Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,580 --> 00:00:14,740
Dad, what's that?
2
00:00:15,100 --> 00:00:16,540
Oh, this?
3
00:00:16,540 --> 00:00:20,140
It's a keepsake of your step-mom's handkerchief.
4
00:00:20,140 --> 00:00:22,660
Ah, it looks really old.
5
00:00:23,020 --> 00:00:25,900
This is really old.
6
00:00:27,340 --> 00:00:29,860
Is that considered a keepsake?
It's just a hankie.
7
00:00:30,220 --> 00:00:33,460
Even if it's small, it is still precious to me.
8
00:00:33,460 --> 00:00:36,340
But how did you and mom date?
9
00:00:36,340 --> 00:00:38,500
Hey! You're starting to ask all sorts of questions again.
10
00:00:38,500 --> 00:00:41,740
That's right, you said you knew her before.
How did you end up dating?
11
00:00:42,820 --> 00:00:44,980
That is because 2 people are perfectly matched.
12
00:00:44,980 --> 00:00:47,140
Perfectly matched?
It's like beauty and the beast.
13
00:00:47,140 --> 00:00:52,180
Beauty and the beast?
It's obviously an ajumma and dwarf uncle.
14
00:00:52,180 --> 00:00:53,980
How can you say that?
15
00:00:53,980 --> 00:00:56,500
Dad, I'm really curious.
16
00:00:59,740 --> 00:01:01,900
Well, it's like this...
17
00:01:24,940 --> 00:01:26,740
I'm sorry.
18
00:01:50,500 --> 00:01:52,300
These are my friends.
19
00:01:52,300 --> 00:01:54,100
Ah, hello.
20
00:01:57,340 --> 00:02:02,020
Hey, across you is the femme fatale Sin Hye, Sin Hye.
21
00:02:05,620 --> 00:02:08,860
We are in first year.
I heard you're in 3rd year.
22
00:02:09,220 --> 00:02:11,020
Aren't you people totally old?
23
00:02:11,020 --> 00:02:13,900
You talk just like a female scoundrel.
24
00:02:14,020 --> 00:02:17,600
3rd year and still going to blind dates,
are you a scoundrel?
25
00:02:18,580 --> 00:02:21,820
Let's order some bread first, what bread do you like--
26
00:02:21,820 --> 00:02:23,980
Sin Hye, what do you want?
27
00:02:25,060 --> 00:02:26,860
Sogolo.
28
00:02:26,860 --> 00:02:30,460
Excuse me. Please bring that bread over here.
29
00:02:39,460 --> 00:02:40,540
Eat, Sin Hye.
30
00:02:40,540 --> 00:02:45,940
No, If I eat red bean paste,
I will shed tears and sneeze.
31
00:02:45,940 --> 00:02:50,620
I heard this type of allergy is called
bean paste allergy.
32
00:02:50,980 --> 00:02:54,940
Let's not talk about this first,
what are your future plans?
33
00:02:54,940 --> 00:02:56,380
I want to be a breeder.
34
00:02:56,740 --> 00:02:59,620
I...I want to be a scientist.
35
00:03:02,500 --> 00:03:04,300
And what about you?
36
00:03:04,300 --> 00:03:09,700
Me? As long as I can help other people.
37
00:03:09,700 --> 00:03:15,820
What is that? Helping other people.
He's too funny.
38
00:03:18,340 --> 00:03:24,100
But it's really good here because they
always play Cliff Richard's songs.
39
00:03:24,100 --> 00:03:26,260
It's good, right?
40
00:03:26,260 --> 00:03:29,500
Do you like Cliff Richard?
41
00:03:29,860 --> 00:03:32,380
I like Nam Jin, Na Hun A.
(Korean trot singers)
42
00:03:32,380 --> 00:03:35,620
He has really no class.
43
00:03:35,980 --> 00:03:41,380
Then shall we start choosing our partners?
44
00:04:04,420 --> 00:04:08,380
Sin Hye, for you.
45
00:04:09,100 --> 00:04:13,060
I've never eaten that before.
46
00:04:13,780 --> 00:04:15,940
Try it.
47
00:04:15,940 --> 00:04:19,900
That's the only thing I can give you now.
48
00:04:30,700 --> 00:04:35,740
That star is Andromeda.
49
00:04:35,740 --> 00:04:38,260
Ah, I see.
50
00:04:40,780 --> 00:04:42,580
What sound is that?
51
00:04:42,580 --> 00:04:45,460
Ah, what?
52
00:04:45,460 --> 00:04:50,140
In Greek mythology, a beautiful Andromeda...
53
00:04:51,220 --> 00:04:53,740
Just like Sin Hye.
54
00:04:58,060 --> 00:05:01,300
Seems like I'm hearing strange sounds again.
55
00:05:01,300 --> 00:05:02,740
What?
56
00:05:03,100 --> 00:05:04,900
I don't know what it is.
57
00:05:05,620 --> 00:05:09,940
That...Seok Hwan, may I ask when you're going home?
58
00:05:09,940 --> 00:05:13,540
Ah, I usually go home earlier because
I need to take care of my younger brother.
59
00:05:13,900 --> 00:05:15,340
But today...
60
00:05:15,340 --> 00:05:18,220
What about today?
61
00:05:18,580 --> 00:05:23,980
I want to go back later today,
62
00:05:25,060 --> 00:05:29,020
and be with you like this.
63
00:05:35,140 --> 00:05:39,460
Seok Hwan, I...
64
00:05:39,460 --> 00:05:40,900
Sin Hye.
65
00:05:41,980 --> 00:05:43,780
Well, about that...
66
00:05:43,780 --> 00:05:45,220
Please go ahead.
67
00:05:45,220 --> 00:05:49,540
I...That...
68
00:05:56,020 --> 00:05:57,460
Sin Hye!
69
00:06:15,100 --> 00:06:17,260
Really? She just left?
70
00:06:17,620 --> 00:06:19,780
That's right, we didn't get to hear
each other's confession.
71
00:06:19,780 --> 00:06:22,660
We just parted ways.
72
00:06:22,660 --> 00:06:23,740
So? What happened afterwards?
73
00:06:24,100 --> 00:06:26,620
I'm obviously interested to Sin Hye
74
00:06:26,620 --> 00:06:32,740
But back then, being a student and falling in love
wasn't easy, so that's why.
75
00:06:32,740 --> 00:06:34,180
Omo. Really?
(Omo - Oh my)
76
00:06:34,540 --> 00:06:38,140
We often meet everyday.
77
00:06:38,140 --> 00:06:40,300
We also stayed up all night
just to write a letters.
78
00:06:40,300 --> 00:06:42,100
Of course, I didn't send it.
79
00:06:42,100 --> 00:06:46,780
We were really in love and it was a pure, first love.
80
00:06:57,220 --> 00:07:01,180
Mom, Step-dad told us about your first meeting.
81
00:07:01,180 --> 00:07:02,980
What? When we were in high school?
82
00:07:02,980 --> 00:07:05,500
I heard you were very shy.
83
00:07:05,500 --> 00:07:06,940
He said that?
84
00:07:06,940 --> 00:07:10,540
I heard it was love at first sight for you
when you met him.
85
00:07:10,900 --> 00:07:11,620
No?
86
00:07:11,620 --> 00:07:16,300
That is...
87
00:07:19,180 --> 00:07:21,700
What to do? I came out to avoid that 'bomb'.
88
00:07:21,700 --> 00:07:24,220
You completely stepped on a landmine.
89
00:07:24,220 --> 00:07:28,180
Then bomb found out that it was my handkerchief.
90
00:07:28,180 --> 00:07:30,700
Hey, he's coming, he's coming.
91
00:07:36,820 --> 00:07:40,060
Sin Hye, for you.
92
00:07:40,060 --> 00:07:42,580
I've never eaten such a thing before.
93
00:07:42,580 --> 00:07:44,380
Try it.
94
00:07:44,380 --> 00:07:49,060
That's the only thing I can give your right now.
95
00:07:55,900 --> 00:07:59,860
Aish.
96
00:08:04,540 --> 00:08:08,140
What are you looking at? Bomb?
97
00:08:10,660 --> 00:08:14,980
That star is Andromeda.
98
00:08:15,340 --> 00:08:17,140
Is that so?
99
00:08:22,180 --> 00:08:24,340
What sound is that?
100
00:08:25,060 --> 00:08:26,500
I heard a strange sound.
101
00:08:26,500 --> 00:08:28,300
No.
102
00:08:28,300 --> 00:08:34,420
In Greek mythology, a beautiful Andromeda...
103
00:08:34,420 --> 00:08:37,300
Just like Sin Hye.
104
00:08:40,180 --> 00:08:44,140
I heard a strange sound.
105
00:08:44,500 --> 00:08:46,660
No, I don't know what it is.
106
00:08:47,740 --> 00:08:50,260
I'm going crazy.
107
00:08:50,260 --> 00:08:52,780
Was it because of the bean paste?
108
00:08:52,780 --> 00:08:58,180
That...Seok Hwan, can I ask you when will you go home?
109
00:08:58,180 --> 00:09:02,500
Ah, I usually go home earlier because
I need to take care of my younger brother.
110
00:09:02,500 --> 00:09:05,740
Let's go quick, you kid.
111
00:09:05,740 --> 00:09:07,180
But today...
112
00:09:07,900 --> 00:09:09,340
I'm really going insane.
113
00:09:09,340 --> 00:09:12,580
Today? Why today?
114
00:09:12,580 --> 00:09:17,260
I want to go back later today,
115
00:09:17,260 --> 00:09:21,220
and be with you like this.
116
00:09:21,580 --> 00:09:26,980
Are you joking? My stomach...
117
00:09:33,820 --> 00:09:35,260
Sin Hye.
118
00:09:35,260 --> 00:09:37,060
That...
119
00:09:37,420 --> 00:09:39,580
Shall I tell him I have diarrhoea?
120
00:09:39,580 --> 00:09:41,020
Please go ahead.
121
00:09:42,100 --> 00:09:44,980
T-t-that's...
122
00:09:45,700 --> 00:09:48,580
It's coming out.
123
00:09:48,580 --> 00:09:50,740
I'm really going crazy.
124
00:09:55,060 --> 00:09:56,860
Sin Hye!
125
00:10:01,180 --> 00:10:05,140
It's coming out.
126
00:10:05,860 --> 00:10:08,380
It's out.
127
00:10:12,700 --> 00:10:14,860
Of course that's not true,
128
00:10:14,860 --> 00:10:17,020
I left because I had diarrhoea.
129
00:10:17,380 --> 00:10:19,900
What is this? Step-dad completely misunderstood it.
130
00:10:19,900 --> 00:10:21,700
It was Dad's misconception all along.
131
00:10:21,700 --> 00:10:23,500
Just let him think that.
132
00:10:23,500 --> 00:10:26,020
Later on, we bumped into each other a few times.
133
00:10:26,380 --> 00:10:28,180
He looked at me with a very strange expression.
134
00:10:28,180 --> 00:10:30,700
I thought I was being followed.
135
00:10:31,060 --> 00:10:34,300
That time I really didn't like him a lot.
136
00:10:34,300 --> 00:10:40,060
Awesome! Totally funny.
137
00:10:40,060 --> 00:10:41,500
Don't laugh.
138
00:10:49,780 --> 00:10:50,860
I'm done eating.
139
00:10:51,940 --> 00:10:56,980
Dad, tell me more.
So, what happened afterwards?
140
00:10:57,700 --> 00:10:59,500
Do you like to hear more of that story?
141
00:10:59,860 --> 00:11:01,300
What is it?
142
00:11:01,300 --> 00:11:04,540
It's Mom and step-dad's love story.
143
00:11:04,540 --> 00:11:08,860
Really! Is that something to show off?
144
00:11:08,860 --> 00:11:09,940
Yes, that's right.
145
00:11:11,020 --> 00:11:13,900
Stop it, it's embarrassing.
146
00:11:18,580 --> 00:11:21,460
Mak Bong, after that...
147
00:11:21,820 --> 00:11:23,620
You're step-mom she...
148
00:11:24,700 --> 00:11:27,940
Mom, mom, so what happened afterwards?
149
00:11:28,300 --> 00:11:30,100
Yes, I am really curious.
150
00:11:31,540 --> 00:11:34,420
That, after that...
151
00:11:36,580 --> 00:11:38,020
We...
152
00:11:38,020 --> 00:11:40,180
That time she was very active in the student movement.
153
00:11:40,180 --> 00:11:43,060
I...I was still working for my tuition fee.
154
00:11:43,060 --> 00:11:48,100
I was, maybe in 2nd year college.
155
00:12:55,420 --> 00:12:57,580
We met again during that time.
156
00:12:57,580 --> 00:13:00,100
Love is a miracle.
157
00:13:00,100 --> 00:13:03,700
By any chance, are you Sin Hye?
158
00:13:04,060 --> 00:13:07,300
Omo. By any chance...
159
00:13:07,300 --> 00:13:12,340
I was very shocked.
How could I have met him again?
160
00:13:12,340 --> 00:13:15,220
It's Sin Hye.
161
00:13:15,220 --> 00:13:18,820
This is really fate.
162
00:13:18,820 --> 00:13:20,980
Stop right there!
163
00:13:37,180 --> 00:13:40,420
That police officer keeps chasing after me.
164
00:13:41,860 --> 00:13:48,340
Is very great.
165
00:13:48,340 --> 00:13:52,660
Well...It's just...Just for our country.
166
00:13:53,740 --> 00:13:58,060
The truth is... I was on my way
to the beauty salon that day.
167
00:13:58,060 --> 00:14:00,580
Anyway, you're really great.
168
00:14:00,580 --> 00:14:04,900
I'm still working for my tuition fee.
169
00:14:04,900 --> 00:14:07,420
This happens to most.
170
00:14:12,820 --> 00:14:14,620
Looks like you're hungry.
171
00:14:14,620 --> 00:14:16,780
No, I'm not hungry.
172
00:14:17,140 --> 00:14:20,740
I brought some cake to eat later.
173
00:14:20,740 --> 00:14:22,540
Do you want some?
174
00:14:27,580 --> 00:14:31,180
When I said I will give her a cake she was moved.
175
00:14:31,180 --> 00:14:34,060
'This man is really dense'.
176
00:14:34,420 --> 00:14:36,940
That's what I thought.
177
00:14:36,940 --> 00:14:38,740
Rice cake?
178
00:14:38,740 --> 00:14:41,620
I've never eaten this before.
179
00:14:41,620 --> 00:14:44,500
Please have one.
180
00:14:45,220 --> 00:14:46,300
Okay.
181
00:14:50,980 --> 00:14:52,780
When I saw her eating,
182
00:14:52,780 --> 00:14:55,300
she really felt so pure and pretty.
183
00:14:55,660 --> 00:15:01,060
Back then, that man really gave
me a feeling of 'This rice cake'.
184
00:15:07,180 --> 00:15:10,060
The situation here is little bit...
185
00:15:10,060 --> 00:15:15,820
But to be alone like this with you is really good.
186
00:15:16,900 --> 00:15:21,220
Just like when we had that date in high school,
we also talked alone like this.
187
00:15:21,220 --> 00:15:23,740
Oh, is that so?
188
00:15:23,740 --> 00:15:28,060
And the things I said about stars...
189
00:15:28,780 --> 00:15:33,820
Ah, right. Sin Hye what is your horoscope?
190
00:15:33,820 --> 00:15:36,340
Aries, why?
191
00:15:36,340 --> 00:15:41,020
Really? They said that Aries people are very smart.
192
00:15:42,460 --> 00:15:46,060
You can't tolerate injustice.
193
00:15:46,060 --> 00:15:47,140
Yes, I'm a bit like that.
194
00:15:47,140 --> 00:15:49,660
Since middle school, they called me stubble. Stubble.
195
00:15:49,660 --> 00:15:53,620
Back then, I kept fighting with
every short ugly guy classmates.
196
00:15:53,620 --> 00:15:56,860
Ah, Stubble.
197
00:15:58,660 --> 00:16:05,860
I heard that Aries and Scorpio get along well.
198
00:16:05,860 --> 00:16:08,380
I am a Scorpio.
199
00:16:08,380 --> 00:16:11,980
I mustered my courage to said those to her.
200
00:16:11,980 --> 00:16:15,580
She became suddenly shy.
201
00:16:17,380 --> 00:16:20,620
That time I started to have diarrhoea again.
202
00:16:20,620 --> 00:16:23,140
I was really going crazy.
203
00:16:23,140 --> 00:16:26,020
That moment, she looked at me.
204
00:16:26,020 --> 00:16:28,180
It felt like she was about to confess.
205
00:16:28,180 --> 00:16:30,340
I really wanted to tell him,
206
00:16:30,340 --> 00:16:33,220
'The cake you gave me was spoiled'.
207
00:16:33,220 --> 00:16:34,300
Sin Hye.
208
00:16:34,660 --> 00:16:40,420
Seok Hwan, I have to go now.
209
00:16:40,420 --> 00:16:44,020
What? There's a patrol now outside.
210
00:16:44,020 --> 00:16:46,900
I...I must go.
211
00:16:47,260 --> 00:16:52,299
That time, I was wondering why I get diarrhoea
the moment I see him.
212
00:16:52,299 --> 00:16:56,620
Looks like it's our fate to meet and separate.
213
00:16:56,620 --> 00:16:58,780
He's over-exaggerating on his own.
214
00:16:58,780 --> 00:17:02,380
So I can't really bear it anymore.
215
00:17:03,460 --> 00:17:06,700
Sin Hye, hop on in this cart.
216
00:17:06,700 --> 00:17:08,860
I will send you to a safe place.
217
00:17:08,860 --> 00:17:09,940
Really?
218
00:17:09,940 --> 00:17:12,100
Then bring me to that alley.
219
00:17:12,100 --> 00:17:13,539
Hurry! Hurry!
220
00:17:13,539 --> 00:17:14,620
Have a seat.
221
00:17:14,620 --> 00:17:17,500
I realized that I will have to sacrifice for her.
222
00:17:17,500 --> 00:17:20,740
Of course she was very touched.
223
00:17:21,100 --> 00:17:23,980
Perhaps, I was psycho for a moment.
Which was why I just hopped in.
224
00:17:24,340 --> 00:17:26,860
Sin Hye, are you ready?
225
00:17:26,860 --> 00:17:28,300
Yes.
226
00:17:28,660 --> 00:17:31,180
You must promise me one thing, you must.
227
00:17:31,540 --> 00:17:32,620
I must?
228
00:17:32,620 --> 00:17:43,060
How about having a cup of tea this weekend?
229
00:17:44,140 --> 00:17:48,100
Get out of the way!
230
00:17:53,140 --> 00:17:57,100
Just to save Sin Hye I ran like crazy.
231
00:17:57,460 --> 00:17:58,900
That time was awesome.
232
00:17:59,260 --> 00:18:02,500
Painful stomach and embarrassing moments.
233
00:18:02,860 --> 00:18:06,100
It was really bad back then.
234
00:18:14,380 --> 00:18:16,540
You're still awake?
235
00:18:16,540 --> 00:18:19,060
I want to drink a bit of water.
236
00:18:19,060 --> 00:18:20,140
Is the beer tasty?
237
00:18:20,500 --> 00:18:21,220
Do you want to drink?
238
00:18:21,220 --> 00:18:22,660
No, thanks.
239
00:18:22,660 --> 00:18:24,820
That...Step-mom.
240
00:18:24,820 --> 00:18:25,540
Mmm...
241
00:18:25,540 --> 00:18:30,580
Since you didn't like him that much,
why did you meet him again later?
242
00:18:30,580 --> 00:18:32,380
Oh...
243
00:18:34,180 --> 00:18:37,060
-=3 years ago.=-
244
00:19:04,060 --> 00:19:05,500
Sin Hye.
245
00:19:07,660 --> 00:19:09,100
You are...
246
00:19:09,100 --> 00:19:13,780
I am that English major seonbae.
247
00:19:13,780 --> 00:19:17,020
Weren't we together back then?
248
00:19:17,020 --> 00:19:18,820
We even went on that group blind date.
249
00:19:19,900 --> 00:19:21,700
Your name is?
250
00:19:22,060 --> 00:19:23,860
Yeol Seok Hwan.
251
00:19:23,860 --> 00:19:27,100
We even met again during the turmoil.
252
00:19:27,460 --> 00:19:30,340
About 30 years ago.
253
00:19:30,700 --> 00:19:36,820
It's really nice to meet you here.
254
00:19:36,820 --> 00:19:39,700
You haven't changed a bit.
255
00:19:40,060 --> 00:19:43,660
No, I've gotten a bit older.
256
00:19:44,020 --> 00:19:46,900
We keep meeting like this.
257
00:19:46,900 --> 00:19:49,060
But what brings you here?
258
00:19:49,060 --> 00:19:51,220
Ah, I have an appointment here.
259
00:19:51,220 --> 00:19:52,300
Seonbae?
260
00:19:52,300 --> 00:19:56,620
Ah, That...
261
00:19:56,620 --> 00:19:58,780
My hometown is in Chungnam, Daejeon.
262
00:19:59,140 --> 00:20:01,300
I'm now living in Kuri-dong.
263
00:20:01,660 --> 00:20:04,180
I like to travel.
264
00:20:04,180 --> 00:20:06,340
Ah, I see.
265
00:20:06,340 --> 00:20:10,660
Anyway, mom, next time don't set me up on a blind date.
266
00:20:11,740 --> 00:20:16,060
It was me who asked, I said I want to see you,
don't treat your mother like that.
267
00:20:16,060 --> 00:20:17,500
Do you want to eat anything?
268
00:20:17,860 --> 00:20:19,660
They have Korean cuisine here.
269
00:20:20,020 --> 00:20:20,740
I heard the Ogokbap here is good.
270
00:20:20,740 --> 00:20:22,900
I don't eat Ogokbap because of the beans.
271
00:20:22,900 --> 00:20:25,060
Bean? Why?
272
00:20:25,060 --> 00:20:27,580
Didn't I say it before?
273
00:20:27,940 --> 00:20:29,740
I can't remember.
274
00:20:31,900 --> 00:20:35,860
I told you I'm not interested in this kind of meeting.
275
00:20:36,220 --> 00:20:38,020
Don't you remember?
276
00:20:38,020 --> 00:20:39,460
What?
277
00:20:39,820 --> 00:20:42,340
Aren't you divorced?
278
00:20:42,340 --> 00:20:43,420
Aren't we single?
279
00:20:43,780 --> 00:20:46,300
What I meant was... my family knows you.
280
00:20:46,300 --> 00:20:48,460
I don't like this kind of meeting.
281
00:20:48,460 --> 00:20:52,420
I have a lot of younger women chasing me.
282
00:20:52,420 --> 00:20:58,540
But at this age, I want to grow old with
someone I can communicate with.
283
00:20:58,540 --> 00:21:04,660
I'm really not interested in love right now.
284
00:21:05,020 --> 00:21:06,460
We can be happy together.
285
00:21:06,460 --> 00:21:07,540
I will send all your children overseas.
286
00:21:07,540 --> 00:21:10,420
You have two daughters, don't you?
287
00:21:10,420 --> 00:21:12,220
I will send them overseas.
288
00:21:12,220 --> 00:21:15,460
I will introduce them to a Swiss boarding school.
289
00:21:15,460 --> 00:21:19,780
My eldest and youngest daughter are lacking,
290
00:21:19,780 --> 00:21:21,940
but I still want them by my side.
291
00:21:21,940 --> 00:21:26,260
Travel overseas then buy some designer bags.
292
00:21:26,620 --> 00:21:29,500
A woman should live in comfort.
So, what I'm saying is...
293
00:21:29,860 --> 00:21:32,380
can you stop doing your beauty salon business?
294
00:21:32,380 --> 00:21:33,460
Why?
295
00:21:33,820 --> 00:21:35,620
It's already established.
296
00:21:35,620 --> 00:21:37,420
and I like doing it.
297
00:21:37,420 --> 00:21:38,140
So what about it?
298
00:21:38,140 --> 00:21:41,380
Even so, can it earn 5 pcs. in a few years?
299
00:21:41,380 --> 00:21:42,820
You can just stay at home in comfort.
300
00:21:42,820 --> 00:21:45,700
Of course, we have to get married first.
301
00:21:50,380 --> 00:21:53,980
That...I'm going to the washroom.
302
00:21:59,380 --> 00:22:03,700
Is that right? Seok Hwan, are you listening?
303
00:22:03,700 --> 00:22:06,940
Yes, I'm sorry.
304
00:22:07,300 --> 00:22:13,780
But going on a blind date at this age is a bit...
305
00:22:26,740 --> 00:22:29,620
Oh, Seok Hwan seonbae.
306
00:22:34,300 --> 00:22:36,820
You're still as great as ever.
307
00:22:37,180 --> 00:22:38,260
Whether it's before or now.
308
00:22:38,260 --> 00:22:41,140
You even have your own salon in the beauty industry.
309
00:22:41,140 --> 00:22:43,660
What?
310
00:22:43,660 --> 00:22:47,980
But on the other hand, it really reminds me of the past.
311
00:22:47,980 --> 00:22:50,140
I remember everything.
312
00:22:50,500 --> 00:22:53,020
Since our first date until now. Everything.
313
00:22:53,020 --> 00:22:53,380
Is that so?
314
00:22:53,380 --> 00:22:56,620
Of course, I remember everything.
315
00:22:56,620 --> 00:23:00,220
That time, didn't I say I like Cliff Richard?
316
00:23:00,220 --> 00:23:01,300
Oh, did you?
317
00:23:01,300 --> 00:23:03,460
and when you drink soy milks.
318
00:23:04,180 --> 00:23:05,260
Soy Milk?
319
00:23:05,260 --> 00:23:08,860
And also, you said you don't eat sweetened bean paste
because of your allergy.
320
00:23:09,220 --> 00:23:10,660
No, did I say that?
321
00:23:10,660 --> 00:23:11,740
Of course.
322
00:23:11,740 --> 00:23:14,260
But, do you really remember everything?
323
00:23:14,260 --> 00:23:16,780
Of course, I remember everything.
324
00:23:16,780 --> 00:23:20,740
That time, we came here to see the stars
325
00:23:20,740 --> 00:23:22,540
the Andromeda.
326
00:23:22,540 --> 00:23:26,860
And also, we talked about signs back then,
327
00:23:27,220 --> 00:23:29,740
You're an Aries.
328
00:23:29,740 --> 00:23:32,980
And when you were in middle school,
your nickname was Stubble.
329
00:23:32,980 --> 00:23:35,500
Wow, Seonbae.
330
00:23:35,500 --> 00:23:38,740
You really remember everything.
331
00:23:44,140 --> 00:23:48,460
That's right, just to save her that time I ran like crazy.
332
00:23:48,820 --> 00:23:49,900
Do you remember?
333
00:23:50,260 --> 00:23:51,700
I remember.
334
00:23:51,700 --> 00:23:56,020
Right? Raining in a time like this.
335
00:23:56,020 --> 00:24:00,700
Right. Do you remember the last word
I said before I pushed you like crazy?
336
00:24:01,060 --> 00:24:02,140
What was it?
337
00:24:03,220 --> 00:24:07,180
You can't remember, then...
338
00:24:10,060 --> 00:24:12,220
Buy some rice cakes.
339
00:24:12,220 --> 00:24:14,380
The rice cakes is very delicious.
340
00:24:14,380 --> 00:24:15,460
There is no need.
341
00:24:15,460 --> 00:24:17,620
Give me one, how much?
342
00:24:17,620 --> 00:24:18,700
1 bag is five thousand.
343
00:24:18,700 --> 00:24:20,140
Give me 3 bags.
344
00:24:20,860 --> 00:24:24,100
Ah, my kids really like rice cakes.
345
00:24:27,700 --> 00:24:32,020
Ah, no, give me 5 bags.
346
00:24:36,340 --> 00:24:38,140
Thank you.
347
00:24:38,500 --> 00:24:39,940
Thank you.
348
00:24:44,620 --> 00:24:47,140
This is for my kids.
349
00:24:47,140 --> 00:24:48,940
And this is...
350
00:24:48,940 --> 00:24:52,180
This...What?
351
00:24:52,180 --> 00:24:53,620
Sin Hye's kids.
352
00:24:53,620 --> 00:24:55,420
You said you have two daughters.
353
00:24:55,420 --> 00:24:57,220
Oh, sunbae?
(Sunbaenim - respected senior, mentor)
354
00:24:57,220 --> 00:25:02,980
Of course, children are the best in the world,
they are really a blessing.
355
00:25:02,980 --> 00:25:07,660
That's right, a dad has to be like that.
356
00:25:08,020 --> 00:25:11,980
You're really a good man.
357
00:25:12,340 --> 00:25:15,940
What are you saying?
358
00:25:23,860 --> 00:25:28,540
That time, that's why I joined the group.
359
00:25:28,540 --> 00:25:34,300
Thinking that maybe I will meet you again.
360
00:25:35,740 --> 00:25:37,540
Seonbae.
361
00:25:37,900 --> 00:25:42,580
No, that's what I thought that time.
362
00:25:42,580 --> 00:25:44,380
I never knew that.
363
00:25:45,100 --> 00:25:47,620
No, don't bother.
364
00:25:48,340 --> 00:25:51,220
It's the past.
365
00:25:51,220 --> 00:25:56,260
Ah, so I've kept the handkerchief with me always.
366
00:25:56,260 --> 00:25:57,700
Handkerchief?
367
00:25:57,700 --> 00:25:59,140
Oh...
368
00:25:59,140 --> 00:26:04,180
You dropped the handkerchief on our group date.
That's why I've alway carried it.
369
00:26:05,260 --> 00:26:09,220
I've also kept the letters I never sent.
370
00:26:09,220 --> 00:26:12,820
Of course, I haven't sent even 1 letter.
371
00:26:14,260 --> 00:26:16,780
I see...
372
00:26:23,980 --> 00:26:26,140
Oh, my chauffeur is here.
373
00:26:26,140 --> 00:26:29,020
Seonbae, let's go.
374
00:27:47,860 --> 00:27:49,300
Driver...
375
00:28:04,060 --> 00:28:05,140
Sin Hye?
376
00:28:05,140 --> 00:28:09,100
Seonbae, I remember...
377
00:28:09,100 --> 00:28:10,180
What?
378
00:28:10,180 --> 00:28:13,780
The last sentence that you said to me.
379
00:28:13,780 --> 00:28:19,540
How about having a cup of tea this weekend?
380
00:28:19,540 --> 00:28:21,340
Must.
381
00:28:39,340 --> 00:28:41,140
I see.
382
00:28:41,500 --> 00:28:44,020
But that time, didn't you get diarrhoea?
383
00:28:44,020 --> 00:28:46,540
I didn't, I'm going to sleep now.
384
00:28:46,900 --> 00:28:47,620
Wait a moment.
385
00:28:47,620 --> 00:28:51,220
So that's how you met? There's nothing else?
386
00:28:51,220 --> 00:28:53,020
That's right! That's right!
387
00:28:53,740 --> 00:29:00,220
Because he looked very handsome.
388
00:29:00,580 --> 00:29:01,660
Mmm...
26969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.