All language subtitles for Shut.Up.Family.E024.120917.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,800 --> 00:00:15,320 Hey. Why are you still here? 2 00:00:15,880 --> 00:00:20,079 The staff on duty is not in. Everybody's waiting. 3 00:00:21,200 --> 00:00:24,560 So? Where are we going? Really? Really? 4 00:00:24,560 --> 00:00:29,600 I really want to do that. 2 days, 1 night? I have no problems with that. 5 00:00:29,880 --> 00:00:33,240 Excuse me. A long line of people are waiting right now. 6 00:00:33,240 --> 00:00:34,920 What can we do about this? 7 00:00:34,920 --> 00:00:39,120 I'm not in charge of ID registration. 8 00:00:39,120 --> 00:00:44,160 Fire pan? I'll take care of that. It's going to be fun for sure. 9 00:00:44,160 --> 00:00:48,080 Excuse me. Whether it's your duty or not, don't you have to take measures? 10 00:00:48,080 --> 00:00:52,000 You can't chat on the phone like that. Do you want me to file a complaint? 11 00:00:53,120 --> 00:00:57,880 Complaints? I'm not in charge of complaints. 12 00:00:57,880 --> 00:01:01,520 I'll make the reservations. Oh, of course. 13 00:01:01,520 --> 00:01:02,920 Hey! 14 00:01:02,920 --> 00:01:09,080 The person in charge stepped out for a moment to do some auditing. Please wait. 15 00:01:09,080 --> 00:01:13,840 Auditing? Hey, looks like you're mistaken about something. 16 00:01:13,840 --> 00:01:20,840 You need to be grateful for the taxes paid by people waiting in line like us. 17 00:01:20,840 --> 00:01:25,880 So... Either you call the person-on-duty or you do it. 18 00:01:25,880 --> 00:01:27,840 Understand? 19 00:01:28,680 --> 00:01:32,320 That's right. Yes. We've been waiting for a long time. 20 00:01:39,320 --> 00:01:44,360 I don't know who threw this away, but I found it again. 21 00:01:44,640 --> 00:01:46,880 Mak Bong, why did you bring that back again? 22 00:01:47,160 --> 00:01:48,560 Of course, for autograph. 23 00:01:48,560 --> 00:01:52,480 Dad said we'll go there for photos after the performance. 24 00:01:52,480 --> 00:01:55,560 Dad is close to that person. Everyone will come that time. 25 00:01:55,560 --> 00:01:56,680 You're so happy. 26 00:01:56,680 --> 00:01:59,480 Son-in-law should be home any minute. 27 00:02:02,000 --> 00:02:06,760 Wait. Dad, where are you? Looks like you have to leave earlier. 28 00:02:07,040 --> 00:02:07,600 Hurry home. 29 00:02:07,880 --> 00:02:09,840 I'll be there. Give me 5 minutes. 30 00:02:09,840 --> 00:02:11,240 Mak Bong is very excited. 31 00:02:11,520 --> 00:02:12,920 Okay. 32 00:02:22,720 --> 00:02:24,120 Thank you. 33 00:02:24,120 --> 00:02:24,960 No, that's okay. 34 00:02:25,240 --> 00:02:26,080 Thank you. 35 00:02:26,360 --> 00:02:32,800 Mom... 36 00:02:33,080 --> 00:02:35,320 Little child, are you lost? 37 00:02:38,120 --> 00:02:40,920 How long were you here? 38 00:02:44,000 --> 00:02:48,480 It's okay. Let's wait for your mom. 39 00:02:50,440 --> 00:02:54,080 Here. I'll give you a lollipop. 40 00:02:57,720 --> 00:02:59,960 Looks like you're pretty scared. 41 00:03:00,240 --> 00:03:08,360 Min Su. I told you not to talk to strangers, didn't I? 42 00:03:08,360 --> 00:03:13,680 I didn't talk. This strange ajussi tried to give me candy but I didn't take it. (Ajussi- older man) 43 00:03:14,240 --> 00:03:18,160 Well done, my son. Let's go home. 44 00:03:18,160 --> 00:03:21,240 Buy me candy. I want to eat candy. 45 00:03:21,520 --> 00:03:22,640 All right. 46 00:03:31,040 --> 00:03:33,280 Aigoo, thanks a lot. (aigoo- oh, my, oh my god) 47 00:03:33,280 --> 00:03:38,320 This is so heavy. You must be tired. 48 00:03:44,480 --> 00:03:46,440 Dad, where are you? 49 00:03:46,440 --> 00:03:49,800 You're not answering your phone. You'll be late like this. 50 00:03:49,800 --> 00:03:53,440 I'm really almost there. 5 more minutes. 51 00:03:53,440 --> 00:03:56,520 Aigoo. Looks like you're busy. How should I thank you? 52 00:03:56,800 --> 00:03:59,040 There's no need. Then I'll-- 53 00:03:59,040 --> 00:04:01,840 No... At least have a drink. 54 00:04:02,960 --> 00:04:04,640 Aigoo. It's gone. 55 00:04:04,920 --> 00:04:08,560 This want give other people. 56 00:04:08,560 --> 00:04:09,680 Snake? 57 00:04:09,680 --> 00:04:13,880 Big trouble. What to do? 58 00:04:14,440 --> 00:04:20,880 What if it bites a pedestrian? 59 00:04:23,960 --> 00:04:25,640 I'm a little late. 60 00:04:25,640 --> 00:04:28,160 Dad is bad. 61 00:04:28,720 --> 00:04:30,120 Mak Bong. 62 00:04:30,120 --> 00:04:34,320 What took you so long? You said you'd be here in 5 minutes. 63 00:04:34,880 --> 00:04:37,120 Did you help other people? 64 00:04:37,120 --> 00:04:38,800 I can't just ignore them. 65 00:04:38,800 --> 00:04:40,480 What's the point of looking good in front of other people? 66 00:04:40,480 --> 00:04:42,720 You're a bad father in Mak Bong's eyes. 67 00:04:42,720 --> 00:04:46,920 You know that Mak Bong is looking forward to this. Please don't do this again, Dad. 68 00:04:51,680 --> 00:04:53,360 The operating expenses for this month. 69 00:04:58,400 --> 00:05:01,480 Isn't the water purifier covered by service warranty? 70 00:05:01,480 --> 00:05:04,280 They said it's caused by consumer's negligence so we need to pay. 71 00:05:04,560 --> 00:05:06,520 This aircon too. 72 00:05:06,800 --> 00:05:10,440 The motor malfunctioned. It's not covered by warranty. 73 00:05:10,440 --> 00:05:12,120 Does this make any sense? 74 00:05:16,040 --> 00:05:19,400 Yes. This is the beauty salon. About the water purifier we bought... 75 00:05:19,400 --> 00:05:23,320 Regardless of where the problem is, it hasn't been half a year yet. 76 00:05:23,600 --> 00:05:25,560 How can it be consumer negligence? 77 00:05:25,560 --> 00:05:28,360 Maybe there's an internal defect. 78 00:05:28,360 --> 00:05:30,320 I want to know this. 79 00:05:30,320 --> 00:05:34,240 Maybe the aircon motor was broken from the get go. 80 00:05:34,240 --> 00:05:37,040 No, connect me to them. I'll wait. 81 00:05:37,040 --> 00:05:40,680 You're not even getting my name. How are you going to confirm it? 82 00:05:40,680 --> 00:05:45,720 Yes, U Sin Hye. There's no need to talk if you're sorry. 83 00:05:45,720 --> 00:05:50,760 Just solve the problem quickly. Yes. 84 00:05:50,760 --> 00:05:54,120 Water purifier, aircon, boiler or whatnot... they'll repair them for free. 85 00:05:54,120 --> 00:05:56,080 Report back after inspecting it. 86 00:05:56,080 --> 00:06:00,560 My ears are hot. 87 00:06:06,160 --> 00:06:09,240 She's an absolute complainer. 88 00:06:18,480 --> 00:06:21,560 Changing tires? 89 00:06:24,360 --> 00:06:26,320 Do you need my help? 90 00:06:26,320 --> 00:06:32,480 The factory uses a machine to do this. It's a bit difficult using manual labor. 91 00:06:32,480 --> 00:06:35,000 Thank you. 92 00:06:40,320 --> 00:06:44,520 Are you Dae Gyeong High School's...? 93 00:06:44,520 --> 00:06:49,560 Then, Dae Seong Middle School? 94 00:06:49,840 --> 00:06:52,360 I'm sorry. 95 00:06:55,440 --> 00:06:57,680 - You are... - You are... 96 00:06:58,240 --> 00:07:00,480 I'm sorry. 97 00:07:08,740 --> 00:07:09,680 Loyalty! 98 00:07:10,560 --> 00:07:13,080 I never thought I'd meet squad leader Yeol like that. 99 00:07:13,640 --> 00:07:16,440 You're still as kind as before. 100 00:07:16,440 --> 00:07:21,200 Do you still remember the Hong Su chicken? You were also awesome back then. 101 00:07:21,200 --> 00:07:23,720 Hong Su chicken? What's that? (hong su- flood) 102 00:07:23,720 --> 00:07:27,920 Because the chicken farm got flooded, we went there to help, remember? 103 00:07:27,920 --> 00:07:30,160 Ah, yes. 104 00:07:30,160 --> 00:07:36,320 Because a lot of chicken died back then, weren't we eating chicken all day long? 105 00:07:36,320 --> 00:07:38,560 Yes, that's right. 106 00:07:38,840 --> 00:07:41,360 Ah, right. After everybody finished eating-- 107 00:07:41,360 --> 00:07:43,040 We had diarrhoea like the flood. 108 00:07:43,320 --> 00:07:45,280 The toilet was in absolute chaos. 109 00:08:00,120 --> 00:08:04,320 Hey, hey, hey! Let me go in first. 110 00:08:04,320 --> 00:08:06,560 Okay. 111 00:08:13,280 --> 00:08:16,920 Sorry, let me use it first. 112 00:08:16,920 --> 00:08:24,760 Okay, use it first. Oh, no! 113 00:08:27,840 --> 00:08:30,359 Wait. I'm going to poop on my pants. 114 00:08:30,640 --> 00:08:33,440 Then, go ahead. 115 00:08:41,560 --> 00:08:45,480 Come, come. It's really good to meet like this again. 116 00:08:45,760 --> 00:08:46,880 Let's meet frequently. 117 00:08:46,880 --> 00:08:49,400 Come. To our comrade-in-arms. Cheers! 118 00:08:49,400 --> 00:08:51,360 - Cheers. - Cheers. 119 00:08:58,920 --> 00:09:01,720 I've been feeling tired lately because of work. 120 00:09:01,720 --> 00:09:04,800 Looks like you have to resign, you can't continue. 121 00:09:07,880 --> 00:09:10,680 I'm so drunk. Loyalty! 122 00:09:10,680 --> 00:09:11,800 See you next time. 123 00:09:12,360 --> 00:09:13,480 Keep in touch. 124 00:09:14,320 --> 00:09:16,000 Take care. 125 00:09:18,240 --> 00:09:23,000 Hey, you. How are you doing? Good? 126 00:09:23,000 --> 00:09:31,120 Same old. Been selling insurance, it ain't bad. 127 00:09:31,120 --> 00:09:36,160 Then, than it's better than good. It's great. 128 00:09:36,440 --> 00:09:43,720 What's the use? Selling nowadays is hard. 129 00:09:43,720 --> 00:09:45,680 Shall I buy insurance from you? 130 00:09:45,680 --> 00:09:48,760 Forget it, Kid. There's no need. 131 00:09:49,040 --> 00:09:51,840 Hey, Kiddo. I need it. 132 00:09:51,840 --> 00:09:55,480 Really? In that case... 133 00:09:57,720 --> 00:09:59,120 My insurance? 134 00:09:59,960 --> 00:10:06,120 I think you need them so I got them. 135 00:10:06,120 --> 00:10:09,760 This is accident and health insurance. What for? 136 00:10:09,760 --> 00:10:13,400 I think you're very pretty. 137 00:10:13,400 --> 00:10:18,440 But just as a precaution so... 138 00:10:20,680 --> 00:10:24,320 Old maid's wedding insurance? 139 00:10:24,600 --> 00:10:28,800 Just in case something happens. You know... 140 00:10:28,800 --> 00:10:32,160 What's this? Senior Citizen Miscarriage! 141 00:10:32,160 --> 00:10:34,120 Everyone says it's a bad thing... 142 00:10:34,120 --> 00:10:35,520 Miscarriage happens frequently. 143 00:10:35,520 --> 00:10:40,000 Dad, why did you get these useless insurance? 144 00:10:40,000 --> 00:10:41,960 Dad, did you get these from your friends again? 145 00:10:41,960 --> 00:10:44,760 Not from a friend but from an old army colleague. 146 00:10:45,320 --> 00:10:47,280 He's a wild goose father. (Wild goose- fathers in Korea supporting children studying overseas) 147 00:10:47,280 --> 00:10:54,280 Whether he's a colleague or someone's dad... How much are all these? 148 00:10:54,280 --> 00:10:56,520 I'll pay for all your insurances. You just-- 149 00:10:56,520 --> 00:10:58,760 Does Stepmom know about this? 150 00:10:59,040 --> 00:11:03,240 Dad! Ah, seriously! 151 00:11:03,240 --> 00:11:06,880 - This is driving me nuts! - Hui Bong. 152 00:11:10,240 --> 00:11:13,040 You know that we're going to watch a performance tonight? 153 00:11:13,040 --> 00:11:15,280 Yes. But, what's up with Aunt? 154 00:11:15,280 --> 00:11:19,480 She got free tickets and nobody's going with her. 155 00:11:22,840 --> 00:11:25,640 Such a strong fishy taste. 156 00:11:25,640 --> 00:11:27,040 I don't taste it. 157 00:11:27,320 --> 00:11:30,960 See? This clam is still closed. 158 00:11:30,960 --> 00:11:33,200 They didn't use fresh clams. 159 00:11:33,200 --> 00:11:37,120 This lump of pork... Jeez. Excuse me! 160 00:11:37,960 --> 00:11:39,920 Don't do that. 161 00:11:40,200 --> 00:11:44,400 How can I eat that? Excuse me! 162 00:11:44,400 --> 00:11:50,000 Excuse me! Why is there no waiter available? 163 00:11:50,000 --> 00:11:56,440 Excuse me! Excuse me. I want to talk to the Chef. 164 00:11:56,720 --> 00:11:59,800 How many times do I have to call? 165 00:12:06,800 --> 00:12:08,200 No... 166 00:12:08,480 --> 00:12:10,160 Perhaps, there's a problem with the food? 167 00:12:10,440 --> 00:12:15,760 It's not perhaps. The ingredients you used aren't fresh. 168 00:12:16,040 --> 00:12:17,440 That's not possible. 169 00:12:17,720 --> 00:12:23,040 What do you mean? Look here. There's also a fingernail. 170 00:12:23,040 --> 00:12:28,080 Omo. What the hell is this? 171 00:12:28,360 --> 00:12:30,320 The fingernail shouldn't be there. 172 00:12:30,320 --> 00:12:34,240 What do you mean? You mean, we put that in there? 173 00:12:34,240 --> 00:12:35,920 That's not what I meant. 174 00:12:36,200 --> 00:12:38,160 Do we have to show you our hands? 175 00:12:38,160 --> 00:12:41,800 Sorry, sorry. 176 00:12:41,800 --> 00:12:44,040 What the heck is this? 177 00:12:58,600 --> 00:13:02,240 Can't you just let it go? Don't be like this all the time. 178 00:13:03,080 --> 00:13:04,200 That, what? 179 00:13:04,200 --> 00:13:09,520 That... You know, that. That complaining! 180 00:13:09,520 --> 00:13:11,480 What's wrong with you? 181 00:13:11,480 --> 00:13:15,120 There's a fingernail in the food, do I just ignore that? 182 00:13:16,520 --> 00:13:19,600 It's not the restaurant's fault all the time. 183 00:13:19,880 --> 00:13:21,560 Anyway, you're too much. 184 00:13:21,560 --> 00:13:24,640 Say it properly. 185 00:13:24,640 --> 00:13:29,400 I'm not complaining. I'm claiming. 186 00:13:37,800 --> 00:13:39,480 Thank you. 187 00:13:39,760 --> 00:13:41,160 For what? 188 00:13:41,440 --> 00:13:42,280 Dad. 189 00:13:42,280 --> 00:13:44,520 Oh, Hui Bong. My daughter. 190 00:13:45,920 --> 00:13:47,040 Hello. 191 00:13:47,040 --> 00:13:52,920 Aigoo, she's pretty. Your daughter looks very healthy. 192 00:13:53,480 --> 00:13:57,120 Dad's friend. A powerful CEO. 193 00:13:57,120 --> 00:14:00,760 Your father is a good man. Be filial to him. 194 00:14:01,040 --> 00:14:04,400 He helped me a lot ever since I joined the army. 195 00:14:04,400 --> 00:14:06,360 Look at this person... 196 00:14:09,720 --> 00:14:10,840 Tell me the truth. 197 00:14:11,680 --> 00:14:12,800 What? 198 00:14:14,480 --> 00:14:17,000 You're going to lend him money, right? 199 00:14:17,280 --> 00:14:18,680 Money? No. 200 00:14:18,960 --> 00:14:20,640 You decided to lend him, right? 201 00:14:20,640 --> 00:14:23,440 No. Seriously, no. 202 00:14:23,440 --> 00:14:25,960 So, you're not saying. 203 00:14:26,800 --> 00:14:28,200 Who bought the fried noodles? 204 00:14:28,200 --> 00:14:30,720 Fried Noodles? Of course, he bought it. 205 00:14:31,000 --> 00:14:32,120 His business is doing well. 206 00:14:32,120 --> 00:14:35,200 Having fried noodles for lunch, isn't it a bit shabby? 207 00:14:35,200 --> 00:14:38,840 You said he's a business owner and you haven't seen each other for a long time. 208 00:14:39,120 --> 00:14:43,320 This proves that he doesn't have money. 209 00:14:46,120 --> 00:14:50,880 Furthermore, your friend said I'm pretty. That... 210 00:14:50,880 --> 00:14:55,360 Of course. You're so pretty. Of course, he'll say you're pretty. 211 00:14:55,360 --> 00:14:56,760 How about this one? 212 00:14:56,760 --> 00:15:00,400 He helped me a lot ever since I joined the army. 213 00:15:00,680 --> 00:15:04,600 Ever since I joined the army, don't know how much help I got. 'currently getting'. 214 00:15:04,600 --> 00:15:09,080 Present progressive tense. That means he's also receiving help right now. 215 00:15:09,080 --> 00:15:16,080 Taking all that to account, Dad, you are planning to lend him money. 216 00:15:16,080 --> 00:15:17,760 Seriously, no, I'm not. 217 00:15:17,760 --> 00:15:20,000 Why don't you believe me? 218 00:15:20,280 --> 00:15:22,240 You scared me. 219 00:15:29,520 --> 00:15:34,280 Hui Bong, this girl... is occasionally keen. 220 00:15:35,120 --> 00:15:37,920 I just knew this would happen. 221 00:15:38,200 --> 00:15:41,560 You scared me. You scared me to death! 222 00:15:41,560 --> 00:15:43,520 Really. 223 00:15:43,800 --> 00:15:48,560 10 million? Where did you get that much money to lend him? 224 00:15:48,840 --> 00:15:54,160 Don't tell me... Don't tell me you got it from Mak Bong's educational fund? Dad... 225 00:15:54,160 --> 00:15:58,360 He said he just needs it for a week to meet his obligations. 226 00:15:58,360 --> 00:16:00,040 He'll pay it back immediately. 227 00:16:00,040 --> 00:16:03,680 You're out of your mind. How can you even touch Mak Bong's educational fund? 228 00:16:03,680 --> 00:16:05,920 He'll pay me double interest. 229 00:16:05,920 --> 00:16:07,320 Everything will be back to it's original state soon enough. 230 00:16:07,600 --> 00:16:09,560 Call him, tell him you can't lend him the money. 231 00:16:09,560 --> 00:16:11,240 How can I look the other way? 232 00:16:11,520 --> 00:16:14,320 He just needs it for a week to make ends meet. 233 00:16:14,880 --> 00:16:16,840 When have you gotten any of your money back? 234 00:16:16,840 --> 00:16:18,240 Not even once. 235 00:16:18,520 --> 00:16:22,160 I'm willing to lend it anytime. You have to trust people. 236 00:16:22,160 --> 00:16:25,800 This is why everybody loves you. 237 00:16:26,080 --> 00:16:28,320 Of course. Like Hui Bong. 238 00:16:28,320 --> 00:16:32,520 Father. Really. 239 00:16:32,520 --> 00:16:37,000 I want to lend it to you but... sorry. 240 00:16:37,280 --> 00:16:43,440 I don't have any other way, either. Even if you beg me... 241 00:16:43,280 --> 00:16:44,440 No! Absolutely not! 242 00:16:46,800 --> 00:16:49,880 No, I can't. 243 00:16:51,000 --> 00:16:51,560 Still not answering? 244 00:16:51,840 --> 00:16:53,240 She's not answering. 245 00:16:53,520 --> 00:16:56,880 Since we have the ticket, let's go in first. She'll call us when she comes. 246 00:16:56,880 --> 00:16:58,000 Yeah, let's go! 247 00:17:07,520 --> 00:17:09,760 Excuse me. These are our seats. 248 00:17:09,760 --> 00:17:12,560 These are our seats. 249 00:17:12,560 --> 00:17:17,320 Look at this. Seats no. 14 and 13. They're our seats. 250 00:17:17,600 --> 00:17:25,720 Look. These are our seats. 251 00:17:27,960 --> 00:17:32,720 It shouldn't be like this. What do I do about this? 252 00:17:32,720 --> 00:17:35,800 Therefore, you haven't come up with the solution yet? 253 00:17:35,800 --> 00:17:40,000 I'm really sorry. The system should have detected it. 254 00:17:40,000 --> 00:17:42,520 In that case, give us another seat. 255 00:17:42,800 --> 00:17:45,880 I'm sorry, the venue is full. 256 00:17:46,160 --> 00:17:47,560 Mom, this... 257 00:17:47,560 --> 00:17:50,920 Wait. We have to leave after coming all the way here? 258 00:17:51,200 --> 00:17:55,120 What's the use of apologizing? You need to find a solution. 259 00:17:55,120 --> 00:17:58,480 I'm sorry. You can't watch the performance because of our mistake. 260 00:17:58,480 --> 00:18:01,280 We'll refund you twice the amount. 261 00:18:01,280 --> 00:18:04,640 Then, there's no other way. 262 00:18:06,880 --> 00:18:08,280 Why? 263 00:18:13,040 --> 00:18:15,560 This... 264 00:18:15,560 --> 00:18:16,120 Why? 265 00:18:16,400 --> 00:18:19,760 Ma'am, this is for yesterday's show. 266 00:18:19,760 --> 00:18:21,160 What? 267 00:18:31,240 --> 00:18:34,040 Hey, you should have told me earlier. 268 00:18:34,040 --> 00:18:36,840 I kept on nudging you. 269 00:18:37,120 --> 00:18:39,360 What's going on? 270 00:18:41,600 --> 00:18:43,280 Yes, where are you now? 271 00:18:43,560 --> 00:18:46,360 I have an appointment today so I can't go. 272 00:18:46,360 --> 00:18:48,600 Is it today's performance? 273 00:18:48,600 --> 00:18:50,840 Are the tickets for the 30th? 274 00:18:50,840 --> 00:18:54,760 30? No, isn't today the 29th? 275 00:18:55,040 --> 00:18:57,000 What? You, seriously. 276 00:18:57,000 --> 00:19:00,640 Today is the 30th. Oh, oh. Okay. 277 00:19:00,640 --> 00:19:03,720 Hey... Hey... 278 00:19:04,840 --> 00:19:06,520 What the heck is this? 279 00:19:06,520 --> 00:19:11,840 So, I told you not to complain. If you stayed put, will this happen? 280 00:19:16,600 --> 00:19:19,680 Can you please find a way? 281 00:19:21,920 --> 00:19:28,920 No, 30th. No way. I am right. 282 00:19:28,920 --> 00:19:30,040 Wife. 283 00:19:33,680 --> 00:19:36,760 You're talking in your sleep. Did something happen today? 284 00:19:36,760 --> 00:19:39,560 No, nothing happened. 285 00:19:39,560 --> 00:19:43,200 Oppa, did I wake you up? 286 00:19:43,200 --> 00:19:46,000 No, I can't sleep. 287 00:19:46,000 --> 00:19:48,240 What's wrong? Are you worried about something? 288 00:19:48,240 --> 00:19:49,920 Worried? 289 00:19:50,760 --> 00:19:55,520 Wife, I admire you. You have guts. 290 00:19:56,080 --> 00:19:58,320 It's not all that good, too. 291 00:20:15,400 --> 00:20:18,480 How about having meat tonight? 292 00:20:18,760 --> 00:20:21,560 My friend opened a new restaurant. 293 00:20:21,560 --> 00:20:22,680 Friend? 294 00:20:22,960 --> 00:20:25,480 Yes, I can't do that too? 295 00:20:25,480 --> 00:20:26,880 No, okay. 296 00:20:26,880 --> 00:20:29,400 What's wrong with this kimchi? 297 00:20:29,400 --> 00:20:35,280 The kimchi ref is broken so the temperature is unstable. 298 00:20:35,560 --> 00:20:37,240 Should we call for service? 299 00:20:37,240 --> 00:20:40,320 There's no need. I already called them. 300 00:20:40,320 --> 00:20:45,080 They were saying this and that. I couldn't understand them. 301 00:20:45,080 --> 00:20:49,000 Then, I'll... 302 00:20:49,560 --> 00:20:54,600 Perhaps, you didn't switch it on properly. 303 00:20:55,720 --> 00:20:58,240 Leave it first. 304 00:20:59,920 --> 00:21:03,000 If you can't lend me 10 million, how about 5 million? 305 00:21:03,000 --> 00:21:05,240 I need it urgently. 306 00:21:05,240 --> 00:21:07,760 I'm very sorry. I'm really sorry. 307 00:21:08,040 --> 00:21:11,960 Hey! Am I other people? Is this how shallow our friendship is? 308 00:21:12,240 --> 00:21:13,920 This is why I'm apologizing. 309 00:21:13,920 --> 00:21:18,680 How can you do this to me? You should have told me earlier. 310 00:21:18,680 --> 00:21:20,360 You, show off. 311 00:21:20,360 --> 00:21:22,040 You're too much. 312 00:21:22,320 --> 00:21:24,000 Really... 313 00:21:32,120 --> 00:21:36,600 People are devoted to you because you're like that. 314 00:21:45,000 --> 00:21:46,680 Salute, Squad leader Yeol. 315 00:21:47,520 --> 00:21:50,320 There's a lot of people. Good business? 316 00:21:50,600 --> 00:21:52,560 I hope so, too. 317 00:21:52,560 --> 00:21:55,360 But, what to do? There are no empty seats. 318 00:21:56,760 --> 00:22:02,360 I forgot that you were coming. Just wait for a bit. 319 00:22:02,360 --> 00:22:06,560 If you don't mind waiting, then... 320 00:22:06,560 --> 00:22:09,360 If we made a reservation, does it make sense not to have seats available? 321 00:22:09,640 --> 00:22:12,160 Yes, does that make sen--? 322 00:22:14,120 --> 00:22:15,800 Then, there's no other way. 323 00:22:15,800 --> 00:22:18,040 Let's wait. 324 00:22:28,120 --> 00:22:29,240 We... 325 00:22:29,240 --> 00:22:30,640 Soju here, please. 326 00:22:30,920 --> 00:22:32,600 Yes, coming. 327 00:22:32,600 --> 00:22:34,280 Grilled pork for 4 people. 328 00:22:39,040 --> 00:22:43,520 We lack people in the kitchen. I'll serve your order immediately. 329 00:22:43,520 --> 00:22:45,760 If only I have extra staff. 330 00:22:46,040 --> 00:22:47,160 Then, I'll... 331 00:23:02,280 --> 00:23:05,080 Aigoo. He's throwing food. 332 00:23:05,080 --> 00:23:09,560 I'm not drinking that. That man's finger was in it. 333 00:23:13,200 --> 00:23:15,440 We can't do that. Let's eat. 334 00:23:15,720 --> 00:23:17,400 It's delicious! 335 00:23:23,560 --> 00:23:25,520 What's wrong with this kimchi? 336 00:23:33,920 --> 00:23:40,080 Yuck. It's so hot. 337 00:23:45,680 --> 00:23:49,040 What's wrong with them? Why are they like this? 338 00:23:49,040 --> 00:23:51,560 Because they lack kitchen hand. I'll go and help-- 339 00:23:51,560 --> 00:23:53,520 Stay there. That's over. 340 00:23:55,200 --> 00:23:59,120 Chef! Are you hurt? What to do? 341 00:24:00,240 --> 00:24:01,920 No... 342 00:24:02,200 --> 00:24:03,320 Dad. 343 00:24:03,600 --> 00:24:05,560 I'll help you. 344 00:24:05,560 --> 00:24:10,880 Thanks, Squad leader Yeol. Your meat is here. 345 00:24:13,120 --> 00:24:15,360 This is good meat. 346 00:24:15,640 --> 00:24:17,880 How can you...? 347 00:24:20,120 --> 00:24:22,080 I really can't tolerate this anymore. 348 00:24:22,640 --> 00:24:26,280 I hope you can understand. Please forgive me. 349 00:24:26,560 --> 00:24:29,920 You can't even do the very basic preparations. 350 00:24:29,920 --> 00:24:35,240 Littering things. Taste is salty, hot and bad. 351 00:24:35,240 --> 00:24:40,000 More than that, you're feeding us meat that dropped on the table. 352 00:24:40,280 --> 00:24:44,200 Service, taste. Everything is below par. 353 00:24:44,200 --> 00:24:45,880 Sorry, because we're too busy. 354 00:24:45,880 --> 00:24:47,280 Where's the pork for table 6? 355 00:24:47,280 --> 00:24:49,240 I forgot. It's coming. 356 00:24:49,240 --> 00:24:52,600 Move faster. We're very busy. 357 00:24:52,600 --> 00:24:55,120 I'm really sorry. I'm disoriented. 358 00:24:55,120 --> 00:24:57,640 Even if you're close to my husband, 359 00:24:58,200 --> 00:25:02,960 this is the first time I've encountered such a bad service. 360 00:25:03,240 --> 00:25:06,040 Am I out of line? No, right? 361 00:25:06,040 --> 00:25:12,760 Selling those kinds of food. How can we... how can we eat those? 362 00:25:13,040 --> 00:25:16,960 I can't bear it any longer. 27059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.