All language subtitles for Sezon1.BL.05 - Two Guys,A Girl And An Apartment

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 ESE 4 .2 .4 BETA Kullan�larak Olu�turulmu�tur. Ripper: sansliadam Elle D�zeltme: Deniz http://ese .penguen.net 2 00:00:01,200 --> 00:00:02,155 Pete, gidiyorlar! 3 00:00:03,921 --> 00:00:04,921 G�le g�le Sharon! 4 00:00:05,800 --> 00:00:07,480 G�le g�le Sharon'�n ��kt��� �ocuk! 5 00:00:07,851 --> 00:00:11,800 Sharon, hakl�ym��s�n.Ger�ekten de Sean Connery'nin gen� haline benziyor! 6 00:00:14,036 --> 00:00:17,840 Unutma yeni tan��t�n�z. G���sleri ellemekten ileri gitmeyin! 7 00:00:21,285 --> 00:00:23,750 Bizden fena halde nefret ediyor! 8 00:00:39,376 --> 00:00:40,977 Bu beni deli ediyor! 9 00:00:41,700 --> 00:00:43,670 Beni de! �u ana kadar alt� puf... 10 00:00:43,670 --> 00:00:47,200 ...ve sadece iki sandalye sayd�m. Bayan Wexler alt� pufla.. 11 00:00:47,300 --> 00:00:51,500 ...ne yap�yordu ki? -Pek�l� Pazar g�n� Melissa'yla... 12 00:00:51,500 --> 00:00:56,500 ...birinci y�ld�n�m�m�z ve buna �ok �nem verdi�ini biliyorum. 13 00:00:59,160 --> 00:01:00,671 Neden �eftali kokusu al�yorum? 14 00:01:01,526 --> 00:01:04,270 Sabah 10:30. 24 saatlik denemeden sonra, 15 00:01:04,300 --> 00:01:08,030 "Hassas �eftali Kremi"yle cildim ola�and��� �ekilde yumu�ak ve esnek bir h�l ald�. 16 00:01:09,402 --> 00:01:10,402 Selam adam�m n'aber? 17 00:01:12,420 --> 00:01:14,236 Dur biraz, Michelle Bergen m�? 18 00:01:14,837 --> 00:01:15,937 Sadece kad�nlar� al�yorlard�. 19 00:01:16,036 --> 00:01:17,816 Seninle ne yapaca��m ben Michelle? 20 00:01:18,516 --> 00:01:20,644 Durun size yard�m edeyim. 21 00:01:23,245 --> 00:01:26,758 G�zel, neden merdivenlere yatm�yorsunuz? 22 00:01:26,784 --> 00:01:29,711 Pete bak, i�neleme! 23 00:01:29,802 --> 00:01:31,202 Bu kad�n�n sonunda ta��n�yor... 24 00:01:31,201 --> 00:01:34,022 ...olmas�ndan ne kadar mutlu oldu�um konusunda fikriniz var m�? 25 00:01:34,022 --> 00:01:36,814 Her hafta televizyon program�n� �al�yordun ama. 26 00:01:36,962 --> 00:01:38,501 Sanki bunun fark�nda. 27 00:01:38,701 --> 00:01:40,504 Bayan Wexler! 28 00:01:41,705 --> 00:01:42,705 Sizi �ok �zleyece�iz. 29 00:01:41,704 --> 00:01:47,483 -Evet ve yulafl� kurabiyelerinizi. -Siz �ok iyi gen�lersiniz. 30 00:01:46,483 --> 00:01:51,520 Ho��a kal Peter. Kendine iyi bak Berg. 31 00:01:51,520 --> 00:01:56,352 Bayan Wexler. Gitti�iniz i�in �ok �z�l�yorum. 32 00:01:56,649 --> 00:01:58,065 Eminim �z�l�yorsundur. 33 00:01:57,137 --> 00:02:01,103 Art�k televizyonda ne var nereden bileceksin? 34 00:02:03,483 --> 00:02:06,267 Mutlu y�ld�n�mleri! -Nereden biliyorsunuz? 35 00:02:06,267 --> 00:02:08,797 -Melissa s�yledi. -Bunu duydunuz mu? 36 00:02:08,797 --> 00:02:10,780 Kom�ulara s�ylemi�. 37 00:02:11,381 --> 00:02:12,881 Melissa'yd� de�il mi? 38 00:02:13,480 --> 00:02:17,323 �u cinsel ili�ki s�ras�nda g�len anaokulu ��retmeni. 39 00:02:21,023 --> 00:02:24,473 Evet. Bu... Evet. 40 00:02:25,729 --> 00:02:32,759 Tanr� onu korusun. San�r�m Pazar gecesi kahkahalara bo�ulacak. 41 00:02:36,617 --> 00:02:40,045 Bunu duydunuz mu? Melissa herkese s�ylemi�. Art�k iyice kontrolden ��kt�. 42 00:02:40,045 --> 00:02:42,520 Evet. Buraya ta��nmas� i�in harika birini bulmal�y�z. 43 00:02:42,520 --> 00:02:43,599 Hakl�s�n. 44 00:02:45,000 --> 00:02:45,800 Ne yap�yorsun? 45 00:02:47,399 --> 00:02:51,782 Kimse ev sahibine ula�madan kendi g�r��melerimizi ayarlayaca��z. 46 00:02:51,871 --> 00:02:54,959 Peki bunu nas�l yapmay� planl�yorsun? 47 00:02:56,359 --> 00:02:59,555 Bayan Wexler'�n acil durumlar i�in verdi�i anahtarlar h�l� bende. 48 00:02:59,560 --> 00:03:01,922 -Televizyon rehberleri de �yle. -Kapa �eneni. 49 00:03:02,623 --> 00:03:05,023 Sadece daireyi kendimiz g�sterece�iz. 50 00:03:05,522 --> 00:03:09,440 Sinsice, biraz etik d���. 51 00:03:10,640 --> 00:03:11,203 Kabul! 52 00:03:11,604 --> 00:03:13,804 Pete, sen ne d���n�yorsun? 53 00:03:14,495 --> 00:03:17,196 Bilmiyorum. Onunla sadece bir y�ld�r beraberiz. 54 00:03:17,200 --> 00:03:18,976 Bana bunu neden yap�yor ki? 55 00:03:20,577 --> 00:03:23,077 Pek�l�, temel olarak seni k�zd�rmayacak birini istiyorsun. 56 00:03:23,176 --> 00:03:24,337 �ok�a seyahat edecek birini. 57 00:03:24,337 --> 00:03:26,389 Seyahat edecek biri s�per olur! 58 00:03:26,589 --> 00:03:31,660 Muhtemelen b�t�n anaokuluna makarna kart� yapt�r�yordur. 59 00:03:33,961 --> 00:03:35,417 Bir pilot harika olur? 60 00:03:35,760 --> 00:03:38,428 Elimizde ne var ne yok Ronzoni'ye yat�rmal�y�z. 61 00:03:39,634 --> 00:03:42,428 Ya da pilottan daha iyisi, bir hostes. 62 00:03:42,528 --> 00:03:46,960 -Art�k onlara u�u� asistan� deniyor. -�z�r dilerim.Cinsiyet ayr�mc� bir kelimeydi. 63 00:03:47,075 --> 00:03:48,040 �aka yapm�yorum. Ayr�ca... 64 00:03:48,160 --> 00:03:51,620 ...mini etekli bir hava-a��ftesi kap� kom�um olmayacak. 65 00:03:53,540 --> 00:03:55,518 Oylama yapal�m. Pete? 66 00:03:55,719 --> 00:03:57,919 Tanr�m! Ona hediye almal�y�m! 67 00:03:56,918 --> 00:04:00,147 G�rd�n m�? Hostes i�in iki oy. 68 00:04:01,348 --> 00:04:03,548 Bu �eftali kokusu nereden geliyor? 69 00:04:14,113 --> 00:04:16,526 Pete! Yard�m eder misin? 70 00:04:17,127 --> 00:04:18,227 Yakalad�m! 71 00:04:22,654 --> 00:04:23,220 Berg! 72 00:04:24,921 --> 00:04:29,521 45 dakikad�r buradas�n ve �imdiden yedi dilim pizza yedin! 73 00:04:29,840 --> 00:04:32,360 -A��m! -Ailem de �yle! 74 00:04:37,540 --> 00:04:42,320 15:15, al���lmad�k bir a�l�k hissetmeye ba�lad�m... 75 00:04:43,380 --> 00:04:45,240 ...ve Bill kabala��yor. 76 00:04:48,924 --> 00:04:51,443 Afi�imizi nerede buldum tahmin edemezsin Berg. 77 00:04:51,444 --> 00:04:52,718 Spor salonunda. 78 00:04:52,720 --> 00:04:56,915 -Spor salonunda m�? -Evet. Bayan soyunma odas�nda. 79 00:04:57,014 --> 00:04:57,950 Hay�r! 80 00:04:59,961 --> 00:05:01,661 Oraya nas�l girdi�ini bilmek bile istemiyorum. 81 00:05:02,480 --> 00:05:03,420 Bak bu akl�ma ne getirdi... 82 00:05:03,980 --> 00:05:06,040 ...sana yazl�k elbiseni geri vereyim. 83 00:05:07,541 --> 00:05:09,841 Bak�n k�zlar tuvaletinde ne buldum. 84 00:05:10,800 --> 00:05:11,700 Bu sizin apartman de�il mi? 85 00:05:12,301 --> 00:05:14,001 Ne tesad�f b�yle! 86 00:05:15,260 --> 00:05:16,220 Evet bu bizim apartman. 87 00:05:16,321 --> 00:05:18,421 Ne zamandan beri siz ikiniz ev sahibi oldunuz? 88 00:05:19,060 --> 00:05:20,020 "Kiral�k'' levhas� �zerindeki telefonu... 89 00:05:20,040 --> 00:05:22,080 ...Sharon'�n telefonu olarak de�i�tirdi�imizden beri. 90 00:05:23,700 --> 00:05:28,320 K�zlar tuvaletine gizlice girmek mi? Bu �ok al�alt�c� bir �ey. 91 00:05:28,325 --> 00:05:30,660 Bana yalanc� sofu numaras� yapma Bayan. 92 00:05:31,706 --> 00:05:32,461 Sen afi�lerini nereye koydun? 93 00:05:32,461 --> 00:05:35,700 -�u anda senden bahsediyoruz. -Sana nereye dedim! 94 00:05:37,820 --> 00:05:40,460 Birka� manast�ra, yoga enstit�s�ne.. 95 00:05:41,861 --> 00:05:43,108 Sa��rlar okuluna. 96 00:05:45,420 --> 00:05:48,260 Sharon sessiz ve m�tevaz� birini istiyor. Peki Berg? 97 00:05:48,280 --> 00:05:49,140 -Seksi bir pili�. -Tabi. 98 00:05:49,760 --> 00:05:51,260 Yeri gelmi�ken, telefonunu kontrol etmeliyiz. 99 00:05:51,940 --> 00:05:55,340 �yi fikir! Eminim �imdiye kadar bir s�r� ��plak kad�n aram��t�r. 100 00:05:55,380 --> 00:05:57,920 Uzla�aca��n�z birini bulaca��n�zdan eminim. Belki, b�y�k g���sl�... 101 00:05:57,960 --> 00:06:01,220 ...sa��r ve dilsiz biri olabilir. -Leziz. 102 00:06:01,440 --> 00:06:01,800 Gitmeliyim. 103 00:06:03,301 --> 00:06:04,701 Saat be�e kadar malzeme deposunda olmal�y�m. 104 00:06:04,700 --> 00:06:07,560 - Pazartesi k���t hamuru g�n�. -Sence bunu bilmiyor muyum? 105 00:06:08,120 --> 00:06:10,680 -Yar�n ak�am i�in sab�rs�zlan�yorum. -Evet, ben de. 106 00:06:21,020 --> 00:06:23,080 -Sharon, ne yapaca��m ben? -Sus biraz! Duyam�yorum! 107 00:06:25,100 --> 00:06:29,080 Bu seninkilerden biri olmal�. Ad� Tatl� Labrador olan biri. 108 00:06:31,100 --> 00:06:33,540 ��plak sanki. Yanl��l�kla sildim! 109 00:06:34,960 --> 00:06:36,200 Alo! Biraz yard�m edin! 110 00:06:36,501 --> 00:06:37,201 Al bakal�m Sharon. 111 00:06:36,720 --> 00:06:40,620 -Te�ekk�rler Bill. -Gittim mi? Burada m�y�m? 112 00:06:41,560 --> 00:06:42,420 -Ne var? -Ne var? 113 00:06:43,073 --> 00:06:44,933 Melissa'ya y�ld�n�m�m�zde ne alaca��m? 114 00:06:45,053 --> 00:06:47,415 Bilmiyorum. Ho� bir bilezi�e ne dersin. 115 00:06:48,100 --> 00:06:49,637 -Dalga m� ge�iyorsun sen? -Niye ki? 116 00:06:50,350 --> 00:06:56,960 Bak Sharon, bilezik hepimizin bildi�i gibi y�z�k ailesinin bir �yesi... 117 00:06:57,830 --> 00:06:59,300 ...ve ben buna haz�r de�ilim. 118 00:06:59,534 --> 00:07:00,134 Kapu�ino makinesine ne dersin? 119 00:07:00,153 --> 00:07:02,013 -Hay�r �ok �ey ima ediyor. -Kahve makinesi mi? 120 00:07:02,333 --> 00:07:04,333 B�y�k bir �eyse edebilir. Ufak bir �ey de, �u kahve reklam�ndaki... 121 00:07:04,333 --> 00:07:07,553 "Hayat�m�z�n �nemli anlar�n� kutluyoruz'' s�z�n� �a�r��t�rabilir. 122 00:07:09,040 --> 00:07:10,800 Bill, sen ge�en y�ld�n�m�n�zde Ellen'a ne alm��t�n? 123 00:07:10,920 --> 00:07:13,240 Hepimizin oldu�u bir foto�raf �ekip onu �er�evelettim. 124 00:07:14,000 --> 00:07:17,440 Evet benim ve Ellen'in Cape sahilinde y�r�rkenki bir foto�raf�m�zd� ve... 125 00:07:17,600 --> 00:07:22,200 ...toplad���m�z deniz kabuklar�n� y�kad�m, parlatt�m ve �er�evenin... 126 00:07:22,360 --> 00:07:27,560 ...etraf�na yap��t�rd�m. �ylesine p�r�ld�yorlard� ki, sanki dalgalar�n... 127 00:07:28,880 --> 00:07:29,680 Ne var? 128 00:07:32,140 --> 00:07:35,040 Bu �ok ho�! Neden sen de bunu yapm�yorsun? 129 00:07:35,960 --> 00:07:39,040 Hay�r. Foto�raf bir portre, portre ise aile demek. 130 00:07:39,500 --> 00:07:41,740 -Peki bunun nesi yanl��? -Ona umut vermek istemiyorum. 131 00:07:42,760 --> 00:07:46,160 Buldum! Neden ona yatakta, ba�ka bir k�zla �ekilmi� bir... 132 00:07:46,165 --> 00:07:49,360 ...foto�raf vermiyorsun? B�ylece ona umut vermemi� olursun. 133 00:07:51,080 --> 00:07:55,500 -Hadi ama Sharon. Onu seviyorum. -Bunu herhangi bir hediye anlatabilir. 134 00:07:55,380 --> 00:07:59,300 - ��nk� s�ylemek istemiyorum. -Pete, hi�bir �ey i�e yaramaz... 135 00:07:59,320 --> 00:08:01,980 ...ba�l�l�k eksikli�i kadar, "seni seviyorum" diyemez. 136 00:08:02,800 --> 00:08:05,320 Yapma Berg. Bug�n cumartesi ve y�ld�n�m�m�z yar�n. 137 00:08:05,340 --> 00:08:08,724 Pete, deneyimlerime g�re ihtiyac�n olan �ey "seni seviyorum"... 138 00:08:08,680 --> 00:08:11,480 ...diyen bir hediye. -Te�ekk�r ederim Bay Bauer. 139 00:08:11,900 --> 00:08:14,340 Bizim y�ld�n�m�m�zde, ger�ek a�k�mla birlikte bir �ey yapt�k. 140 00:08:14,660 --> 00:08:15,900 ��te ba�l�yoruz! 141 00:08:17,001 --> 00:08:19,660 �nce ��mlek yapmakla ba�lad�k. 142 00:08:20,680 --> 00:08:23,580 O ��mlek�i �ark�n� d�nd�r�rken, arkas�na oturdum. 143 00:08:26,000 --> 00:08:28,460 �ark gittik�e h�zlan�yordu! ellerimiz birlikte �al��maya ba�lam��t�. 144 00:08:29,180 --> 00:08:30,680 Her yere �amur s��r�yordu. 145 00:08:32,240 --> 00:08:36,840 A�k�m, sevgilim 146 00:08:39,100 --> 00:08:43,880 Ama sonra trajik bi�imde, bir h�rs�z taraf�ndan �ld�r�ld�m. 147 00:08:45,000 --> 00:08:48,960 Pi�man oldu�um tek �ey, ona hi� sevdi�imi s�ylemememdi. 148 00:08:50,100 --> 00:08:52,460 Tek s�yledi�im "Ben de"ydi. 149 00:08:53,180 --> 00:08:56,860 Sonunda bizi tekrar bir araya getirmek i�in araya komik,siyah bir medyum girdi. 150 00:09:03,080 --> 00:09:04,500 Yard�m�n i�in te�ekk�rler. 151 00:09:15,440 --> 00:09:18,420 Peki, ne zamandan beri sirkte �al���yorsun? 152 00:09:18,560 --> 00:09:19,580 Alt� y�ld�r. 153 00:09:22,712 --> 00:09:25,650 Ola�an�st�! 154 00:09:29,300 --> 00:09:31,260 Sadece evraklar i�in. 155 00:09:31,261 --> 00:09:32,661 Can�n ac�m�yor mu? 156 00:09:32,720 --> 00:09:36,640 Hay�r. Ben oynak eklemliyim. 157 00:09:39,840 --> 00:09:42,740 -Art�k daireyi g�rebilir miyim? -Aynen bunun gibi. Tek fark�... 158 00:09:42,760 --> 00:09:47,720 ...onda e�ya yok ve birka� fare var ve san�r�m biri, ba�ka birini... 159 00:09:47,725 --> 00:09:50,040 ...yatak odas�nda do�ram��. Seninle tan��mak g�zeldi. 160 00:09:50,560 --> 00:09:51,740 Ho��a kal! 161 00:09:53,580 --> 00:09:56,200 Kom�u olabilecek biri gibi g�r�n�yordu. 162 00:09:58,420 --> 00:10:01,080 Onu sevdin ��nk� kendi s�rt�n� yalayabiliyordu. 163 00:10:03,340 --> 00:10:06,680 -Bu sence k�t� bir �ey mi? -Se�eneklerimiz �zerinden gidelim. 164 00:10:06,700 --> 00:10:07,420 Tamam. 165 00:10:07,740 --> 00:10:13,380 -Pek�l�, Max Larsen bana iyi gibi geliyor. -Kesinlikle olmaz. Annesiyle... 166 00:10:13,400 --> 00:10:15,380 ...ya��yor ve penceresi olmayan bir minib�s kullan�yor. 167 00:10:16,140 --> 00:10:17,500 Mahremiyetini korumay� seviyor. 168 00:10:18,701 --> 00:10:21,501 ��nk� o bir seri katil. 169 00:10:22,745 --> 00:10:24,780 �ok �ekilmez birisin Berg. 170 00:10:24,960 --> 00:10:36,110 Tamam. Ne biliyor musun bir �ey ifade etmiyor. Bildi�ini okuyorsun. Bu y�zden istedi�ini yap! 171 00:10:38,500 --> 00:10:39,680 Senin neyin var? 172 00:10:40,281 --> 00:10:42,181 �ok �abuk sinirleniyorsun, bir domuz gibi yiyorsun, 173 00:10:42,200 --> 00:10:45,380 Ge�en g�n bir televizyon reklam� izlerken g�zlerin doldu! 174 00:10:45,480 --> 00:10:48,840 Adam, annesini sadece "seni seviyorum anne" demek i�in aram��t�. 175 00:10:51,060 --> 00:10:53,780 Bilmesem, adet �ncesi sendromu diyece�im. 176 00:10:55,400 --> 00:10:59,560 Tabii, hemen su�u adet �ncesi sendromuna at Sharon. 177 00:10:59,560 --> 00:11:01,900 Ne kadar tipik 178 00:11:03,680 --> 00:11:08,160 -Buldum! Melissa'ya harika bir hediye ald�m. -Senin ad�na sevindim. 179 00:11:10,100 --> 00:11:12,740 -Bu bir ekmek k�zartma makinesi. -Evet, bunu benim i�in paketler misin? 180 00:11:13,300 --> 00:11:16,860 Ayr�ca onu romantik bir yemek i�in La Boheme'e g�t�rece�im. 181 00:11:17,360 --> 00:11:20,760 Bilmiyorum, ekmek k�zartma makinesi ge�ilmesi zor bir hediye. 182 00:11:22,350 --> 00:11:25,700 Evet, aylard�r ekmek k�zartma makinesi konusunda �ik�yet edip duruyordu 183 00:11:25,740 --> 00:11:26,840 Bu hediye onu dinledi�imi g�sterecek. 184 00:11:27,360 --> 00:11:30,300 Evet eminim bu hediyeden o anlam� ��karacakt�r. 185 00:11:32,120 --> 00:11:36,420 -Sharon, bu hediye s�ylemek istedi�im her �eyi s�yl�yor. -Ne o peki? 186 00:11:36,580 --> 00:11:38,900 Eve gelirken, yolunun �zerinde Sears oldu�unu mu? 187 00:11:40,760 --> 00:11:45,360 -Merhaba! Evde kimse yok mu? -Pek�l� bu o. �zleyin, buna bay�lacak. 188 00:11:45,420 --> 00:11:48,860 -Selam millet! -Vay can�na! Harika g�r�n�yorsun! 189 00:11:49,480 --> 00:11:51,770 Hediyeni vermek i�in sab�rs�zlan�yorum. Bir dakika daha bekleyemem. 190 00:11:51,780 --> 00:11:53,360 Ben de al�rken �ok d���nd�m. 191 00:11:53,820 --> 00:11:57,400 Onu sevece�imden eminim. �imdi, seninkini a�sana. 192 00:11:59,720 --> 00:12:00,480 Anahtarlar! 193 00:12:00,781 --> 00:12:02,781 Benim dairemin anahtarlar�. 194 00:12:02,700 --> 00:12:05,120 -Dairenin anahtarlar� bende var zaten. -Hay�r yok. 195 00:12:05,260 --> 00:12:10,700 ��nk� bunlar yeni dairemin anahtarlar�. �st kattaki D dairesi. 196 00:12:11,260 --> 00:12:16,780 Buna inanabiliyor musunuz? Sharon ve Berg olmasa bunu... 197 00:12:16,780 --> 00:12:19,900 ...asla yapamazd�m. Sevdi�iniz birinin ta��nmas�n� istedi�inizi biliyordum... 198 00:12:19,950 --> 00:12:24,440 ...bu y�zden ev sahibini buldum ve i�te buraday�m! 199 00:12:28,060 --> 00:12:30,200 Pete sana bir ekmek k�zartma makinesi ald�. 200 00:12:34,260 --> 00:12:39,240 Nas�l olur da siz t�bbi uzmanlar bana �strojen konusunda d�r�st davranmazs�n�z? 201 00:12:41,180 --> 00:12:43,600 Yalan s�yledi�im i�in �z�r dilerim. Ama bana yard�m etmek zorundas�n�z. 202 00:12:44,340 --> 00:12:45,740 K�t� durumday�m. 203 00:12:46,860 --> 00:12:49,820 "Guiding Light"� kaydediyorum! 204 00:12:52,580 --> 00:12:54,620 -Ne s�ylediler? -Bu adet �ncesi sendromu... 205 00:12:53,630 --> 00:12:56,640 ...bazen birka� g�n s�rebilirmi�. 206 00:12:57,421 --> 00:12:58,621 Ger�ekten mi? 207 00:13:01,600 --> 00:13:03,760 Bug�n �al��mak i�in keyfimiz yerinde mi? 208 00:13:05,820 --> 00:13:07,300 -Nas�l gidiyor? -�i�kin. 209 00:13:07,350 --> 00:13:07,920 G�zel! 210 00:13:09,421 --> 00:13:14,721 Sizin sayenizde b�t�n g�n karyola ete�i bakt�m. 211 00:13:15,380 --> 00:13:18,480 -Ger�ekten mi? -Evet. E�er ev sahibi taklidi... 212 00:13:18,500 --> 00:13:21,480 ...yap�p, Boston'un her yerine ilanlar�n�zdan da��tmasayd�n�z... 213 00:13:21,500 --> 00:13:23,630 ...k�z arkada��m �st kata ta��nmayacakt�. 214 00:13:23,640 --> 00:13:26,840 Bu senin i�in iyi olabilir. E�er Melissa daireyi al�rsa, daha... 215 00:13:26,860 --> 00:13:30,209 ...yak�n olursunuz. Daha fazla vakit ge�irirsiniz. Sen fark�na bile... 216 00:13:30,209 --> 00:13:33,150 ...varmadan oraya ta��n�rs�n ve sonra da Pete, evlat... 217 00:13:33,865 --> 00:13:37,787 Ni�an partisini burada, Beacon Street Pizza'da yapmaktan onur duyar�m. 218 00:13:37,880 --> 00:13:40,160 Hafta i�i fiyatlar�yla tabii ki. 219 00:13:41,753 --> 00:13:43,161 Tanr�m, o hakl�! 220 00:13:43,620 --> 00:13:46,520 Partiyi burada vermeyiz ki! 221 00:13:47,780 --> 00:13:50,660 Bu Melissa'yla planlad���m�n �ok �tesinde. Oraya ta��nmamal�. 222 00:13:50,680 --> 00:13:56,120 Neden? Tam benim istedi�im gibi sessiz biri. Eklemleri normal. 223 00:13:56,880 --> 00:14:01,060 Bunu kabul edemem! S�rt yalay�c� konusunda �srar ediyorum. 224 00:14:02,761 --> 00:14:04,561 Kabul et Berg. Ben kazand�m. 225 00:14:04,980 --> 00:14:06,050 �yle mi? 226 00:14:07,521 --> 00:14:11,521 Sharon yan� ba��nda, sen g�nlerini penguen yumurtalar�n�... 227 00:14:11,680 --> 00:14:15,440 ...yumu�atan kimyasallar satmakla ge�irirken, her g�n i�ten eve... 228 00:14:15,460 --> 00:14:21,120 ...�ocuklar�n d���ncelerini �ekillendirdi�i i�in mutlu gelen birinin ya�ad���n� d���n. 229 00:14:23,440 --> 00:14:27,385 -�ntihar ederim! Melissa oraya ta��namaz! -Pete, ona s�ylemelisin. 230 00:14:27,700 --> 00:14:32,980 -Yapamam. Benden nefret eder. -Pete, evlat.San�r�m bu durumunu biraz ayd�nlatabilirim. 231 00:14:34,650 --> 00:14:37,020 Mahvoldun! Doldursana Bill. 232 00:14:41,530 --> 00:14:44,490 -Alt� demi�ti ve saat alt�. -Belki de fikrini de�i�tirmi�tir. 233 00:14:44,500 --> 00:14:47,620 -Belki de... -Kendini kand�r�yorsun! 234 00:14:48,660 --> 00:14:49,600 Birini vurmak �zereymi�im gibi hissediyorum. 235 00:14:50,320 --> 00:14:53,400 Aman Tanr�m! 236 00:14:54,941 --> 00:14:56,241 Bayan Wexler m�? 237 00:14:57,460 --> 00:14:59,920 Bu b�t�n o kurabiyeleri a��kl�yor! 238 00:15:00,680 --> 00:15:04,221 Selam kom�ular! Kim kek ister? 239 00:15:04,780 --> 00:15:08,420 -Fikrini de�i�tirmi� gibi g�r�nm�yor. -Pek�l� Berg, hadi bakal�m. 240 00:15:08,500 --> 00:15:10,280 Tamam. Sadece do�ru an�n gelmesini bekliyorum. 241 00:15:10,300 --> 00:15:12,020 Ne zaman peki bu? Evlendi�im zaman m�? 242 00:15:12,040 --> 00:15:14,080 Sharon hadi. �imdi, �imdi! 243 00:15:15,100 --> 00:15:18,360 Melissa bak, san�r�m bilmen gereken bir �ey var. 244 00:15:19,961 --> 00:15:22,761 M�zik sesimi sonuna kadar a�madan uyuyam�yor.. 245 00:15:26,481 --> 00:15:30,710 -Bu ger�ekten �ok g�zel. -Te�ekk�rler. Bir �eyler pi�irmeyi... 246 00:15:30,750 --> 00:15:32,610 ...seviyorum. Kekler, kurabiyeler, turtalar, her �ey. 247 00:15:32,621 --> 00:15:35,321 -�ok lezzetli! -Te�ekk�rler. 248 00:15:37,460 --> 00:15:38,100 Orada ne yap�yorsun? 249 00:15:38,221 --> 00:15:42,650 ���t�c�n�n bo�alt�m valf�n� kontrol ediyorum.�lk bozulan hep o oluyor. 250 00:15:43,522 --> 00:15:46,300 Hem pi�irmede ustas�n hem de musluk�uluk da m�? 251 00:15:46,340 --> 00:15:50,830 Tabii ki. Du� ba�l���, tuvaletler Pete ��retti, �ok basit. 252 00:15:51,540 --> 00:15:54,720 Vay can�na! �ok etkilendim.M�zi�i k�saca��m. 253 00:15:55,860 --> 00:15:58,880 Ayr�ca ilk yard�m, yang�n g�venli�i ve su bask�n� kontrol� biliyorum. 254 00:15:59,200 --> 00:16:04,680 Tanr�m! Bu k�z bir harika. S�per kom�u gibi! Bunlardan denemelisin. 255 00:16:04,300 --> 00:16:07,440 D��ar�! Sen kaybettin evlat. 256 00:16:09,120 --> 00:16:10,600 Bu noktadan sonra, ben devreye girece�im. 257 00:16:10,920 --> 00:16:18,180 Bak Melissa, bu daire bo�ald��� zaman, bunu yeni birini tan�ma f�rsat� olarak g�rd�m. 258 00:16:18,460 --> 00:16:22,300 Bunun seni bu binada istememekle ilgisi yok ama... 259 00:16:24,500 --> 00:16:30,720 Ama... Bu f�r�n eldivenlerini atmal�y�z. 260 00:16:32,500 --> 00:16:34,830 Bu k���k memelerde ne �yle? 261 00:16:35,040 --> 00:16:37,080 Cidden. �yi bir f�r�n eldiveni dekoratif de�il, kullan��l� olmal�. �nsanlar... 262 00:16:37,140 --> 00:16:42,080 ...bana 'Melissa kim?" diye sorduklar�nda '�nekli f�r�n eldiveni? 263 00:16:42,100 --> 00:16:43,400 ...olan k�z" demek istemiyorum. F�r�n eldivenlerine b�yle bir �ey... 264 00:16:43,440 --> 00:16:47,540 ...s�yletmek istemezsin ve a��k�as� kim ister bilmiyorum. 265 00:16:48,900 --> 00:16:52,240 Lanet olsun! Kendi kendime a�lamayaca��ma s�z vermi�tim. 266 00:16:55,000 --> 00:16:58,940 Tanr�m, senin neyin var Berg? Geveleyip duruyorsun. 267 00:16:58,960 --> 00:17:02,380 Melissa, buraya ta��nman� istemiyorum! 268 00:17:06,430 --> 00:17:08,578 Tamam, geliyoruz! 269 00:17:15,940 --> 00:17:17,680 �ylece durma, bir �ey s�yle. 270 00:17:18,440 --> 00:17:22,460 Ne gibi? Karn�mdan yumruk yemi� gibi hissetti�imi mi? 271 00:17:22,580 --> 00:17:24,260 Melissa. nas�l b�yle bir �eyi oldu bittiye getirirsin? 272 00:17:24,420 --> 00:17:25,960 Oldu bittiye mi? Oldu bittiye mi getirdim? 273 00:17:26,120 --> 00:17:28,180 Evet �yle. Beni �ok zor bir duruma soktun. 274 00:17:28,200 --> 00:17:31,600 Tanr�m! �z�r dilerim Pete. 275 00:17:31,720 --> 00:17:33,640 -Birlikte ya�amak hakk�nda ka� kez konu�tuk? -Evet biliyorum. Ama... 276 00:17:33,835 --> 00:17:36,753 ...kom�u olmay� konu�mam��t�k. -Tamam. Bunun en az�ndan bir... 277 00:17:36,753 --> 00:17:40,640 ...ad�m olaca��n� d���n�yordum. -�ok b�y�k bir ad�m. 278 00:17:40,540 --> 00:17:43,440 Bana bir ekmek k�zartma makinesi ald�n! "Beni ger�ekten dinliyor"... 279 00:17:43,560 --> 00:17:47,480 ...diye d���nd�m. Bu �ok anlaml� bir hediyeydi ve o ekmek k�zartma... 280 00:17:47,600 --> 00:17:51,300 ...makinesi "Seninle kahvalt� yapmak, hayat�m� seninle ge�irmek... 281 00:17:51,460 --> 00:17:57,340 ...istiyorum" diyordu. Sand�m ki bazen bir ekmek k�zartma makinesi... 282 00:17:57,360 --> 00:18:00,060 ...sadece bir makine de�ildir. -Bak Melissa, bu �ok aptalca. 283 00:18:00,120 --> 00:18:05,450 D���nsene, bu aptal y�ld�n�m� olmasayd�, her �ey iyi olacakt�. 284 00:18:06,220 --> 00:18:09,500 Yeme�e ��kacakt�k, sinemaya gidecektik, Carvel'e gidecektik. 285 00:18:09,560 --> 00:18:13,700 Art�k bu yeterli de�il. Bir ili�ki devam etmeli. K�pek bal��� gibi. 286 00:18:13,740 --> 00:18:17,020 -Bir k�pek bal��� y�zmezse-- -�l�r, biliyorum. 287 00:18:17,100 --> 00:18:18,775 Biz art�k y�zm�yoruz. 288 00:18:20,884 --> 00:18:22,430 Pek�l�, bu bizi neye g�t�r�yor? 289 00:18:24,800 --> 00:18:26,200 �l�me. 290 00:18:30,200 --> 00:18:33,120 Dur biraz! Hadi ama Melissa, belki biraz zamana ihtiyac�m�z var. 291 00:18:33,140 --> 00:18:37,700 Hay�r, hay�r! Art�k bitti, y�r�m�yor. Tekrar bir araya geliyoruz, sonra... 292 00:18:37,750 --> 00:18:40,060 ...yine ayr�l�yoruz. Sonra tekrar bir araya geliyoruz ve... 293 00:18:40,240 --> 00:18:44,515 Biliyorum ama bunun sebebi... Bak, sende... 294 00:18:50,340 --> 00:18:51,801 Bilmiyorum. 295 00:18:52,200 --> 00:18:53,300 �yi konu�mayd� Pete. 296 00:18:58,500 --> 00:19:02,930 Melissa �z�r dilerim. �z�r dilerim. 297 00:19:04,700 --> 00:19:08,200 Bak, her �eyin senin hatan oldu�unu s�ylemiyorum. 298 00:19:10,080 --> 00:19:15,690 Sadece, art�k bu belirsizlikte ya�ayamam. Bu beni �ok �z�yor. 299 00:19:29,580 --> 00:19:31,420 Mutlu y�ld�n�mleri Pete. 300 00:19:42,380 --> 00:19:43,920 K�RALIK DA�RE 301 00:19:46,700 --> 00:19:48,120 -�i�kinlik? -Bitti. 302 00:19:48,740 --> 00:19:50,260 -A�l�k? -Normal. 303 00:19:51,080 --> 00:19:53,880 -Duygusall�k? -Devam ediyor! 304 00:19:56,000 --> 00:19:56,780 �akayd�. 305 00:19:58,060 --> 00:19:59,040 Selam Pete! 306 00:19:59,841 --> 00:20:00,741 Elindeki ne? 307 00:20:00,760 --> 00:20:02,200 Melissa'n�n dairesindeki e�yalar�m. 308 00:20:03,201 --> 00:20:03,601 �yi misin? 309 00:20:04,920 --> 00:20:07,300 -Evet, k�t� bir �ey tabii ama... -Biliyorum. 310 00:20:07,320 --> 00:20:10,160 Kendime bunun en iyisi oldu�unu s�yleyip duruyorum. 311 00:20:12,740 --> 00:20:14,512 Bu konuda beni onaylamak isteyen var m�? 312 00:20:16,840 --> 00:20:19,260 Peki, nas�l ayr�ld�n�z? Konu�maya devam ediyor musunuz? 313 00:20:19,680 --> 00:20:21,900 Evet. H�l� arkada��z. Ne de olsa �ok �ey ya�ad�k. 314 00:20:21,420 --> 00:20:24,900 -Peki ben ne yapaca��m? -Evet Pete, umar�m Melissa'yla... 315 00:20:24,950 --> 00:20:28,898 ...bunun Berg'� nas�l etkileyece�ini enine boyuna d���nm��s�n�zd�r. 316 00:20:29,660 --> 00:20:31,980 Hay�r, hay�r. Onu etrafta ya da pizzac�da g�rd���m zaman... 317 00:20:30,040 --> 00:20:36,280 ...ne yapaca��m? Posta kutusunun arkas�na m� saklanaca��m... 318 00:20:36,340 --> 00:20:39,300 ...merhaba m� diyece�im, yoksa ona �elme takmaya m� �al��aca��m? 319 00:20:40,820 --> 00:20:45,860 Merhaba de seni aptal. Pizzac�ya geldi�i zaman da , herkese davrand���n gibi davran. 320 00:20:44,880 --> 00:20:49,300 Evet, yani sipari�i yerine ba�ka bir �ey getir ve yanl�� para �st� ver. 321 00:20:51,100 --> 00:20:53,680 Fark etmi�sindir ki bunlar�n hepsi Berg'�n su�u. 322 00:20:53,700 --> 00:20:56,450 Evet biliyorum, kesinlikle. Beni onunla tan��t�rd���n i�in te�ekk�rler. 323 00:20:55,880 --> 00:20:59,480 Sana onunla ��kman� s�yledim. Ba��na sarman� de�il. 324 00:21:00,520 --> 00:21:03,770 Hakl�s�n. Bruins ma�� birazdan ba�l�yor. 325 00:21:04,200 --> 00:21:05,140 Tamam. 326 00:21:11,680 --> 00:21:13,000 �u anda Pete'in neye ihtiyac� var biliyor musun? 327 00:21:13,220 --> 00:21:13,820 Neye? 328 00:21:14,321 --> 00:21:15,421 �efkate. 329 00:21:15,540 --> 00:21:20,500 -Kesinlikle! -Yeni ta��nacak seksi bir hostese! 330 00:21:22,960 --> 00:21:24,360 Yapma! 29850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.