All language subtitles for Shut.Up.Family.E018.120906.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,840 --> 00:00:07,280 I'm back. 2 00:00:07,640 --> 00:00:10,520 I sent the children to school. 3 00:00:10,520 --> 00:00:13,040 So noisy this early in the morning. 4 00:00:13,040 --> 00:00:13,400 Mother-in-law. 5 00:00:13,760 --> 00:00:14,480 Goodness. 6 00:00:14,480 --> 00:00:15,560 A driller! 7 00:00:16,280 --> 00:00:17,360 What are you saying? 8 00:00:17,360 --> 00:00:20,600 So full of life this early in the morning. A driller. 9 00:00:22,040 --> 00:00:24,560 Funny, right? Funny, right? Funny, right? 10 00:00:24,560 --> 00:00:26,360 Stop that, Dad. 11 00:00:26,720 --> 00:00:29,960 I really hate this table. 12 00:00:30,320 --> 00:00:31,040 Seriously. 13 00:00:31,040 --> 00:00:33,200 Why? It's really nice. Why do you hate it? 14 00:00:33,200 --> 00:00:35,720 It separates the 2 of us. 15 00:00:37,160 --> 00:00:39,320 Hey! Weren't you together yesterday? 16 00:00:39,320 --> 00:00:40,760 Seriously. It's so early in the morning. 17 00:00:42,200 --> 00:00:44,360 You must be very tired. 18 00:00:44,360 --> 00:00:46,160 What again? 19 00:00:46,520 --> 00:00:50,840 You're always in my thoughts. 20 00:00:58,040 --> 00:00:59,840 Let's eat breakfast. 21 00:01:03,440 --> 00:01:05,240 Hello... 22 00:01:13,160 --> 00:01:15,680 You're listening to hip-hop again today. 23 00:01:18,560 --> 00:01:21,080 We are hip-hop... 24 00:01:21,440 --> 00:01:22,880 Brother 25 00:01:23,240 --> 00:01:25,400 Brother 26 00:01:30,440 --> 00:01:32,240 This song is our music. 27 00:01:41,600 --> 00:01:49,880 Connecting with you through hip-hop makes me very, very happy. 28 00:01:49,880 --> 00:01:51,679 High five. 29 00:01:58,520 --> 00:02:00,320 How about this? 30 00:02:01,040 --> 00:02:04,280 It will look really pretty if you wear these these jackets as a couple. 31 00:02:04,280 --> 00:02:06,440 It suits you. Very pretty. 32 00:02:06,440 --> 00:02:07,880 Welcome. 33 00:02:08,600 --> 00:02:09,680 Aunt. 34 00:02:09,680 --> 00:02:11,120 Mom's here. 35 00:02:12,200 --> 00:02:14,720 Looks like you're getting more customers. 36 00:02:15,080 --> 00:02:16,880 Nowadays, our brand is in vogue. 37 00:02:16,880 --> 00:02:19,040 Oh! We have a new product. 38 00:02:19,040 --> 00:02:20,480 For you. 39 00:02:20,480 --> 00:02:21,560 Mom. 40 00:02:21,920 --> 00:02:24,080 Wear those when it gets cold. 41 00:02:24,080 --> 00:02:25,520 They're great. 42 00:02:25,520 --> 00:02:28,400 Wow. This is very nice. 43 00:02:28,400 --> 00:02:30,920 What have you eaten? Suddenly asking me to come here 44 00:02:31,280 --> 00:02:32,720 and even giving me such an expensive jacket. 45 00:02:32,720 --> 00:02:36,320 That's nothing. I forgot to celebrate Miss Na's birthday last time. 46 00:02:36,320 --> 00:02:39,920 Mom. I've already given you your birthday gift. 47 00:02:39,920 --> 00:02:42,440 What's going on with you? Suddenly giving me a birthday gift. 48 00:02:42,440 --> 00:02:44,240 It's not my birthday. 49 00:02:44,240 --> 00:02:45,680 That's an advance birthday gift. 50 00:02:45,680 --> 00:02:47,120 Mom, I've already given it to you. 51 00:02:47,120 --> 00:02:48,560 A birthday gift. 52 00:02:48,560 --> 00:02:50,000 What birthday gift? 53 00:02:50,000 --> 00:02:52,160 Is Pak son-in-law coming back to Seoul? 54 00:02:52,520 --> 00:02:54,680 The cosmetics he sent me on my birthday last time, 55 00:02:54,680 --> 00:02:57,200 they're only available in the duty-free shops in the US. 56 00:02:57,200 --> 00:02:59,720 You only want him to come home for the sake of those cosmetics? 57 00:02:59,720 --> 00:03:02,240 He's too busy supporting me. He can't come home. 58 00:03:02,240 --> 00:03:04,400 Aren't you doing it? 59 00:03:04,400 --> 00:03:07,280 He's not supporting the child. It's you who's doing it. 60 00:03:07,280 --> 00:03:09,440 Aunt, Ryong and Uncle are doing well over there? 61 00:03:09,800 --> 00:03:13,040 Of course. We're all doing well. There's nothing to worry about. 62 00:03:13,040 --> 00:03:14,840 But, I'm worried about Eonni. 63 00:03:14,840 --> 00:03:15,920 What? 64 00:03:15,920 --> 00:03:18,800 Eonni is not some philanthropist. 65 00:03:18,800 --> 00:03:21,680 That family is too poor. 66 00:03:21,680 --> 00:03:24,560 It's Eonni who's supporting them. 67 00:03:24,920 --> 00:03:25,640 Looks like it. 68 00:03:25,640 --> 00:03:27,440 Exactly. We're not some nursing home. 69 00:03:27,800 --> 00:03:29,960 There's even a strange old woman living with her. 70 00:03:30,320 --> 00:03:32,840 Miss Na, Eonni loves Brother-in-law. 71 00:03:34,280 --> 00:03:38,240 Love is really great. 72 00:03:38,240 --> 00:03:40,040 Can love feed people? 73 00:03:40,040 --> 00:03:42,560 My mom is really... 74 00:03:43,640 --> 00:03:48,320 Because Teacher Pak is on official leave, 75 00:03:48,320 --> 00:03:50,120 I will be your substitute teacher. 76 00:03:50,120 --> 00:03:54,080 So this week, she left us a precious topic to discuss for this week. 77 00:03:54,440 --> 00:03:57,680 We have to discuss and write a sincere article. 78 00:03:57,680 --> 00:03:59,120 Okay? 79 00:03:59,120 --> 00:04:02,360 So, the first topic for today is... 80 00:04:02,360 --> 00:04:05,960 Friendship, this topic. 81 00:04:06,320 --> 00:04:09,560 Friendship. This is really such a cliched word. 82 00:04:09,560 --> 00:04:12,440 Lots of friends. But... 83 00:04:12,800 --> 00:04:16,760 What is really rare and precious is 84 00:04:16,760 --> 00:04:19,280 grasping the hand of the person beside you. 85 00:04:19,280 --> 00:04:22,160 Can't we not do that disgusting thing and do something else? 86 00:04:22,160 --> 00:04:29,000 No, no... Friendship is precious to everybody. 87 00:04:29,000 --> 00:04:31,160 Everyone has a soul. 88 00:04:31,160 --> 00:04:33,680 That soul will shine at times, 89 00:04:33,680 --> 00:04:35,120 but it would also lose its shine at times. 90 00:04:35,480 --> 00:04:38,360 So when does the soul shine the brightest? 91 00:04:38,720 --> 00:04:41,600 When it is amongst friends! 92 00:04:41,600 --> 00:04:44,480 When I was in high school, I made friendship rings with my friends. 93 00:04:44,480 --> 00:04:49,880 All 3 of us did the same, we made friendship rings. 94 00:04:49,880 --> 00:04:54,200 In German, "Ewig Freundschaft", -=Meaning: Friendship Forever=- 95 00:04:54,200 --> 00:04:56,000 hence writing down our everlasting friendship. 96 00:04:56,000 --> 00:04:58,520 If Thai, it's 'Don't give up your dreams'. 97 00:05:00,320 --> 00:05:06,080 Just recalling it... makes me want to tear up. 98 00:05:13,640 --> 00:05:15,440 How do you do? 99 00:05:16,520 --> 00:05:17,960 And I was wondering who it was. 100 00:05:18,320 --> 00:05:19,400 Did you just get off work? 101 00:05:19,400 --> 00:05:20,120 Yes. 102 00:05:21,920 --> 00:05:23,720 Oh? You're eating that? 103 00:05:23,720 --> 00:05:25,520 I like that very much. 104 00:05:26,240 --> 00:05:27,680 Someone asked me to buy it 105 00:05:27,680 --> 00:05:28,400 9 800 Won. 106 00:05:29,480 --> 00:05:32,000 Oh. Your change. 107 00:05:37,400 --> 00:05:38,480 Why are you watching a movie? 108 00:05:38,480 --> 00:05:40,640 Because of the lesson tomorrow. 109 00:05:41,000 --> 00:05:43,880 Tomorrow's lesson is going to be on dreams. 110 00:05:44,600 --> 00:05:46,400 This movie... is really touching. 111 00:05:46,760 --> 00:05:47,840 Yes... 112 00:05:53,240 --> 00:05:55,400 Oh this scene! Seeing this makes me remember... 113 00:05:55,760 --> 00:05:58,280 Watching it now, it's quite disgusting! 114 00:06:02,240 --> 00:06:03,320 Oppa? 115 00:06:04,040 --> 00:06:06,200 It's very touching. 116 00:06:08,720 --> 00:06:13,400 That's right. This is it... This is it! 117 00:06:16,640 --> 00:06:19,880 To us, this is very precious. 118 00:06:19,880 --> 00:06:21,320 The second. 119 00:06:21,320 --> 00:06:26,360 Today's topic is on... Dreams! 120 00:06:27,440 --> 00:06:30,320 Now it's starting to get very exciting. 121 00:06:30,320 --> 00:06:33,200 Creating dreams, realistic dreams, 122 00:06:33,200 --> 00:06:36,080 is of utmost importance. 123 00:06:36,800 --> 00:06:39,320 So, in order to achieve that dream, 124 00:06:39,320 --> 00:06:43,640 we will need to use a different perspective to view the world. 125 00:06:44,360 --> 00:06:46,520 Children. 126 00:06:53,360 --> 00:06:55,520 Looking down from the top here, 127 00:06:55,520 --> 00:06:59,480 the world is completely different. 128 00:07:00,200 --> 00:07:03,080 Believing what one knows, 129 00:07:03,080 --> 00:07:05,240 is also by viewing from another perspective. 130 00:07:05,240 --> 00:07:07,400 Come, everybody get up 131 00:07:07,400 --> 00:07:09,920 and stand on the table. 132 00:07:09,920 --> 00:07:13,880 Children! Stand up on the table! 133 00:07:13,880 --> 00:07:18,200 From a distance, we're able to see our dreams! 134 00:07:20,360 --> 00:07:24,320 Children, aren't you courageous enough? 135 00:07:24,680 --> 00:07:29,360 Sooner or later, everybody will understand. 136 00:07:29,720 --> 00:07:32,600 I will wait for you. 137 00:07:41,240 --> 00:07:42,320 I'm fine. 138 00:07:45,920 --> 00:07:48,440 I'm back. 139 00:07:50,600 --> 00:07:52,040 Grandma, what's wrong? 140 00:07:52,040 --> 00:07:55,640 That... 141 00:07:57,800 --> 00:07:58,880 Mother. 142 00:07:59,240 --> 00:07:59,960 This delicious. 143 00:07:59,960 --> 00:08:01,400 What are you doing? 144 00:08:01,400 --> 00:08:04,280 Can't you see? Packing her some side dishes. 145 00:08:04,280 --> 00:08:07,160 Hey, I'm too tired, 146 00:08:07,520 --> 00:08:08,960 pack the rest yourself. 147 00:08:08,960 --> 00:08:15,080 Mom, when have you ever done this? Why are you acting like this? 148 00:08:15,080 --> 00:08:18,320 I'm too tired! My wrist is hurting. 149 00:08:18,320 --> 00:08:19,759 All right, all right. I'll do it myself. 150 00:08:19,759 --> 00:08:23,359 Hey, did you get Mak Bong grandma's permission to take these side dishes? 151 00:08:23,720 --> 00:08:25,160 That... What permission? 152 00:08:25,160 --> 00:08:26,239 These are our family's side dishes. 153 00:08:26,239 --> 00:08:28,400 And also, food is meant to be shared. 154 00:08:29,120 --> 00:08:30,920 Hey, pack it properly, 155 00:08:31,280 --> 00:08:32,720 she doesn't look very happy. 156 00:08:32,720 --> 00:08:35,240 What about it? We'll take this one as well... 157 00:08:35,240 --> 00:08:38,840 My husband in the United States especially loves this. 158 00:08:39,200 --> 00:08:41,000 Will this get spoiled if I send this to the States? 159 00:08:41,000 --> 00:08:42,800 It won't. 160 00:08:42,800 --> 00:08:48,200 It was me, this old lady, who personally marinated it with salt and sauce. 161 00:08:48,200 --> 00:08:50,360 It's fine with me. 162 00:08:50,360 --> 00:08:55,400 Taking away what I especially made for my family to eat is fine with me. 163 00:08:55,400 --> 00:08:57,200 She's tearing already, stop. 164 00:08:57,200 --> 00:08:59,720 Mak Bong grandma, I'll get again next time! 165 00:08:59,720 --> 00:09:01,880 Hey. Next time, either you get permission 166 00:09:02,240 --> 00:09:04,040 or buy them from the supermarket. 167 00:09:04,040 --> 00:09:06,560 All right. 168 00:09:07,280 --> 00:09:08,720 What's with these kids' fashion? 169 00:09:09,080 --> 00:09:10,880 So outdated. 170 00:09:10,880 --> 00:09:13,760 The mother's poor, poor, really very poor! 171 00:09:13,760 --> 00:09:15,920 Aren't they siblings? 172 00:09:15,920 --> 00:09:17,360 You look like his mother. 173 00:09:17,360 --> 00:09:18,800 Mother and son. 174 00:09:18,800 --> 00:09:22,040 Eonni. Eonni, please spend less time on your appearance, 175 00:09:22,040 --> 00:09:23,480 and more time on your children. 176 00:09:23,480 --> 00:09:26,000 Hey, if you're done packing, please leave. 177 00:09:26,000 --> 00:09:28,520 All right, you're especially mean today. 178 00:09:28,520 --> 00:09:29,960 Aren't you going overboard with your words? 179 00:09:29,960 --> 00:09:32,480 Okay, I got it. Did I come to a place I shouldn't come? 180 00:09:32,840 --> 00:09:34,640 I'm leaving! Leaving with these side dishes! 181 00:09:42,200 --> 00:09:46,160 Teacher, must we do this? 182 00:09:46,520 --> 00:09:49,760 Why? It's about your thoughts on friendship and dreams. 183 00:09:50,120 --> 00:09:51,920 Just put down whatever you want. 184 00:09:52,640 --> 00:09:54,800 We can't answer this freely. 185 00:09:54,800 --> 00:09:58,400 This question is about the time when your friendship is at its warmest. 186 00:09:58,760 --> 00:10:01,280 The topic is already decided. 187 00:10:01,280 --> 00:10:02,720 Correct. 188 00:10:02,720 --> 00:10:06,320 There is nothing suitable here. 189 00:10:06,320 --> 00:10:07,760 This is really driving me crazy. 190 00:10:07,760 --> 00:10:09,200 Don't you have such experiences? 191 00:10:09,200 --> 00:10:12,800 Da Yun, what did you write? When was your friendship at its warmest? 192 00:10:13,160 --> 00:10:14,240 Me? 193 00:10:15,320 --> 00:10:17,840 When my 2nd closest friend 194 00:10:17,840 --> 00:10:20,360 ended up transferring to another school. 195 00:10:20,360 --> 00:10:21,800 What? 196 00:10:22,160 --> 00:10:23,960 Just joking. 197 00:10:28,280 --> 00:10:31,160 Write down what you want to tell your beloved friend in 10 words? 198 00:10:31,520 --> 00:10:34,400 Seriously. Must we really write this? 199 00:10:34,760 --> 00:10:37,280 Of course, you should. 200 00:10:44,840 --> 00:10:47,000 Eat this and get your energy up. 201 00:10:47,360 --> 00:10:49,160 Everybody's friendship and dreams... 202 00:10:49,520 --> 00:10:54,560 Very touching! Write them down. 203 00:10:54,920 --> 00:10:58,520 Everybody's essay must be really touching! 204 00:10:58,520 --> 00:11:01,040 The person who finished eating this will be very grateful. 205 00:11:01,040 --> 00:11:02,480 Teacher is so moved. 206 00:11:02,480 --> 00:11:04,280 Extremely happy. 207 00:11:06,080 --> 00:11:08,240 Team leader is really weird. 208 00:11:08,240 --> 00:11:10,400 Every meeting is so cheesy. 209 00:11:10,760 --> 00:11:12,560 He's very noisy. 210 00:11:12,560 --> 00:11:14,360 What is he practising? 211 00:11:14,360 --> 00:11:15,800 Why is he like that? 212 00:11:15,800 --> 00:11:19,760 He's really a total turn-off. 213 00:11:22,280 --> 00:11:23,720 U Bong 214 00:11:25,520 --> 00:11:26,600 Where are you going? 215 00:11:26,600 --> 00:11:29,120 Do you want to ride in my car? 216 00:11:30,200 --> 00:11:33,080 What's wrong? Did something happen? 217 00:11:33,080 --> 00:11:34,160 Don't know. 218 00:11:35,240 --> 00:11:38,480 Why is our Two Bong like this? 219 00:11:38,480 --> 00:11:39,920 Two Bong? 220 00:11:39,920 --> 00:11:41,720 After Hui Bong is U Bong. 221 00:11:41,720 --> 00:11:44,960 You're 2nd. 2 Bong. 222 00:11:45,680 --> 00:11:47,120 What's wrong? 223 00:11:47,120 --> 00:11:50,360 It's this. It's this that everyone hates. 224 00:11:50,360 --> 00:11:51,800 What are you saying? 225 00:11:51,800 --> 00:11:54,680 Regardless of time and place, you make cheesy jokes. 226 00:11:54,680 --> 00:11:56,480 People hate that. 227 00:11:56,480 --> 00:11:57,920 This jerk, I'm your father. 228 00:11:57,920 --> 00:12:01,160 Please stop doing that. 229 00:12:01,160 --> 00:12:02,240 Two Bong? 230 00:12:04,400 --> 00:12:07,280 Mem Bong? Doing this makes people hate this like crazy. 231 00:12:07,280 --> 00:12:08,360 What did you say? 232 00:12:08,360 --> 00:12:10,880 I heard people talking earlier. 233 00:12:10,880 --> 00:12:13,400 They find it totally nauseating, it's a total turn off. 234 00:12:13,400 --> 00:12:15,200 Absolutely cheesy. 235 00:12:15,200 --> 00:12:16,640 You think it's only them? 236 00:12:16,640 --> 00:12:18,080 Our family members feel the same. 237 00:12:19,160 --> 00:12:22,760 So please stop doing that. 238 00:12:30,320 --> 00:12:33,200 So... You've been drink here all along? 239 00:12:33,200 --> 00:12:35,000 U Bong really said that? 240 00:12:35,000 --> 00:12:40,760 The Centre's student said I'm a total turn off. 241 00:12:41,120 --> 00:12:44,000 Well, but still... 242 00:12:44,000 --> 00:12:47,240 See? See? You feel the same way, too. 243 00:12:47,600 --> 00:12:49,400 Am I such a turn-off? 244 00:12:49,760 --> 00:12:51,920 Am I overdoing it? 245 00:12:52,280 --> 00:12:55,160 Well, a little... 246 00:12:55,160 --> 00:12:58,040 Our... the rest of the family... 247 00:12:58,400 --> 00:12:59,840 all hate me, right? 248 00:13:00,200 --> 00:13:02,000 We've occasionally witness it a few times but... 249 00:13:02,000 --> 00:13:08,480 Looks like Step Mom, Da Yun and also Ji Yun don't like it that much... 250 00:13:09,200 --> 00:13:11,360 Especially Il Ran grandma... 251 00:13:11,360 --> 00:13:14,240 See? Everybody hates me! 252 00:13:14,240 --> 00:13:17,120 What do I do? 253 00:13:17,120 --> 00:13:20,000 Dad. 254 00:13:20,720 --> 00:13:22,520 What do I do? 255 00:13:22,520 --> 00:13:23,960 ~ Do you like me? ~ 256 00:13:24,320 --> 00:13:26,120 ~ Do you love me? ~ 257 00:13:27,200 --> 00:13:29,720 ~ I love you. You love me. ~ 258 00:13:35,120 --> 00:13:36,560 Let's go. 259 00:13:40,520 --> 00:13:41,600 That person. 260 00:13:43,040 --> 00:13:44,120 Don't come... 261 00:13:44,120 --> 00:13:46,640 Dad... 262 00:13:46,640 --> 00:13:48,800 Hello! 263 00:13:50,600 --> 00:13:53,480 My beloved family members. 264 00:13:53,480 --> 00:13:57,440 My two Mother-in-laws. Hello 265 00:13:57,800 --> 00:14:00,680 Look at him. Drunk like that. 266 00:14:00,680 --> 00:14:02,120 No, look what he's doing now? 267 00:14:02,480 --> 00:14:03,560 Let's go in. 268 00:14:03,560 --> 00:14:07,160 Wait. Everyone look here for a moment. 269 00:14:07,160 --> 00:14:10,040 Am I really such a turn-off? 270 00:14:10,400 --> 00:14:11,840 Does everyone feel that way? 271 00:14:11,840 --> 00:14:13,640 Husband, let's go in 272 00:14:14,000 --> 00:14:16,520 Wife, I'm suffocating. I can't breathe. 273 00:14:16,880 --> 00:14:19,400 What's wrong? What's wrong? 274 00:14:19,760 --> 00:14:23,360 Because Sin Hye is in my heart. 275 00:14:24,080 --> 00:14:28,040 He's starting again. Again... 276 00:14:28,400 --> 00:14:32,360 Our Ji Yun, Da Yun. Did you have surgeries? 277 00:14:32,360 --> 00:14:34,160 What are you doing again? 278 00:14:34,160 --> 00:14:39,920 Angels who fell from heaven. Angels who clipped their wings. 279 00:14:39,920 --> 00:14:43,880 Then, what about me? Me? 280 00:14:43,880 --> 00:14:45,680 Our Hui Bong is... 281 00:14:46,040 --> 00:14:50,720 ~ Bong-bo-bo-rong-bong-bong... ~ 282 00:14:50,720 --> 00:14:52,160 Stop it already. Go in. 283 00:14:52,160 --> 00:14:55,400 Why? All of you don't like it? 284 00:14:55,400 --> 00:14:59,720 Is that the case? Am I such a turn off? 285 00:14:59,720 --> 00:15:04,400 Mother-in-law. This is the leftover sondae. (Sondae- stuffed intestine) 286 00:15:05,120 --> 00:15:07,640 I'm trapped now. 287 00:15:07,640 --> 00:15:08,720 What are you saying? 288 00:15:09,080 --> 00:15:12,320 I'm in your heart. 289 00:15:12,320 --> 00:15:15,200 Lines from a drama. 290 00:15:17,000 --> 00:15:20,240 Your heart has sondae. Your heart has sondae. 291 00:15:23,120 --> 00:15:25,280 Sober up. 292 00:15:32,480 --> 00:15:35,360 Are you still upset? 293 00:15:35,360 --> 00:15:37,160 Everyone does not like me. 294 00:15:37,160 --> 00:15:40,040 No... Oppa is so much fun. 295 00:15:40,040 --> 00:15:41,840 The children will like it. 296 00:15:41,840 --> 00:15:44,360 Since you put so much effort to it. 297 00:15:44,360 --> 00:15:46,520 The students will understand that one day. 298 00:15:46,880 --> 00:15:47,960 Is that so? 299 00:15:47,960 --> 00:15:49,760 Is that really so? 300 00:15:49,760 --> 00:15:52,280 Of course. Muster your courage, Oppa. 301 00:15:53,000 --> 00:15:58,400 But, do you think that I'm such a total turn-off too? 302 00:15:58,400 --> 00:16:03,800 It's just... I... I'm fine with that, Oppa. 303 00:16:04,880 --> 00:16:07,040 That's a relief. 304 00:16:08,840 --> 00:16:10,280 You feel better now? 305 00:16:10,640 --> 00:16:15,680 No. I still can't breathe. 306 00:16:15,680 --> 00:16:17,840 Sin Hye. Sin Hye, because of you... 307 00:16:17,840 --> 00:16:19,640 My heart... is not mine alone-- 308 00:16:19,640 --> 00:16:22,520 Please stop, Oppa! 309 00:16:31,880 --> 00:16:33,320 How's the movie? 310 00:16:33,320 --> 00:16:34,760 The twist at the end was really interesting. 311 00:16:35,120 --> 00:16:40,520 Right? The twist at the end was 'absolutely' intense. 312 00:16:40,880 --> 00:16:43,400 Were you very surprised? 313 00:16:43,400 --> 00:16:45,200 Was there someone else? 314 00:16:45,560 --> 00:16:48,080 I felt really sad. Especially the separation scene. 315 00:16:48,080 --> 00:16:53,120 Correct. Separating with the family is 'absolutely' sad. 316 00:16:53,840 --> 00:16:57,080 Extremely sad. Very sad. 317 00:16:57,799 --> 00:17:01,039 Ok, that's all for today 318 00:17:01,039 --> 00:17:02,840 You've all worked hard. 319 00:17:02,840 --> 00:17:05,360 Yes. 320 00:17:06,440 --> 00:17:08,600 Guys, isn't that a celebrity? 321 00:17:08,960 --> 00:17:11,480 Where? Where? 322 00:17:19,760 --> 00:17:22,640 Ah~ Attendance book. 323 00:17:33,080 --> 00:17:35,960 Children. 324 00:17:36,320 --> 00:17:40,280 The children finally understood my heart. 325 00:17:41,720 --> 00:17:44,960 They will understand my sincerity one of these days. 326 00:17:45,320 --> 00:17:47,480 These fellows. 327 00:17:55,760 --> 00:17:57,560 Children. 328 00:17:59,720 --> 00:18:01,160 Thank you! 329 00:18:01,880 --> 00:18:04,040 I love you. 330 00:18:04,400 --> 00:18:06,920 So embarrassing 331 00:18:13,400 --> 00:18:14,840 Where did you go? Mother. 332 00:18:14,840 --> 00:18:17,360 After I went to Bon Hye's house. I attended a friend's party. 333 00:18:17,720 --> 00:18:18,440 But really. 334 00:18:18,440 --> 00:18:19,160 Why? 335 00:18:19,520 --> 00:18:22,040 I went because she got mad after I called. 336 00:18:22,040 --> 00:18:26,720 But her home is a mess. 337 00:18:26,720 --> 00:18:29,960 She's lazy. Don't put it to heart. 338 00:18:29,960 --> 00:18:30,680 I'm back. 339 00:18:30,680 --> 00:18:31,400 Oh you're back 340 00:18:31,760 --> 00:18:33,920 She lives alone but her house is so messy. 341 00:18:33,920 --> 00:18:36,080 When I opened the fridge, except for the side dishes I gave her last time, 342 00:18:36,080 --> 00:18:37,160 it's totally empty. 343 00:18:37,520 --> 00:18:40,760 Even if Bon Hye is supporting her family, 344 00:18:41,120 --> 00:18:42,920 can't she live like a human? 345 00:18:43,280 --> 00:18:44,720 I wanted to have dinner there before coming back 346 00:18:44,720 --> 00:18:46,520 but I was too sad so I came back without eating. 347 00:18:46,880 --> 00:18:50,480 I don't know why she has so many empty alcohol bottles. 348 00:18:50,840 --> 00:18:53,720 I only have 2 daughters. 349 00:18:53,720 --> 00:18:57,680 Well... On the way home earlier... 350 00:18:58,040 --> 00:19:00,200 I saw Aunt at the nearby restaurant. 351 00:19:00,200 --> 00:19:00,920 Restaurant. 352 00:19:00,920 --> 00:19:03,800 Yes, she was drinking alone. 353 00:19:03,800 --> 00:19:05,240 She looked depressed. 354 00:19:05,600 --> 00:19:06,680 Yesterday, she was also drinking alone. 355 00:19:06,680 --> 00:19:08,120 Yesterday, too? 356 00:19:08,120 --> 00:19:08,840 Yes. 357 00:19:10,280 --> 00:19:13,160 Wait, what is the date today? 358 00:19:13,160 --> 00:19:14,960 29th. Why? 359 00:19:16,400 --> 00:19:18,920 Nothing. Where's the restaurant? 360 00:19:18,920 --> 00:19:23,240 I'm fine. How about our son? 361 00:19:23,240 --> 00:19:23,960 He's playing a game now. 362 00:19:23,960 --> 00:19:25,400 Can I talk to him? 363 00:19:25,760 --> 00:19:29,360 Hang on. Mom wants to talk to you. 364 00:19:30,440 --> 00:19:31,880 He said, he's playing. 365 00:19:32,960 --> 00:19:38,360 Call back a little later or call again tomorrow. 366 00:19:38,720 --> 00:19:40,160 Hello. 367 00:19:58,880 --> 00:20:02,120 What? Why are you here? 368 00:20:02,120 --> 00:20:04,640 Happy birthday. 369 00:20:04,640 --> 00:20:07,160 Give me a cup here. 370 00:20:08,600 --> 00:20:12,560 So... Is this why you're so restless these days? 371 00:20:12,560 --> 00:20:14,000 What? 372 00:20:14,000 --> 00:20:17,600 At your age, why haven't you changed a bit? 373 00:20:17,960 --> 00:20:18,680 What? 374 00:20:18,680 --> 00:20:22,280 Aigoo. You make a fuss thinking about yourself. 375 00:20:22,280 --> 00:20:24,080 Always doing things people hate. 376 00:20:24,080 --> 00:20:25,160 You never changed a bit. 377 00:20:25,520 --> 00:20:27,320 Is now the time to berate me? 378 00:20:28,040 --> 00:20:29,840 But, it looks like... 379 00:20:30,560 --> 00:20:33,080 you've become an adult. 380 00:20:33,080 --> 00:20:35,240 You can even take care of your own family. 381 00:20:35,240 --> 00:20:38,120 Sacrificing yourself for your family. 382 00:20:41,360 --> 00:20:45,680 It's tiring. Supporting a family is hard. 383 00:20:45,680 --> 00:20:48,200 It's lonely, tiring... 384 00:20:51,080 --> 00:20:52,880 Pour me a cup. 385 00:20:55,760 --> 00:21:01,160 Happy birthday. Huh? 386 00:21:01,160 --> 00:21:04,760 You're just going to say it? No gift at all? 387 00:21:04,760 --> 00:21:08,000 I'll buy you one. Wipe those tears away. 388 00:21:08,000 --> 00:21:09,800 Drink up! 389 00:21:14,840 --> 00:21:16,280 You want to eat? 390 00:21:16,280 --> 00:21:18,080 Okay. 391 00:21:24,920 --> 00:21:27,080 How is it? How is it? Delicious, right? 392 00:21:27,440 --> 00:21:29,960 Dad is a chef. 393 00:21:32,120 --> 00:21:36,080 It's fun, right? You want me to do it again? 394 00:21:40,400 --> 00:21:45,080 That's pretty. What brand is that? 395 00:21:45,080 --> 00:21:46,880 This... 396 00:21:47,240 --> 00:21:49,760 Angel mahjong tile. 397 00:21:49,760 --> 00:21:51,560 Dad, stop it. 398 00:21:51,560 --> 00:21:54,800 Why? Everyone likes it. 399 00:21:54,800 --> 00:21:56,960 Dad, you should be feeling upset today. 400 00:21:56,960 --> 00:21:58,760 But it looks like you're fine. 401 00:21:58,760 --> 00:22:02,720 Feelings change anytime. 402 00:22:03,800 --> 00:22:06,320 You're starting again this early in the morning. Ah, really. 403 00:22:06,680 --> 00:22:07,400 Everyone's eating? 404 00:22:07,400 --> 00:22:08,120 You're here. 405 00:22:08,120 --> 00:22:10,280 Heavens. It's so early. What's going on? 406 00:22:10,640 --> 00:22:11,720 What's going on? What's going on? 407 00:22:11,720 --> 00:22:13,160 Eonni, can you stop saying that? 408 00:22:13,160 --> 00:22:15,320 My black sister-in-law. 409 00:22:16,760 --> 00:22:19,280 What? Black? What's that? 410 00:22:19,280 --> 00:22:22,880 My black, lovely sister-in-law. 411 00:22:22,880 --> 00:22:24,680 Don't you have a dark skin? 412 00:22:24,680 --> 00:22:28,280 What? Ruining my day this early in the morning. 413 00:22:28,280 --> 00:22:31,520 Our stingy, black young lady. 414 00:22:31,520 --> 00:22:35,120 Really. Hey. Let's go out. 415 00:22:38,000 --> 00:22:40,520 Eat more. 416 00:22:43,760 --> 00:22:47,000 Why is his family like that? Ah, really. 417 00:22:47,360 --> 00:22:48,800 What? 418 00:22:49,880 --> 00:22:52,400 Is brother-in-law studying to be a comedian? 419 00:22:52,400 --> 00:22:54,200 What the heck is black? 420 00:22:54,200 --> 00:22:56,000 Tell him not to use abbreviations. 421 00:22:56,000 --> 00:22:57,440 It's not funny at all. 422 00:22:57,440 --> 00:22:59,960 Furthermore, is that Grandma really like that? 423 00:22:59,960 --> 00:23:02,480 Pretending to be pitiful then saying what she wants to say. 424 00:23:02,480 --> 00:23:05,000 And that eldest daughter, does she have the beginnings of alcoholism? 425 00:23:05,000 --> 00:23:06,800 How can she drink like that? 426 00:23:07,520 --> 00:23:09,320 Seriously. That family. 427 00:23:09,680 --> 00:23:12,200 Because they say you're rude... 428 00:23:12,560 --> 00:23:15,800 you have no friends to drink with you at such a depressing day. 429 00:23:15,800 --> 00:23:17,960 And also, because of your intensity, 430 00:23:17,960 --> 00:23:22,640 the longer it is, the more frustrating you become. 431 00:23:22,640 --> 00:23:24,440 Because of these many inappropriate behaviors, 432 00:23:24,800 --> 00:23:26,240 the people around you sweepingly hate you at the same time. 433 00:23:26,240 --> 00:23:29,840 the people around you sweepingly hate you at the same time. 434 00:23:29,840 --> 00:23:31,640 Eventually, this kind of rude person, 435 00:23:32,000 --> 00:23:34,520 this kind of rude person... 436 00:23:34,520 --> 00:23:37,400 when your birthday comes, your family 437 00:23:37,760 --> 00:23:40,280 doesn't even give you a gift. 438 00:23:41,720 --> 00:23:43,880 Eonni... give me some side dishes. 439 00:23:43,880 --> 00:23:46,040 And don't add cucumber. It's too salty. 440 00:23:46,040 --> 00:23:47,120 Mom, why is it so salty? 441 00:23:47,120 --> 00:23:52,160 Aigoo. Correct. How can people change? 442 00:23:55,040 --> 00:23:57,200 I invented a new song. 443 00:23:57,200 --> 00:24:00,440 Listen to it for a moment. 444 00:24:00,800 --> 00:24:04,040 ~ Oppa is gangnam style. ~ 445 00:24:05,480 --> 00:24:09,440 ~ Others are depressed, I'm very happy. ~ 446 00:24:09,800 --> 00:24:11,240 ~ Hui Bong is fat, fat. ~ 447 00:24:11,240 --> 00:24:13,400 ~ Mother-in-law is wrinkly, wrinkly. ~ 448 00:24:13,400 --> 00:24:15,920 ~ Ji Yun, Da Yun are slippery, slippery. ~ 449 00:24:15,920 --> 00:24:18,440 ~ Our family is harmonious, harmonious. ~ 450 00:24:18,440 --> 00:24:23,120 ~ I am single. Happy. Yaw! ~ 451 00:24:23,480 --> 00:24:26,000 Dad, stop it. 452 00:24:26,000 --> 00:24:28,520 Conduct yourself with dignity. 453 00:24:33,560 --> 00:24:35,360 Hui Bong, Hui Bong. That... 454 00:24:35,360 --> 00:24:36,440 Are you referring to this? 455 00:24:36,440 --> 00:24:37,880 The cosmetics too. 456 00:24:41,480 --> 00:24:43,280 But why is it this hot? 457 00:24:43,280 --> 00:24:45,440 Turn on the aircon. 458 00:24:45,440 --> 00:24:46,520 Is it hot? 459 00:24:48,320 --> 00:24:51,200 Be careful. I have a friend like that. 460 00:24:51,560 --> 00:24:53,720 Bossing people around them everyday. 461 00:24:53,720 --> 00:24:55,880 Why are you doing her job? 462 00:24:55,880 --> 00:24:56,960 Are you her servant? 463 00:24:59,480 --> 00:25:01,280 Servant? What servant? 464 00:25:47,360 --> 00:25:50,960 .. 32415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.