Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,840 --> 00:00:07,280
I'm back.
2
00:00:07,640 --> 00:00:10,520
I sent the children to school.
3
00:00:10,520 --> 00:00:13,040
So noisy this early in the morning.
4
00:00:13,040 --> 00:00:13,400
Mother-in-law.
5
00:00:13,760 --> 00:00:14,480
Goodness.
6
00:00:14,480 --> 00:00:15,560
A driller!
7
00:00:16,280 --> 00:00:17,360
What are you saying?
8
00:00:17,360 --> 00:00:20,600
So full of life this early in the morning.
A driller.
9
00:00:22,040 --> 00:00:24,560
Funny, right? Funny, right? Funny, right?
10
00:00:24,560 --> 00:00:26,360
Stop that, Dad.
11
00:00:26,720 --> 00:00:29,960
I really hate this table.
12
00:00:30,320 --> 00:00:31,040
Seriously.
13
00:00:31,040 --> 00:00:33,200
Why? It's really nice.
Why do you hate it?
14
00:00:33,200 --> 00:00:35,720
It separates the 2 of us.
15
00:00:37,160 --> 00:00:39,320
Hey! Weren't you together yesterday?
16
00:00:39,320 --> 00:00:40,760
Seriously. It's so early in the morning.
17
00:00:42,200 --> 00:00:44,360
You must be very tired.
18
00:00:44,360 --> 00:00:46,160
What again?
19
00:00:46,520 --> 00:00:50,840
You're always in my thoughts.
20
00:00:58,040 --> 00:00:59,840
Let's eat breakfast.
21
00:01:03,440 --> 00:01:05,240
Hello...
22
00:01:13,160 --> 00:01:15,680
You're listening to hip-hop again today.
23
00:01:18,560 --> 00:01:21,080
We are hip-hop...
24
00:01:21,440 --> 00:01:22,880
Brother
25
00:01:23,240 --> 00:01:25,400
Brother
26
00:01:30,440 --> 00:01:32,240
This song is our music.
27
00:01:41,600 --> 00:01:49,880
Connecting with you through hip-hop
makes me very, very happy.
28
00:01:49,880 --> 00:01:51,679
High five.
29
00:01:58,520 --> 00:02:00,320
How about this?
30
00:02:01,040 --> 00:02:04,280
It will look really pretty if you wear
these these jackets as a couple.
31
00:02:04,280 --> 00:02:06,440
It suits you. Very pretty.
32
00:02:06,440 --> 00:02:07,880
Welcome.
33
00:02:08,600 --> 00:02:09,680
Aunt.
34
00:02:09,680 --> 00:02:11,120
Mom's here.
35
00:02:12,200 --> 00:02:14,720
Looks like you're getting more customers.
36
00:02:15,080 --> 00:02:16,880
Nowadays, our brand is in vogue.
37
00:02:16,880 --> 00:02:19,040
Oh! We have a new product.
38
00:02:19,040 --> 00:02:20,480
For you.
39
00:02:20,480 --> 00:02:21,560
Mom.
40
00:02:21,920 --> 00:02:24,080
Wear those when it gets cold.
41
00:02:24,080 --> 00:02:25,520
They're great.
42
00:02:25,520 --> 00:02:28,400
Wow. This is very nice.
43
00:02:28,400 --> 00:02:30,920
What have you eaten?
Suddenly asking me to come here
44
00:02:31,280 --> 00:02:32,720
and even giving me such an expensive jacket.
45
00:02:32,720 --> 00:02:36,320
That's nothing. I forgot to celebrate
Miss Na's birthday last time.
46
00:02:36,320 --> 00:02:39,920
Mom. I've already given you your birthday gift.
47
00:02:39,920 --> 00:02:42,440
What's going on with you?
Suddenly giving me a birthday gift.
48
00:02:42,440 --> 00:02:44,240
It's not my birthday.
49
00:02:44,240 --> 00:02:45,680
That's an advance birthday gift.
50
00:02:45,680 --> 00:02:47,120
Mom, I've already given it to you.
51
00:02:47,120 --> 00:02:48,560
A birthday gift.
52
00:02:48,560 --> 00:02:50,000
What birthday gift?
53
00:02:50,000 --> 00:02:52,160
Is Pak son-in-law coming back to Seoul?
54
00:02:52,520 --> 00:02:54,680
The cosmetics he sent me
on my birthday last time,
55
00:02:54,680 --> 00:02:57,200
they're only available in the duty-free shops
in the US.
56
00:02:57,200 --> 00:02:59,720
You only want him to come home
for the sake of those cosmetics?
57
00:02:59,720 --> 00:03:02,240
He's too busy supporting me.
He can't come home.
58
00:03:02,240 --> 00:03:04,400
Aren't you doing it?
59
00:03:04,400 --> 00:03:07,280
He's not supporting the child.
It's you who's doing it.
60
00:03:07,280 --> 00:03:09,440
Aunt, Ryong and Uncle are doing well over there?
61
00:03:09,800 --> 00:03:13,040
Of course. We're all doing well.
There's nothing to worry about.
62
00:03:13,040 --> 00:03:14,840
But, I'm worried about Eonni.
63
00:03:14,840 --> 00:03:15,920
What?
64
00:03:15,920 --> 00:03:18,800
Eonni is not some philanthropist.
65
00:03:18,800 --> 00:03:21,680
That family is too poor.
66
00:03:21,680 --> 00:03:24,560
It's Eonni who's supporting them.
67
00:03:24,920 --> 00:03:25,640
Looks like it.
68
00:03:25,640 --> 00:03:27,440
Exactly. We're not some nursing home.
69
00:03:27,800 --> 00:03:29,960
There's even a strange old woman living with her.
70
00:03:30,320 --> 00:03:32,840
Miss Na, Eonni loves Brother-in-law.
71
00:03:34,280 --> 00:03:38,240
Love is really great.
72
00:03:38,240 --> 00:03:40,040
Can love feed people?
73
00:03:40,040 --> 00:03:42,560
My mom is really...
74
00:03:43,640 --> 00:03:48,320
Because Teacher Pak is on official leave,
75
00:03:48,320 --> 00:03:50,120
I will be your substitute teacher.
76
00:03:50,120 --> 00:03:54,080
So this week, she left us a precious topic
to discuss for this week.
77
00:03:54,440 --> 00:03:57,680
We have to discuss and write a sincere article.
78
00:03:57,680 --> 00:03:59,120
Okay?
79
00:03:59,120 --> 00:04:02,360
So, the first topic for today is...
80
00:04:02,360 --> 00:04:05,960
Friendship, this topic.
81
00:04:06,320 --> 00:04:09,560
Friendship. This is really such a cliched word.
82
00:04:09,560 --> 00:04:12,440
Lots of friends. But...
83
00:04:12,800 --> 00:04:16,760
What is really rare and precious is
84
00:04:16,760 --> 00:04:19,280
grasping the hand of the person beside you.
85
00:04:19,280 --> 00:04:22,160
Can't we not do that disgusting thing
and do something else?
86
00:04:22,160 --> 00:04:29,000
No, no... Friendship is precious to everybody.
87
00:04:29,000 --> 00:04:31,160
Everyone has a soul.
88
00:04:31,160 --> 00:04:33,680
That soul will shine at times,
89
00:04:33,680 --> 00:04:35,120
but it would also lose its shine at times.
90
00:04:35,480 --> 00:04:38,360
So when does the soul shine the brightest?
91
00:04:38,720 --> 00:04:41,600
When it is amongst friends!
92
00:04:41,600 --> 00:04:44,480
When I was in high school, I made friendship rings with my friends.
93
00:04:44,480 --> 00:04:49,880
All 3 of us did the same, we made friendship rings.
94
00:04:49,880 --> 00:04:54,200
In German, "Ewig Freundschaft",
-=Meaning: Friendship Forever=-
95
00:04:54,200 --> 00:04:56,000
hence writing down our everlasting friendship.
96
00:04:56,000 --> 00:04:58,520
If Thai, it's 'Don't give up your dreams'.
97
00:05:00,320 --> 00:05:06,080
Just recalling it... makes me want to tear up.
98
00:05:13,640 --> 00:05:15,440
How do you do?
99
00:05:16,520 --> 00:05:17,960
And I was wondering who it was.
100
00:05:18,320 --> 00:05:19,400
Did you just get off work?
101
00:05:19,400 --> 00:05:20,120
Yes.
102
00:05:21,920 --> 00:05:23,720
Oh? You're eating that?
103
00:05:23,720 --> 00:05:25,520
I like that very much.
104
00:05:26,240 --> 00:05:27,680
Someone asked me to buy it
105
00:05:27,680 --> 00:05:28,400
9 800 Won.
106
00:05:29,480 --> 00:05:32,000
Oh. Your change.
107
00:05:37,400 --> 00:05:38,480
Why are you watching a movie?
108
00:05:38,480 --> 00:05:40,640
Because of the lesson tomorrow.
109
00:05:41,000 --> 00:05:43,880
Tomorrow's lesson is going to be on dreams.
110
00:05:44,600 --> 00:05:46,400
This movie... is really touching.
111
00:05:46,760 --> 00:05:47,840
Yes...
112
00:05:53,240 --> 00:05:55,400
Oh this scene! Seeing this makes me remember...
113
00:05:55,760 --> 00:05:58,280
Watching it now, it's quite disgusting!
114
00:06:02,240 --> 00:06:03,320
Oppa?
115
00:06:04,040 --> 00:06:06,200
It's very touching.
116
00:06:08,720 --> 00:06:13,400
That's right. This is it... This is it!
117
00:06:16,640 --> 00:06:19,880
To us, this is very precious.
118
00:06:19,880 --> 00:06:21,320
The second.
119
00:06:21,320 --> 00:06:26,360
Today's topic is on... Dreams!
120
00:06:27,440 --> 00:06:30,320
Now it's starting to get very exciting.
121
00:06:30,320 --> 00:06:33,200
Creating dreams, realistic dreams,
122
00:06:33,200 --> 00:06:36,080
is of utmost importance.
123
00:06:36,800 --> 00:06:39,320
So, in order to achieve that dream,
124
00:06:39,320 --> 00:06:43,640
we will need to use a different perspective
to view the world.
125
00:06:44,360 --> 00:06:46,520
Children.
126
00:06:53,360 --> 00:06:55,520
Looking down from the top here,
127
00:06:55,520 --> 00:06:59,480
the world is completely different.
128
00:07:00,200 --> 00:07:03,080
Believing what one knows,
129
00:07:03,080 --> 00:07:05,240
is also by viewing from another perspective.
130
00:07:05,240 --> 00:07:07,400
Come, everybody get up
131
00:07:07,400 --> 00:07:09,920
and stand on the table.
132
00:07:09,920 --> 00:07:13,880
Children! Stand up on the table!
133
00:07:13,880 --> 00:07:18,200
From a distance, we're able to see our dreams!
134
00:07:20,360 --> 00:07:24,320
Children, aren't you courageous enough?
135
00:07:24,680 --> 00:07:29,360
Sooner or later, everybody will understand.
136
00:07:29,720 --> 00:07:32,600
I will wait for you.
137
00:07:41,240 --> 00:07:42,320
I'm fine.
138
00:07:45,920 --> 00:07:48,440
I'm back.
139
00:07:50,600 --> 00:07:52,040
Grandma, what's wrong?
140
00:07:52,040 --> 00:07:55,640
That...
141
00:07:57,800 --> 00:07:58,880
Mother.
142
00:07:59,240 --> 00:07:59,960
This delicious.
143
00:07:59,960 --> 00:08:01,400
What are you doing?
144
00:08:01,400 --> 00:08:04,280
Can't you see? Packing her some side dishes.
145
00:08:04,280 --> 00:08:07,160
Hey, I'm too tired,
146
00:08:07,520 --> 00:08:08,960
pack the rest yourself.
147
00:08:08,960 --> 00:08:15,080
Mom, when have you ever done this?
Why are you acting like this?
148
00:08:15,080 --> 00:08:18,320
I'm too tired! My wrist is hurting.
149
00:08:18,320 --> 00:08:19,759
All right, all right. I'll do it myself.
150
00:08:19,759 --> 00:08:23,359
Hey, did you get Mak Bong grandma's
permission to take these side dishes?
151
00:08:23,720 --> 00:08:25,160
That... What permission?
152
00:08:25,160 --> 00:08:26,239
These are our family's side dishes.
153
00:08:26,239 --> 00:08:28,400
And also, food is meant to be shared.
154
00:08:29,120 --> 00:08:30,920
Hey, pack it properly,
155
00:08:31,280 --> 00:08:32,720
she doesn't look very happy.
156
00:08:32,720 --> 00:08:35,240
What about it? We'll take this one as well...
157
00:08:35,240 --> 00:08:38,840
My husband in the United States
especially loves this.
158
00:08:39,200 --> 00:08:41,000
Will this get spoiled if I send this to the States?
159
00:08:41,000 --> 00:08:42,800
It won't.
160
00:08:42,800 --> 00:08:48,200
It was me, this old lady, who personally
marinated it with salt and sauce.
161
00:08:48,200 --> 00:08:50,360
It's fine with me.
162
00:08:50,360 --> 00:08:55,400
Taking away what I especially made
for my family to eat is fine with me.
163
00:08:55,400 --> 00:08:57,200
She's tearing already, stop.
164
00:08:57,200 --> 00:08:59,720
Mak Bong grandma,
I'll get again next time!
165
00:08:59,720 --> 00:09:01,880
Hey. Next time, either you get permission
166
00:09:02,240 --> 00:09:04,040
or buy them from the supermarket.
167
00:09:04,040 --> 00:09:06,560
All right.
168
00:09:07,280 --> 00:09:08,720
What's with these kids' fashion?
169
00:09:09,080 --> 00:09:10,880
So outdated.
170
00:09:10,880 --> 00:09:13,760
The mother's poor, poor, really very poor!
171
00:09:13,760 --> 00:09:15,920
Aren't they siblings?
172
00:09:15,920 --> 00:09:17,360
You look like his mother.
173
00:09:17,360 --> 00:09:18,800
Mother and son.
174
00:09:18,800 --> 00:09:22,040
Eonni. Eonni, please spend less time
on your appearance,
175
00:09:22,040 --> 00:09:23,480
and more time on your children.
176
00:09:23,480 --> 00:09:26,000
Hey, if you're done packing, please leave.
177
00:09:26,000 --> 00:09:28,520
All right, you're especially mean today.
178
00:09:28,520 --> 00:09:29,960
Aren't you going overboard with your words?
179
00:09:29,960 --> 00:09:32,480
Okay, I got it.
Did I come to a place I shouldn't come?
180
00:09:32,840 --> 00:09:34,640
I'm leaving!
Leaving with these side dishes!
181
00:09:42,200 --> 00:09:46,160
Teacher, must we do this?
182
00:09:46,520 --> 00:09:49,760
Why? It's about your thoughts
on friendship and dreams.
183
00:09:50,120 --> 00:09:51,920
Just put down whatever you want.
184
00:09:52,640 --> 00:09:54,800
We can't answer this freely.
185
00:09:54,800 --> 00:09:58,400
This question is about the time when
your friendship is at its warmest.
186
00:09:58,760 --> 00:10:01,280
The topic is already decided.
187
00:10:01,280 --> 00:10:02,720
Correct.
188
00:10:02,720 --> 00:10:06,320
There is nothing suitable here.
189
00:10:06,320 --> 00:10:07,760
This is really driving me crazy.
190
00:10:07,760 --> 00:10:09,200
Don't you have such experiences?
191
00:10:09,200 --> 00:10:12,800
Da Yun, what did you write?
When was your friendship at its warmest?
192
00:10:13,160 --> 00:10:14,240
Me?
193
00:10:15,320 --> 00:10:17,840
When my 2nd closest friend
194
00:10:17,840 --> 00:10:20,360
ended up transferring to another school.
195
00:10:20,360 --> 00:10:21,800
What?
196
00:10:22,160 --> 00:10:23,960
Just joking.
197
00:10:28,280 --> 00:10:31,160
Write down what you want to tell
your beloved friend in 10 words?
198
00:10:31,520 --> 00:10:34,400
Seriously. Must we really write this?
199
00:10:34,760 --> 00:10:37,280
Of course, you should.
200
00:10:44,840 --> 00:10:47,000
Eat this and get your energy up.
201
00:10:47,360 --> 00:10:49,160
Everybody's friendship and dreams...
202
00:10:49,520 --> 00:10:54,560
Very touching! Write them down.
203
00:10:54,920 --> 00:10:58,520
Everybody's essay must be really touching!
204
00:10:58,520 --> 00:11:01,040
The person who finished eating this
will be very grateful.
205
00:11:01,040 --> 00:11:02,480
Teacher is so moved.
206
00:11:02,480 --> 00:11:04,280
Extremely happy.
207
00:11:06,080 --> 00:11:08,240
Team leader is really weird.
208
00:11:08,240 --> 00:11:10,400
Every meeting is so cheesy.
209
00:11:10,760 --> 00:11:12,560
He's very noisy.
210
00:11:12,560 --> 00:11:14,360
What is he practising?
211
00:11:14,360 --> 00:11:15,800
Why is he like that?
212
00:11:15,800 --> 00:11:19,760
He's really a total turn-off.
213
00:11:22,280 --> 00:11:23,720
U Bong
214
00:11:25,520 --> 00:11:26,600
Where are you going?
215
00:11:26,600 --> 00:11:29,120
Do you want to ride in my car?
216
00:11:30,200 --> 00:11:33,080
What's wrong?
Did something happen?
217
00:11:33,080 --> 00:11:34,160
Don't know.
218
00:11:35,240 --> 00:11:38,480
Why is our Two Bong like this?
219
00:11:38,480 --> 00:11:39,920
Two Bong?
220
00:11:39,920 --> 00:11:41,720
After Hui Bong is U Bong.
221
00:11:41,720 --> 00:11:44,960
You're 2nd. 2 Bong.
222
00:11:45,680 --> 00:11:47,120
What's wrong?
223
00:11:47,120 --> 00:11:50,360
It's this. It's this that everyone hates.
224
00:11:50,360 --> 00:11:51,800
What are you saying?
225
00:11:51,800 --> 00:11:54,680
Regardless of time and place,
you make cheesy jokes.
226
00:11:54,680 --> 00:11:56,480
People hate that.
227
00:11:56,480 --> 00:11:57,920
This jerk, I'm your father.
228
00:11:57,920 --> 00:12:01,160
Please stop doing that.
229
00:12:01,160 --> 00:12:02,240
Two Bong?
230
00:12:04,400 --> 00:12:07,280
Mem Bong? Doing this makes people
hate this like crazy.
231
00:12:07,280 --> 00:12:08,360
What did you say?
232
00:12:08,360 --> 00:12:10,880
I heard people talking earlier.
233
00:12:10,880 --> 00:12:13,400
They find it totally nauseating,
it's a total turn off.
234
00:12:13,400 --> 00:12:15,200
Absolutely cheesy.
235
00:12:15,200 --> 00:12:16,640
You think it's only them?
236
00:12:16,640 --> 00:12:18,080
Our family members feel the same.
237
00:12:19,160 --> 00:12:22,760
So please stop doing that.
238
00:12:30,320 --> 00:12:33,200
So... You've been drink here all along?
239
00:12:33,200 --> 00:12:35,000
U Bong really said that?
240
00:12:35,000 --> 00:12:40,760
The Centre's student said I'm a total turn off.
241
00:12:41,120 --> 00:12:44,000
Well, but still...
242
00:12:44,000 --> 00:12:47,240
See? See? You feel the same way, too.
243
00:12:47,600 --> 00:12:49,400
Am I such a turn-off?
244
00:12:49,760 --> 00:12:51,920
Am I overdoing it?
245
00:12:52,280 --> 00:12:55,160
Well, a little...
246
00:12:55,160 --> 00:12:58,040
Our... the rest of the family...
247
00:12:58,400 --> 00:12:59,840
all hate me, right?
248
00:13:00,200 --> 00:13:02,000
We've occasionally witness it a few times but...
249
00:13:02,000 --> 00:13:08,480
Looks like Step Mom, Da Yun and
also Ji Yun don't like it that much...
250
00:13:09,200 --> 00:13:11,360
Especially Il Ran grandma...
251
00:13:11,360 --> 00:13:14,240
See? Everybody hates me!
252
00:13:14,240 --> 00:13:17,120
What do I do?
253
00:13:17,120 --> 00:13:20,000
Dad.
254
00:13:20,720 --> 00:13:22,520
What do I do?
255
00:13:22,520 --> 00:13:23,960
~ Do you like me? ~
256
00:13:24,320 --> 00:13:26,120
~ Do you love me? ~
257
00:13:27,200 --> 00:13:29,720
~ I love you. You love me. ~
258
00:13:35,120 --> 00:13:36,560
Let's go.
259
00:13:40,520 --> 00:13:41,600
That person.
260
00:13:43,040 --> 00:13:44,120
Don't come...
261
00:13:44,120 --> 00:13:46,640
Dad...
262
00:13:46,640 --> 00:13:48,800
Hello!
263
00:13:50,600 --> 00:13:53,480
My beloved family members.
264
00:13:53,480 --> 00:13:57,440
My two Mother-in-laws. Hello
265
00:13:57,800 --> 00:14:00,680
Look at him. Drunk like that.
266
00:14:00,680 --> 00:14:02,120
No, look what he's doing now?
267
00:14:02,480 --> 00:14:03,560
Let's go in.
268
00:14:03,560 --> 00:14:07,160
Wait. Everyone look here for a moment.
269
00:14:07,160 --> 00:14:10,040
Am I really such a turn-off?
270
00:14:10,400 --> 00:14:11,840
Does everyone feel that way?
271
00:14:11,840 --> 00:14:13,640
Husband, let's go in
272
00:14:14,000 --> 00:14:16,520
Wife, I'm suffocating. I can't breathe.
273
00:14:16,880 --> 00:14:19,400
What's wrong? What's wrong?
274
00:14:19,760 --> 00:14:23,360
Because Sin Hye is in my heart.
275
00:14:24,080 --> 00:14:28,040
He's starting again. Again...
276
00:14:28,400 --> 00:14:32,360
Our Ji Yun, Da Yun.
Did you have surgeries?
277
00:14:32,360 --> 00:14:34,160
What are you doing again?
278
00:14:34,160 --> 00:14:39,920
Angels who fell from heaven.
Angels who clipped their wings.
279
00:14:39,920 --> 00:14:43,880
Then, what about me? Me?
280
00:14:43,880 --> 00:14:45,680
Our Hui Bong is...
281
00:14:46,040 --> 00:14:50,720
~ Bong-bo-bo-rong-bong-bong... ~
282
00:14:50,720 --> 00:14:52,160
Stop it already. Go in.
283
00:14:52,160 --> 00:14:55,400
Why? All of you don't like it?
284
00:14:55,400 --> 00:14:59,720
Is that the case? Am I such a turn off?
285
00:14:59,720 --> 00:15:04,400
Mother-in-law. This is the leftover sondae.
(Sondae- stuffed intestine)
286
00:15:05,120 --> 00:15:07,640
I'm trapped now.
287
00:15:07,640 --> 00:15:08,720
What are you saying?
288
00:15:09,080 --> 00:15:12,320
I'm in your heart.
289
00:15:12,320 --> 00:15:15,200
Lines from a drama.
290
00:15:17,000 --> 00:15:20,240
Your heart has sondae.
Your heart has sondae.
291
00:15:23,120 --> 00:15:25,280
Sober up.
292
00:15:32,480 --> 00:15:35,360
Are you still upset?
293
00:15:35,360 --> 00:15:37,160
Everyone does not like me.
294
00:15:37,160 --> 00:15:40,040
No... Oppa is so much fun.
295
00:15:40,040 --> 00:15:41,840
The children will like it.
296
00:15:41,840 --> 00:15:44,360
Since you put so much effort to it.
297
00:15:44,360 --> 00:15:46,520
The students will understand that one day.
298
00:15:46,880 --> 00:15:47,960
Is that so?
299
00:15:47,960 --> 00:15:49,760
Is that really so?
300
00:15:49,760 --> 00:15:52,280
Of course. Muster your courage, Oppa.
301
00:15:53,000 --> 00:15:58,400
But, do you think that I'm
such a total turn-off too?
302
00:15:58,400 --> 00:16:03,800
It's just... I... I'm fine with that, Oppa.
303
00:16:04,880 --> 00:16:07,040
That's a relief.
304
00:16:08,840 --> 00:16:10,280
You feel better now?
305
00:16:10,640 --> 00:16:15,680
No. I still can't breathe.
306
00:16:15,680 --> 00:16:17,840
Sin Hye. Sin Hye, because of you...
307
00:16:17,840 --> 00:16:19,640
My heart... is not mine alone--
308
00:16:19,640 --> 00:16:22,520
Please stop, Oppa!
309
00:16:31,880 --> 00:16:33,320
How's the movie?
310
00:16:33,320 --> 00:16:34,760
The twist at the end was really interesting.
311
00:16:35,120 --> 00:16:40,520
Right? The twist at the end was 'absolutely' intense.
312
00:16:40,880 --> 00:16:43,400
Were you very surprised?
313
00:16:43,400 --> 00:16:45,200
Was there someone else?
314
00:16:45,560 --> 00:16:48,080
I felt really sad. Especially the separation scene.
315
00:16:48,080 --> 00:16:53,120
Correct. Separating with
the family is 'absolutely' sad.
316
00:16:53,840 --> 00:16:57,080
Extremely sad. Very sad.
317
00:16:57,799 --> 00:17:01,039
Ok, that's all for today
318
00:17:01,039 --> 00:17:02,840
You've all worked hard.
319
00:17:02,840 --> 00:17:05,360
Yes.
320
00:17:06,440 --> 00:17:08,600
Guys, isn't that a celebrity?
321
00:17:08,960 --> 00:17:11,480
Where? Where?
322
00:17:19,760 --> 00:17:22,640
Ah~ Attendance book.
323
00:17:33,080 --> 00:17:35,960
Children.
324
00:17:36,320 --> 00:17:40,280
The children finally understood my heart.
325
00:17:41,720 --> 00:17:44,960
They will understand my sincerity one of these days.
326
00:17:45,320 --> 00:17:47,480
These fellows.
327
00:17:55,760 --> 00:17:57,560
Children.
328
00:17:59,720 --> 00:18:01,160
Thank you!
329
00:18:01,880 --> 00:18:04,040
I love you.
330
00:18:04,400 --> 00:18:06,920
So embarrassing
331
00:18:13,400 --> 00:18:14,840
Where did you go? Mother.
332
00:18:14,840 --> 00:18:17,360
After I went to Bon Hye's house.
I attended a friend's party.
333
00:18:17,720 --> 00:18:18,440
But really.
334
00:18:18,440 --> 00:18:19,160
Why?
335
00:18:19,520 --> 00:18:22,040
I went because she got mad after I called.
336
00:18:22,040 --> 00:18:26,720
But her home is a mess.
337
00:18:26,720 --> 00:18:29,960
She's lazy. Don't put it to heart.
338
00:18:29,960 --> 00:18:30,680
I'm back.
339
00:18:30,680 --> 00:18:31,400
Oh you're back
340
00:18:31,760 --> 00:18:33,920
She lives alone but her house is so messy.
341
00:18:33,920 --> 00:18:36,080
When I opened the fridge, except for
the side dishes I gave her last time,
342
00:18:36,080 --> 00:18:37,160
it's totally empty.
343
00:18:37,520 --> 00:18:40,760
Even if Bon Hye is supporting her family,
344
00:18:41,120 --> 00:18:42,920
can't she live like a human?
345
00:18:43,280 --> 00:18:44,720
I wanted to have dinner there
before coming back
346
00:18:44,720 --> 00:18:46,520
but I was too sad so I came back
without eating.
347
00:18:46,880 --> 00:18:50,480
I don't know why she has so many
empty alcohol bottles.
348
00:18:50,840 --> 00:18:53,720
I only have 2 daughters.
349
00:18:53,720 --> 00:18:57,680
Well... On the way home earlier...
350
00:18:58,040 --> 00:19:00,200
I saw Aunt at the nearby restaurant.
351
00:19:00,200 --> 00:19:00,920
Restaurant.
352
00:19:00,920 --> 00:19:03,800
Yes, she was drinking alone.
353
00:19:03,800 --> 00:19:05,240
She looked depressed.
354
00:19:05,600 --> 00:19:06,680
Yesterday, she was also drinking alone.
355
00:19:06,680 --> 00:19:08,120
Yesterday, too?
356
00:19:08,120 --> 00:19:08,840
Yes.
357
00:19:10,280 --> 00:19:13,160
Wait, what is the date today?
358
00:19:13,160 --> 00:19:14,960
29th. Why?
359
00:19:16,400 --> 00:19:18,920
Nothing. Where's the restaurant?
360
00:19:18,920 --> 00:19:23,240
I'm fine. How about our son?
361
00:19:23,240 --> 00:19:23,960
He's playing a game now.
362
00:19:23,960 --> 00:19:25,400
Can I talk to him?
363
00:19:25,760 --> 00:19:29,360
Hang on. Mom wants to talk to you.
364
00:19:30,440 --> 00:19:31,880
He said, he's playing.
365
00:19:32,960 --> 00:19:38,360
Call back a little later or call again tomorrow.
366
00:19:38,720 --> 00:19:40,160
Hello.
367
00:19:58,880 --> 00:20:02,120
What? Why are you here?
368
00:20:02,120 --> 00:20:04,640
Happy birthday.
369
00:20:04,640 --> 00:20:07,160
Give me a cup here.
370
00:20:08,600 --> 00:20:12,560
So... Is this why you're so restless these days?
371
00:20:12,560 --> 00:20:14,000
What?
372
00:20:14,000 --> 00:20:17,600
At your age, why haven't you changed a bit?
373
00:20:17,960 --> 00:20:18,680
What?
374
00:20:18,680 --> 00:20:22,280
Aigoo. You make a fuss thinking about yourself.
375
00:20:22,280 --> 00:20:24,080
Always doing things people hate.
376
00:20:24,080 --> 00:20:25,160
You never changed a bit.
377
00:20:25,520 --> 00:20:27,320
Is now the time to berate me?
378
00:20:28,040 --> 00:20:29,840
But, it looks like...
379
00:20:30,560 --> 00:20:33,080
you've become an adult.
380
00:20:33,080 --> 00:20:35,240
You can even take care of your own family.
381
00:20:35,240 --> 00:20:38,120
Sacrificing yourself for your family.
382
00:20:41,360 --> 00:20:45,680
It's tiring. Supporting a family is hard.
383
00:20:45,680 --> 00:20:48,200
It's lonely, tiring...
384
00:20:51,080 --> 00:20:52,880
Pour me a cup.
385
00:20:55,760 --> 00:21:01,160
Happy birthday. Huh?
386
00:21:01,160 --> 00:21:04,760
You're just going to say it?
No gift at all?
387
00:21:04,760 --> 00:21:08,000
I'll buy you one.
Wipe those tears away.
388
00:21:08,000 --> 00:21:09,800
Drink up!
389
00:21:14,840 --> 00:21:16,280
You want to eat?
390
00:21:16,280 --> 00:21:18,080
Okay.
391
00:21:24,920 --> 00:21:27,080
How is it? How is it?
Delicious, right?
392
00:21:27,440 --> 00:21:29,960
Dad is a chef.
393
00:21:32,120 --> 00:21:36,080
It's fun, right? You want me to do it again?
394
00:21:40,400 --> 00:21:45,080
That's pretty. What brand is that?
395
00:21:45,080 --> 00:21:46,880
This...
396
00:21:47,240 --> 00:21:49,760
Angel mahjong tile.
397
00:21:49,760 --> 00:21:51,560
Dad, stop it.
398
00:21:51,560 --> 00:21:54,800
Why? Everyone likes it.
399
00:21:54,800 --> 00:21:56,960
Dad, you should be feeling upset today.
400
00:21:56,960 --> 00:21:58,760
But it looks like you're fine.
401
00:21:58,760 --> 00:22:02,720
Feelings change anytime.
402
00:22:03,800 --> 00:22:06,320
You're starting again this early in the morning. Ah, really.
403
00:22:06,680 --> 00:22:07,400
Everyone's eating?
404
00:22:07,400 --> 00:22:08,120
You're here.
405
00:22:08,120 --> 00:22:10,280
Heavens. It's so early. What's going on?
406
00:22:10,640 --> 00:22:11,720
What's going on?
What's going on?
407
00:22:11,720 --> 00:22:13,160
Eonni, can you stop saying that?
408
00:22:13,160 --> 00:22:15,320
My black sister-in-law.
409
00:22:16,760 --> 00:22:19,280
What? Black? What's that?
410
00:22:19,280 --> 00:22:22,880
My black, lovely sister-in-law.
411
00:22:22,880 --> 00:22:24,680
Don't you have a dark skin?
412
00:22:24,680 --> 00:22:28,280
What? Ruining my day this early in the morning.
413
00:22:28,280 --> 00:22:31,520
Our stingy, black young lady.
414
00:22:31,520 --> 00:22:35,120
Really. Hey. Let's go out.
415
00:22:38,000 --> 00:22:40,520
Eat more.
416
00:22:43,760 --> 00:22:47,000
Why is his family like that? Ah, really.
417
00:22:47,360 --> 00:22:48,800
What?
418
00:22:49,880 --> 00:22:52,400
Is brother-in-law studying to be a comedian?
419
00:22:52,400 --> 00:22:54,200
What the heck is black?
420
00:22:54,200 --> 00:22:56,000
Tell him not to use abbreviations.
421
00:22:56,000 --> 00:22:57,440
It's not funny at all.
422
00:22:57,440 --> 00:22:59,960
Furthermore, is that Grandma really like that?
423
00:22:59,960 --> 00:23:02,480
Pretending to be pitiful then saying
what she wants to say.
424
00:23:02,480 --> 00:23:05,000
And that eldest daughter,
does she have the beginnings of alcoholism?
425
00:23:05,000 --> 00:23:06,800
How can she drink like that?
426
00:23:07,520 --> 00:23:09,320
Seriously. That family.
427
00:23:09,680 --> 00:23:12,200
Because they say you're rude...
428
00:23:12,560 --> 00:23:15,800
you have no friends to drink with you
at such a depressing day.
429
00:23:15,800 --> 00:23:17,960
And also, because of your intensity,
430
00:23:17,960 --> 00:23:22,640
the longer it is, the more frustrating you become.
431
00:23:22,640 --> 00:23:24,440
Because of these many inappropriate behaviors,
432
00:23:24,800 --> 00:23:26,240
the people around you sweepingly
hate you at the same time.
433
00:23:26,240 --> 00:23:29,840
the people around you sweepingly
hate you at the same time.
434
00:23:29,840 --> 00:23:31,640
Eventually, this kind of rude person,
435
00:23:32,000 --> 00:23:34,520
this kind of rude person...
436
00:23:34,520 --> 00:23:37,400
when your birthday comes, your family
437
00:23:37,760 --> 00:23:40,280
doesn't even give you a gift.
438
00:23:41,720 --> 00:23:43,880
Eonni... give me some side dishes.
439
00:23:43,880 --> 00:23:46,040
And don't add cucumber.
It's too salty.
440
00:23:46,040 --> 00:23:47,120
Mom, why is it so salty?
441
00:23:47,120 --> 00:23:52,160
Aigoo. Correct. How can people change?
442
00:23:55,040 --> 00:23:57,200
I invented a new song.
443
00:23:57,200 --> 00:24:00,440
Listen to it for a moment.
444
00:24:00,800 --> 00:24:04,040
~ Oppa is gangnam style. ~
445
00:24:05,480 --> 00:24:09,440
~ Others are depressed,
I'm very happy. ~
446
00:24:09,800 --> 00:24:11,240
~ Hui Bong is fat, fat. ~
447
00:24:11,240 --> 00:24:13,400
~ Mother-in-law is wrinkly, wrinkly. ~
448
00:24:13,400 --> 00:24:15,920
~ Ji Yun, Da Yun are slippery, slippery. ~
449
00:24:15,920 --> 00:24:18,440
~ Our family is harmonious, harmonious. ~
450
00:24:18,440 --> 00:24:23,120
~ I am single. Happy. Yaw! ~
451
00:24:23,480 --> 00:24:26,000
Dad, stop it.
452
00:24:26,000 --> 00:24:28,520
Conduct yourself with dignity.
453
00:24:33,560 --> 00:24:35,360
Hui Bong, Hui Bong. That...
454
00:24:35,360 --> 00:24:36,440
Are you referring to this?
455
00:24:36,440 --> 00:24:37,880
The cosmetics too.
456
00:24:41,480 --> 00:24:43,280
But why is it this hot?
457
00:24:43,280 --> 00:24:45,440
Turn on the aircon.
458
00:24:45,440 --> 00:24:46,520
Is it hot?
459
00:24:48,320 --> 00:24:51,200
Be careful. I have a friend like that.
460
00:24:51,560 --> 00:24:53,720
Bossing people around them everyday.
461
00:24:53,720 --> 00:24:55,880
Why are you doing her job?
462
00:24:55,880 --> 00:24:56,960
Are you her servant?
463
00:24:59,480 --> 00:25:01,280
Servant? What servant?
464
00:25:47,360 --> 00:25:50,960
..
32415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.