All language subtitles for Shut.Up.Family.E020.120910.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,610 --> 00:00:06,410 My name is Cha Seo Jun. 2 00:00:06,410 --> 00:00:09,650 My speciality is using my buttocks to write my name. 3 00:00:15,050 --> 00:00:19,010 Stop that. Go to that empty seat over there. 4 00:00:28,370 --> 00:00:30,170 Let's get along well. 5 00:00:30,170 --> 00:00:32,330 Oh. Yes, yes, yes. 6 00:00:32,330 --> 00:00:33,410 Hey! Transfer student. 7 00:00:33,410 --> 00:00:34,490 Are you calling me? 8 00:00:34,490 --> 00:00:36,290 Yes, I'm calling you. 9 00:00:36,290 --> 00:00:38,090 Oh. You're strong. 10 00:00:38,090 --> 00:00:39,890 Me, too. 11 00:00:42,770 --> 00:00:44,930 What do you think? Am I strong? 12 00:00:47,090 --> 00:00:48,170 What are you looking for? 13 00:00:48,170 --> 00:00:49,610 Baby choux. (tiny cream puff pastry) 14 00:01:00,410 --> 00:01:05,090 Baby choux. Baby choux. 15 00:01:07,970 --> 00:01:09,410 We don't have it. 16 00:01:11,210 --> 00:01:14,090 Hey. Hey. Cha Seo Jun. Where are you going? 17 00:01:19,850 --> 00:01:20,930 Baby choux. 18 00:01:21,650 --> 00:01:26,690 Well, baby choux, let's date. 19 00:01:27,050 --> 00:01:30,650 What? Get lost. 20 00:01:34,250 --> 00:01:35,690 U Bong. 21 00:01:35,690 --> 00:01:36,770 Hello. 22 00:01:36,770 --> 00:01:38,930 Hello. I'm Cha Seo Jun. 23 00:01:39,290 --> 00:01:40,370 U Bong's classmate and friend. 24 00:01:40,370 --> 00:01:43,610 Ah. You are Ji Ho's nephew. 25 00:01:44,330 --> 00:01:46,130 Let's go in now. I'm hungry. 26 00:01:46,130 --> 00:01:49,370 Hey, man. Please take care of our U Bong. 27 00:01:49,370 --> 00:01:51,170 What's up, man? 28 00:01:51,170 --> 00:01:54,410 I came from the countryside. What's up man. Don't worry. 29 00:01:54,410 --> 00:01:55,850 U Bong is my boy. 30 00:01:55,850 --> 00:01:56,930 Let's go. 31 00:01:56,930 --> 00:01:58,730 See you again. 32 00:01:58,730 --> 00:02:00,530 U Bong. Let's talk tomorrow-- 33 00:02:09,530 --> 00:02:11,330 Why does he have to live here? 34 00:02:11,330 --> 00:02:12,410 You weren't discovered? 35 00:02:12,410 --> 00:02:13,490 Why must I live like this? 36 00:02:13,490 --> 00:02:14,930 Because of this ridiculous marriage. 37 00:02:15,290 --> 00:02:16,730 Really annoying. 38 00:02:16,730 --> 00:02:19,250 Hey. Will it be all right if Seo Jun finds out? 39 00:02:19,610 --> 00:02:21,410 That idiot? 40 00:02:21,410 --> 00:02:23,570 Idiots are very scary. 41 00:02:23,570 --> 00:02:25,010 They can't be controlled. 42 00:02:25,010 --> 00:02:27,890 But we live upstairs. It's hard to hide it. 43 00:02:27,890 --> 00:02:29,330 You have so much to say today. 44 00:02:33,650 --> 00:02:35,090 I'm home. 45 00:02:35,810 --> 00:02:37,970 You're back! Ah! Wait! Wait a moment. 46 00:02:37,970 --> 00:02:39,410 You just came back from a burial ceremony, 47 00:02:39,410 --> 00:02:40,850 Go to the toilet first! 48 00:02:40,850 --> 00:02:44,450 What are you talking about? I'm all clean. Don't worry! 49 00:02:44,450 --> 00:02:49,490 Heavens. How can someone so young die so early? 50 00:02:49,490 --> 00:02:52,370 Mother-in-law, do you have indigestion? 51 00:02:52,370 --> 00:02:55,970 It's just.. gas keeps coming out. 52 00:02:55,970 --> 00:02:57,770 No matter how you look at it, it seems I've got a serious illness. 53 00:02:58,130 --> 00:02:59,210 No way! 54 00:02:59,210 --> 00:03:01,010 No, I mean I get really bad indigestion. 55 00:03:01,370 --> 00:03:03,170 And I've constantly got gas! 56 00:03:03,170 --> 00:03:08,210 Oh my! That person who passed away had stomach cancer! I must have stomach cancer! 57 00:03:08,210 --> 00:03:10,370 Are there other symptoms of stomach cancer? 58 00:03:10,370 --> 00:03:11,810 A sudden decrease in appetite. 59 00:03:11,810 --> 00:03:13,970 Oh my! Oh my! I don't have an appetite either! 60 00:03:14,330 --> 00:03:18,650 Someone with no appetite eats two bowls of beef soup? 61 00:03:18,650 --> 00:03:20,450 You ate so much, of course you'd get indigestion 62 00:03:20,450 --> 00:03:21,890 and gas. 63 00:03:21,890 --> 00:03:23,330 That's not it. I'm telling you! The gas is so painful! 64 00:03:23,690 --> 00:03:25,490 My stomach keeps gurgling. 65 00:03:25,490 --> 00:03:26,570 Your stomach keeps gurgling? 66 00:03:26,570 --> 00:03:26,930 Mmm... 67 00:03:26,930 --> 00:03:28,010 Then we'd better go to the hospital now! 68 00:03:28,010 --> 00:03:29,810 It's so late. Should we go to the ER? 69 00:03:29,810 --> 00:03:31,970 No, don't. You don't need to worry. 70 00:03:31,970 --> 00:03:33,410 Mother's just like that after coming back from the funeral. 71 00:03:33,770 --> 00:03:39,170 Then you'll go to the hospital and what? You'll come back with botox and other useless injections. 72 00:03:39,170 --> 00:03:42,410 Really. Don't have feelings. 73 00:03:42,410 --> 00:03:44,930 I have to inform you of every little thing. 74 00:03:44,930 --> 00:03:46,370 No, every illness has a minute symptom that is very crucial. 75 00:03:46,370 --> 00:03:47,450 Mother-in-law, let's go to the hospital... 76 00:03:47,450 --> 00:03:50,330 No, we can't. Not if we need an accurate diagnosis.. 77 00:03:50,330 --> 00:03:52,130 No, of course not! 78 00:03:52,130 --> 00:03:53,210 Should we go tomorrow? 79 00:03:53,210 --> 00:03:55,010 What do we do? This is serious! 80 00:03:55,010 --> 00:03:56,450 What? Oppa! 81 00:03:57,890 --> 00:04:01,849 What's the point in going anyway? 82 00:04:03,650 --> 00:04:05,810 What to do? 83 00:04:05,810 --> 00:04:11,210 Goodness! Don't worry about it. 84 00:04:29,210 --> 00:04:32,810 Are you mentally prepared for this? 85 00:04:34,250 --> 00:04:34,970 What? 86 00:04:35,330 --> 00:04:37,490 You can live until a hundred. 87 00:04:37,490 --> 00:04:39,290 Oh my! Really! 88 00:04:39,290 --> 00:04:43,250 Are you saying there's nothing wrong? 89 00:04:43,610 --> 00:04:46,130 Yes! Nothing! Not even a little bit. 90 00:04:46,490 --> 00:04:49,370 Even it were smaller than a little bit, 91 00:04:49,730 --> 00:04:50,450 there's nothing wrong at all. 92 00:04:51,890 --> 00:04:53,330 Oh my goodness! You, really! 93 00:04:53,330 --> 00:04:54,410 Mother-in-law. 94 00:04:54,410 --> 00:04:56,570 See, what did I say? 95 00:04:56,570 --> 00:04:57,290 My blood pressure's rising! 96 00:04:57,650 --> 00:04:59,450 Mum's angry, isn't she? 97 00:04:59,450 --> 00:05:00,890 The doctor said she's healthy, 98 00:05:00,890 --> 00:05:01,970 and she didn't call him an idiot? 99 00:05:01,970 --> 00:05:04,490 What kind of a doctor is that? Isn't he an idiot? 100 00:05:04,850 --> 00:05:05,930 or that you can't trust doctors? 101 00:05:06,290 --> 00:05:07,730 You can't trust doctors! 102 00:05:07,730 --> 00:05:10,610 Yeah! It's good news. Oh! You're happy? 103 00:05:10,610 --> 00:05:13,490 because she's healthy? 104 00:05:13,490 --> 00:05:15,290 Yeah! See you in a bit! 105 00:05:16,730 --> 00:05:19,250 Your mouth is drooling with lies. 106 00:05:19,250 --> 00:05:19,970 Are you mocking me? 107 00:05:19,970 --> 00:05:21,770 No, of course not! How could I? 108 00:05:21,770 --> 00:05:24,650 Mother-in-law. Please wait right here. I'll go settle the bill and be right back. 109 00:05:37,970 --> 00:05:39,770 Placenta injection. Go to sleep and wake up with youthful skin. 110 00:05:42,290 --> 00:05:44,090 Oh my! Oh my! Placenta injection. 111 00:05:44,090 --> 00:05:46,250 They say it's really good for women. 112 00:05:50,570 --> 00:05:52,010 Ajumma, do you only have cream bread left? 113 00:05:52,010 --> 00:05:53,450 That's all we have. 114 00:05:53,450 --> 00:05:54,890 U Bong. 115 00:06:01,370 --> 00:06:02,810 That hurts a lot! 116 00:06:03,890 --> 00:06:05,330 Hey. U Bong. 117 00:06:08,210 --> 00:06:09,650 You know, you know! 118 00:06:10,010 --> 00:06:11,450 Oh.. what was it? 119 00:06:12,890 --> 00:06:15,770 Oh, right! There's this girl I like! 120 00:06:15,770 --> 00:06:17,930 But I'm not going to tell you! 121 00:06:18,650 --> 00:06:20,810 You're curious aren't you? 122 00:06:21,890 --> 00:06:24,770 You're not going to ask? You have to ask who it is! 123 00:06:26,930 --> 00:06:28,010 You know, who it is? 124 00:06:28,010 --> 00:06:29,810 Forget it! I'm not interested. 125 00:06:29,810 --> 00:06:31,610 First year, sixth class' U Da Yun. 126 00:06:31,970 --> 00:06:33,050 Who? 127 00:06:33,410 --> 00:06:35,210 U Da Yun. Know her? 128 00:06:36,290 --> 00:06:36,650 No. 129 00:06:37,010 --> 00:06:39,530 She came to Uncle's shop asking for a baby choux... 130 00:06:40,250 --> 00:06:42,050 She's such an angel. 131 00:06:42,050 --> 00:06:43,130 Really? 132 00:06:43,130 --> 00:06:45,650 Where do you think Baby Choux lives? 133 00:06:45,650 --> 00:06:48,170 Since she came to our coffee shop, so she must live in our neighbourhood. 134 00:06:49,250 --> 00:06:51,410 Right? Should I go search for it after school? 135 00:07:03,650 --> 00:07:05,810 Hey. Bad news! 136 00:07:07,970 --> 00:07:10,850 Seo Jun said he's going to find out where you live! 137 00:07:11,210 --> 00:07:12,650 Who cares. 138 00:07:12,650 --> 00:07:14,810 No, 'who cares'! If Seo Jun finds out where you live 139 00:07:14,810 --> 00:07:16,250 and we are discovered, there'll be bigger problems! 140 00:07:16,250 --> 00:07:17,690 U Bong. 141 00:07:17,690 --> 00:07:18,410 Hey. 142 00:07:19,850 --> 00:07:20,930 Today's lunch is curry. Curry. 143 00:07:20,930 --> 00:07:22,370 I totally love curry. 144 00:07:25,250 --> 00:07:26,330 Baby choux! 145 00:07:26,330 --> 00:07:29,210 U Bong, her, her. She's U Da Yun. 146 00:07:29,210 --> 00:07:30,290 My baby choux. 147 00:07:30,290 --> 00:07:32,090 Ah! You're U Da Yun. 148 00:07:32,450 --> 00:07:38,930 Baby choux. Give me your phone number. 149 00:07:38,930 --> 00:07:42,530 All of a sudden. Aren't you being too up-front? 150 00:07:42,530 --> 00:07:43,970 Give it to me. 151 00:07:43,970 --> 00:07:46,130 Oh no! It broke. 152 00:07:51,890 --> 00:07:55,490 What now? 153 00:07:57,650 --> 00:08:01,970 Are you alright? She's so evil. 154 00:08:01,970 --> 00:08:04,850 Just give up. 155 00:08:06,650 --> 00:08:08,810 I had a hard time deciding whether to change my cellphone or not. 156 00:08:08,810 --> 00:08:11,690 In just one second it became clear. 157 00:08:11,690 --> 00:08:14,570 How did she know? Is it fate? 158 00:08:19,970 --> 00:08:21,770 I knew this would happen. 159 00:08:21,770 --> 00:08:23,570 Why does someone who goes to check for stomach cancer come back with placenta injections? 160 00:08:23,570 --> 00:08:25,009 Why did you spend so impulsively? 161 00:08:25,009 --> 00:08:26,810 Why? Did I use your money? 162 00:08:27,530 --> 00:08:30,050 I used my own money! 163 00:08:30,050 --> 00:08:31,490 I have a daughter who doesn't get along with me. 164 00:08:31,490 --> 00:08:32,210 How is that your money? 165 00:08:32,210 --> 00:08:33,290 That's the pocket money I gave you! 166 00:08:33,290 --> 00:08:35,090 That's really... 167 00:08:36,890 --> 00:08:39,410 Honey, that's enough. It's possible. 168 00:08:39,410 --> 00:08:41,210 It seems like you've got a whole load of cash to spend. 169 00:08:41,210 --> 00:08:43,010 Try doing something like that again, Mum. 170 00:08:43,370 --> 00:08:44,810 Then you won't be getting any more pocket money. 171 00:08:44,810 --> 00:08:48,050 You, really. Do you think I won't be able to live just because I don't have pocket money? 172 00:08:48,050 --> 00:08:49,130 I don't need it! 173 00:08:49,130 --> 00:08:51,290 Oh really? You said it. 174 00:08:51,290 --> 00:08:54,530 No. How could you say that so easily? 175 00:09:03,170 --> 00:09:04,610 Hey. Da Yun. 176 00:09:04,970 --> 00:09:07,490 Seo Jun hasn't given up yet. 177 00:09:08,210 --> 00:09:10,730 Wow. He must be a total idiot. 178 00:09:10,730 --> 00:09:12,170 You don't seem to understand Seo Jun. 179 00:09:12,530 --> 00:09:16,130 He is unimaginably strange. He's not just your ordinary fool. 180 00:09:16,130 --> 00:09:19,010 He's an all-round, naive fool. 181 00:09:19,010 --> 00:09:21,890 Baby choux. How come you're here? 182 00:09:22,250 --> 00:09:23,330 I was just passing- 183 00:09:23,690 --> 00:09:24,770 Da Yun lives here. 184 00:09:24,770 --> 00:09:28,370 I just found out. Isn't it strange? 185 00:09:28,730 --> 00:09:33,410 Really? It seems like fate's bringing us together! 186 00:09:35,570 --> 00:09:39,170 But in this building, only your family and my family live here? 187 00:09:39,170 --> 00:09:40,250 Upstairs is our place. 188 00:09:40,250 --> 00:09:42,050 The third and fourth floor is your family. 189 00:09:43,850 --> 00:09:47,090 She lives in the basement. 190 00:09:47,090 --> 00:09:48,170 Ah... 191 00:09:48,170 --> 00:09:49,610 What about the basement? 192 00:09:51,770 --> 00:09:54,650 Are you making fun of my basement room? 193 00:09:55,370 --> 00:09:56,450 I'm home. 194 00:09:57,530 --> 00:10:00,770 Really? Don't look down on my basement room. 195 00:10:02,930 --> 00:10:04,370 Ready for battle. 196 00:10:12,290 --> 00:10:14,090 Seriously. 197 00:10:16,250 --> 00:10:17,690 That's my father. 198 00:10:20,570 --> 00:10:23,450 Really! What's with the shorts? 199 00:10:23,450 --> 00:10:24,170 Why are you wearing this in public? 200 00:10:24,530 --> 00:10:24,890 That ajumma.. 201 00:10:24,890 --> 00:10:27,050 I was starving so I'm going to buy some triangle kimbap. 202 00:10:27,410 --> 00:10:29,930 Then wear some proper clothes, then go out! 203 00:10:29,930 --> 00:10:32,450 If you wear this people think you're a pervert! 204 00:10:32,450 --> 00:10:33,890 That ajumma is Da Yun's mother. 205 00:10:33,890 --> 00:10:36,410 Don't be like this. 206 00:10:38,930 --> 00:10:42,530 A mother and father like that. Baby Choux... 207 00:10:42,530 --> 00:10:44,330 Wow! It's really a miracle! 208 00:11:05,210 --> 00:11:10,970 Baby choux. Baby choux. Baby choux. 209 00:11:13,130 --> 00:11:14,570 Who's baby choux? 210 00:11:17,810 --> 00:11:21,770 Baby Choux who lives in the basement of U Bong's building. 211 00:11:21,770 --> 00:11:24,290 - Who's Baby Choux? - Dunno? 212 00:11:24,650 --> 00:11:25,730 Who's Baby Choux? 213 00:11:27,170 --> 00:11:30,050 Baby choux. Baby choux. 214 00:11:30,050 --> 00:11:31,490 Hey. Hey. What are you doing? 215 00:11:32,570 --> 00:11:34,370 Is living in the basement alright? 216 00:11:35,450 --> 00:11:37,610 Even if your mum and dad are ugly, it's okay. 217 00:11:37,610 --> 00:11:40,850 Baby Choux. You're mine! 218 00:11:55,250 --> 00:11:57,050 What's going on? 219 00:11:57,050 --> 00:11:59,930 You even called me here. What's going on? 220 00:11:59,930 --> 00:12:02,810 Find a solution. He's so annoying I feel like dying. 221 00:12:03,890 --> 00:12:07,130 I told you. He's unimaginably strange. 222 00:12:07,130 --> 00:12:08,930 You think this is funny? 223 00:12:08,930 --> 00:12:10,730 Who's fault is this? 224 00:12:12,530 --> 00:12:13,970 What did I..? 225 00:12:13,970 --> 00:12:16,490 You're such a great liar. 226 00:12:16,490 --> 00:12:17,930 What are we going to do now? 227 00:12:17,930 --> 00:12:19,730 I.. I don't.. 228 00:12:22,610 --> 00:12:25,490 Oh! They're together again. 229 00:12:29,810 --> 00:12:31,610 Again? This is the first time I'm seeing it. 230 00:12:31,610 --> 00:12:34,130 No! I've seen them together a few times already. 231 00:12:34,130 --> 00:12:36,290 Yesterday, he was stalking her too. 232 00:12:36,290 --> 00:12:39,170 Oh my! You don't think they're dating, do you? 233 00:12:39,170 --> 00:12:41,330 No way. Does that make sense? 234 00:12:41,330 --> 00:12:43,490 They're of totally different classes. 235 00:12:43,490 --> 00:12:45,290 Why not? Who knows, 236 00:12:45,290 --> 00:12:47,450 maybe they live in the same neighborhood, 237 00:12:47,450 --> 00:12:48,890 and have liked each other since childhood. 238 00:12:49,250 --> 00:12:51,050 Hey! Stop watching those dramas! 239 00:12:51,050 --> 00:12:55,370 Or they're married? Or half-siblings? 240 00:13:18,770 --> 00:13:23,090 Da Yun! Da Yun! 241 00:13:28,130 --> 00:13:29,930 Da Yun! Da Yun! 242 00:13:31,730 --> 00:13:32,810 I came up with a good idea! 243 00:13:33,170 --> 00:13:34,250 Hey, idiot. 244 00:13:39,650 --> 00:13:43,610 You two... are siblings. It's not true, is it? 245 00:13:43,610 --> 00:13:45,050 That... 246 00:13:45,050 --> 00:13:46,850 Why did you lie to me? 247 00:13:46,850 --> 00:13:49,370 Do you have something you're hiding from me? 248 00:13:50,090 --> 00:13:54,050 Tell me the truth! I know you two are dating! 249 00:13:54,050 --> 00:13:56,570 That's why you're lying to me. 250 00:13:56,930 --> 00:14:00,170 - What? - You grew up in the same neighborhood... 251 00:14:00,530 --> 00:14:02,330 and have been in love since childhood. 252 00:14:02,330 --> 00:14:05,570 Hey. Bosom buddies? 253 00:14:06,290 --> 00:14:09,170 Then... you're secretly married? 254 00:14:10,970 --> 00:14:12,770 Hey, are you filming a drama? 255 00:14:12,770 --> 00:14:14,570 So then... you're half-siblings? 256 00:14:14,570 --> 00:14:18,170 Hey. Half-siblings! 257 00:14:18,890 --> 00:14:20,330 Is that so? 258 00:14:20,330 --> 00:14:21,770 No, it is not. 259 00:14:21,770 --> 00:14:23,930 Wow! It's my DaBong siblings! 260 00:14:24,290 --> 00:14:25,730 What are you doing here, DaBong siblings? 261 00:14:26,090 --> 00:14:28,250 But, but what is DaBong siblings? 262 00:14:28,250 --> 00:14:30,770 I've wanted to ask you. 263 00:14:30,770 --> 00:14:32,930 Da Yun nuna's 'Da' character 264 00:14:32,930 --> 00:14:35,090 and U Bong hyung's Bong character combined together. 265 00:14:35,090 --> 00:14:36,890 Dad made it up! 266 00:14:36,890 --> 00:14:39,410 Oh really? 267 00:14:39,410 --> 00:14:40,490 DaBong siblings? 268 00:14:40,490 --> 00:14:43,730 Let's go. Let's go. Let's go. 269 00:14:43,730 --> 00:14:48,770 He... he is not a normal child. 270 00:14:48,770 --> 00:14:50,570 There they go again. Picking up empty bottles. 271 00:14:50,570 --> 00:14:51,290 There it is! 272 00:14:51,290 --> 00:14:53,090 There's some there! 273 00:14:53,090 --> 00:14:54,170 Let's clean it up. 274 00:14:54,530 --> 00:14:56,330 He's a really pitiful child. 275 00:14:56,690 --> 00:14:59,570 He's an orphan. But because there's something wrong with his head, 276 00:14:59,570 --> 00:15:02,810 he thinks he's a part of that family. 277 00:15:02,810 --> 00:15:04,250 Here. 278 00:15:06,410 --> 00:15:07,490 That grandmother.. 279 00:15:07,850 --> 00:15:11,450 Is actually is beggar granny. 280 00:15:11,450 --> 00:15:16,850 He thinks that's his grandmother and follows her around. 281 00:15:16,850 --> 00:15:19,370 It's very pitiful, right? 282 00:15:19,730 --> 00:15:24,050 So that's what it is. That's so pitiful. 283 00:15:24,050 --> 00:15:27,650 Beggar grandmother and a kid with brain damage. 284 00:15:29,450 --> 00:15:31,610 On today's Vitamin, we'll be talking about skin cancer. 285 00:15:31,970 --> 00:15:34,130 Doctor, what kind of an illness is skin cancer? 286 00:15:34,130 --> 00:15:36,290 According to scientific reports, 287 00:15:36,650 --> 00:15:40,250 in the last 20 years, all over the world, 288 00:15:40,250 --> 00:15:41,690 skin cancer has doubled. 289 00:15:41,690 --> 00:15:43,850 Within our country, the number of skin cancer victims has hit 3%. 290 00:15:43,850 --> 00:15:46,370 This statistic is still gradually increasing. 291 00:15:46,370 --> 00:15:49,970 If one doesn't check for skin cancer, it can be very deadly. 292 00:15:49,970 --> 00:15:53,210 It is an extremely dangerous form of cancer. You must remember that. 293 00:15:53,210 --> 00:15:56,810 That... is it skin cancer? 294 00:15:56,810 --> 00:16:00,050 What? Mum, again? 295 00:16:00,050 --> 00:16:01,490 What skin cancer? 296 00:16:01,490 --> 00:16:03,290 You just went for a full body check-up! 297 00:16:03,290 --> 00:16:05,810 They didn't check for skin cancer. 298 00:16:05,810 --> 00:16:08,690 If I had known earlier I would have checked for it. 299 00:16:09,050 --> 00:16:11,210 Mother-in-law, where is it? Which side? 300 00:16:11,210 --> 00:16:15,170 Here on the nose. And between the eye. 301 00:16:15,170 --> 00:16:16,610 Where does it appear? 302 00:16:16,610 --> 00:16:20,570 Especially in the corner of the eyes, on the eyelids, and ear. 303 00:16:20,570 --> 00:16:24,170 It can spread rapidly from these parts of the face. 304 00:16:24,170 --> 00:16:26,330 Nose and the corner of the eye? 305 00:16:26,330 --> 00:16:27,770 Corner of the eye? 306 00:16:29,210 --> 00:16:34,250 Mother-in-law, does it happen to hurt or feel sensitive? 307 00:16:34,610 --> 00:16:36,410 No, it doesn't. 308 00:16:36,770 --> 00:16:41,810 In these types, there won't be any particular aches or pains. 309 00:16:43,970 --> 00:16:47,930 Mother-in-law. Mother-in-law. 310 00:16:47,930 --> 00:16:51,890 Stay calm. It looks like a mole. A mole. 311 00:16:51,890 --> 00:16:54,769 Many believe it's just a mole. 312 00:16:54,769 --> 00:16:58,010 It's very common to miss timely treatment. 313 00:16:58,010 --> 00:17:04,130 No wonder. I had this bad feeling inside. 314 00:17:04,130 --> 00:17:07,370 Mother-in-law. It's not too late. There's still hope. 315 00:17:07,730 --> 00:17:10,250 What on earth are you two doing? 316 00:17:10,250 --> 00:17:13,850 Oppa, it's just because you're always overreacting, that's why Mother is being that way. 317 00:17:13,850 --> 00:17:15,650 What illness? How are you always ill? 318 00:17:17,090 --> 00:17:17,810 Mother-in-law. 319 00:17:18,170 --> 00:17:20,690 Skin cancer! And now my heart... 320 00:17:23,210 --> 00:17:25,370 Mrs. Na Il Ran? 321 00:17:27,170 --> 00:17:30,770 Mother-in-law, are you ready for the news? 322 00:17:30,770 --> 00:17:35,810 Where in the world can you see someone ready to face death? 323 00:17:36,170 --> 00:17:37,970 Don't say those useless words. 324 00:17:37,970 --> 00:17:39,770 No matter what disease it is, if you set your mind to it, 325 00:17:39,770 --> 00:17:42,290 you will be able to beat it. 326 00:17:42,290 --> 00:17:48,050 I can't die yet. I can't. I don't want to die. 327 00:17:49,130 --> 00:17:51,650 Doctor. Doctor. 328 00:17:51,650 --> 00:17:53,090 Doctor. Doctor. 329 00:17:53,450 --> 00:17:57,050 Please save my mother-in-law. 330 00:17:57,050 --> 00:18:00,290 I'm begging you to save her, Doctor. 331 00:18:00,290 --> 00:18:03,890 It's just a dark spot. 332 00:18:12,890 --> 00:18:14,330 Why the heck aren't you answering your phone? 333 00:18:15,050 --> 00:18:16,850 It's so noisy. Go out and answer it. 334 00:18:21,530 --> 00:18:26,210 Doctor. This dark spot problem. Could you please remove it for me. 335 00:18:26,210 --> 00:18:30,890 We can easily remove it with laser surgery but... 336 00:18:31,250 --> 00:18:36,650 for our patient, I'd recommend our hospital's popular 'Full Restoration' package. 337 00:18:37,730 --> 00:18:39,530 'Full Restoration' package? 338 00:18:39,530 --> 00:18:40,970 In the treatment, 339 00:18:41,330 --> 00:18:43,130 they will give you a BB and botox package. 340 00:18:43,130 --> 00:18:46,010 You may also replace the BB and botox with other treatment. 341 00:18:46,370 --> 00:18:48,530 If you feel that it's too expensive, 342 00:18:48,530 --> 00:18:51,050 we can remove the botox and use cheaper-- 343 00:18:51,050 --> 00:18:55,010 But.. rather than that 344 00:18:55,010 --> 00:18:58,970 don't you have one with more botox in it? 345 00:18:58,970 --> 00:19:00,410 Is U Bong home? 346 00:19:00,410 --> 00:19:02,570 Grandma, who is it? 347 00:19:02,570 --> 00:19:04,730 U Bong will be home soon 348 00:19:05,090 --> 00:19:06,530 so if you wait for a while... 349 00:19:06,530 --> 00:19:10,490 Beggar granny and brain damage kid, why are you here? 350 00:19:10,490 --> 00:19:11,930 What? Beggar? 351 00:19:11,930 --> 00:19:15,890 Grandma, being a little weird is much better than being totally crazy. 352 00:19:16,610 --> 00:19:19,490 No way. Why do you always come and ask me? 353 00:19:19,490 --> 00:19:21,650 Help me just once. I totally forgot that move. 354 00:19:23,090 --> 00:19:27,050 Good evening, Da Yun's father and mother. 355 00:19:27,050 --> 00:19:29,570 What? What did you just...? 356 00:19:29,570 --> 00:19:33,530 Are you saying that I'm married to this girl who's never had a boyfriend? 357 00:19:33,530 --> 00:19:34,250 Uncle. 358 00:19:34,610 --> 00:19:38,210 Uncle? You're not Da Yun's father and mother? 359 00:19:38,570 --> 00:19:42,530 Why would you come to someone's house and say such strange things? 360 00:19:42,530 --> 00:19:43,250 Who are you? 361 00:19:43,250 --> 00:19:45,050 He said he was U Bong's friend 362 00:19:45,050 --> 00:19:46,490 but he's been sprouting nonsense since he arrived. 363 00:19:46,490 --> 00:19:47,210 What? 364 00:19:47,210 --> 00:19:49,010 No... U Bong said... 365 00:19:49,010 --> 00:19:50,450 I'm home. 366 00:19:51,890 --> 00:19:57,650 - Hey. - You! - What the heck are you telling people?! 367 00:19:57,650 --> 00:20:00,530 I'm not even old enough, how am I her mother? 368 00:20:00,530 --> 00:20:02,330 That. 369 00:20:02,330 --> 00:20:04,490 Hey! Yeol U Bong! 370 00:20:04,490 --> 00:20:07,010 That crazy fellow. Really. 371 00:20:08,810 --> 00:20:11,690 Yeol U Bong! What's going on?! 372 00:20:11,690 --> 00:20:13,850 Were they all lies? 373 00:20:28,250 --> 00:20:31,130 Why isn't she answering? Answer the phone! 374 00:20:33,290 --> 00:20:34,010 Do you want to die? 375 00:20:34,370 --> 00:20:36,530 Hey. U Da Yun, this is really bad! 376 00:20:36,890 --> 00:20:37,610 He found out we were lying! 377 00:20:37,970 --> 00:20:39,770 Now Seo Jun is chasing me. What do we do? 378 00:20:39,770 --> 00:20:41,930 I just finished my private tuition. So you just stay put. 379 00:20:42,290 --> 00:20:43,730 I said he's chasing me right now! 380 00:20:44,090 --> 00:20:46,250 Can't we just tell Seo Jun the truth? If we don't tell him now, there will be no way around it. 381 00:20:46,250 --> 00:20:47,690 No way. 382 00:20:49,130 --> 00:20:51,290 - What? - Whatever you do, don't say a word. 383 00:20:51,650 --> 00:20:53,090 If you say anything you're dead. 384 00:20:53,090 --> 00:20:57,770 Hey. Hey. U Da Yun. You! 385 00:21:00,650 --> 00:21:02,450 Hey. Yeol U Bong. 386 00:21:09,650 --> 00:21:11,450 Hey. 387 00:21:21,890 --> 00:21:23,690 What the heck is going on, Yeol U Bong? 388 00:21:23,690 --> 00:21:26,570 How could you do this to your friend? Tell me the truth! 389 00:21:26,930 --> 00:21:30,170 It's just that... we... we actually... 390 00:21:30,170 --> 00:21:31,610 We're siblings. 391 00:21:31,610 --> 00:21:36,290 Not long ago, my mother and his father got married. 392 00:21:36,290 --> 00:21:39,170 So you really are half-siblings? 393 00:21:39,530 --> 00:21:41,330 Stop trying to film a drama. 394 00:21:41,330 --> 00:21:42,770 I really hate him. 395 00:21:44,210 --> 00:21:47,090 If that was the case, you should have just told me earlier. 396 00:21:48,170 --> 00:21:51,050 It's a secret. Don't tell anyone else. 397 00:21:51,050 --> 00:21:51,770 Why? 398 00:21:52,130 --> 00:21:53,570 That's also a secret. 399 00:21:56,450 --> 00:21:58,610 Wow this is really amazing! 400 00:21:58,610 --> 00:22:01,850 Baby choux. The more I find out about you, the more I like you. 401 00:22:02,210 --> 00:22:03,290 You're the best. 402 00:22:06,170 --> 00:22:08,330 I'll keep your secret, 403 00:22:08,330 --> 00:22:10,490 but only if you agree to my request. 404 00:22:13,010 --> 00:22:14,090 Let's date. 405 00:22:15,170 --> 00:22:16,250 What? 406 00:22:18,410 --> 00:22:21,650 Did I get enough botox? 407 00:22:22,010 --> 00:22:24,890 Mum. Give me U Bong's work number... 408 00:22:24,890 --> 00:22:28,130 Hang on a second. 01-5555... 409 00:22:28,130 --> 00:22:29,570 Mum... What are you doing? 410 00:22:29,930 --> 00:22:30,650 Nothing. 411 00:22:31,370 --> 00:22:32,450 Let me see. 412 00:22:32,810 --> 00:22:33,530 What are you doing? 413 00:22:33,890 --> 00:22:36,410 I knew this was going to happen, Mum! 414 00:22:36,410 --> 00:22:37,850 You got botox again, didn't you? 415 00:22:37,850 --> 00:22:39,290 Oh my! You are really! 416 00:22:39,650 --> 00:22:41,810 I didn't get it. 417 00:22:41,810 --> 00:22:43,610 Really. I am the CEO of a beauty salon. 418 00:22:43,610 --> 00:22:44,690 Do you think I can't tell just by looking? 419 00:22:44,690 --> 00:22:46,130 Let me see! 420 00:22:46,130 --> 00:22:49,370 Look at that! This wrinkle and all this swelling! 421 00:22:49,730 --> 00:22:51,890 It's not, I tell you. I just gained some weight. 422 00:22:51,890 --> 00:22:53,330 What did I tell you? 423 00:22:53,330 --> 00:22:55,850 You won't get any pocket money. Huh? 424 00:22:56,210 --> 00:22:58,370 I said it's not! 425 00:22:58,370 --> 00:22:59,810 Oh! Sin Hye, 426 00:22:59,810 --> 00:23:02,690 she just got a bit of laser surgery. 427 00:23:02,690 --> 00:23:04,490 How is that not? 428 00:23:04,490 --> 00:23:07,010 Do what you want. Whether you stop the pocket money or not. 429 00:23:07,010 --> 00:23:08,450 I am completely innocent. 430 00:23:08,810 --> 00:23:12,410 Mother-in-law even said things like that. 431 00:23:18,170 --> 00:23:22,130 Oh my! What is this? 432 00:23:23,570 --> 00:23:25,730 Ah! Get out of the way! 433 00:23:25,730 --> 00:23:30,050 Oh my! My face! It's all swollen! 434 00:23:30,410 --> 00:23:32,210 It must be a side effect! 435 00:23:32,210 --> 00:23:35,090 Our Sin Hye! She'll go ballistic if she finds out. 436 00:23:40,130 --> 00:23:43,370 Mother-in-law, you're all swollen? 437 00:23:43,370 --> 00:23:45,170 Yeol son-in-law! 438 00:23:45,170 --> 00:23:48,050 It looks serious! Quick, to the hospital-- 439 00:23:48,050 --> 00:23:51,290 If it's swollen, staying a day in hospital would be better. 440 00:23:51,290 --> 00:23:53,090 No, if you take one look at this 441 00:23:53,090 --> 00:23:55,250 you can tell it's a side effect of botox. 442 00:23:55,250 --> 00:23:57,050 It isn't! 443 00:23:57,050 --> 00:23:59,570 Shes said it isn't! Mother-in-law, quick let's go now. 444 00:23:59,570 --> 00:24:02,810 What do you mean it isn't? Her face is swollen so much! 445 00:24:02,810 --> 00:24:06,050 I must be seriously ill! 446 00:24:06,410 --> 00:24:10,370 I will just wait until the day I die. 447 00:24:10,370 --> 00:24:14,330 Mother-in-law. Don't say things like that. 448 00:24:16,130 --> 00:24:18,650 Quick. Quick, let's go. 449 00:24:18,650 --> 00:24:21,170 Quick. Quick. 450 00:24:21,170 --> 00:24:24,410 Tell me the truth. I won't cut off your pocket money. 451 00:24:24,410 --> 00:24:25,850 You got botox, didn't you? 452 00:24:25,850 --> 00:24:27,650 I said I didn't! 453 00:24:27,650 --> 00:24:29,450 Honey. 454 00:24:29,450 --> 00:24:31,610 What can be done? I don't care, then. 455 00:24:31,610 --> 00:24:33,050 Doctor. 456 00:24:52,130 --> 00:24:53,210 Baby choux, 457 00:24:56,810 --> 00:24:58,250 I thought I told you to keep quiet. 458 00:24:58,250 --> 00:24:59,690 I can't even call your name? 459 00:24:59,690 --> 00:25:02,930 Since we're in a relationship now. 460 00:25:02,930 --> 00:25:04,730 No, you can't. Because it's a secret. 461 00:25:05,810 --> 00:25:11,210 Baby choux. Baby choux, you have too many secrets. 462 00:25:19,130 --> 00:25:20,930 You should've told us. 463 00:25:21,290 --> 00:25:24,530 And get pricked with such a big needle. 464 00:25:27,050 --> 00:25:29,210 Yes, yes, I understand. 465 00:25:29,570 --> 00:25:31,010 It was I who misunderstood. 466 00:25:36,050 --> 00:25:37,850 I didn't think anyone would sign up for the class. 467 00:25:37,850 --> 00:25:38,570 But they did. 468 00:25:38,930 --> 00:25:40,010 My classes are very popular! 469 00:25:40,010 --> 00:25:41,810 What a relief. That your classes are so popular. 470 00:25:42,170 --> 00:25:44,330 Even since I was a child, I've always been popular! 471 00:25:44,330 --> 00:25:46,130 Hey! Get out of the way! 472 00:26:14,210 --> 00:26:15,650 I'm going crazy! 33915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.