28:16,163 --> 00:28:18,450 Tienes pinta de consumir hongos. 432 00:28:18,540 --> 00:28:22,044 UNA SEMANA DESPUÉS 433 00:28:26,256 --> 00:28:28,377 Eres un cliché ambulante, "Bauden": 434 00:28:28,467 --> 00:28:30,969 Un blanco que le compra droga al negro del barrio. 435 00:28:31,970 --> 00:28:33,924 Sí, mi apellido no se pronuncia así. 436 00:28:34,014 --> 00:28:35,884 Da igual cómo se pronuncie. 437 00:28:35,974 --> 00:28:37,017 - Bowden. - Bien. 438 00:28:38,018 --> 00:28:39,638 Una pregunta. 439 00:28:39,728 --> 00:28:42,064 - Dime. - ¿Quién está traficando ahora? 440 00:28:43,440 --> 00:28:47,521 Ese malparido todo nervioso con las trenzas y los dientes salidos. 441 00:28:47,611 --> 00:28:50,489 - Míralo. - Sí, racista de mierda. 442 00:28:51,490 --> 00:28:53,151 Sí, pero ¿me equivoqué? 443 00:28:53,241 --> 00:28:59,032 No, hoy tienes toda la razón, pero ¿mañana? Mira para allá. ¿Lo ves? 444 00:28:59,122 --> 00:29:00,290 ¿Ves al tipo de ahí? 445 00:29:02,209 --> 00:29:03,877 Las reglas están cambiando. 446 00:29:04,878 --> 00:29:05,921 ¿Tienes lo mío? 447 00:29:06,922 --> 00:29:08,006 Sí. 448 00:29:10,342 --> 00:29:12,045 - Toma. - No jodas. 449 00:29:12,135 --> 00:29:13,136 Sí. 450 00:29:15,639 --> 00:29:17,057 Bienvenido al futuro. 451 00:29:19,935 --> 00:29:21,061 Dame tu teléfono. 452 00:29:22,688 --> 00:29:23,974 - Tu teléfono. - ¿Para qué? 453 00:29:24,064 --> 00:29:25,064 Dámelo. 454 00:29:26,024 --> 00:29:27,025 Toma. Dale. 455 00:29:28,777 --> 00:29:30,862 Bien. Dame tu identificación. 456 00:29:31,863 --> 00:29:34,700 - ¿Por qué? - Joder, dámela. 457 00:29:37,077 --> 00:29:38,322 Qué cartera tan vieja. 458 00:29:38,412 --> 00:29:39,907 ¿Qué haces? 459 00:29:39,997 --> 00:29:41,665 ¿Quieres calmarte? 460 00:29:43,625 --> 00:29:44,751 Bueno. 461 00:29:45,752 --> 00:29:48,213 Felicidades. Eres dueño de un monedero bitcoin. 462 00:29:49,214 --> 00:29:52,175 La próxima vez que quieras drogas, pídeselas al Tío Sam. 463 00:29:53,176 --> 00:29:55,721 Ya te hice el favor. No vuelvas a llamarme. 464 00:29:56,805 --> 00:29:58,473 Cómprate tus propias... 465 00:30:15,407 --> 00:30:17,701 No, hablamos de algo de jurisdicciones múltiples. 466 00:30:18,785 --> 00:30:20,864 - La situación... - Shields, mira esto. 467 00:30:20,954 --> 00:30:22,074 - Lo que digo... - Jefe. 468 00:30:22,164 --> 00:30:26,411 Un momento. Ahora no, Rick. Déjame. Continúa. 469 00:30:26,501 --> 00:30:30,332 Sí, en una situación normal habría, ya sabes, 470 00:30:30,422 --> 00:30:33,669 un supervisor para cada Agente de la fuerza. 471 00:30:33,759 --> 00:30:36,296 Lo que te propongo es que agarremos... 472 00:30:36,386 --> 00:30:38,555 O sea, podríamos, sí, pero... 473 00:30:39,556 --> 00:30:43,595 Decidí llevar un diario donde describo mi experiencia con la página. 474 00:30:43,685 --> 00:30:44,787 Administrador Miembro Heroico 475 00:30:44,811 --> 00:30:47,099 Imagino que algún día querré escribir sobre mi vida 476 00:30:47,189 --> 00:30:50,060 y sería buena idea llevar un registro detallado de ella. 477 00:30:50,150 --> 00:30:51,252 Cómo evitar arrestos por fraude postal 478 00:30:51,276 --> 00:30:54,022 Soy el autor de un año de prosperidad y poder... 479 00:30:54,112 --> 00:30:56,942 a un nivel que jamás había vivido. 480 00:30:57,032 --> 00:30:58,468 La farsa eres tú. Quien use esta página es idiota - diviértete en la cárcel 481 00:30:58,492 --> 00:30:59,552 El idiota eres tú. La página funciona. Este es el futuro 482 00:30:59,576 --> 00:31:01,613 La Ruta se convertirá en todo un fenómeno. 483 00:31:01,703 --> 00:31:06,083 Y al menos una persona me hablará de ella, sin saber que yo la creé. 484 00:31:08,543 --> 00:31:10,288 @DolorCrónico 485 00:31:10,378 --> 00:31:13,166 ¿Ya vendiste los otros hongos? 486 00:31:13,256 --> 00:31:17,385 Mierda. ¿Puedo tomarme estas cervezas? ¿Ross? 487 00:31:18,386 --> 00:31:20,215 Tierra a Ross. Hola, Sr. Rossington. 488 00:31:20,305 --> 00:31:21,449 @DolorCrónico - ¡Sí! ¡Larga vida al admin.! ¡Eres el mejor! 489 00:31:21,473 --> 00:31:23,593 Eso es un "sí". 490 00:31:23,683 --> 00:31:25,352 Mira esto. 491 00:31:27,229 --> 00:31:29,182 Excelente nombre. Qué buen vendedor. 492 00:31:29,272 --> 00:31:30,600 Sigue leyendo. 493 00:31:30,690 --> 00:31:34,820 Índice: Sour Diesel 13, Grape Ape. 494 00:31:35,946 --> 00:31:38,191 LSD: Cristales o papeletas. 495 00:31:38,281 --> 00:31:42,654 MDMA, éxtasis, que es lo mismo, y hongos. 496 00:31:42,744 --> 00:31:44,948 Sí, amigo, te van a atrapar. 497 00:31:45,038 --> 00:31:47,826 No. Con bitcoin y Tor no pueden rastrearme. 498 00:31:47,916 --> 00:31:50,120 Te volviste loco. Por favor, díselo. 499 00:31:50,210 --> 00:31:51,455 Te volviste loco. 500 00:31:51,545 --> 00:31:53,999 De paso, una cosa. 501 00:31:54,089 --> 00:31:57,669 ¿Cómo la encontrará la gente? No puedes hacerle publicidad. 502 00:31:57,759 --> 00:32:00,178 Me hice pasar por un usuario y la publicité en los foros. 503 00:32:01,847 --> 00:32:03,091 ¿Los foros? 504 00:32:03,181 --> 00:32:05,052 ¿Qué? ¿Las salas de chat? 505 00:32:05,142 --> 00:32:07,262 ¿Los chats y los foros no están a tu altura? 506 00:32:07,352 --> 00:32:09,848 No, las salas de chat son lindas. 507 00:32:09,938 --> 00:32:13,942 Pero te conviene llegarle a más gente que a unos cuantos idiotas en 4chan. 508 00:32:14,943 --> 00:32:19,107 - Llama al amigo que tengo en Gawker. - ¿Tienes un amigo en Gawker? 509 00:32:19,197 --> 00:32:22,617 Sí, lo conocí en SXSW el año pasado. No me preguntes. 510 00:32:23,618 --> 00:32:24,780 Cuántas preguntas, pero... 511 00:32:24,870 --> 00:32:30,368 Pero no va a atender una llamada anónima a las diez de la noche. 512 00:32:30,458 --> 00:32:34,045 Eso es exactamente lo que hará. Es reportero. Es una historia. 513 00:32:35,046 --> 00:32:38,300 No lo hagas, Ross. Te lo ruego. 514 00:32:39,301 --> 00:32:40,420 Ross, no lo hagas. 515 00:32:40,510 --> 00:32:42,714 Sí, dame el número. 516 00:32:42,804 --> 00:32:44,431 - No. - Sí. 517 00:32:46,349 --> 00:32:47,552 ♪67. 518 00:32:47,642 --> 00:32:49,805 - Claro. No nací ayer. - Qué idiotez. 519 00:32:49,895 --> 00:32:53,690 - De verdad que vas a terminar en... - Fue tu idea. 520 00:33:02,115 --> 00:33:03,401 Gawker. 521 00:33:03,491 --> 00:33:05,076 - ¿Adrian? - ¿Quién habla? 522 00:33:06,203 --> 00:33:08,824 No me conoces, pero te traigo tu próximo artículo. 523 00:33:08,914 --> 00:33:10,367 Treinta segundos. 524 00:33:10,457 --> 00:33:12,369 Es horrible conversar con quien te vende mota. 525 00:33:12,459 --> 00:33:14,204 Te pueden disparar por comprar cocaína. 526 00:33:14,294 --> 00:33:17,290 ¿Y si pudieras comprar drogas por la Internet, como compras medias? 527 00:33:17,380 --> 00:33:20,252 Ahora es posible con una página llamada La Ruta de la Seda. 528 00:33:20,342 --> 00:33:23,678 - ¿Le dijiste qué decir? - ¿Con quién hablo? 529 00:33:24,846 --> 00:33:29,052 Llámame Mark. Sin apellido, pero puedes citarme. 530 00:33:29,142 --> 00:33:33,140 - ¿Tú la creaste? - No, pero pedí diez dosis de LSD... 531 00:33:33,230 --> 00:33:36,643 que llegaron a la puerta de mi casa con el servicio postal. 532 00:33:36,733 --> 00:33:38,395 ¿Y qué te pareció? 533 00:33:38,485 --> 00:33:40,987 A decir verdad, Adrian... 534 00:33:42,572 --> 00:33:44,741 me sentí en el futuro. 535 00:33:47,577 --> 00:33:48,577 Última pregunta. 536 00:33:48,662 --> 00:33:51,164 ¿Hay algo que no se consiga en La Ruta de la Seda? 537 00:33:52,165 --> 00:33:53,493 Nada dañino o fraudulento. 538 00:33:53,583 --> 00:33:57,122 Ni pornografía infantil, ni tarjetas robadas. 539 00:33:57,212 --> 00:33:59,166 ¿Nada de Plutonio de grado armamentístico? 540 00:33:59,256 --> 00:34:02,717 - Ni servicios de sicariato. - ¿Hay algo que quieras agregar? 541 00:34:04,594 --> 00:34:05,595 Sí. 542 00:34:07,514 --> 00:34:09,718 No sigan manteniendo al Estado con impuestos. 543 00:34:09,808 --> 00:34:13,311 Enfoquen su energía productiva hacia el mercado negro. 544 00:34:14,521 --> 00:34:15,605 Jódete. 545 00:34:16,982 --> 00:34:18,185 Santo cielo. 546 00:34:18,275 --> 00:34:20,395 Qué buena sensación. ¿Sabes cómo se siente? 547 00:34:20,485 --> 00:34:21,485 - No. - No. 548 00:34:21,569 --> 00:34:24,774 Como estar en el futuro. Lo sentí en los huesos. 549 00:34:24,864 --> 00:34:26,693 - Aquí mismo: El futuro. - Muérete. 550 00:34:26,783 --> 00:34:28,702 - No seas envidioso. - Lo tenemos ahí. 551 00:34:37,002 --> 00:34:42,292 Hola, muñequita. ¿Qué haces aquí? 552 00:34:42,382 --> 00:34:45,420 Hola. Pasamos cerca y quisimos venir a saludarte. 553 00:34:45,510 --> 00:34:47,881 ¿Sí? ¿Eso es para mí? 554 00:34:47,971 --> 00:34:49,883 Imaginé que te vendría bien la visita. 555 00:34:49,973 --> 00:34:53,136 Sí, otra ensalada con esos imbéciles y te juro que me meto un tiro. 556 00:34:53,226 --> 00:34:56,473 - Esa boca, papá. - "Esa boca, papá". Conque esas tenemos. 557 00:34:56,563 --> 00:34:59,392 Llevas 19 años en este trabajo y nunca había visto tu oficina. 558 00:34:59,482 --> 00:35:02,312 Sí, la última oficina no tenía nada de guardería. 559 00:35:02,402 --> 00:35:04,487 El bar Max Taphouse tampoco. 560 00:35:06,448 --> 00:35:09,736 - ¿Sabes qué? Vámonos a un lugar especial. - A comer helado. 561 00:35:09,826 --> 00:35:13,240 ¿Helado de almuerzo? No. 562 00:35:13,330 --> 00:35:15,200 Va a almorzar helado. Vamos. 563 00:35:15,290 --> 00:35:16,290 ¿Helado de almuerzo? 564 00:35:16,374 --> 00:35:18,828 - Sí, pero si te portas bien. - Sí, ya veremos. 565 00:35:18,918 --> 00:35:21,254 Cuidado con esa boca. Vamos. 566 00:35:22,255 --> 00:35:24,424 Mira nomás. ¿Qué opinas? 567 00:35:25,467 --> 00:35:28,880 Mira, tienen tiburones gato. Échales un vistazo. 568 00:35:28,970 --> 00:35:30,430 No puede ser. Anda, linda. 569 00:35:31,514 --> 00:35:32,849 Están dormidos. 570 00:35:34,684 --> 00:35:39,814 - ¿Vienes a ver cómo estoy? - Sí, ¿no te molesta? 571 00:35:40,940 --> 00:35:44,396 Cielos, cariño. Mira esto. 572 00:35:44,486 --> 00:35:45,939 ¿Fuiste a la escuela? 573 00:35:46,029 --> 00:35:49,866 Sí. Forest Hills es impresionante, cariño. 574 00:35:50,867 --> 00:35:52,612 Los grupos son pequeños, 575 00:35:52,702 --> 00:35:56,116 los maestros se especializan en superar las dificultades de aprendizaje. 576 00:35:56,206 --> 00:35:59,286 - Bien. - Es estupendo. 577 00:35:59,376 --> 00:36:01,663 Cariño, no golpees el vidrio. 578 00:36:01,753 --> 00:36:04,416 Vio a un niño de su edad que había hecho un robot, 579 00:36:04,506 --> 00:36:07,717 - que caminaba y hablaba. Fue... - ¿Cuánto cuesta? 580 00:36:09,094 --> 00:36:10,422 ¿Lo mencionaron? 581 00:36:10,512 --> 00:36:11,512 - Sí. - ¿Cuánto? 582 00:36:12,472 --> 00:36:15,433 - Cuarenta. - Joder. 583 00:36:16,851 --> 00:36:20,223 Les dije que tú eras del cuerpo de seguridad y yo, enfermera. 584 00:36:20,313 --> 00:36:22,851 Resulta que ella es candidata para la beca que ofrecen. 585 00:36:22,941 --> 00:36:24,561 Vamos a hacer el intento. 586 00:36:24,651 --> 00:36:26,521 - ¿Eso te dijeron? - Sí. 587 00:36:26,611 --> 00:36:27,904 - ¿De verdad? - Sí. 588 00:36:29,239 --> 00:36:31,533 Mírala. Mira a esa pequeñita. 589 00:36:32,534 --> 00:36:34,953 ¿Cómo le van a negar una beca completa? 590 00:36:37,163 --> 00:36:38,163 Sí. 591 00:36:38,248 --> 00:36:42,001 - ¿Crees que eso es lo que hay que hacer? - Le hará bien. 592 00:36:43,878 --> 00:36:45,713 Necesito que nos apoyes. 593 00:36:49,092 --> 00:36:50,260 ¿Nos apoyas? 594 00:36:51,970 --> 00:36:53,388 ¿Cuándo no? 595 00:37:06,609 --> 00:37:08,528 Nunca va a entrar. ¡Sí! 596 00:37:10,029 --> 00:37:12,192 Eres un asco. ¿Verdad que sí? Es un asco. 597 00:37:12,282 --> 00:37:13,526 No, estás celoso. 598 00:37:13,616 --> 00:37:14,616 Todo el tiempo. 599 00:37:14,701 --> 00:37:15,701 Nuevo mensaje 600 00:37:16,661 --> 00:37:19,574 No dejan de buscarte. ¿No quieres revisar el teléfono? 601 00:37:19,664 --> 00:37:21,201 - ¿No quieres? - No me sabotees. 602 00:37:21,291 --> 00:37:23,036 - Sé que quieres. - Deja. 603 00:37:23,126 --> 00:37:26,379 Espera. En serio, tienes 50 mensajes sin leer. 604 00:37:29,257 --> 00:37:30,467 ¿Qué rayos pasa? 605 00:37:31,718 --> 00:37:32,879 Aquí dice "101". 606 00:37:32,969 --> 00:37:34,637 ¿Te hackearon o algo? 607 00:37:36,764 --> 00:37:38,308 Son 313 mensajes nuevos. 608 00:37:39,392 --> 00:37:41,596 - ¿De quién? - No lo sé. 609 00:37:41,686 --> 00:37:43,289 Reenvío: Admin RS notificación de usuario nuevo 610 00:37:43,313 --> 00:37:44,582 Lo de La Ruta me cae en el correo. 611 00:37:44,606 --> 00:37:45,732 No puede ser. 612 00:37:47,108 --> 00:37:50,397 Publicaron el artículo en Gawker. Escribió todo lo que le dijiste. 613 00:37:50,487 --> 00:37:52,527 Página Clandestina Ofrece Todas las Drogas del Mundo 614 00:37:52,572 --> 00:37:53,698 Increíble. 615 00:37:55,241 --> 00:37:56,986 Mil ciento cincuenta y cuatro. 616 00:37:57,076 --> 00:37:58,995 Se te va a caer la página. 617 00:38:01,915 --> 00:38:03,208 Mierda, tienes razón. 618 00:38:04,542 --> 00:38:09,165 Debemos irnos. Termínate la cerveza. De hecho, a la mierda tu cerveza. Vámonos. 619 00:38:09,255 --> 00:38:11,126 - Tenemos una jarra llena. - Vámonos. 620 00:38:11,216 --> 00:38:13,378 - No podemos... - Aguarda. Yo pago. 621 00:38:13,468 --> 00:38:18,139 Agarren sus cosas. Deja eso. Vamos. 622 00:38:21,726 --> 00:38:22,887 Complete su pago pago exitoso 623 00:38:22,977 --> 00:38:25,014 Sus datos están protegidos con THOR en Islandia 624 00:38:25,104 --> 00:38:28,101 - ¿No más servidor local? - Contraté uno en Islandia. 625 00:38:28,191 --> 00:38:29,567 Jódete, NSA. 626 00:38:30,735 --> 00:38:31,861 ¿NSA? 627 00:38:33,363 --> 00:38:36,574 Acabo de ganar $75.000 en bitcoin en los últimos 90 minutos. 628 00:38:37,659 --> 00:38:39,619 Tarde o temprano, vendrán por nosotros. 629 00:38:43,623 --> 00:38:47,620 Pero ahora, no pueden rastrear mi dirección IP. 630 00:38:47,710 --> 00:38:52,173 Ross, ganaste $833 por minuto. 631 00:38:53,925 --> 00:38:55,176 Ahora multiplícalo. 632 00:38:58,137 --> 00:39:02,642 Mierda. $1.2 millones al día. 633 00:39:10,900 --> 00:39:12,610 No me jodas. 634 00:39:17,865 --> 00:39:21,988 Vecinos, les traigo una fascinante novedad. 635 00:39:22,078 --> 00:39:27,202 ¿Y si les dijera que ahora existe un supermercado de drogas en la Internet? 636 00:39:27,292 --> 00:39:28,661 Añadir al carrito procesar orden 637 00:39:28,751 --> 00:39:31,421 A quienes ingresan por primera vez: Bienvenidos. 638 00:39:32,422 --> 00:39:35,335 La regla básica es tratar al otro cómo quieres que te traten 639 00:39:35,425 --> 00:39:39,506 y evitar perjudicar o estafar a los demás. 640 00:39:39,596 --> 00:39:40,888 Me llegó algo especial. 641 00:39:42,724 --> 00:39:46,429 Parece exactamente como salido de eBay o de Amazon 642 00:39:46,519 --> 00:39:49,606 o cualquier otra página de compras por Internet que conozcan. 643 00:39:51,441 --> 00:39:54,687 La Ruta de la Seda ya incide en la guerra contra el narcotráfico... 644 00:39:54,777 --> 00:39:58,948 al permitir un mayor acceso a las sustancias reguladas. 645 00:40:00,700 --> 00:40:04,489 Cada transacción que ocurre fuera del control estatal... 646 00:40:04,579 --> 00:40:06,324 se puede contar como una victoria. 647 00:40:06,414 --> 00:40:09,994 Es decir que aquí nos anotamos cientos de victorias todas las semanas 648 00:40:10,084 --> 00:40:12,956 y cada victoria es un golpe al Estado. 649 00:40:13,046 --> 00:40:17,043 Para aprender más sobre el libertarismo, la filosofía o para trabar amistad, 650 00:40:17,133 --> 00:40:18,628 vayan a los foros. 651 00:40:18,718 --> 00:40:21,256 Y, por favor, aporten a la comunidad: 652 00:40:21,346 --> 00:40:24,717 Dejen reseñas para los vendedores, compradores y productos. 653 00:40:24,807 --> 00:40:27,095 ¿Y no te da nervios usar el correo? 654 00:40:27,185 --> 00:40:31,266 No, lo sellan al vacío, para que ni los perros puedan olerlo. 655 00:40:31,356 --> 00:40:33,983 De verdad lo tienen todo pensado. 656 00:40:34,984 --> 00:40:36,854 Sí, esto lo cambia todo. 657 00:40:36,944 --> 00:40:38,189 ¿Quién es el jefe? 658 00:40:38,279 --> 00:40:41,115 No lo sé, pero es un genio. 659 00:40:45,078 --> 00:40:46,197 Genio. 660 00:40:46,287 --> 00:40:48,164 No cuentes los pollos antes de nacer. 661 00:40:50,291 --> 00:40:51,376 Lo dijeron ellas. 662 00:40:52,627 --> 00:40:54,914 SEIS MESES DESPUÉS 663 00:40:55,004 --> 00:40:56,749 ¿No viene nadie de tu equipo? 664 00:40:56,839 --> 00:40:58,591 No, me dejan todo lo bueno a mí. 665 00:40:59,926 --> 00:41:05,550 Bien. El Servicio Postal de EE. UU. Intercepta los narcóticos de dos formas: 666 00:41:05,640 --> 00:41:06,801 Con perros antidrogas, 667 00:41:06,891 --> 00:41:10,930 un método efectivo para cargamentos grandes de un kilo en adelante. 668 00:41:11,020 --> 00:41:15,351 La otra es con escaneos aleatorios para envíos de más o menos 30 gramos. 669 00:41:15,441 --> 00:41:19,689 Hemos identificado un aumento del 300% en esta última categoría este trimestre. 670 00:41:19,779 --> 00:41:22,775 Bueno, esos envíos pequeños suman, ¿no? 671 00:41:22,865 --> 00:41:23,865 En teoría. 672 00:41:23,950 --> 00:41:25,778 ¿Qué crees que esté detrás de esto? 673 00:41:25,868 --> 00:41:30,033 No lo sé. Como son crímenes pequeños, no nos han dado recursos para investigar. 674 00:41:30,123 --> 00:41:31,541 ¿Tienen algo en común? 675 00:41:32,542 --> 00:41:34,001 De hecho, sí. 676 00:41:35,378 --> 00:41:37,498 Todo lo confiscado en Utah viene con ese sello. 677 00:41:37,588 --> 00:41:38,589 No me digas. 678 00:42:26,387 --> 00:42:27,423 PUERTA PRINCIPAL 679 00:42:27,513 --> 00:42:29,342 Rayford, soy Bowden. Abre, joder. 680 00:42:29,432 --> 00:42:30,433 Joder. 681 00:42:34,645 --> 00:42:36,439 Joder. 682 00:42:38,524 --> 00:42:40,109 Que se vaya a la mierda. 683 00:42:45,156 --> 00:42:46,156 Joder. 684 00:42:46,240 --> 00:42:50,244 ¡Abre la puta puerta, grandísimo malparido! 685 00:42:53,623 --> 00:42:55,952 ¿Crees que es un juego? ¿Te estás divirtiendo? 686 00:42:56,042 --> 00:42:57,502 ¿Por qué no te calmas? 687 00:42:58,503 --> 00:43:01,582 Maldita sea. Qué rancio huele aquí, hombre. 688 00:43:01,672 --> 00:43:03,835 Te comento que eso llegó anónimamente. 689 00:43:03,925 --> 00:43:05,920 ¿Vas a hacer un pollo con tanto orégano? 690 00:43:06,010 --> 00:43:09,048 No, es de un cliente. Yo no lo pagué. 691 00:43:09,138 --> 00:43:12,391 Sí, me importa una mierda tu jodido pollo. 692 00:43:14,894 --> 00:43:17,605 ¿Qué puedes contarme del que te vendió los hongos? 693 00:43:18,898 --> 00:43:20,893 Se hace llamar DolorCrónico. 694 00:43:20,983 --> 00:43:22,026 ¿Qué más? Vamos. 695 00:43:23,027 --> 00:43:24,939 - Eso es todo. - Dame una mano. 696 00:43:25,029 --> 00:43:27,942 Llegó en un sobre estampado en Utah, sin remitente. 697 00:43:28,032 --> 00:43:29,450 Utah es bastante grande. 698 00:43:30,451 --> 00:43:33,197 ¿Qué más puedes decirme de DolorCrónico? Cualquier cosa. 699 00:43:33,287 --> 00:43:36,123 Un momento. ¿Por qué piensas que es un tipo? 700 00:43:37,124 --> 00:43:39,245 ¿Nunca has visto Cocaine Cowboys? 701 00:43:39,335 --> 00:43:44,667 Es un documental y la persona más maldita ahí, era una tipa llamada la Viuda Negra, 702 00:43:44,757 --> 00:43:46,753 que le abría el cráneo a la gente y... 703 00:43:46,843 --> 00:43:49,422 ¿Qué cojones tiene eso que ver con la pregunta? 704 00:43:49,512 --> 00:43:52,348 Para que sepas. En la Internet cualquiera puede ser lo que quiera. 705 00:43:54,559 --> 00:43:56,102 Lo que quiera. 706 00:44:06,237 --> 00:44:10,026 ¿Sabes lo que hacen con los gatos? Los dejan vivir en su casa. 707 00:44:10,116 --> 00:44:12,535 Y jamás interactúan con ellos. 708 00:44:13,578 --> 00:44:16,115 Dicen: "Miren a mis gatos. Yo los mantengo con vida". 709 00:44:16,205 --> 00:44:17,206 @DolorCrónico 710 00:44:18,207 --> 00:44:20,918 Tú y yo sí pasamos tiempo juntos. 711 00:44:22,670 --> 00:44:28,634 Imagínate un bebé, pero alto y lindo. 712 00:44:30,011 --> 00:44:33,508 Pero es intimidante. Le llega al aro de básquet 713 00:44:33,598 --> 00:44:36,392 y te está pidiendo que le des el chupón. 714 00:44:38,394 --> 00:44:39,746 DolorCrónico Vendedor - Superusuario 715 00:44:39,770 --> 00:44:40,831 Reseñas positivas: Calificación 716 00:44:40,855 --> 00:44:42,499 Puede aplastarte, pero sólo quiere galleta. 717 00:44:42,523 --> 00:44:44,376 Gran vendedor, el producto llegó como lo describió 718 00:44:44,400 --> 00:44:47,396 Ahora, tú eres el mejor. 719 00:44:47,486 --> 00:44:48,856 Foros de La Ruta de la Seda 720 00:44:48,946 --> 00:44:50,340 ¿Les preocupan las cuentas ficticias? 721 00:44:50,364 --> 00:44:53,361 ¿En qué película salen James Bond y el niño ciego? 722 00:44:53,451 --> 00:44:54,946 Qué buena película. 723 00:44:55,036 --> 00:44:56,430 No han detenido a nadie por vender/comprar aquí 724 00:44:56,454 --> 00:44:58,134 Si usas los medios adecuados, eres anónimo 725 00:45:00,958 --> 00:45:02,269 Cocaína: 10 g de pura cocaína Vendedor: 726 00:45:02,293 --> 00:45:06,082 Reseña: DolorCrónico Cocaína colombiana de alta calidad 727 00:45:06,172 --> 00:45:07,172 publicar reseña 728 00:45:08,257 --> 00:45:09,919 Ven a la cama. 729 00:45:10,009 --> 00:45:11,093 Oye esto. 730 00:45:13,054 --> 00:45:15,056 "Cocaína colombiana de alta calidad 731 00:45:16,057 --> 00:45:20,645 y buen acabado que produce un subidón de euforia y confianza". 732 00:45:21,896 --> 00:45:22,897 Mira este. 733 00:45:23,898 --> 00:45:29,070 "Éxtasis en cristal: Produce un buen subidón con algo de humo". 734 00:45:31,030 --> 00:45:34,241 - Tienes problemas. - Creo que acabo de solucionarlos. 735 00:45:35,701 --> 00:45:37,662 El tipo es un Club de admiradores. 736 00:45:38,663 --> 00:45:41,284 No quise decir eso. Estás obsesivo. 737 00:45:41,374 --> 00:45:44,085 - Querrás decir "obsesionado". - Sabes a qué me refiero. 738 00:45:46,212 --> 00:45:47,338 Me voy a dormir. 739 00:45:54,178 --> 00:45:58,134 No vamos a usar los dientes ahí, cariño. 740 00:45:58,224 --> 00:46:01,143 No vayas para allá. Ven aquí arriba. 741 00:46:03,270 --> 00:46:04,348 Un momento. 742 00:46:04,438 --> 00:46:07,894 "Tu labor no ha pasado desapercibida. Quiero ofrecerte trabajo". 743 00:46:07,984 --> 00:46:09,193 ¿Qué? 744 00:46:12,238 --> 00:46:13,322 Bien. 745 00:46:15,408 --> 00:46:17,403 ¿Qué tengo que hacer? 746 00:46:17,493 --> 00:46:19,405 ¿Qué? Tienes que pararte. 747 00:46:19,495 --> 00:46:22,206 La cosa se pone interesante. No te lo pierdas. Ven aquí. 748 00:46:23,207 --> 00:46:25,453 "Escribir reseñas, procesar órdenes, enriquecerte". 749 00:46:25,543 --> 00:46:26,961 ¿"Enriquecerme"? 750 00:46:27,962 --> 00:46:29,922 Me anoto, amigo. 751 00:46:32,216 --> 00:46:35,588 "Envía tu identificación escaneada". 752 00:46:35,678 --> 00:46:37,924 Sí, ¿qué te parece? ¿Qué le decimos? 753 00:46:38,014 --> 00:46:41,142 ¿Lo mandamos a la mierda? 754 00:46:42,476 --> 00:46:47,064 "¿Por qué necesitas mi identificación, cuando yo no sé quién eres tú?". 755 00:46:49,775 --> 00:46:51,395 Buen intento, payaso. 756 00:46:51,485 --> 00:46:54,155 Yo soy el jefe Tú eres el subjefe 757 00:46:55,197 --> 00:46:57,575 ¡El subjefe, putitas! 758 00:47:01,287 --> 00:47:06,250 Sí, me voy a arriesgar. 759 00:47:07,251 --> 00:47:09,045 Esperemos que no nos maten. 760 00:47:11,338 --> 00:47:14,627 Tú estás a favor, ¿verdad? ¿También quieres ser subjefe? 761 00:47:14,717 --> 00:47:18,130 No querrás ser un simple hurón toda tu vida. 762 00:47:18,220 --> 00:47:19,555 LICENCIA DE CONDUCIR 763 00:47:26,312 --> 00:47:29,106 Necesito un nombre. 764 00:47:32,443 --> 00:47:34,695 "Y vino David a Nob"... 765 00:47:37,448 --> 00:47:38,908 Pues Nob seré. 766 00:47:40,701 --> 00:47:41,994 ¿Papá? 767 00:47:43,662 --> 00:47:44,955 Muñeca, ¿qué haces despierta? 768 00:47:45,956 --> 00:47:48,084 ¿Y tu mamá? 769 00:47:49,085 --> 00:47:50,669 Se durmió en el sofá. 770 00:47:51,670 --> 00:47:52,838 Debe de estar borracha. 771 00:47:54,006 --> 00:47:55,007 ¿Quieres ayudarme? 772 00:47:56,008 --> 00:47:57,802 Tómame una foto. 773 00:48:00,721 --> 00:48:02,473 Toma. Vamos. 774 00:48:03,474 --> 00:48:05,059 De aquí para arriba, ¿sí? 775 00:48:06,060 --> 00:48:09,098 - Sonríe, papá. - No, sin sonreír. Soy de los malos. 776 00:48:09,188 --> 00:48:10,975 Aparento ser de los malos, pero lo soy. 777 00:48:11,065 --> 00:48:13,567 Los malos se suben la capucha. 778 00:48:14,568 --> 00:48:19,281 Tienes razón. Bien dicho, cariño. ¿Qué tal así? 779 00:48:22,243 --> 00:48:25,037 - Listo. - Listo, sí, señora. Bingo. 780 00:48:26,038 --> 00:48:28,284 Ahora vete. Gracias por ayudarme. 781 00:48:28,374 --> 00:48:30,411 Son los detallitos los que te hacen creer. 782 00:48:30,501 --> 00:48:33,838 Los detallitos. Sí, bueno, algo más, ¿sí? 783 00:48:34,964 --> 00:48:36,882 Que quede entre los dos. No le digas a mamá. 784 00:48:43,639 --> 00:48:44,765 Arriba. 785 00:48:47,685 --> 00:48:48,811 Joder. Bueno. 786 00:48:49,854 --> 00:48:53,809 Crear usuario ingrese contraseña - reingrese contraseña 787 00:48:53,899 --> 00:48:55,693 elija foto de perfil - unirse 788 00:49:08,497 --> 00:49:10,117 - Oye. - Sí, soy yo. 789 00:49:10,207 --> 00:49:12,036 Deja de llamarme tanto. 790 00:49:12,126 --> 00:49:15,462 ¿Cómo paso la foto de la cámara a la computadora? 791 00:49:26,849 --> 00:49:30,179 Sr. Ruta de la Seda, admiro mucho su trabajo. Es una genialidad. 792 00:49:30,269 --> 00:49:32,938 Quiero comprarle la página. RS es el futuro del tráfico. 793 00:49:46,619 --> 00:49:47,762 Esto no es un simple negocio para mí. 794 00:49:47,786 --> 00:49:49,406 Empezamos. Nos toca jugar. Gracias. 795 00:49:49,496 --> 00:49:52,666 Es una revolución y se vuelve mi legado. Gracias igual. 796 00:49:54,835 --> 00:49:55,961 Sí. 797 00:50:02,593 --> 00:50:06,180 Hoy nuestros investigadores de Call-6 se adentran en la Internet profunda. 798 00:50:07,181 --> 00:50:09,927 La llaman el eBay de las drogas ilegales. 799 00:50:10,017 --> 00:50:12,304 Es una red de páginas relativamente escondidas... 800 00:50:12,394 --> 00:50:15,391 en la que los usuarios pueden comprar lo que sea, de éxtasis a opio. 801 00:50:15,481 --> 00:50:18,769 La Ruta de la Seda es un dolor de cabeza para las autoridades. 802 00:50:18,859 --> 00:50:21,522 Según el Gobierno, cientos de miles de usuarios... 803 00:50:21,612 --> 00:50:24,817 usan esta página imposible de rastrear donde se venden drogas. 804 00:50:24,907 --> 00:50:29,155 Hablamos de cocaína, LSD, éxtasis. Hay de todo. 805 00:50:29,245 --> 00:50:31,448 Alguien que quiera vender drogas ilegales... 806 00:50:31,538 --> 00:50:34,333 puede contactar a alguien que quiera comprarlas. 807 00:50:37,086 --> 00:50:38,295 ¿Qué opinas? 808 00:50:40,130 --> 00:50:43,133 Por Dios, Ross, esto es grave. 809 00:50:44,343 --> 00:50:47,006 Una página clandestina que vende drogas ilegales... 810 00:50:47,096 --> 00:50:49,466 es el blanco del Senador Charles Schumer, 811 00:50:49,556 --> 00:50:52,803 que pide que las autoridades federales la cierren e investiguen. 812 00:50:52,893 --> 00:50:55,639 La conocen como La Ruta de la Seda. 813 00:50:55,729 --> 00:51:01,228 Esta página no es otra cosa que un bufet abierto para el contrabando 814 00:51:01,318 --> 00:51:03,654 y hay que cerrarlo de inmediato. 815 00:51:05,322 --> 00:51:06,740 ¿Tienes miedo? 816 00:51:09,827 --> 00:51:10,828 Sí. 817 00:51:14,164 --> 00:51:15,249 Sí. 818 00:51:17,209 --> 00:51:18,746 Te llama el FBI. 819 00:51:18,836 --> 00:51:21,999 Un equipo multiagencia investigará un bazar de drogas en línea. 820 00:51:22,089 --> 00:51:23,089 - ¿RS? - Sí. 821 00:51:23,173 --> 00:51:25,169 Ya la estamos investigando. ¿Quién lidera? 822 00:51:25,259 --> 00:51:27,588 Un tal Tarbell. Parece que es muy ambicioso. 823 00:51:27,678 --> 00:51:30,306 Quiere un antinarcóticos simbólico para que OCDETF lo financie. 824 00:51:31,307 --> 00:51:32,307 ¿Te sobra alguien? 825 00:51:32,391 --> 00:51:36,263 Ni hablar. Se encargará mi mejor equipo. El FBI nos robará el trabajo y el mérito. 826 00:51:36,353 --> 00:51:39,433 Shields, no puedo negarme sí piden un equipo multiagencia. 827 00:51:39,523 --> 00:51:43,402 En lo personal, me da igual a quién elijas mientras tenga placa y pulso. 828 00:51:46,030 --> 00:51:47,031 Joder. 829 00:51:49,116 --> 00:51:51,869 ¡Dios santísimo! 830 00:51:54,163 --> 00:51:55,658 ¡Dios mío! 831 00:51:55,748 --> 00:51:57,416 - ¿Bowden? - Sí. 832 00:51:59,668 --> 00:52:02,212 Un momento. ¿Qué? 833 00:52:03,756 --> 00:52:05,584 ¿Conoces La Ruta de la Seda? 834 00:52:05,674 --> 00:52:06,835 Sí. 835 00:52:06,925 --> 00:52:07,926 - ¿En serio? - Sí. 836 00:52:08,927 --> 00:52:11,847 ¿Qué pasa, joder? Es una página donde venden drogas. 837 00:52:13,640 --> 00:52:16,262 Perfecto. El FBI quiere formar un equipo. 838 00:52:16,352 --> 00:52:18,514 Hay reunión en el Edificio Federal a las 1100. 839 00:52:18,604 --> 00:52:21,016 Repórtate con el Agente Tarbell. Te encantará. 840 00:52:21,106 --> 00:52:22,268 Bien. ¿Shields? 841 00:52:22,358 --> 00:52:23,435 ¿Sí? 842 00:52:23,525 --> 00:52:25,896 ¿Podemos rastrear allanamientos de droga en el correo? 843 00:52:25,986 --> 00:52:28,274 Envíos pequeños de 30 gramos o menos. 844 00:52:28,364 --> 00:52:30,651 Sí, dile a Sirkis que configure una geocerca... 845 00:52:30,741 --> 00:52:33,261 que te notificará cada vez que la Policía Postal encuentre algo. 846 00:52:34,244 --> 00:52:35,871 - ¿Geocerca? Bien. - Sí. 847 00:52:36,872 --> 00:52:38,284 ¿Por qué? 848 00:52:38,374 --> 00:52:43,497 Por nada. Tengo una idea para resolver el caso de La Ruta. 849 00:52:43,587 --> 00:52:45,249 - ¿Rick? - Sí. 850 00:52:45,339 --> 00:52:46,834 Tengo un equipo especializado. 851 00:52:46,924 --> 00:52:49,218 No necesito que tus técnicas caducas me lo saboteen. 852 00:52:50,219 --> 00:52:54,014 Repórtate al equipo, no abras la boca, y no nos hagas quedar mal. 853 00:52:58,060 --> 00:53:02,141 Según la NSA, con más de 2.5 millones de usuarios diarios, 854 00:53:02,231 --> 00:53:07,813 Tor es el Rey del anonimato en línea de alta seguridad y baja latencia. 855 00:53:07,903 --> 00:53:09,982 ¿Sabe que, dado el volumen de usuarios, 856 00:53:10,072 --> 00:53:12,985 es casi imposible encontrar una sola dirección IP? 857 00:53:13,075 --> 00:53:14,368 Esperaba que dijeras eso. 858 00:53:19,915 --> 00:53:23,579 Aquí tenemos cinco gramos de Cuproníquel: 859 00:53:23,669 --> 00:53:28,083 Con 75% Cobre y 25% Níquel, que valen cinco centavos estadounidenses. 860 00:53:28,173 --> 00:53:29,668 ¿Qué rayos le pasó? 861 00:53:29,758 --> 00:53:33,464 Tengo un cuñado en Texas, esposo de mi hermanita. 862 00:53:33,554 --> 00:53:35,806 Entre los dos tienen siete hijos. 863 00:53:37,015 --> 00:53:40,012 No tengo la certeza de que tenga un cromosoma de más, 864 00:53:40,102 --> 00:53:43,474 pero este tipo no ganará ninguna beca MacArthur, ¿me entienden? 865 00:53:43,564 --> 00:53:47,609 Hasta el martes pasado, era el tipo más desafortunado del país. 866 00:53:48,610 --> 00:53:50,112 ¿Qué pasó el martes? 867 00:53:51,613 --> 00:53:56,111 Lo fulminó un rayo... Por segunda vez. 868 00:53:56,201 --> 00:53:57,613 ¿Y lo mató? 869 00:53:57,703 --> 00:53:58,704 No. 870 00:54:00,581 --> 00:54:02,624 Pero tenía esa moneda en el bolsillo. 871 00:54:03,917 --> 00:54:06,288 La corriente eléctrica le hizo un hueco en el overol, 872 00:54:06,378 --> 00:54:09,923 le cauterizó la pared testicular y el conducto deferente. 873 00:54:12,926 --> 00:54:14,178 Una vasectomía divina. 874 00:54:16,638 --> 00:54:18,967 Las probabilidades de que pasara: Una en 25 millones. 875 00:54:19,057 --> 00:54:22,769 Lo que quiero decir, Kim, es que nada es imposible. 876 00:54:23,854 --> 00:54:26,975 Genial. Veo que la DEA mandó a su mejor Agente. 877 00:54:27,065 --> 00:54:29,228 Bienvenido al equipo, Sr. Picapiedra. 878 00:54:29,318 --> 00:54:31,563 No, soy Bowden. Rick Bowden. Hola. 879 00:54:31,653 --> 00:54:33,440 Chris Tarbell, FBI. Siéntese, por favor. 880 00:54:33,530 --> 00:54:35,407 Disculpa la tardanza. Me ponían al día. 881 00:54:36,408 --> 00:54:38,160 Seguro. Bien. 882 00:54:39,161 --> 00:54:40,739 ¿Trabajaremos con fuentes humanas? 883 00:54:40,829 --> 00:54:41,829 - No. - ¿No? 884 00:54:41,914 --> 00:54:42,914 Perdón. ¿Qué? 885 00:54:43,749 --> 00:54:46,412 ¿Necesitas algo? 886 00:54:46,502 --> 00:54:49,796 No, quería saber sí trabajaremos con fuentes humanas. 887 00:54:51,256 --> 00:54:52,256 Negativo. 888 00:54:53,175 --> 00:54:54,176 O sea, todavía no, ¿no? 889 00:54:55,177 --> 00:54:58,674 No, no me gusta desperdiciar recursos. 890 00:54:58,764 --> 00:55:02,476 No vamos a seguir a nadie. Aquí rastreamos direcciones IP. 891 00:55:05,979 --> 00:55:08,774 Pero hay alguien dándole al teclado en algún lado, ¿no? 892 00:55:09,775 --> 00:55:11,228 ¿Vas a resolver el caso? 893 00:55:11,318 --> 00:55:14,189 ¿Vas a resolver el caso a la antigua, Agente Bowden? 894 00:55:14,279 --> 00:55:15,858 Quizá. 895 00:55:15,948 --> 00:55:20,077 Genial. ¿Sabes qué? Cuando lo atrapes, me avisas por fax. 896 00:55:38,387 --> 00:55:41,265 Buenas noches 897 00:55:43,976 --> 00:55:47,396 Hola, Nob. ¿Cómo estás? 898 00:55:50,148 --> 00:55:56,154 Bien. El negocio está mejor que nunca, gracias a ti. 899 00:55:58,657 --> 00:56:03,787 Sólo hago lo que hay que hacer. 900 00:56:05,789 --> 00:56:09,369 Si alguna vez pasas por Los Ángeles, avisame. 901 00:56:09,459 --> 00:56:15,667 Te presentaré a los narcos de verdad. 902 00:56:15,757 --> 00:56:22,264 No es fácil encontrar a gente en mi vida que entienda lo que hago. 903 00:56:24,391 --> 00:56:26,637 Yo estoy en esto desde que estabas en pañales. 904 00:56:26,727 --> 00:56:30,390 Ojalá pudiera decirte que todo se hace más fácil, pero no. 905 00:56:30,480 --> 00:56:36,528 Lo más difícil es saber en quién confiar. 906 00:56:40,282 --> 00:56:45,078 Si alguna vez las cosas se descontrolan, 907 00:56:56,048 --> 00:56:59,378 cuenta conmigo para ayudar con discreción. 908 00:56:59,468 --> 00:57:00,510 Ross. 909 00:57:03,680 --> 00:57:05,676 Tenemos que hablar. 910 00:57:05,766 --> 00:57:07,511 Un momento. 911 00:57:07,601 --> 00:57:08,601 Préstame atención. 912 00:57:09,478 --> 00:57:10,478 Eso hago. 913 00:57:10,562 --> 00:57:12,230 Mira lo que hay en la página. 914 00:57:13,482 --> 00:57:19,022 Crack, metanfetaminas. Les sacas dinero a los adictos y a los pobres. 915 00:57:19,112 --> 00:57:24,486 Mira, el usuario medio de la página es universitario... 916 00:57:24,576 --> 00:57:27,072 con una computadora y acceso a banda ancha. 917 00:57:27,162 --> 00:57:28,914 Y lo que es más, tienes las reseñas. 918 00:57:29,915 --> 00:57:33,412 Comprar drogas aquí es menos peligroso, que comprarlas en la calle. 919 00:57:33,502 --> 00:57:34,871 No me vengas con eso. 920 00:57:34,961 --> 00:57:40,258 No entiendes la situación. Esta es mi comunidad. Es importante para mí. 921 00:57:48,975 --> 00:57:50,060 Espera. 922 00:57:55,524 --> 00:57:57,185 Borra el pasado. Empieza tu leyenda. 923 00:57:57,275 --> 00:57:58,527 Cámbiate de admin. a... 924 00:58:02,489 --> 00:58:03,532 Estoy esperando... 925 00:58:10,622 --> 00:58:11,665 Acércate aquí. 926 00:58:12,916 --> 00:58:17,170 - Es el tercero de la semana. - Mucho papeleo para un poquito de mota. 927 00:58:19,381 --> 00:58:20,799 Pero es la cantidad adecuada. 928 00:58:31,768 --> 00:58:33,729 ¿Hasta metanfetaminas? Rayos. 929 00:58:40,902 --> 00:58:42,814 Re: Alerta geocerca: Spanish Fork, Utah 930 00:58:42,904 --> 00:58:45,425 Solicitud para viajar a Utah DENEGADA Despliegue de Agentes: Pérdida de tiempo. 931 00:58:45,449 --> 00:58:46,908 Vamos, te vi, maricón. 932 00:58:50,537 --> 00:58:52,658 Casa 933 00:58:52,748 --> 00:58:53,790 rechazar 934 00:59:15,145 --> 00:59:17,689 Hola. ¿Dónde estabas? 935 00:59:18,690 --> 00:59:19,691 Salí. 936 00:59:24,696 --> 00:59:25,739 Oye. 937 00:59:28,325 --> 00:59:29,326 Lo siento. 938 00:59:30,827 --> 00:59:33,789 Perdón por haber estado distante... 939 00:59:34,831 --> 00:59:37,869 y por haberme obsesionado un poquito. 940 00:59:37,959 --> 00:59:39,002 Tienes razón. 941 00:59:41,338 --> 00:59:43,465 Y obsesivo. Ambas formas son correctas. 942 00:59:47,552 --> 00:59:48,887 Qué imbécil eres. 943 01:00:00,732 --> 01:00:02,442 Tengo otra cosa que decirte. 944 01:00:04,444 --> 01:00:05,487 ¿Qué? 945 01:00:06,988 --> 01:00:11,528 Encontré un nuevo nombre... Para mi perfil de administrador. 946 01:00:11,618 --> 01:00:14,704 El temible Pirata Roberts. 947 01:00:19,209 --> 01:00:21,878 ¿De La Princesa Prometida? Debe ser una puta broma. 948 01:00:22,879 --> 01:00:23,880 No. 949 01:00:24,881 --> 01:00:28,336 Es una genialidad. Así, puedo pasarle el título a otro. 950 01:00:28,426 --> 01:00:30,262 Esto nos superará en el tiempo. 951 01:00:31,346 --> 01:00:34,683 No estás en una película, Ross. Me voy a dormir. 952 01:00:37,352 --> 01:00:40,522 Como quieras. 953 01:00:50,198 --> 01:00:51,616 ¿Dónde estabas? 954 01:00:52,993 --> 01:00:54,452 Edie estuvo esperándote. 955 01:00:55,453 --> 01:00:57,783 Sí, estaba en el trabajo. Estaba trabajando. 956 01:00:57,873 --> 01:00:59,583 ¿Qué pasa aquí? ¿Estás borracha? 957 01:01:00,584 --> 01:01:02,078 - ¿Y tú? - Sí, no, estoy... 958 01:01:02,168 --> 01:01:03,920 Que estaba trabajando, joder. 959 01:01:07,841 --> 01:01:11,379 Estoy pescando peces gordos. De verdad, Sandy. 960 01:01:11,469 --> 01:01:12,637 Peces gordísimos. 961 01:01:13,638 --> 01:01:16,099 Sí, este tipo tiene que ser... Tiene unas... 962 01:01:17,100 --> 01:01:18,935 Es el primer gánster milenial. 963 01:01:20,145 --> 01:01:23,850 Es el futuro del narcotráfico. Nunca había visto algo así. 964 01:01:23,940 --> 01:01:26,561 Los jovencitos me ven como a un dinosaurio. 965 01:01:26,651 --> 01:01:29,731 Siguen con sus cosas digitales, pero yo tengo las garras en la presa. 966 01:01:29,821 --> 01:01:32,616 Soy yo el que va a acabar con este imbécil. 967 01:01:33,909 --> 01:01:36,620 Eso mismo decías antes de lo de Puerto Rico. 968 01:01:37,621 --> 01:01:39,449 No, no es igual. 969 01:01:39,539 --> 01:01:41,326 - ¿Es diferente? - Completamente. 970 01:01:41,416 --> 01:01:42,416 - ¿Sí? - Si. 971 01:01:42,500 --> 01:01:44,920 ¿Sí, Rick? ¿De verdad? ¿Qué hay en Utah? 972 01:01:46,546 --> 01:01:48,291 ¿Qué...? 973 01:01:48,381 --> 01:01:49,626 - ¿Qué? - ¿Qué? 974 01:01:49,716 --> 01:01:52,087 Me llegan los mismos avisos del Banco que a ti. 975 01:01:52,177 --> 01:01:55,055 Dime qué mierda hay en Utah. 976 01:01:57,682 --> 01:02:00,387 Es una conferencia de crimen informático. 977 01:02:00,477 --> 01:02:02,347 - ¿Una conferencia? Bien. - Sí. 978 01:02:02,437 --> 01:02:03,682 - ¿Y lo pagas tú? - No. 979 01:02:03,772 --> 01:02:06,316 No han aprobado el presupuesto. Luego me lo reembolsan. 980 01:02:09,527 --> 01:02:14,366 Cuando uno se casa con un Policía antidrogas, nunca sabe cuándo está mintiendo. 981 01:02:17,827 --> 01:02:19,037 Avancen. Ataquen. 982 01:02:25,961 --> 01:02:27,998 "Weird Al" Yankovic. 983 01:02:28,088 --> 01:02:29,673 Avancen. 984 01:02:46,106 --> 01:02:48,650 ¡Arriba las manos! ¡Al suelo! 985 01:02:49,776 --> 01:02:52,272 - ¡Muéstrame las manos! - ¡No te muevas, joder! 986 01:02:52,362 --> 01:02:54,406 ¡Al suelo, joder! 987 01:02:56,116 --> 01:02:58,445 - Puedo ayudarlos. - ¿Qué? 988 01:02:58,535 --> 01:03:00,488 - Les diré lo que quieran. - ¿Sí? 989 01:03:00,578 --> 01:03:03,325 Creyó que iba a ganar la ronda de penales. 990 01:03:03,415 --> 01:03:05,368 No sabes una mierda. ¿Qué es esto? 991 01:03:05,458 --> 01:03:08,163 - ¿Una cangurera? - Sí. 992 01:03:08,253 --> 01:03:10,547 ¿Una puta cangurera? ¿Tu mamá sabe que andas en esto? 993 01:03:18,638 --> 01:03:20,508 - Sí. - Es... Para los impuestos. 994 01:03:20,598 --> 01:03:22,010 Es un rollo bien gordo. 995 01:03:22,100 --> 01:03:23,727 No me gustan... No confío en los Bancos. 996 01:03:24,728 --> 01:03:26,604 Esposen al imbécil. Esto a Pruebas. 997 01:03:30,191 --> 01:03:32,854 Límpiate los oídos. ¿Qué acabo de decirte? 998 01:03:32,944 --> 01:03:35,113 Revisa el perímetro y me informas. 999 01:03:36,448 --> 01:03:37,574 ¿Tienen fuego? 1000 01:03:45,373 --> 01:03:49,502 - ¿De dónde sale esta gente? Increíble. - Debe ser un vegetariano de mierda. 1001 01:03:54,340 --> 01:03:56,301 De verdad es increíble. 1002 01:03:57,927 --> 01:03:59,471 Cómo cambió el trabajo. 1003 01:04:01,097 --> 01:04:03,843 De verdad que ya no logramos lo mismo que antes. 1004 01:04:03,933 --> 01:04:05,268 Totalmente. 1005 01:04:09,981 --> 01:04:12,942 No sé tú, pero no tengo paciencia para tanta ridiculez. 1006 01:04:13,985 --> 01:04:16,321 Hay que deshacerse de la burocracia, ¿entiendes? 1007 01:04:17,572 --> 01:04:19,067 No, ¿qué quieres decir? 1008 01:04:19,157 --> 01:04:21,159 Que puedo encargarme a partir de aquí. 1009 01:04:23,161 --> 01:04:24,329 ¿Me va a perjudicar? 1010 01:04:25,663 --> 01:04:27,290 ¿Parezco vegetariano? 1011 01:04:29,209 --> 01:04:33,790 @DolorCrónico 1012 01:04:33,880 --> 01:04:36,167 @Temible - ¿En qué andas? ¿Estás ahí? 1013 01:04:36,257 --> 01:04:38,635 ¿Estás ahí? Me tienes preocupado 1014 01:04:43,431 --> 01:04:45,850 Hola. ¿Estás ahí? 1015 01:04:50,730 --> 01:04:52,565 ¿Estás ahí? 1016 01:04:56,736 --> 01:04:59,114 ¿Estás ahí? 1017 01:05:02,742 --> 01:05:05,078 ¿Dónde coño te metiste, Curtis? 1018 01:05:08,957 --> 01:05:09,993 - Hola. - Hola. 1019 01:05:10,083 --> 01:05:12,877 - ¿No has comido nada? - No tengo hambre. 1020 01:05:15,964 --> 01:05:17,715 - Me empiezo a... - ¡No! 1021 01:05:19,467 --> 01:05:20,760 Perdón. 1022 01:05:23,096 --> 01:05:24,722 Lo siento mucho. 1023 01:05:25,807 --> 01:05:29,929 Estoy manejando una empresa de $50 millones, que opera en 17 países... 1024 01:05:30,019 --> 01:05:33,141 con un sólo empleado que acaba de desaparecer en el éter. 1025 01:05:33,231 --> 01:05:35,817 Es una simple página web. 1026 01:05:40,321 --> 01:05:41,614 Es mi gran proyecto. 1027 01:05:42,699 --> 01:05:45,785 Sabrías verlo si hubieras hecho algo importante en tu vida. 1028 01:05:54,335 --> 01:05:56,254 Voy a salir a correr. 1029 01:05:57,255 --> 01:06:00,251 Cuando regrese, quiero que te hayas ido con toda tu mierda. 1030 01:06:00,341 --> 01:06:01,759 ¿Escuchaste? 1031 01:06:12,312 --> 01:06:15,058 Por favor, este tipo del que hablamos... 1032 01:06:15,148 --> 01:06:20,396 tiene recursos ilimitados y es impredecible. 1033 01:06:20,486 --> 01:06:22,899 Voy a romperte la puta nariz. 1034 01:06:22,989 --> 01:06:25,485 Él... Puedo decirte lo que quieras saber. 1035 01:06:25,575 --> 01:06:28,113 Te escribo un ensayo completo, maldita sea. 1036 01:06:28,203 --> 01:06:29,823 - Dinero. - El dinero. 1037 01:06:29,913 --> 01:06:32,492 Sé muy bien cómo se mueve el dinero. 1038 01:06:32,582 --> 01:06:33,868 - ¿Entonces? - Bien. 1039 01:06:33,958 --> 01:06:36,246 Tenemos el bitcoin. ¿Lo conoce? 1040 01:06:36,336 --> 01:06:37,997 ¿El bitcoin? 1041 01:06:38,087 --> 01:06:40,375 - No seas tan imbécil, Curtis. - Joder. 1042 01:06:40,465 --> 01:06:43,253 No seas tan imbécil, Curtis. 1043 01:06:43,343 --> 01:06:45,588 - No seas un imbécil de mierda. - No lo seré. 1044 01:06:45,678 --> 01:06:47,048 Gordo imbécil de mierda. 1045 01:06:47,138 --> 01:06:48,550 No puedo... 1046 01:06:48,640 --> 01:06:51,219 Entonces conoce el bitcoin. 1047 01:06:51,309 --> 01:06:57,100 Hay gente que lo usa para hacer transferencias de dinero. 1048 01:06:57,190 --> 01:06:58,935 Hacen transferencias. 1049 01:06:59,025 --> 01:07:02,856 Esas transferencias de La Ruta de la Seda van a una cuenta de retención 1050 01:07:02,946 --> 01:07:07,235 y se quedan ahí hasta que las partes hayan dado su visto bueno. 1051 01:07:07,325 --> 01:07:08,444 Así no estafan a nadie. 1052 01:07:08,534 --> 01:07:11,573 Y también usamos un sistema de calificación. 1053 01:07:11,663 --> 01:07:12,663 Sí. 1054 01:07:12,747 --> 01:07:17,453 El servicio al cliente, la credibilidad, la confiabilidad son claves. 1055 01:07:17,543 --> 01:07:20,380 Cero lenguaje corporativo. No son ninguna transnacional. 1056 01:07:22,382 --> 01:07:26,803 Pero sí lo somos. Somos una empresa global. 1057 01:07:27,971 --> 01:07:29,549 Y seguimos creciendo. 1058 01:07:29,639 --> 01:07:33,469 No es un crecimiento semanal, ni mensual. Crecemos por hora. 1059 01:07:33,559 --> 01:07:37,015 Y en el centro de todo, está el temible Pirata Roberts, que es... 1060 01:07:37,105 --> 01:07:38,523 Un visionario. 1061 01:07:40,775 --> 01:07:42,068 No me digas. 1062 01:07:43,152 --> 01:07:44,362 ¿Y tú eres su apóstol? 1063 01:07:45,363 --> 01:07:47,532 Vestido con calcetines rosados y Crocs. 1064 01:07:48,533 --> 01:07:50,034 Yo soy... 1065 01:07:51,119 --> 01:07:53,907 A usted le pareceré un simple idiota, 1066 01:07:53,997 --> 01:07:56,582 pero yo soy quien tiene acceso a esa cuenta. 1067 01:07:59,502 --> 01:08:01,254 Te lo tenías calladito. 1068 01:08:02,797 --> 01:08:04,459 - Bien. - No, le diré lo que quiera. 1069 01:08:04,549 --> 01:08:07,510 - Vas a demostrármelo. - Lo que sea. ¿Cómo? 1070 01:08:10,096 --> 01:08:11,597 Transfiéreme los bitcoins. 1071 01:08:15,768 --> 01:08:19,474 Así... Así no funciona. O sea, sí, pero no funciona así. 1072 01:08:19,564 --> 01:08:21,267 ¿Y qué hará con el...? 1073 01:08:21,357 --> 01:08:24,569 Le pondré "Prueba 1" y lo usaré en el juicio contra tu jefe. 1074 01:08:26,904 --> 01:08:30,700 Bien, entiendo lo que quiere hacer, pero son... 1075 01:08:31,701 --> 01:08:35,573 Hay como $200.000 en la cuenta. 1076 01:08:35,663 --> 01:08:37,498 Me matará, si pierde tanto. 1077 01:08:40,752 --> 01:08:41,753 ¿En serio? 1078 01:08:44,422 --> 01:08:45,673 ¿Qué? 1079 01:08:51,554 --> 01:08:52,715 ¿Qué pasa, joder? 1080 01:08:52,805 --> 01:08:54,724 Cuenta de retención retiro no programado 1081 01:08:59,437 --> 01:09:02,809 ¿Qué coño pasó con mi dinero? 1082 01:09:02,899 --> 01:09:05,443 ¿Dónde estás? 1083 01:09:06,444 --> 01:09:09,113 ¿Qué cojones haces con mi dinero, Curtis? 1084 01:09:13,117 --> 01:09:14,654 LICENCIA DE CONDUCIR: UTAH 1085 01:09:14,744 --> 01:09:16,245 Te atrapé, hijo de puta. 1086 01:09:22,543 --> 01:09:24,622 Max, ¿tus padres siguen en Aspen? 1087 01:09:24,712 --> 01:09:26,291 - Santo cielo. - Hola. 1088 01:09:26,381 --> 01:09:28,668 Regresa el hijo pródigo. 1089 01:09:28,758 --> 01:09:31,004 Sí, hace tiempo que no nos vemos. 1090 01:09:31,094 --> 01:09:33,262 Sí, seis semanas. 1091 01:09:35,181 --> 01:09:39,519 Mira, necesito que me hagas un favor. 1092 01:09:40,520 --> 01:09:43,523 ¿Puedes revisar si detuvieron a alguien con su identificación? 1093 01:09:44,816 --> 01:09:47,860 ¿Por qué siempre me traes estos problemas? 1094 01:09:48,861 --> 01:09:50,405 Porque eres mi mejor amigo. 1095 01:09:56,536 --> 01:09:57,829 ¿Cómo se llama? 1096 01:09:59,705 --> 01:10:02,083 Curtis Clark Green. 1097 01:10:03,126 --> 01:10:05,169 En Spanish Fork, Utah. 1098 01:10:09,257 --> 01:10:10,299 ¿Vas...? 1099 01:10:11,884 --> 01:10:12,884 ¿Harás una fiesta? 1100 01:10:12,969 --> 01:10:15,214 Si hubieras leído mis mensajes estas semanas, 1101 01:10:15,304 --> 01:10:19,225 sabrías que me mudo a Nueva York. Sorpresa. 1102 01:10:24,605 --> 01:10:26,149 Sí, lo siento. 1103 01:10:31,612 --> 01:10:33,274 Nombre: Ubicación: 1104 01:10:33,364 --> 01:10:34,442 Qué raro. 1105 01:10:34,532 --> 01:10:37,987 Hay un informe de su detención en Spanish Fork, Utah, 1106 01:10:38,077 --> 01:10:41,122 pero por alguna razón, nunca lo imputaron. 1107 01:10:43,249 --> 01:10:44,750 Qué cara tan rara. 1108 01:10:45,960 --> 01:10:47,170 Mierda. 1109 01:10:54,760 --> 01:10:56,095 Mierda. 1110 01:10:58,055 --> 01:11:00,134 Julia te lo advirtió. 1111 01:11:00,224 --> 01:11:02,101 - Joder. - Los dos te lo advertimos. 1112 01:11:17,533 --> 01:11:20,453 "Problema en Utah. Requiere violencia. ¿Puedes ayudar?". 1113 01:11:23,080 --> 01:11:24,832 Claro que sí. 1114 01:11:37,178 --> 01:11:38,178 Hola, Julia. 1115 01:11:39,138 --> 01:11:40,675 - Vamos a hablar. - No. 1116 01:11:40,765 --> 01:11:43,601 Vendes rifles de asalto en tu puta página. 1117 01:11:44,810 --> 01:11:49,148 Sí, así es. Siguiendo la Segunda Enmienda. 1118 01:11:50,149 --> 01:11:53,402 Cuando dijiste que cambiarías al mundo... 1119 01:11:54,946 --> 01:11:56,732 Quise creer que lo mejorarías. 1120 01:11:56,822 --> 01:11:59,193 - No seas injusta. - Bien. 1121 01:11:59,283 --> 01:12:01,529 Eso no... Julia, escúchame. 1122 01:12:01,619 --> 01:12:03,656 - Déjame en paz. - Escúchame. 1123 01:12:03,746 --> 01:12:05,616 Ya la oíste, imbécil. 1124 01:12:05,706 --> 01:12:06,874 Lárgate. 1125 01:12:11,754 --> 01:12:14,757 Genial. 1126 01:12:19,720 --> 01:12:22,049 Toma. Gracias. 1127 01:12:22,139 --> 01:12:23,718 ¿Me buscas un trago? 1128 01:12:23,808 --> 01:12:24,886 - Lo que quieras. - Sí. 1129 01:12:24,976 --> 01:12:27,645 - No te merece. - Sí. 1130 01:12:43,411 --> 01:12:46,831 ¿Le doy una paliza, le pegó un tiro o simplemente lo visito? 1131 01:13:07,643 --> 01:13:10,021 Interrógalo, luego dale una paliza 1132 01:13:20,906 --> 01:13:22,908 Joder, Bowden, pedazo de imbécil. 1133 01:13:24,493 --> 01:13:26,405 Ni siquiera grabó. 1134 01:13:26,495 --> 01:13:29,075 Hice lo que me pediste. Te transferí el dinero. 1135 01:13:29,165 --> 01:13:30,785 ¿Por qué me haces esto? 1136 01:13:30,875 --> 01:13:36,415 Porque, amigo, si usamos pruebas endebles contra tu jefe pirata del coño, 1137 01:13:36,505 --> 01:13:39,592 se zafará pagando la fianza y querrá atar cabos sueltos. 1138 01:13:40,593 --> 01:13:42,421 Ya sabemos a quién eliminará. 1139 01:13:42,511 --> 01:13:45,591 Pero si lo acusamos de conspiración para secuestrar y matar, 1140 01:13:45,681 --> 01:13:47,552 le caen de 25 años a perpetua. 1141 01:13:47,642 --> 01:13:50,388 - ¿Qué? ¿Asesinato? - Aquí vamos, amigo. 1142 01:13:50,478 --> 01:13:51,514 ¿Asesinato por qué? 1143 01:13:51,604 --> 01:13:53,808 Es lo que dije. Vamos, dale. 1144 01:13:53,898 --> 01:13:55,232 Párate, joder. 1145 01:14:10,665 --> 01:14:12,159 Green te vendió. 1146 01:14:12,249 --> 01:14:15,544 Sólo hay una forma de asegurarnos de que nadie lo use en tu contra. 1147 01:14:41,529 --> 01:14:43,698 ¿Cómo lo manejo? 1148 01:15:05,094 --> 01:15:09,598 Cambia la orden de tortura a asesinato. 1149 01:15:10,766 --> 01:15:14,847 Rayos, tu jefe acaba de comprarse un tiquet directo a la cárcel. 1150 01:15:14,937 --> 01:15:18,566 Mira esto: "Cambia la orden de tortura a asesinato". 1151 01:15:20,276 --> 01:15:21,777 No me jodas. 1152 01:15:23,112 --> 01:15:25,406 ¿Qué harás con eso? 1153 01:15:26,407 --> 01:15:28,659 Es tu almuerzo. ¿Tienes hambre? 1154 01:15:29,660 --> 01:15:30,786 Un consejito. 1155 01:15:31,787 --> 01:15:36,619 Cuando alguien se muere asfixiado, el vómito parece sopa de fideos. Abre. 1156 01:15:36,709 --> 01:15:39,628 - ¿Qué? ¿Lo mastico y ya? - Tú abre. 1157 01:15:41,213 --> 01:15:44,300 Eso es. Muy bien. No la escupas. 1158 01:15:45,468 --> 01:15:47,303 No vayas a ahogarte. Acuéstate. 1159 01:15:48,637 --> 01:15:49,637 Hazte el muerto. 1160 01:15:50,556 --> 01:15:52,683 Vamos al limpiarte un poquito. Eso es. 1161 01:15:53,684 --> 01:15:55,436 Dame un segundo, Curtis. 1162 01:15:56,771 --> 01:15:58,314 Muy bien. 1163 01:15:59,774 --> 01:16:01,942 Por favor, aguanta la respiración. Joder. 1164 01:16:02,943 --> 01:16:08,115 Cierra los ojos. Bien. Me encanta cómo se chorrea. Queda lindo. 1165 01:16:21,045 --> 01:16:24,298 ¿Necesitas que te lleve? 1166 01:16:25,299 --> 01:16:26,592 ¡Ross! 1167 01:17:02,419 --> 01:17:05,965 Cambia la orden de tortura a asesinato ARCHIVO ENVIADO - ENTREGADO 1168 01:17:09,677 --> 01:17:11,428 Listo, maldito. 1169 01:17:25,985 --> 01:17:27,104 Hola. 1170 01:17:27,194 --> 01:17:29,148 El FBI asumió la investigación. 1171 01:17:29,238 --> 01:17:31,692 Bien. Pausa la llamada. Te tengo el caso listo. 1172 01:17:31,782 --> 01:17:35,070 - Dáselo a Tarbell. - No, escúchame. Te conviene ver esto. 1173 01:17:35,160 --> 01:17:36,447 - Créeme. - En el escritorio no. 1174 01:17:36,537 --> 01:17:37,698 - Ahí no. - Aquí. 1175 01:17:37,788 --> 01:17:39,867 - Mira. - Lo atrapé con las manos en la masa. 1176 01:17:39,957 --> 01:17:41,243 - Un momento. - Rick. 1177 01:17:41,333 --> 01:17:43,662 - Es que... Aguarda. - No tengo tiempo. 1178 01:17:43,752 --> 01:17:48,167 No tenemos los fondos para enseñarte a ser un Policía del siglo XXI. 1179 01:17:48,257 --> 01:17:50,795 Mete tus notas a mano en una carpeta 1180 01:17:50,885 --> 01:17:53,422 - y dáselas a Tarbell. - Vamos. 1181 01:17:53,512 --> 01:17:55,848 - Pero tienes que verlo. - Te lo repito... 1182 01:17:58,517 --> 01:17:59,810 Lárgate. 1183 01:18:02,396 --> 01:18:05,316 Hola, soy Shields de Crímenes Informáticos. 1184 01:18:06,859 --> 01:18:08,193 Sí, pásame a Johnson. 1185 01:18:09,361 --> 01:18:10,821 Entonces pásame a Hanson. 1186 01:18:12,656 --> 01:18:13,991 Pásame a cualquiera. 1187 01:18:16,160 --> 01:18:17,446 SÍDNEY, AUSTRALIA 1188 01:18:17,536 --> 01:18:18,823 Noticiero Siete. 1189 01:18:18,913 --> 01:18:23,118 Hoy: Preston Bridge, de 16 años, celebraba su baile escolar... 1190 01:18:23,208 --> 01:18:25,913 cuando se cayó del balcón del segundo piso. 1191 01:18:26,003 --> 01:18:28,707 A la familia le cuesta creer que haya muerto. 1192 01:18:28,797 --> 01:18:29,797 PADRE 1193 01:18:29,882 --> 01:18:32,593 Yo hubiera querido ver lo que habría hecho con su vida. 1194 01:18:33,636 --> 01:18:37,049 El LSD sintético que mató a Preston se compró por la Internet 1195 01:18:37,139 --> 01:18:40,052 y era tan potente que le hizo creer que podría volar. 1196 01:18:40,142 --> 01:18:43,597 Al caer del balcón, sufrió un severo traumatismo craneano. 1197 01:18:43,687 --> 01:18:45,439 El Gobierno Federal... 1198 01:18:48,984 --> 01:18:50,402 - Hola. - Hola. 1199 01:18:51,695 --> 01:18:53,399 - Mamá y papá llamaron. - ¿Sí? 1200 01:18:53,489 --> 01:18:54,865 Sí, preguntaron cómo estabas. 1201 01:18:55,866 --> 01:18:56,986 ¿Qué les dijiste? 1202 01:18:57,076 --> 01:19:01,121 - Que me encanta tenerte aquí. - Es un gusto estar aquí. 1203 01:19:03,248 --> 01:19:06,418 ¿Por qué cierras la computadora cada vez que me acerco? 1204 01:19:07,419 --> 01:19:09,039 Mentira. 1205 01:19:09,129 --> 01:19:10,631 Sí lo haces, Ross. 1206 01:19:12,299 --> 01:19:17,214 Lo hago sin darme cuenta. Es la costumbre. Trabajo con información delicada. 1207 01:19:17,304 --> 01:19:19,264 Pones la misma cara que papá cuando miente. 1208 01:19:22,935 --> 01:19:25,229 No sé qué esté pasando, pero puedes contármelo. 1209 01:19:31,026 --> 01:19:32,277 No pasa nada, Cally. 1210 01:19:33,278 --> 01:19:35,149 Bueno, si quieres mentirme, dale. 1211 01:19:35,239 --> 01:19:39,660 Pero no te autoengañes. Así es como pierdes tu camino. 1212 01:20:15,404 --> 01:20:19,158 No he sabido nada de ti. ¿Todo bien? 1213 01:20:26,165 --> 01:20:31,795 Lamento haber tenido que matarlo, pero lo hecho, hecho está. 1214 01:20:35,799 --> 01:20:42,514 A veces hay que hacer el mal, en función del bien mayor. 1215 01:21:08,290 --> 01:21:10,250 ¿Qué pasa? ¿Tuvo una pesadilla? 1216 01:21:11,418 --> 01:21:13,247 - No le dieron la beca. - ¿Qué? 1217 01:21:13,337 --> 01:21:16,542 ¿Por qué no? ¿No la inscribiste? 1218 01:21:16,632 --> 01:21:20,045 Sí, pero tú no viniste a la puta entrevista. 1219 01:21:20,135 --> 01:21:23,097 Mierda. Se me olvidó. Joder. 1220 01:21:24,348 --> 01:21:25,384 No lo logré. 1221 01:21:25,474 --> 01:21:29,228 Tranquila, muñequita. 1222 01:21:30,646 --> 01:21:32,231 ¿Puedo estudiar ahí igual? 1223 01:21:34,024 --> 01:21:35,150 Duérmete. 1224 01:21:55,546 --> 01:21:57,291 Maldita sea. ¿Qué cojones haces aquí? 1225 01:21:57,381 --> 01:21:59,466 No te alborotes. No vine a quedarme. 1226 01:22:00,884 --> 01:22:04,805 Mira, ¿cómo cambio los bitcoins? 1227 01:22:05,806 --> 01:22:06,849 ¿Cómo...? 1228 01:22:08,100 --> 01:22:10,727 - ¿Motivo personal o profesional? - Respóndeme. 1229 01:22:12,437 --> 01:22:15,893 Sí, si haces esto, ya no hay marcha atrás. 1230 01:22:15,983 --> 01:22:17,978 Lo tengo todo bajo control. 1231 01:22:18,068 --> 01:22:21,398 No saben que tengo el dinero. No notarán su desaparición. 1232 01:22:21,488 --> 01:22:23,824 Respóndeme la pregunta, por favor. 1233 01:22:24,825 --> 01:22:25,903 Dame un día. 1234 01:22:25,993 --> 01:22:27,161 ¿Para qué? 1235 01:22:28,245 --> 01:22:30,824 Para convertirlos en dólares, hijo de puta. 1236 01:22:30,914 --> 01:22:32,291 Muy bien. 1237 01:22:36,295 --> 01:22:37,462 ¿Estás seguro? 1238 01:22:39,089 --> 01:22:40,757 Cámbialo y ya. 1239 01:23:02,863 --> 01:23:05,984 Hay un velo de anonimato, de secretismo... 1240 01:23:06,074 --> 01:23:08,702 que cubre todo cuanto ocurre aquí tras bambalinas, 1241 01:23:09,703 --> 01:23:12,998 pero sí quiero adelantarme al Gobierno, no puedo detenerme. 1242 01:23:13,999 --> 01:23:17,955 Sé que el mercado se construye sobre la confianza que me tienen 1243 01:23:18,045 --> 01:23:19,289 y eso me lo tomo en serio. 1244 01:23:19,379 --> 01:23:20,958 Creo que todos jugamos... 1245 01:23:21,048 --> 01:23:22,960 Si existe Dios, CS es el Cielo 1246 01:23:23,050 --> 01:23:24,444 Robert es un genio, sea quien fuere 1247 01:23:24,468 --> 01:23:26,303 un juego que nos sobrepasó. 1248 01:23:27,304 --> 01:23:30,717 No es frecuente que tenga tiempo de maravillarme... 1249 01:23:30,807 --> 01:23:32,719 con la grandeza de todo esto. 1250 01:23:32,809 --> 01:23:34,304 Llamando a Julia 1251 01:23:34,394 --> 01:23:37,724 En mi vida física no tengo con quién compartir mis ideas. 1252 01:23:37,814 --> 01:23:39,566 Por motivos de seguridad, no puedo. 1253 01:23:41,610 --> 01:23:44,655 Así que gracias por escucharme. 1254 01:23:46,990 --> 01:23:48,193 SUCURSAL DEL FBI BALTIMORE 1255 01:23:48,283 --> 01:23:49,695 Es un autodidacta. 1256 01:23:49,785 --> 01:23:53,372 Aunque lo arregló, todavía se ve la versión anterior. Muy bien, Kim. Bueno. 1257 01:23:54,373 --> 01:23:56,118 Rayos. ¿Qué, Bowden? 1258 01:23:56,208 --> 01:23:59,454 - Me dijeron que te diera esto. - Ponlo por ahí. 1259 01:23:59,544 --> 01:24:04,466 Damas y caballeros, la dirección IP del servidor de La Ruta de la Seda. 1260 01:24:07,302 --> 01:24:09,596 - No puede ser. - Bueno, a trabajar. 1261 01:24:11,515 --> 01:24:15,179 - ¿Tenemos la dirección física? - Una granja de servidores en Islandia. 1262 01:24:15,269 --> 01:24:16,930 Llamemos al Procurador General. 1263 01:24:17,020 --> 01:24:19,606 En 24 horas, lo tendremos vigilado en tiempo real. 1264 01:24:21,525 --> 01:24:23,729 ¿Con acceso a sus conversaciones encriptadas? 1265 01:24:23,819 --> 01:24:26,398 No, pero cuando lo atrapemos, le incautaremos la computadora 1266 01:24:26,488 --> 01:24:29,950 y tendremos acceso a todo, a todos con quienes interactuó. 1267 01:24:32,119 --> 01:24:35,080 En Islandia. Lo procesas aquí mismo. Necesito confirmación. 1268 01:24:36,331 --> 01:24:37,874 Con suerte, lo lograremos. 1269 01:24:50,721 --> 01:24:53,482 Según fuente DEA, te tienen vigilado. Empaca. Borra nuestros mensajes. 1270 01:24:54,433 --> 01:24:56,011 Necesito que me ayudes con algo. 1271 01:24:56,101 --> 01:24:57,269 ¿No sabes tocar? 1272 01:24:58,270 --> 01:25:01,148 No es secreto que no nos entendemos bien. 1273 01:25:02,149 --> 01:25:04,394 - No. - Sé que sabes... 1274 01:25:04,484 --> 01:25:05,902 que opino que eres un... 1275 01:25:07,029 --> 01:25:08,690 Bueno, un desgraciado. 1276 01:25:08,780 --> 01:25:09,948 Sí. 1277 01:25:11,033 --> 01:25:15,037 Pero Tarbell es más desgraciado y me dicen que encontró a TPR. 1278 01:25:16,038 --> 01:25:17,038 - Sí. - Sí. 1279 01:25:17,122 --> 01:25:20,535 - No me dijo nada. - Naturalmente, pero mi fuente en el FBI... 1280 01:25:20,625 --> 01:25:24,706 dice que hay un chico en San Francisco que pidió pasaportes falsos... 1281 01:25:24,796 --> 01:25:26,590 con el nombre de Josh Terrey. 1282 01:25:28,717 --> 01:25:30,170 - Josh Terrey. - Sí. 1283 01:25:30,260 --> 01:25:32,422 - San Francisco. - Sí. 1284 01:25:32,512 --> 01:25:36,183 Seguridad Nacional lo tiene vigilado las 24 horas. 1285 01:25:37,768 --> 01:25:39,137 ¿Qué quieres de mí? 1286 01:25:39,227 --> 01:25:42,230 ¿Tienes Agentes en el lugar que puedan echarle un vistazo... 1287 01:25:43,315 --> 01:25:44,601 para entrar en el juego? 1288 01:25:44,691 --> 01:25:47,194 Dices que usar Agentes es una pérdida de tiempo. 1289 01:25:48,195 --> 01:25:49,613 Es una excepción, ¿sí? 1290 01:25:52,157 --> 01:25:53,860 Sí. 1291 01:25:53,950 --> 01:25:57,371 Pero qué lástima que yo sea un desgraciado. 1292 01:25:58,413 --> 01:26:01,833 Una verdadera lástima. 1293 01:26:09,132 --> 01:26:11,468 Destruir una sesión específica con Code Igniter 1294 01:26:14,971 --> 01:26:18,885 Tres días vigilando al idiota. Me pierdo el partido de mi hijo. 1295 01:26:18,975 --> 01:26:21,888 El paquete está en la puerta y él lo sabe. 1296 01:26:21,978 --> 01:26:23,140 Vamos a abordarlo. 1297 01:26:23,230 --> 01:26:24,564 Sí, señora. 1298 01:26:44,084 --> 01:26:45,752 - Hola. - Hola. 1299 01:26:47,212 --> 01:26:48,630 - Se equivocó de dirección. - No. 1300 01:26:49,965 --> 01:26:51,258 Soy Nob. 1301 01:26:53,176 --> 01:26:54,511 Sí, a un lado. 1302 01:26:55,887 --> 01:26:57,472 - ¿Cómo me hallaste? - Cierra la puerta. 1303 01:27:03,520 --> 01:27:05,564 - ¿Cómo me encontraste? - ¿Cuántos años tienes? 1304 01:27:06,565 --> 01:27:07,691 - Veintisiete. - ¿Sí? 1305 01:27:08,692 --> 01:27:10,235 - Sí. - ¿Hace mucho que te afeitas? 1306 01:27:11,570 --> 01:27:12,939 ¿Qué? 1307 01:27:13,029 --> 01:27:15,282 Hay dos Agentes Federales frente a tu casa. 1308 01:27:16,283 --> 01:27:18,618 - Vinieron a detenerte... - Espera. ¿Qué pasó? 1309 01:27:19,661 --> 01:27:23,658 Por pedir pasaportes falsos en La Ruta de la Seda. Sí. 1310 01:27:23,748 --> 01:27:27,544 Cuando te toquen la puerta, les dirás lo siguiente. 1311 01:27:32,757 --> 01:27:33,758 ¿Joshua Terrey? 1312 01:27:34,759 --> 01:27:35,759 - Sí. - Agente Conroy. 1313 01:27:35,844 --> 01:27:38,006 Seguridad Nacional. Ella es la Agente Ramírez. 1314 01:27:38,096 --> 01:27:39,591 ¿Esto es suyo? 1315 01:27:39,681 --> 01:27:42,052 Contiene identificaciones y pasaportes falsos. 1316 01:27:42,142 --> 01:27:43,768 ¿Qué sabe de eso? 1317 01:27:48,148 --> 01:27:49,774 ¿Puedo verlo un momento? 1318 01:27:51,026 --> 01:27:52,068 Sí. 1319 01:27:53,111 --> 01:27:57,025 Mierda. Aquí dice que no requiere firma. 1320 01:27:57,115 --> 01:27:59,659 O sea, no lo he reclamado. 1321 01:28:00,660 --> 01:28:02,913 Por eso me tocaron la puerta, en vez de derribarla. 1322 01:28:05,207 --> 01:28:10,956 Cualquiera pudo haber pedido eso de La Ruta de la Seda, por ejemplo. 1323 01:28:11,046 --> 01:28:12,589 ¿Con sus fotos? 1324 01:28:14,049 --> 01:28:18,922 Es un país libre. Ahora, si me disculpan... 1325 01:28:19,012 --> 01:28:23,009 Lamento no poder ayudarlos, pero tengo trabajo que hacer. 1326 01:28:23,099 --> 01:28:24,851 Que tengan un lindo día. 1327 01:28:34,903 --> 01:28:36,696 - Con una mierda. - Sí. 1328 01:28:39,783 --> 01:28:40,944 ¿Y ahora? 1329 01:28:41,034 --> 01:28:42,035 Ahora... 1330 01:28:43,328 --> 01:28:45,455 vas a borrar nuestro jodido historial. 1331 01:28:46,623 --> 01:28:47,623 Sí. 1332 01:28:47,707 --> 01:28:48,707 - Ya mismo. - Sí. 1333 01:28:48,792 --> 01:28:50,544 - Hazlo. - Sí, voy. 1334 01:28:55,674 --> 01:28:57,342 ¿Crees que esto es un juego? 1335 01:28:59,636 --> 01:29:02,841 - Todo. - Sí, dame un segundo. 1336 01:29:02,931 --> 01:29:05,433 ¿Crees que dejaré que me arrastres? No pienso hacerlo. 1337 01:29:06,434 --> 01:29:08,228 Ya lo borré. Listo. 1338 01:29:09,229 --> 01:29:10,480 Más te vale, joder. 1339 01:29:13,316 --> 01:29:16,903 Para la próxima, no seas tan sabelotodo. 1340 01:29:20,865 --> 01:29:22,158 Sí. 1341 01:29:39,926 --> 01:29:41,303 ¡Joder! 1342 01:29:47,892 --> 01:29:49,144 ¡Joder! 1343 01:30:10,665 --> 01:30:13,418 ¿Qué haces, Rayford? ¿Te estás haciendo la paja? 1344 01:30:14,502 --> 01:30:18,166 Más te vale que no me digas que perdiste mis bitcoins. 1345 01:30:18,256 --> 01:30:20,919 @Terrible - Gracias de nuevo me salvaste el pellejo 1346 01:30:21,009 --> 01:30:23,303 pero quiero saber cómo me encontraste 1347 01:30:24,304 --> 01:30:25,680 "Tranquilo. 1348 01:30:27,223 --> 01:30:28,718 Cuentas conmigo". 1349 01:30:28,808 --> 01:30:33,021 Tranquilo. Cuentas conmigo. ¿Borraste el historial? 1350 01:30:38,443 --> 01:30:39,503 No hay que borrar la historia 1351 01:30:39,527 --> 01:30:42,906 Chupapijas ingrato de mierda. Joder. 1352 01:30:46,242 --> 01:30:47,654 ¿Qué cojones es esto? 1353 01:30:47,744 --> 01:30:48,905 Son 37.000. 1354 01:30:48,995 --> 01:30:50,323 ¿Treinta y siete mil? 1355 01:30:50,413 --> 01:30:52,826 Había 200.000 en la billetera bitcoin. 1356 01:30:52,916 --> 01:30:55,495 No es mi culpa que el bitcoin fluctúe. 1357 01:30:55,585 --> 01:30:57,045 Es muy volátil. 1358 01:30:59,130 --> 01:31:00,465 Esto no me da ni para un año. 1359 01:31:01,466 --> 01:31:04,129 La matrícula cuesta $40.000. 1360 01:31:04,219 --> 01:31:07,799 - Maldita sea. Increíble. - Joder. ¿$40.000? 1361 01:31:07,889 --> 01:31:10,850 ¿Tu hija no estaba en Preescolar? Mierda. 1362 01:31:11,851 --> 01:31:15,063 Me da igual. Veamos cuánto tiempo tengo para negociar. 1363 01:31:18,108 --> 01:31:20,937 - Tarbell. - ¿Qué dicen en la Embajada islandesa? 1364 01:31:21,027 --> 01:31:22,981 Mis hombres salen a Reikiavik en una hora. 1365 01:31:23,071 --> 01:31:24,274 Todo sucederá muy rápido. 1366 01:31:24,364 --> 01:31:26,276 ¿En cuánto resuelven lo de los servidores? 1367 01:31:26,366 --> 01:31:28,153 Doce horas tras atacar el Centro Thor. 1368 01:31:28,243 --> 01:31:32,115 - ¿Y es un vuelo de siete, ocho horas? - ¿Acaso eres agente de viajes? 1369 01:31:32,205 --> 01:31:36,835 - Sólo quería ver si necesitaban ayuda. - Negativo, Bowden. Qué pelmazo. 1370 01:31:38,586 --> 01:31:41,089 - Tenemos 19 horas. - ¿Y luego? 1371 01:31:43,216 --> 01:31:45,253 Luego cuidaré de mi familia. 1372 01:31:45,343 --> 01:31:48,298 Ábreme otro perfil de usuario: QuímicoAmigable. 1373 01:31:48,388 --> 01:31:50,258 Rayos, Bowden, sabes lo tuyo. 1374 01:31:50,348 --> 01:31:52,594 QuímicoAmigable 1375 01:31:52,684 --> 01:31:55,478 Si quiere joderme, que pague por el privilegio. 1376 01:32:02,986 --> 01:32:04,839 @QuímicoAmigable: Medio millón o te hundo los servidores 1377 01:32:04,863 --> 01:32:06,072 Conozco tu dirección IP. 1378 01:32:09,951 --> 01:32:11,369 Qué mentira. 1379 01:32:13,371 --> 01:32:14,831 MENTIRA 1380 01:32:17,459 --> 01:32:20,545 No, pedazo de mierda. 1381 01:32:21,838 --> 01:32:24,125 Te enviaré algo, ¿sí? 1382 01:32:24,215 --> 01:32:26,009 Mándale esto. 1383 01:32:27,343 --> 01:32:29,179 ¿Esa es la puta dirección IP? 1384 01:32:30,180 --> 01:32:31,473 A ver si se despierta. 1385 01:32:39,397 --> 01:32:40,398 Mierda. 1386 01:32:46,738 --> 01:32:48,048 Detalles de la cuenta: Miembro desde hace 1 día 1387 01:32:48,072 --> 01:32:50,366 Ubicación: Columbia Británica, Canadá 1388 01:32:57,874 --> 01:32:59,452 ¿De qué te ríes? 1389 01:32:59,542 --> 01:33:01,788 Esto es como un operativo de vigilancia. 1390 01:33:01,878 --> 01:33:03,415 O un operativo de incautación. 1391 01:33:03,505 --> 01:33:04,506 Supongo. 1392 01:33:06,341 --> 01:33:07,669 Nuevo Mensaje 1393 01:33:07,759 --> 01:33:09,879 Confío en ti. ¿Haces trabajos internacionales? 1394 01:33:09,969 --> 01:33:11,721 Claro que hago trabajos internacionales. 1395 01:33:13,473 --> 01:33:15,517 El Químico Amigable en Columbia Británica. 1396 01:33:16,518 --> 01:33:19,354 Conozco a un motociclista en Canadá que puede resolverlo. 1397 01:33:21,189 --> 01:33:24,728 Abre otro perfil: RojoBlancoyAzul. 1398 01:33:24,818 --> 01:33:27,397 Bowden, qué salvajada. 1399 01:33:27,487 --> 01:33:29,941 ¿Cuándo aprendiste a hacer eso? 1400 01:33:30,031 --> 01:33:31,366 Hola, habla Cally. 1401 01:33:32,534 --> 01:33:35,280 Llegamos al restaurante. Es precioso. 1402 01:33:35,370 --> 01:33:36,913 No sé dónde estás. 1403 01:33:38,832 --> 01:33:41,751 Papá tiene mucha hambre. Apúrate. Te quiero. Adiós. 1404 01:33:42,752 --> 01:33:43,752 Eres tremendo... 1405 01:33:44,712 --> 01:33:46,374 Hola. Perdón por la tardanza. 1406 01:33:46,464 --> 01:33:49,217 - Hola, cariño. - Hola. 1407 01:33:50,218 --> 01:33:51,379 Qué linda estás. 1408 01:33:51,469 --> 01:33:52,630 Te veo estresado. 1409 01:33:52,720 --> 01:33:55,014 No, cosas del trabajo. 1410 01:33:56,140 --> 01:33:57,475 ¿Qué tal el vuelo? 1411 01:33:58,977 --> 01:34:01,229 ¿Para qué gastas dinero en un tiquet ejecutivo? 1412 01:34:05,316 --> 01:34:08,403 Bueno, la reservación está a mi nombre: Ulbricht. 1413 01:34:09,821 --> 01:34:11,107 Síganme. 1414 01:34:11,197 --> 01:34:13,783 - Nos vemos adentro. - Bien. 1415 01:34:14,784 --> 01:34:16,452 - ¿Todo bien? - Sí. 1416 01:34:17,537 --> 01:34:19,866 - ¿Seguro? - Sí, no, estoy bien. 1417 01:34:19,956 --> 01:34:22,709 Bueno, no me abandones. 1418 01:34:28,798 --> 01:34:31,461 Nob dice que nos tienes un trabajo. 1419 01:34:31,551 --> 01:34:33,052 @RojoBlancoyAzul 1420 01:34:38,808 --> 01:34:41,763 QuímicoAmigable en Columbia Británica. No me molesta si lo ejecutan. 1421 01:34:41,853 --> 01:34:43,521 Qué bárbaro. 1422 01:34:44,606 --> 01:34:46,608 - Por favor. - Joder. 1423 01:34:48,359 --> 01:34:50,236 Pero respóndele. 1424 01:34:54,616 --> 01:34:57,035 Un asesinato limpio: $300.000 por adelantado 1425 01:35:04,667 --> 01:35:07,754 - Podemos ordenar. - No, vamos a esperarlo. 1426 01:35:35,490 --> 01:35:36,776 Dale. Te transfiero el dinero. 1427 01:35:36,866 --> 01:35:38,868 Lo tenemos. Listo. 1428 01:35:40,328 --> 01:35:42,163 Jaque mate, hijo de puta. 1429 01:35:48,962 --> 01:35:51,923 - Aquí viene. Esperemos. - Disculpen. 1430 01:35:53,174 --> 01:35:56,260 Hay mucho... Ajetreo en el trabajo. 1431 01:35:58,888 --> 01:35:59,888 Oye. 1432 01:36:02,976 --> 01:36:05,520 Me enorgullece que trabajes tan duro. 1433 01:36:07,855 --> 01:36:10,400 Encontraste tu proyecto ideal. 1434 01:36:13,027 --> 01:36:14,278 Sí. 1435 01:37:17,300 --> 01:37:18,801 ¿Cómo puedes comerte eso? 1436 01:37:19,802 --> 01:37:21,929 - ¿Qué tienes contra estas donas? - Son un asco. 1437 01:37:22,930 --> 01:37:26,761 Ni siquiera tienen crema para el café en esta tienda de pacotilla. 1438 01:37:26,851 --> 01:37:28,429 ¿Qué cojones es esto? 1439 01:37:28,519 --> 01:37:30,980 ¿Me amaste para que te viera comer donas? 1440 01:37:36,778 --> 01:37:38,613 Quiero que se lo des a Sandy. 1441 01:37:45,453 --> 01:37:47,246 Todavía puedes zafarte de esto. 1442 01:37:48,247 --> 01:37:49,540 Claro. 1443 01:37:51,167 --> 01:37:52,502 Estoy cansado. 1444 01:37:54,337 --> 01:37:55,588 "Cansado". 1445 01:37:57,298 --> 01:37:58,591 No te rindas. 1446 01:37:59,759 --> 01:38:01,052 ¿Sabes algo? 1447 01:38:02,428 --> 01:38:03,805 Me equivoqué. 1448 01:38:05,848 --> 01:38:07,141 Sí eres mi amigo. 1449 01:38:10,853 --> 01:38:12,063 No me defraudes. 1450 01:38:37,296 --> 01:38:39,625 Se está moviendo. Trae su computadora. 1451 01:38:39,715 --> 01:38:41,050 ¿Hacia dónde va? 1452 01:38:42,885 --> 01:38:43,886 Hacia ti. 1453 01:38:44,887 --> 01:38:46,097 Joder. 1454 01:38:51,394 --> 01:38:52,680 ¿Qué le sirvo? 1455 01:38:52,770 --> 01:38:55,148 - Un té frío, por favor. - Tres dólares. 1456 01:39:01,279 --> 01:39:03,698 - Quédate con el cambio. - Gracias. 1457 01:39:15,418 --> 01:39:16,627 Lo sigo. 1458 01:39:17,837 --> 01:39:22,210 Sudadera azul, vaqueros, sandalias. Va a pie al Oeste, camino al lugar previsto. 1459 01:39:22,300 --> 01:39:24,552 Lo dejé ir. Confirmen cuando lo vean. 1460 01:39:28,890 --> 01:39:31,344 Pasé años sintiéndome frustrado... 1461 01:39:31,434 --> 01:39:33,638 por las aparentes barreras infranqueables... 1462 01:39:33,728 --> 01:39:37,273 entre el mundo real y mi mundo ideal. 1463 01:39:38,274 --> 01:39:44,732 Por eso creé una página para comprar y vender anónimamente cualquier cosa. 1464 01:39:44,822 --> 01:39:47,944 La fundé, porque me parece que la búsqueda de la libertad... 1465 01:39:48,034 --> 01:39:50,411 es la empresa más noble para el ser humano. 1466 01:39:51,412 --> 01:39:53,407 Sabía que el Estado querría impedirlo, 1467 01:39:53,497 --> 01:39:57,793 pero no actuar por miedo a represalias, es como haber perdido ya. 1468 01:39:59,253 --> 01:40:03,591 La Ruta de la Seda no es una simple afrenta al poder. 1469 01:40:05,051 --> 01:40:08,339 Es un esfuerzo por recuperar la libertad. 1470 01:40:08,429 --> 01:40:12,426 Parecerá muy trillado, pero cuando recuerde mi vida... 1471 01:40:12,516 --> 01:40:15,895 quiero saber que hice algo para ayudar a la gente. 1472 01:40:21,817 --> 01:40:25,064 Nadie se mueva hasta que yo diga. Si no ingresa, abortamos. 1473 01:40:25,154 --> 01:40:26,154 Repito: 1474 01:40:26,239 --> 01:40:29,200 Si cierra la computadora, el disco está cifrado. No tendremos nada. 1475 01:40:30,660 --> 01:40:31,821 Todos cálmense. 1476 01:40:31,911 --> 01:40:33,781 Cálmense. Estamos listos. Empezamos. 1477 01:40:33,871 --> 01:40:35,575 Veamos la señal de la uno. 1478 01:40:35,665 --> 01:40:38,042 Quiero ver el perímetro de vigilancia en la tres. 1479 01:40:39,043 --> 01:40:42,039 Sí, acércate ahí. Eso es. Otro acercamiento ahí. 1480 01:40:42,129 --> 01:40:44,167 Sí, muy bien. 1481 01:40:44,257 --> 01:40:45,793 Lo atrapamos. 1482 01:40:45,883 --> 01:40:47,253 Está por empezar. Silencio. 1483 01:40:47,343 --> 01:40:49,303 ¿Todos listos? Empezamos. Atrapémoslo. 1484 01:40:51,097 --> 01:40:54,225 Un momento. El micrófono de Fantasma 2 está apagado. 1485 01:40:55,226 --> 01:40:56,470 ¿Qué cojones hacen? 1486 01:40:56,560 --> 01:40:58,681 ¿Qué payasada de operación es esta? 1487 01:40:58,771 --> 01:41:02,149 ¿Qué pasa, Tarbell? Bien, vamos con la visual. 1488 01:41:05,111 --> 01:41:06,612 Fantasma 2, mantén posición. 1489 01:41:16,497 --> 01:41:17,707 ¿Quién cojones lo llama? 1490 01:41:22,336 --> 01:41:23,789 ¿Hola? 1491 01:41:23,879 --> 01:41:25,214 Escúchame, chiquito. 1492 01:41:26,215 --> 01:41:30,755 Cuando llegues a los 50 y la vida no te salió como lo esperabas a los 28, 1493 01:41:30,845 --> 01:41:32,722 quiero que recuerdes algo: 1494 01:41:34,473 --> 01:41:36,517 Yo te encontré primero, sabelotodo. 1495 01:41:48,362 --> 01:41:51,490 Dale, hijo de puta. Entra. 1496 01:42:04,920 --> 01:42:06,297 Y... 1497 01:42:08,966 --> 01:42:10,801 temiblepirataroberts - usuario contraseña 1498 01:42:11,802 --> 01:42:13,054 Ahora. 1499 01:42:14,388 --> 01:42:16,432 ¡Chupapijas bueno para nada! 1500 01:42:17,767 --> 01:42:19,345 - Oye. - ¡Alto, hijo de puta! 1501 01:42:19,435 --> 01:42:22,480 Aléjate de la mesa. Las manos arriba. 1502 01:42:24,940 --> 01:42:27,026 - Quédate ahí. - Voltéate hacia mí. 1503 01:42:30,279 --> 01:42:32,024 - No te muevas. - Baje la cabeza. 1504 01:42:32,114 --> 01:42:34,575 - Repito: No te muevas. - Baje la cabeza. 1505 01:42:37,828 --> 01:42:39,288 Quédate ahí. Nadie se mueva. 1506 01:42:40,289 --> 01:42:44,495 Quédese ahí. No se mueva. Las manos arriba. Baje la cabeza. 1507 01:42:44,585 --> 01:42:47,957 Baje la cabeza. Camine. Voltéese. 1508 01:42:48,047 --> 01:42:51,967 Voltéese. ¡De rodillas ya mismo! 1509 01:42:53,677 --> 01:42:55,179 Te llamo enseguida. 1510 01:42:58,057 --> 01:42:59,100 Mira... 1511 01:43:00,101 --> 01:43:03,479 Cuando venga por ti, que vendrá, 1512 01:43:04,480 --> 01:43:07,233 algún imbécil milenial que cree que sabe hacer tu trabajo... 1513 01:43:08,234 --> 01:43:11,188 No hablo de Shields, ni de la DEA: Hablo de este país. 1514 01:43:11,278 --> 01:43:13,566 El país está lleno de estos idiotas. 1515 01:43:13,656 --> 01:43:18,953 Todo lo aprendieron en una pantalla, no a punta de pistola. 1516 01:43:21,247 --> 01:43:23,701 La experiencia es importante. 1517 01:43:23,791 --> 01:43:25,876 Tú más que nadie deberías saberlo. 1518 01:43:26,877 --> 01:43:30,958 Tienes un edificio lleno de veteranos de guerra. Cuando vengan... 1519 01:43:31,048 --> 01:43:32,209 ¡Bowden! 1520 01:43:32,299 --> 01:43:34,009 - Debes protegerlos. - ¡Bowden! 1521 01:43:35,010 --> 01:43:37,721 ¡Bowden! 1522 01:43:38,722 --> 01:43:40,558 No dejes que el imbécil ese me espose. 1523 01:43:44,103 --> 01:43:48,232 Voltéate, Rick. Arriba las manos. Muéstrame las manos. Quedas detenido. 1524 01:43:49,483 --> 01:43:51,145 Ross Ulbricht, 1525 01:43:51,235 --> 01:43:53,230 queda detenido por narcotráfico, 1526 01:43:53,320 --> 01:43:56,157 lavado de dinero y conspiración. 1527 01:43:59,452 --> 01:44:00,870 Se acabó, hijo. 1528 01:44:19,555 --> 01:44:24,553 NUEVA YORK 1529 01:44:24,643 --> 01:44:25,895 ¿Estás bien? 1530 01:44:27,438 --> 01:44:28,481 Sí. 1531 01:44:29,815 --> 01:44:30,935 - Te ves bien. - Sí. 1532 01:44:31,025 --> 01:44:32,686 Tú también. 1533 01:44:32,776 --> 01:44:34,987 - ¿Sí? Lo dices por decirlo. - No. 1534 01:44:39,033 --> 01:44:40,117 ¿Vino? 1535 01:44:41,118 --> 01:44:43,280 - Sí, allá está. - ¿Sí? 1536 01:44:43,370 --> 01:44:47,076 - Quería hablar contigo primero. - Bien. 1537 01:44:47,166 --> 01:44:48,542 ¿Te...? 1538 01:44:50,211 --> 01:44:51,212 ¿Te...? 1539 01:45:02,348 --> 01:45:03,974 Sí, nos llegó. 1540 01:45:11,649 --> 01:45:14,902 Mira, siempre serás el padre de Edie. 1541 01:45:20,366 --> 01:45:21,700 ¿Y bien? 1542 01:45:28,916 --> 01:45:32,795 No pasa nada. No pasa nada. 1543 01:45:46,517 --> 01:45:48,679 - Hola. - Hola. 1544 01:45:48,769 --> 01:45:49,812 Hola. 1545 01:45:51,689 --> 01:45:54,518 Hola, muñequita. 1546 01:45:54,608 --> 01:45:55,609 Hola, papá... 1547 01:45:57,236 --> 01:45:58,487 ¿Y entonces? 1548 01:46:03,117 --> 01:46:06,155 No puede ser. Mira eso. 1549 01:46:06,245 --> 01:46:09,623 Mamá, ¿lo viste? ¿Es parejo? 1550 01:46:10,624 --> 01:46:12,501 - ¿No? - Lo hice a mi manera. 1551 01:46:14,336 --> 01:46:17,381 Así me gusta, muñequita. 1552 01:46:18,632 --> 01:46:21,927 Nueva escuela, ¿no? ¿Estás emocionada? 1553 01:46:23,012 --> 01:46:26,467 ¿Un poquito nerviosa? No estás nerviosa, ¿o sí? 1554 01:46:26,557 --> 01:46:28,642 No, eres una tigresa grandota, ¿verdad? 1555 01:46:29,643 --> 01:46:31,395 Eso es. 1556 01:46:34,315 --> 01:46:36,525 Seguramente te dirán cosas, muñequita. 1557 01:46:38,027 --> 01:46:41,947 Te dirán cosas. Vas a escuchar cosas como que la vida es... 1558 01:46:43,907 --> 01:46:48,329 En la vida nada es blanco o negro, no todo es tan sencillo. 1559 01:46:49,330 --> 01:46:51,033 ¿Sí? 1560 01:46:51,123 --> 01:46:55,711 Pero la verdad es la siguiente. 1561 01:46:59,632 --> 01:47:02,635 En el mundo hay cosas buenas y cosas malas. 1562 01:47:03,927 --> 01:47:07,848 A veces tienes que decidirte por un bando. 1563 01:47:11,435 --> 01:47:13,771 Siempre me tendrás aquí para decirte... 1564 01:47:17,316 --> 01:47:18,776 que se te quiere. 1565 01:47:23,697 --> 01:47:25,658 Te quiero, papá. 1566 01:47:47,429 --> 01:47:49,348 Está bien, cariño. 1567 01:48:08,075 --> 01:48:11,238 La idea de La Ruta de la Seda era liberar a la gente... 1568 01:48:11,328 --> 01:48:16,166 para que pudiera decidir, para que buscara su propia felicidad. 1569 01:48:17,751 --> 01:48:20,838 Pero aprendí que cuando le das libertad... 1570 01:48:21,880 --> 01:48:23,549 no sabes qué hará con ella. 1571 01:48:29,221 --> 01:48:33,844 Señoría, sé que deberá privarme de mi edad madura, 1572 01:48:33,934 --> 01:48:37,020 pero le pido que me conceda mi vejez. 1573 01:48:38,522 --> 01:48:41,233 Déjeme esa lucecita al final del túnel, 1574 01:48:42,234 --> 01:48:44,813 esa excusa para mantenerme sano, 1575 01:48:44,903 --> 01:48:50,325 para soñar con un mejor porvenir, con esa oportunidad para redimirme... 1576 01:48:53,328 --> 01:48:55,164 antes de verme con el Creador. 1577 01:49:01,795 --> 01:49:05,000 En 2015, Ross Ulbricht fue condenado por narcotráfico y lavado de dinero. 1578 01:49:05,090 --> 01:49:07,586 En el juicio, no se mencionó... 1579 01:49:07,676 --> 01:49:11,096 que los asesinatos que ordenó nunca ocurrieron. 1580 01:49:12,181 --> 01:49:15,386 El Agente que investigaba a Ulbricht se declaró culpable de lavado de dinero, 1581 01:49:15,476 --> 01:49:17,846 obstrucción de la justicia y extorsión 1582 01:49:17,936 --> 01:49:21,523 y fue sentenciado a seis años y medio de cárcel. 1583 01:49:22,566 --> 01:49:26,939 Ulbricht perdió la apelación 1584 01:49:27,029 --> 01:49:31,575 y cumple su sentencia de cadena perpetua, sin posibilidad de libertad condicional. 122202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.