All language subtitles for Schoolst.Forever.2021.HDRip.XviD.A

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,474 --> 00:01:27,878 Sir. Um... 2 00:01:33,415 --> 00:01:34,450 - Sir... - Master Keegan, 3 00:01:34,483 --> 00:01:35,484 this is a letter to your parents 4 00:01:35,519 --> 00:01:38,322 explaining the circumstances of your suspension. 5 00:01:42,992 --> 00:01:44,060 That's mental. 6 00:01:44,093 --> 00:01:45,528 You're mental. 7 00:01:45,561 --> 00:01:48,097 You disrupted an entire block during class. 8 00:01:48,131 --> 00:01:51,736 You absolutely terrified Mrs. Stapleton. 9 00:01:53,036 --> 00:01:55,004 OK. Well, I'm glad I got this opportunity 10 00:01:55,037 --> 00:01:56,140 to tell my side of the story. 11 00:01:56,173 --> 00:01:57,507 There is no story. 12 00:01:57,540 --> 00:01:59,009 I disagree. 13 00:01:59,042 --> 00:02:00,277 I think there is a story. 14 00:02:00,310 --> 00:02:02,780 I think there's a story of when a faculty 15 00:02:02,813 --> 00:02:04,882 repeatedly hands out detentions to students 16 00:02:04,915 --> 00:02:07,084 for sitting on top of dangerous lockers 17 00:02:07,117 --> 00:02:08,919 that could fall over at any moment, 18 00:02:08,951 --> 00:02:12,121 when actually it's a health and safety management issue, 19 00:02:12,155 --> 00:02:14,191 and if you just screwed the lockers to the walls, 20 00:02:14,223 --> 00:02:16,859 they wouldn't be dangerous, but you don't. 21 00:02:16,893 --> 00:02:20,163 And I think it's because you're worried about reducing the value 22 00:02:20,197 --> 00:02:22,064 of your grade-whatever listed building, 23 00:02:22,098 --> 00:02:24,067 that one day you'll probably sell for billions 24 00:02:24,099 --> 00:02:27,037 and then divide that amongst the shareholders. 25 00:02:34,978 --> 00:02:36,980 That is the stupidest thing I've ever heard. 26 00:02:37,013 --> 00:02:38,816 You haven't been in Mrs. Stapleton's class. 27 00:02:38,848 --> 00:02:41,584 You don't give a toss about the lockers, Lee. 28 00:02:41,617 --> 00:02:46,556 You just like to cause trouble. It's childish. 29 00:02:46,590 --> 00:02:51,594 This is St. Mark's. We don't indulge children, we make men. 30 00:02:51,627 --> 00:02:54,530 You of all people should appreciate that. 31 00:02:54,563 --> 00:02:57,334 A scholarship here is rare, Lee. 32 00:02:57,366 --> 00:03:00,304 Very rare. 33 00:03:00,336 --> 00:03:02,906 You don't realize how lucky you are. 34 00:03:03,573 --> 00:03:05,975 Hopefully you will now. 35 00:03:27,597 --> 00:03:28,998 Come in. 36 00:03:31,501 --> 00:03:34,905 Yes, Mr. Bates? 37 00:03:41,944 --> 00:03:44,614 Keegan's bag, Headmaster. 38 00:03:44,647 --> 00:03:46,383 Thank you. 39 00:03:50,020 --> 00:03:51,322 Is there something else? 40 00:04:08,371 --> 00:04:09,939 Oh, Lee. 41 00:04:12,342 --> 00:04:14,478 You planted that? 42 00:05:17,607 --> 00:05:18,709 Lee. 43 00:05:18,742 --> 00:05:20,544 Where are you going? 44 00:05:21,610 --> 00:05:24,647 Home. For good this time. 45 00:05:29,319 --> 00:05:30,621 No. 46 00:05:36,158 --> 00:05:36,992 That's mental. 47 00:05:37,026 --> 00:05:39,362 Yeah, it wasn't for the prank, either. 48 00:05:39,396 --> 00:05:40,764 Oh, and if you want your weed back, 49 00:05:40,797 --> 00:05:44,067 you'll have to go and have a chat with the Headmaster. 50 00:05:44,100 --> 00:05:47,371 - Zero tolerance policy. - Lee. Get in. 51 00:05:47,403 --> 00:05:49,673 Wait, wait, wait. I can do something. 52 00:05:49,706 --> 00:05:52,275 - Maybe if I talk to him... - He won't want you involved. 53 00:05:52,307 --> 00:05:53,576 Lee! 54 00:05:54,543 --> 00:05:56,180 Wait. 55 00:06:44,360 --> 00:06:45,795 I'm sorry, Dad. 56 00:06:47,564 --> 00:06:49,099 Why? 57 00:06:51,468 --> 00:06:55,539 Well, I'm just sorry you had to come and pick me up. 58 00:06:55,572 --> 00:06:57,473 It's not your fault, is it? 59 00:07:02,112 --> 00:07:04,814 Bell ends! 60 00:07:08,550 --> 00:07:09,819 I'm... 61 00:07:09,853 --> 00:07:12,790 I mean, no, it's not my fault. 62 00:07:14,423 --> 00:07:15,625 Thanks. 63 00:07:15,658 --> 00:07:18,694 There's no need to thank me. I wasn't gonna leave you there. 64 00:07:38,915 --> 00:07:40,784 They said I had to show you this. 65 00:07:40,817 --> 00:07:42,218 Shh! Shh! 66 00:07:42,252 --> 00:07:43,287 That's all very well, 67 00:07:43,319 --> 00:07:44,887 but the question people are asking me 68 00:07:44,920 --> 00:07:46,522 is, are we closing the borders? 69 00:07:46,555 --> 00:07:48,557 We're looking at all options and... 70 00:07:48,591 --> 00:07:51,495 It's a yes or no question, Minister. Yes or no? 71 00:07:51,528 --> 00:07:54,131 The situation is obviously developing very fast. 72 00:07:54,163 --> 00:07:56,233 Borders, yes or no? 73 00:07:56,266 --> 00:07:57,401 That's not the way 74 00:07:57,434 --> 00:07:58,602 we've ever responded to a pandemic, and... 75 00:07:58,634 --> 00:08:00,704 Are we going to quarantine the country? 76 00:08:00,737 --> 00:08:02,039 If you won't let me answer... 77 00:08:02,072 --> 00:08:04,774 Two weeks ago, Minister, there were people dropping dead 78 00:08:04,807 --> 00:08:05,942 in Europe, two weeks ago. 79 00:08:05,975 --> 00:08:07,844 Since the first reported cases... 80 00:08:07,877 --> 00:08:09,846 What would you suggest, then, Minister? 81 00:08:11,247 --> 00:08:12,782 Jesus, bloody government. 82 00:08:17,420 --> 00:08:19,523 Could this be a terrorist act? 83 00:08:21,190 --> 00:08:23,926 Why can't you just say "closing the borders"? 84 00:08:24,995 --> 00:08:26,762 I wish you would answer a question. 85 00:08:26,795 --> 00:08:29,598 How about my first one? Borders, yes or no? 86 00:08:29,632 --> 00:08:32,435 I mean, when we look at various precedents... 87 00:08:33,503 --> 00:08:35,538 What was it you wanted to show me? 88 00:08:37,407 --> 00:08:38,642 Um... 89 00:08:40,243 --> 00:08:42,546 Nothing, really. 90 00:08:42,578 --> 00:08:46,448 Just a, uh, video with a cute cat. 91 00:08:46,481 --> 00:08:49,285 I don't think your mum's coming home this summer, Lee. 92 00:09:56,552 --> 00:09:59,956 - Mum? - Lee! Thank God. 93 00:09:59,989 --> 00:10:02,524 Lee. Are you OK? 94 00:10:02,557 --> 00:10:03,960 He's really bad, Mum. 95 00:10:03,993 --> 00:10:06,797 Lee, listen to me. 96 00:10:07,929 --> 00:10:10,366 You can't catch it. 97 00:10:10,399 --> 00:10:12,701 Understand? 98 00:10:12,735 --> 00:10:15,004 You don't need to be scared anymore, love. 99 00:10:15,038 --> 00:10:17,474 You're gonna be OK. 100 00:10:17,506 --> 00:10:20,376 And... what about Dad? 101 00:10:24,313 --> 00:10:25,848 There's no cure. 102 00:10:28,750 --> 00:10:31,687 Lee? Baby. 103 00:10:31,721 --> 00:10:36,826 It's your blood. You're O negative. 104 00:10:36,859 --> 00:10:39,963 Only O negatives are immune. 105 00:10:39,995 --> 00:10:44,567 It's rare. You get that from me. 106 00:10:49,339 --> 00:10:51,008 I'm so sorry, Lee. 107 00:10:53,975 --> 00:10:55,745 Your dad is gonna die. 108 00:12:12,922 --> 00:12:14,691 Please don't hate me. 109 00:12:49,692 --> 00:12:52,995 You can't be alone, Lee. 110 00:12:53,028 --> 00:12:56,064 You have to be somewhere safe, with people you trust. 111 00:12:57,933 --> 00:12:59,968 Seems fine here. 112 00:13:00,001 --> 00:13:04,807 What about school? Lee? St. Mark's. 113 00:13:04,841 --> 00:13:07,177 I, uh... I can't go back there. 114 00:13:07,210 --> 00:13:08,778 Why not? 115 00:13:10,712 --> 00:13:13,515 Just the people, you know? They're just... 116 00:13:13,548 --> 00:13:15,951 Come on, it isn't the time, Lee. 117 00:13:15,985 --> 00:13:17,954 Go to St. Mark's. 118 00:13:18,888 --> 00:13:20,123 I'm not asking. 119 00:13:51,520 --> 00:13:53,689 Hello? 120 00:14:14,210 --> 00:14:17,881 This is occupied. 121 00:14:31,326 --> 00:14:34,062 Shit. 122 00:14:34,096 --> 00:14:35,163 Oh, shit! 123 00:14:35,197 --> 00:14:37,767 Shit, shit, shit! 124 00:14:37,799 --> 00:14:40,269 Come on! Come on! 125 00:14:42,837 --> 00:14:44,873 Come on! 126 00:14:48,311 --> 00:14:50,179 I'm gonna have you now! 127 00:14:50,211 --> 00:14:52,915 I'll fuckin' have you now, you bastard! 128 00:15:15,804 --> 00:15:17,039 For once, Lee, 129 00:15:17,072 --> 00:15:19,608 for once just do what I tell you. 130 00:15:19,642 --> 00:15:22,845 Will you go to St. Mark's? Wait for me there. 131 00:15:22,878 --> 00:15:23,946 Just wait for me. 132 00:15:23,979 --> 00:15:27,984 I'll get home, I promise. And, Lee... 133 00:15:29,150 --> 00:15:30,753 Be a good boy. 134 00:16:40,690 --> 00:16:42,959 Hello? 135 00:16:54,102 --> 00:16:55,303 Hello? 136 00:17:12,121 --> 00:17:14,123 Hello? Sir? 137 00:17:40,281 --> 00:17:42,884 Oh! 138 00:18:20,823 --> 00:18:25,495 Sorry, sir. 139 00:19:02,597 --> 00:19:04,933 Help. 140 00:19:37,365 --> 00:19:39,301 Hello, Lee. 141 00:19:41,569 --> 00:19:43,873 Hello, Nurse. 142 00:19:43,905 --> 00:19:45,841 It's Matron now, thank you. 143 00:19:59,421 --> 00:20:01,524 - Prick. - Sorry? 144 00:20:01,557 --> 00:20:02,892 Such a waste. 145 00:20:02,924 --> 00:20:05,094 We didn't even know he was still here. 146 00:20:06,996 --> 00:20:08,598 Matron died and he just... 147 00:20:09,498 --> 00:20:11,100 took off his ring... 148 00:20:12,334 --> 00:20:14,903 and never said a word about it. 149 00:20:14,936 --> 00:20:17,005 But he must have really missed her. 150 00:20:20,308 --> 00:20:23,980 Funny, he was always such a pervert when she was around. 151 00:20:25,114 --> 00:20:27,048 We? 152 00:20:27,082 --> 00:20:29,319 Well, it's not just you and me, Lee. 153 00:20:56,711 --> 00:21:00,348 B3 to 5-7, or we can go 154 00:21:00,382 --> 00:21:05,187 B32, B3-4-5, B5-5-4. 155 00:21:05,220 --> 00:21:06,288 Used to be a nightmare, 156 00:21:06,321 --> 00:21:08,256 but it's obviously pretty clear now. 157 00:21:08,289 --> 00:21:12,028 Anyway, we are going to take the lesser routes, 158 00:21:12,060 --> 00:21:15,597 because the main roads will be blocked or dangerous. 159 00:21:15,631 --> 00:21:20,403 I will take this, just in case. 160 00:21:20,435 --> 00:21:25,040 I am the only one to handle it, understood? 161 00:21:28,676 --> 00:21:30,646 Lee Keegan. 162 00:21:32,381 --> 00:21:35,051 Sir. 163 00:21:35,084 --> 00:21:37,987 You're on probation. 164 00:21:41,690 --> 00:21:46,162 OK, remember, we're looking for food with a long shelf life. 165 00:21:46,194 --> 00:21:47,562 That's packaged goods. 166 00:21:47,596 --> 00:21:49,597 So, forget organic, forget fresh. 167 00:21:49,631 --> 00:21:51,968 It's the opposite of everything you've been taught in food tech. 168 00:21:52,000 --> 00:21:55,237 And I suggest we go out in... 169 00:21:55,269 --> 00:21:56,571 Yes, Lee? 170 00:21:56,605 --> 00:21:58,641 Sorry, sir, it's just, 171 00:21:58,673 --> 00:22:02,310 how do we know there's anything left at Tesco? 172 00:22:02,344 --> 00:22:05,213 It's just that it's pretty mad out there. 173 00:22:05,247 --> 00:22:06,716 I passed a few shops on the way here 174 00:22:06,749 --> 00:22:07,884 and they were empty already. 175 00:22:07,916 --> 00:22:11,553 And Tesco's is, like, the first place you'd go to, so... 176 00:22:11,586 --> 00:22:15,758 Well, we have to try, Lee. 177 00:22:15,790 --> 00:22:17,492 Every little helps. 178 00:22:19,127 --> 00:22:21,029 Mac. 179 00:22:21,063 --> 00:22:23,432 You are vice-cap on this mission. 180 00:22:23,464 --> 00:22:26,434 Keep up the rear and keep everyone together. 181 00:22:26,468 --> 00:22:29,138 - Lee's short third man. - I don't know what that means. 182 00:22:29,171 --> 00:22:31,507 It means get on the team, man. 183 00:22:31,539 --> 00:22:33,209 Exactly. 184 00:22:33,241 --> 00:22:36,077 Now, boys, I know, I know it's been tough. 185 00:22:36,111 --> 00:22:41,250 But we have everything we need here. 186 00:22:41,282 --> 00:22:43,251 You may not feel it now, but this old place 187 00:22:43,285 --> 00:22:46,022 is still giving you all a head start. 188 00:22:46,055 --> 00:22:47,523 Help us! 189 00:22:47,556 --> 00:22:49,625 - Help us! - Mr. Hammond? 190 00:22:49,657 --> 00:22:50,759 Someone's coming. 191 00:22:50,792 --> 00:22:53,028 Jane, please, you need to hide us. 192 00:22:53,061 --> 00:22:54,262 Calm down, Mr. Hammond. 193 00:22:54,296 --> 00:22:55,664 Help us, Ken! 194 00:22:58,834 --> 00:23:00,336 Lock it. 195 00:23:21,722 --> 00:23:23,392 Sir, do you have the key? 196 00:23:23,424 --> 00:23:26,128 Sir! 197 00:23:35,269 --> 00:23:39,508 We, uh, will need to... to take the B roads. 198 00:23:41,576 --> 00:23:44,613 We're looking for any food with a good shelf life, really. 199 00:23:44,645 --> 00:23:46,615 Um... 200 00:23:46,647 --> 00:23:49,684 We need to stay strong. 201 00:23:49,718 --> 00:23:51,254 Stay together. 202 00:23:54,288 --> 00:23:56,491 I think this is gonna be a good challenge 203 00:23:56,525 --> 00:23:57,660 for us all to overcome. 204 00:24:09,538 --> 00:24:10,772 Where are they? 205 00:24:13,909 --> 00:24:17,580 - Where are they? - Who? 206 00:24:17,613 --> 00:24:20,182 - Are you in charge here? - I'm in charge. 207 00:24:21,650 --> 00:24:23,119 Who are you? 208 00:24:23,919 --> 00:24:26,288 I represent Worham Town, 209 00:24:26,320 --> 00:24:29,658 and the authority of Georgina Baker... 210 00:24:33,795 --> 00:24:39,634 former magistrate and mayor of Worham Parish Council. 211 00:24:39,667 --> 00:24:41,436 You're from the Parish Council? 212 00:24:41,470 --> 00:24:43,672 Yes. 213 00:24:43,704 --> 00:24:47,409 Actually St. Mark's falls within the parish borders. 214 00:24:49,243 --> 00:24:50,779 Did you know that? 215 00:24:52,480 --> 00:24:54,650 Are you... 216 00:24:54,682 --> 00:24:56,652 Are you trying to frighten us? 217 00:24:58,420 --> 00:24:59,721 A bit. 218 00:25:02,324 --> 00:25:04,894 The two people you're hiding are thieves. 219 00:25:04,926 --> 00:25:07,163 They stole from Worham Town. 220 00:25:07,195 --> 00:25:08,630 Are you serious? 221 00:25:08,663 --> 00:25:11,333 We have to enforce the rule of law. 222 00:25:11,365 --> 00:25:12,535 In case you hadn't noticed, 223 00:25:12,567 --> 00:25:15,703 there's no one left to do that around here. 224 00:25:15,737 --> 00:25:18,807 It's about the message, you know? 225 00:25:19,942 --> 00:25:21,743 And what will happen to them? 226 00:25:24,579 --> 00:25:26,182 They'll be fine. 227 00:25:28,784 --> 00:25:31,653 I just need you to hand them over. 228 00:25:33,422 --> 00:25:35,857 Would you open this, please? 229 00:25:35,891 --> 00:25:37,426 There's nothing in there. 230 00:25:37,459 --> 00:25:39,327 Nevertheless. 231 00:25:39,361 --> 00:25:40,930 It's a cleaning cupboard. 232 00:25:42,297 --> 00:25:43,900 We don't have the key. 233 00:25:45,534 --> 00:25:48,437 And there's nothing in there. 234 00:25:52,540 --> 00:25:53,875 OK. 235 00:25:58,980 --> 00:26:00,348 Then this won't matter. 236 00:26:00,382 --> 00:26:03,451 Run! Run! 237 00:26:03,852 --> 00:26:04,787 Run! 238 00:26:06,320 --> 00:26:07,622 Howzat! 239 00:26:08,856 --> 00:26:10,660 Lee! 240 00:26:26,775 --> 00:26:28,678 Mac! 241 00:26:42,990 --> 00:26:45,760 Oh, God. Oh, God. 242 00:27:26,701 --> 00:27:28,971 Is everybody OK? 243 00:27:29,003 --> 00:27:31,506 Ken. The keys. 244 00:27:31,539 --> 00:27:34,009 The keys? 245 00:28:05,840 --> 00:28:08,576 Oh, Jesus Christ. 246 00:28:09,711 --> 00:28:11,947 Tie her up with something. 247 00:28:11,980 --> 00:28:14,750 Is Mr. Hammond going to die? 248 00:28:14,782 --> 00:28:17,519 This isn't a hospital. We can keep it clean, drain it. 249 00:28:17,551 --> 00:28:18,820 But we don't have the drugs for infection 250 00:28:18,854 --> 00:28:20,556 and we definitely don't have any blood. 251 00:28:20,588 --> 00:28:22,624 - You mean like a transfusion? - Yeah. 252 00:28:22,656 --> 00:28:23,625 Well, can we use ours? 253 00:28:23,657 --> 00:28:25,626 That's not how it works, Lee. There are types. 254 00:28:25,660 --> 00:28:27,396 If you'd paid attention in class... 255 00:28:27,429 --> 00:28:28,964 - Mac, what blood type are you? - No idea, mate. 256 00:28:28,997 --> 00:28:30,666 Great, thanks. Matron, what blood type are you? 257 00:28:30,699 --> 00:28:31,866 - O negative. - Sir? 258 00:28:31,900 --> 00:28:33,669 - Same. - We all are. 259 00:28:33,701 --> 00:28:34,836 That's the only reason we're alive. 260 00:28:34,869 --> 00:28:37,739 - That means Hammond is too. - Mister Hammond. 261 00:28:38,740 --> 00:28:41,743 - Are you sure? - I'm sure. 262 00:28:41,777 --> 00:28:45,114 OK. OK, there's a GP surgery near Dunroamin. 263 00:28:45,146 --> 00:28:46,781 They might have some antibiotics. 264 00:28:46,815 --> 00:28:48,150 - Can you go first thing? - Yes. 265 00:28:48,182 --> 00:28:49,884 Will this do, sir? 266 00:29:01,596 --> 00:29:02,998 Rowles. 267 00:29:03,865 --> 00:29:05,968 What happened in Worham? 268 00:29:06,000 --> 00:29:07,836 Did you really take something? 269 00:29:09,136 --> 00:29:11,005 What did you take? 270 00:29:11,038 --> 00:29:12,907 A tin of beans. 271 00:29:18,113 --> 00:29:19,849 And a Dino. 272 00:29:25,619 --> 00:29:27,989 Maybe we should keep the gate locked from now on, huh? 273 00:29:34,195 --> 00:29:36,030 "Do we still hear nothing 274 00:29:36,064 --> 00:29:37,599 of the noise of the grave diggers 275 00:29:37,632 --> 00:29:38,901 who are burying God?" 276 00:29:38,933 --> 00:29:41,170 "Gods, too, decompose." 277 00:29:41,202 --> 00:29:46,008 "God is dead, God remains dead, and we have killed him." 278 00:29:46,040 --> 00:29:49,677 I don't believe in God, anyway, so it's not a problem. 279 00:29:56,017 --> 00:29:57,052 You all right? 280 00:29:57,085 --> 00:29:59,087 Contextually, yeah. 281 00:30:00,654 --> 00:30:02,458 - Thank you. - You smashed it. 282 00:30:02,490 --> 00:30:03,759 You're welcome. 283 00:30:06,161 --> 00:30:07,663 Whoa. 284 00:30:08,864 --> 00:30:10,598 What now? 285 00:30:10,632 --> 00:30:12,902 - The body. - Bodies. 286 00:30:13,902 --> 00:30:15,638 And a dog. 287 00:30:16,770 --> 00:30:21,476 The Headmaster. And Archie. 288 00:30:21,509 --> 00:30:24,012 I'm sorry, I'm not doing that again. 289 00:30:25,012 --> 00:30:26,481 Dad. 290 00:30:28,983 --> 00:30:31,820 OK. So we're on dinner. 291 00:30:33,221 --> 00:30:34,890 Come on, you lot. 292 00:30:42,130 --> 00:30:44,533 Do you reckon there's like a safety on this or what? 293 00:31:04,152 --> 00:31:06,822 Oh, Chef, you legend. 294 00:31:44,125 --> 00:31:45,794 Grub's up. 295 00:31:52,834 --> 00:31:54,102 Lights out in ten. 296 00:32:12,386 --> 00:32:13,855 It's OK. 297 00:32:15,624 --> 00:32:17,192 Set it down over there. 298 00:32:28,236 --> 00:32:29,939 And thanks for your help, Lee. 299 00:32:32,807 --> 00:32:34,977 Keep helping, will you? 300 00:32:43,917 --> 00:32:46,654 Ooh, that's sore. 301 00:33:08,876 --> 00:33:10,177 Lights out! 302 00:33:29,998 --> 00:33:31,634 Lee? 303 00:33:33,233 --> 00:33:35,103 Yeah? 304 00:33:37,905 --> 00:33:39,974 I killed someone today. 305 00:33:45,779 --> 00:33:47,649 You had to. 306 00:34:31,492 --> 00:34:33,728 Let's go get some drugs. 307 00:34:44,204 --> 00:34:46,208 What? 308 00:34:46,240 --> 00:34:47,275 You drive, right? 309 00:34:47,307 --> 00:34:49,478 I don't have a license yet. 310 00:34:49,510 --> 00:34:51,179 I think that's OK. 311 00:35:13,867 --> 00:35:15,436 Oh. 312 00:35:22,010 --> 00:35:23,846 Why don't we do a little recon? 313 00:35:36,356 --> 00:35:37,958 Stay low. Stay low. 314 00:35:37,992 --> 00:35:39,294 What's... 315 00:35:42,030 --> 00:35:43,865 Where'd that come from? 316 00:35:43,898 --> 00:35:45,967 Bates. 317 00:35:46,000 --> 00:35:48,436 Bates's room. 318 00:35:54,541 --> 00:35:55,442 Where do they get the guns? 319 00:35:58,612 --> 00:36:00,214 It's not military. 320 00:36:02,382 --> 00:36:04,051 Just farmers and hunters, I guess. 321 00:36:04,085 --> 00:36:05,987 We need to find us a farmer. 322 00:36:07,322 --> 00:36:09,157 Come on. 323 00:36:09,190 --> 00:36:11,025 Let's get the hell out of this parish, shall we? 324 00:36:36,550 --> 00:36:39,320 Miss. Miss, what is it? What is it? 325 00:36:39,353 --> 00:36:41,589 OK, you need to calm down. 326 00:36:41,623 --> 00:36:44,159 You need to calm down and tell me what is it? 327 00:36:44,192 --> 00:36:45,260 What is it? 328 00:36:45,293 --> 00:36:47,262 I can't move. 329 00:36:47,295 --> 00:36:49,097 You're taped to the chair. 330 00:36:49,130 --> 00:36:51,465 No. I can't move. 331 00:36:51,498 --> 00:36:53,568 I can't move anything! 332 00:37:13,253 --> 00:37:16,458 Right. Get medicine, be heroes. 333 00:37:26,400 --> 00:37:29,103 It's quite nice outside of school, innit? 334 00:37:29,137 --> 00:37:32,274 Yes, dickhead, there's actually people and everything. 335 00:37:34,275 --> 00:37:36,077 I mean, there were people. 336 00:37:38,445 --> 00:37:40,181 Not round here, though. 337 00:37:41,682 --> 00:37:45,320 This is all just holiday homes for people like you. 338 00:37:45,954 --> 00:37:47,389 The man. 339 00:37:47,422 --> 00:37:49,590 City money. 340 00:37:49,623 --> 00:37:51,492 Gutting the rural heart of Britain 341 00:37:51,525 --> 00:37:54,995 with empty mansions that just sit here and do nothing. 342 00:37:55,028 --> 00:37:57,298 I mean, what is the point? 343 00:37:57,699 --> 00:37:59,134 Empty. 344 00:38:08,041 --> 00:38:09,277 Hello? 345 00:38:14,114 --> 00:38:15,616 Whee-yaaaa! 346 00:38:18,353 --> 00:38:19,688 Yes, lad! 347 00:38:26,059 --> 00:38:27,362 Hello? 348 00:38:43,777 --> 00:38:46,146 I can... Hold on. 349 00:39:03,197 --> 00:39:04,432 Whoo! 350 00:39:39,766 --> 00:39:41,301 That was shit. 351 00:39:41,335 --> 00:39:43,070 Whoo-hoo-hoo-hoo! 352 00:40:12,099 --> 00:40:13,500 Well, that's good. 353 00:40:13,534 --> 00:40:17,572 OK, O-neg nominations. 354 00:40:17,605 --> 00:40:20,507 You choose five people that turn out to have had O-neg blood, 355 00:40:20,541 --> 00:40:23,278 and you get to start the world with them again. 356 00:40:23,311 --> 00:40:24,412 Uh, Winston Churchill. 357 00:40:24,445 --> 00:40:27,481 They have to be alive at the time of the virus. 358 00:40:28,748 --> 00:40:30,684 Um... Bates? 359 00:40:30,717 --> 00:40:33,620 Just to annoy you. 360 00:40:33,653 --> 00:40:36,423 You know his wife left him? 361 00:40:36,456 --> 00:40:40,260 - OK... - After the virus hit. 362 00:40:40,293 --> 00:40:42,096 Just took their daughter and ran. 363 00:40:42,663 --> 00:40:44,099 Brutal. 364 00:40:46,300 --> 00:40:48,336 Tells you something, though, doesn't it? 365 00:40:51,271 --> 00:40:53,574 - You take the left. - OK. 366 00:40:54,574 --> 00:40:56,210 Who would you pick? 367 00:40:56,244 --> 00:40:57,479 You'd want a doctor. 368 00:40:57,512 --> 00:41:00,815 A real one, not Matron. 369 00:41:00,847 --> 00:41:03,684 Seems like you'd probably need a good military leader as well. 370 00:41:05,652 --> 00:41:06,887 You'd want some good all-rounders 371 00:41:06,920 --> 00:41:10,591 in terms of, like, rebuilding. Bear Grylls? 372 00:41:10,625 --> 00:41:13,293 That'd be all right, Bear Grylls, yeah. 373 00:41:13,327 --> 00:41:16,431 Ariana Grande. Definitely. 374 00:41:16,463 --> 00:41:18,398 You know, cos of... 375 00:41:18,431 --> 00:41:21,635 her understanding of infrastructure. 376 00:41:50,364 --> 00:41:51,632 Mac! 377 00:42:05,478 --> 00:42:08,315 I know what you're thinking. 378 00:42:08,349 --> 00:42:10,452 It looks like shit when it's dry. 379 00:42:11,585 --> 00:42:13,687 That's not what I was thinking. 380 00:42:13,721 --> 00:42:16,590 It's the blood. The blood is the life. 381 00:42:16,623 --> 00:42:19,360 Yeah. We know. 382 00:42:20,827 --> 00:42:22,630 Can you let my friend go, please? 383 00:42:22,663 --> 00:42:25,699 No. You made a right mess of it in here. 384 00:42:25,733 --> 00:42:26,901 I'm sorry. 385 00:42:26,934 --> 00:42:28,736 This is NHS property. 386 00:42:28,768 --> 00:42:31,338 - Please, please! - Shhhh! 387 00:42:31,371 --> 00:42:33,574 Please, don't! Just, just... 388 00:42:33,608 --> 00:42:36,644 Wait, we'll put everything back where it was, OK? 389 00:42:36,677 --> 00:42:41,583 And I can tell you where there's a whole school full of people 390 00:42:41,615 --> 00:42:43,483 with the blood and everything. 391 00:42:43,516 --> 00:42:46,887 And we can just... tell me what you want me to do, please. 392 00:42:46,920 --> 00:42:49,223 - Wait your turn! - No, no, no, no! 393 00:43:14,047 --> 00:43:15,616 Filthy fucking... 394 00:43:15,650 --> 00:43:17,418 Whoa, Mac, Mac, Mac, Mac! 395 00:43:17,451 --> 00:43:19,753 - Fuck off! - Mac, it's over, it's done. 396 00:43:19,786 --> 00:43:21,521 - Fuck off! - It's done. 397 00:43:21,554 --> 00:43:23,891 Fuck off! Fuck off, you nut! 398 00:43:33,601 --> 00:43:37,005 Here, mate. Have a wet wipe. 399 00:43:40,373 --> 00:43:41,775 Hello? 400 00:43:43,476 --> 00:43:44,913 Hi. 401 00:43:46,447 --> 00:43:48,682 How do we know you won't shoot us? 402 00:43:50,050 --> 00:43:52,019 Because I haven't yet. 403 00:44:15,809 --> 00:44:17,344 Where are you boys from? 404 00:44:21,782 --> 00:44:23,451 Nowhere, really. 405 00:44:25,485 --> 00:44:27,922 Quite a hoard you've got here. 406 00:44:34,795 --> 00:44:37,731 It's just, um, stuff we travel with, you know? 407 00:44:37,764 --> 00:44:39,933 Hmm. 408 00:44:39,967 --> 00:44:42,603 I'm Georgina. 409 00:44:42,635 --> 00:44:44,771 Georgina Baker. 410 00:44:44,804 --> 00:44:46,373 Right, cool. 411 00:44:46,407 --> 00:44:49,577 Well, um... thanks for your help. 412 00:44:49,610 --> 00:44:52,681 We're looking for my daughter. 413 00:44:55,148 --> 00:44:57,018 Have you seen her? 414 00:44:58,885 --> 00:45:00,454 No. 415 00:45:02,123 --> 00:45:04,625 Nope. 416 00:45:04,657 --> 00:45:08,395 She was last seen pursuing a criminal fraternity 417 00:45:08,429 --> 00:45:10,865 back near the parish border. 418 00:45:10,898 --> 00:45:11,966 If you do see her... 419 00:45:11,998 --> 00:45:15,402 We will bring her straight to Worham. 420 00:45:15,436 --> 00:45:18,807 Thank you, boys. Please do. 421 00:45:21,175 --> 00:45:23,111 You can keep this. 422 00:45:25,913 --> 00:45:27,414 Nice school, that. 423 00:45:29,150 --> 00:45:30,617 Thanks? 424 00:45:37,425 --> 00:45:40,428 Now he is military. 425 00:45:44,532 --> 00:45:45,900 Stupid girl. 426 00:45:45,932 --> 00:45:47,601 Even the simplest thing is... 427 00:45:47,635 --> 00:45:50,772 Did we say "Worham" at any point? 428 00:45:52,706 --> 00:45:54,409 No. 429 00:45:55,443 --> 00:45:57,479 We did not. 430 00:46:13,092 --> 00:46:15,562 Where the hell have you been? 431 00:46:15,596 --> 00:46:18,032 - New arrivals. - All right, Wolf? 432 00:46:18,065 --> 00:46:19,501 It's been better. 433 00:46:20,701 --> 00:46:22,536 Patel, right? 434 00:46:22,570 --> 00:46:25,173 - I'm Mac. - Yeah, I know. 435 00:46:25,206 --> 00:46:26,908 You once made me drink three pints of milk. 436 00:46:26,940 --> 00:46:28,576 You guys must have been through a lot. 437 00:46:28,943 --> 00:46:30,145 Come in. 438 00:46:33,514 --> 00:46:35,884 Yeah, but you're still bloody idiots. 439 00:46:37,150 --> 00:46:38,485 These are for you. 440 00:46:38,518 --> 00:46:40,587 Oh, Jesus. 441 00:46:42,155 --> 00:46:44,625 Well, at least you didn't get into trouble. 442 00:46:44,657 --> 00:46:46,460 Um, well, actually, 443 00:46:46,494 --> 00:46:49,597 there's something we need to tell you about our captive. 444 00:46:49,630 --> 00:46:50,832 Really? 445 00:46:52,632 --> 00:46:54,902 I was going to say the same thing to you. 446 00:47:04,911 --> 00:47:06,146 Right. 447 00:47:06,780 --> 00:47:08,048 Right. 448 00:47:09,650 --> 00:47:12,019 Yeah, they've got a pretty impressive setup too. 449 00:47:12,052 --> 00:47:13,621 Here, you can, um... 450 00:47:16,757 --> 00:47:20,561 - Oh. It's broken. - Great. Thanks. 451 00:47:20,594 --> 00:47:23,231 Well, I suppose we have to give her back. 452 00:47:23,264 --> 00:47:26,733 What, and just say she was like that when we found her? 453 00:47:28,101 --> 00:47:29,636 Can you do anything? 454 00:47:29,670 --> 00:47:33,074 - Her spine is broken. - So no? 455 00:47:33,106 --> 00:47:35,076 We've got a lot of space here. 456 00:47:35,108 --> 00:47:38,045 OK? We just keep her, like, hidden. 457 00:47:38,077 --> 00:47:39,480 Forever? 458 00:47:40,581 --> 00:47:42,550 Forever? 459 00:47:42,583 --> 00:47:44,585 Feeding another mouth? 460 00:47:44,617 --> 00:47:46,586 - Cleaning her up? - Mac. 461 00:47:46,619 --> 00:47:48,522 Only until things get back to normal. 462 00:47:48,556 --> 00:47:49,856 Can everyone please stop pretending 463 00:47:49,889 --> 00:47:51,859 that things are going back to normal? 464 00:47:56,597 --> 00:47:59,066 Look... 465 00:47:59,099 --> 00:48:01,603 I hate to be the one to say it, but... 466 00:48:03,237 --> 00:48:05,773 there is an obvious solution here. 467 00:48:14,815 --> 00:48:17,751 I don't like it at all, but... 468 00:48:17,784 --> 00:48:21,888 I mean, we can't send her back. We can't keep her here. 469 00:48:21,922 --> 00:48:24,559 What if she... disappeared? 470 00:48:24,592 --> 00:48:27,827 Jesus bloody wept! 471 00:48:27,860 --> 00:48:28,961 I'm just saying. 472 00:48:28,996 --> 00:48:31,566 A million things could have happened to her out there. 473 00:48:31,599 --> 00:48:34,869 Enough, Sean! We are not having this conversation. 474 00:48:34,902 --> 00:48:39,307 Not in this school. Your father was an MP. 475 00:48:41,809 --> 00:48:43,111 He'd be ashamed. 476 00:48:47,380 --> 00:48:49,182 Oh, you think so? 477 00:49:20,914 --> 00:49:23,585 Mum died years ago. 478 00:49:24,652 --> 00:49:25,853 Cancer. 479 00:49:27,755 --> 00:49:29,123 Dad... 480 00:49:29,989 --> 00:49:32,158 three weeks. 481 00:49:32,192 --> 00:49:34,128 They said he'd call, but... 482 00:49:44,304 --> 00:49:46,206 Both OK, I think. 483 00:49:46,239 --> 00:49:49,209 But... they're in Mumbai, so... 484 00:49:55,983 --> 00:49:58,285 I honestly have no idea. 485 00:49:58,318 --> 00:50:00,722 Fuckers were in Bermuda when it hit. 486 00:50:06,460 --> 00:50:07,894 Um... 487 00:50:09,028 --> 00:50:10,398 Mum's coming. 488 00:50:12,965 --> 00:50:15,201 To absent parents. 489 00:50:15,235 --> 00:50:16,403 To parents. 490 00:51:03,083 --> 00:51:05,052 Lee! 491 00:52:43,349 --> 00:52:44,885 Hello? 492 00:53:02,902 --> 00:53:04,571 Mr...? 493 00:53:04,605 --> 00:53:07,440 Mr. Bates. 494 00:53:07,474 --> 00:53:09,911 Hello again, boys. 495 00:53:12,512 --> 00:53:14,916 Are you in charge here, Mr. Bates? 496 00:53:16,884 --> 00:53:20,054 Yes. Yes. 497 00:53:20,086 --> 00:53:22,523 We'd like to come inside and have a look around, 498 00:53:22,556 --> 00:53:24,291 if we may. 499 00:53:26,059 --> 00:53:27,961 Well... why? 500 00:53:29,463 --> 00:53:30,898 Why not? 501 00:53:35,369 --> 00:53:37,104 You can't come in. 502 00:53:39,273 --> 00:53:40,374 You want the school. 503 00:53:40,407 --> 00:53:43,878 There are orphaned children in here. 504 00:53:43,911 --> 00:53:46,079 They have nowhere else to go. 505 00:53:47,047 --> 00:53:48,615 Is my daughter in there? 506 00:53:51,918 --> 00:53:53,186 No. 507 00:53:54,954 --> 00:53:56,857 Then you won't mind us coming in. 508 00:54:01,061 --> 00:54:04,030 Um... Well, I'm sorry... 509 00:54:04,063 --> 00:54:07,033 - Don't apologize to her. - Shh, Mac. 510 00:54:07,067 --> 00:54:10,137 I don't think we... We can't risk that. 511 00:54:12,940 --> 00:54:16,476 I don't want the school and I don't want anyone hurt. 512 00:54:16,510 --> 00:54:19,546 Mine or yours. 513 00:54:19,579 --> 00:54:23,284 So, you have 24 hours. 514 00:54:23,317 --> 00:54:26,286 Let us in or bring her to us. 515 00:54:26,320 --> 00:54:31,325 After that, we will be coming in regardless. 516 00:54:32,458 --> 00:54:36,029 Stan? Surround the school. 517 00:54:36,063 --> 00:54:39,432 Nobody in or out. 518 00:54:39,465 --> 00:54:41,301 Understood? 519 00:55:12,199 --> 00:55:14,702 All right! It's time to grow up. 520 00:55:14,735 --> 00:55:16,670 We need to start taking shifts 24/7, 521 00:55:16,702 --> 00:55:18,405 patrolling the perimeter of the school 522 00:55:18,438 --> 00:55:20,574 and keeping watch from the tower with the rifle. 523 00:55:20,606 --> 00:55:22,976 Now, you kids, you're gonna have to be very strong 524 00:55:23,010 --> 00:55:25,212 and very brave for us from now on, OK? 525 00:55:25,244 --> 00:55:26,279 We might have to ration a little more. 526 00:55:26,313 --> 00:55:28,282 - Do we know what rationing is? - Mac, listen to me. 527 00:55:28,315 --> 00:55:32,353 Listen to you fucking what? What? 528 00:55:32,385 --> 00:55:34,153 Mac, don't talk to Mr. Bates like that. 529 00:55:34,186 --> 00:55:35,455 You're not a teacher. 530 00:55:35,489 --> 00:55:38,992 And you're just a little boy. 531 00:55:41,494 --> 00:55:44,630 I fucking told you so. 532 00:55:44,664 --> 00:55:46,567 We should have got rid of her when we had the chance. 533 00:55:46,599 --> 00:55:49,536 OK, OK. All right. 534 00:55:50,302 --> 00:55:51,605 I think... 535 00:55:53,507 --> 00:55:55,275 Look, you lot can go back to bed. 536 00:55:55,307 --> 00:55:56,576 There is nothing to worry about. 537 00:55:56,610 --> 00:56:00,280 There is a great deal to be worried about. 538 00:56:00,313 --> 00:56:01,782 There are people outside those walls 539 00:56:01,815 --> 00:56:05,019 who want to take everything we have, who want to hurt us. 540 00:56:05,052 --> 00:56:08,155 - That's not what they want. - Oh, you don't think so? 541 00:56:09,623 --> 00:56:11,325 Lee? 542 00:56:14,795 --> 00:56:16,230 Uh... 543 00:56:19,766 --> 00:56:22,302 I mean, yeah. 544 00:56:22,335 --> 00:56:25,472 Yeah. Th-They do seem to kill a lot of people. 545 00:56:27,673 --> 00:56:30,344 So... I mean, what shall we do? 546 00:56:30,376 --> 00:56:33,380 Right, so you're in charge now, are you, Mac, you and Lee? 547 00:56:33,413 --> 00:56:35,382 Me? 548 00:56:35,414 --> 00:56:37,018 What do you guys think? 549 00:56:44,190 --> 00:56:46,192 Mac and Lee. 550 00:56:46,226 --> 00:56:47,494 Sorry, sir. 551 00:56:47,527 --> 00:56:48,729 Oh. 552 00:56:48,762 --> 00:56:50,431 Oh, brilliant. Fantastic. 553 00:56:50,463 --> 00:56:51,764 That's just great. 554 00:56:51,797 --> 00:56:55,368 Come on then, Mr. Billy Big Bollocks! 555 00:56:55,402 --> 00:56:58,572 What are we gonna do?! 556 00:56:58,605 --> 00:57:00,273 What we've always done. 557 00:57:03,210 --> 00:57:05,378 Trust in St. Mark's. 558 00:57:07,280 --> 00:57:11,485 First things first. These are not toys. 559 00:57:11,518 --> 00:57:13,554 They are insanely dangerous. 560 00:57:13,586 --> 00:57:15,655 Thank Christ there aren't more of them in this country 561 00:57:15,688 --> 00:57:17,523 or we'd be completely screwed. 562 00:57:17,556 --> 00:57:18,692 Shotgun. 563 00:57:18,724 --> 00:57:20,193 Rifle. 564 00:57:20,226 --> 00:57:21,427 Shotgun. 565 00:57:21,460 --> 00:57:22,596 Rifle. 566 00:57:22,628 --> 00:57:25,266 You've all played Call of Duty. You know how that works. 567 00:57:46,820 --> 00:57:50,490 Rifle shoots long and accurate, the shotgun has a spread. 568 00:57:50,523 --> 00:57:51,891 That's important. 569 00:57:51,925 --> 00:57:53,693 If you're using this around your fellow students, 570 00:57:53,726 --> 00:57:57,297 make sure they are nowhere near the firing line. 571 00:57:57,731 --> 00:57:58,832 Rowles. 572 00:58:25,224 --> 00:58:26,360 Bang! 573 00:59:53,380 --> 00:59:55,849 I thought you were different. 574 01:00:06,293 --> 01:00:08,595 At least he has a plan. 575 01:00:10,329 --> 01:00:13,433 Yes, a... great plan. 576 01:00:45,364 --> 01:00:46,666 What's this? 577 01:00:48,568 --> 01:00:51,672 We can't take Mini Baker out of here now. 578 01:00:51,704 --> 01:00:53,373 Not with them watching, right? 579 01:00:56,108 --> 01:00:58,344 Not in one piece. 580 01:00:59,079 --> 01:01:00,514 But... 581 01:01:04,516 --> 01:01:06,486 bit by bit. 582 01:01:07,721 --> 01:01:08,755 In the lake. 583 01:01:08,788 --> 01:01:11,692 In the grounds. In the flowerbed. 584 01:01:11,724 --> 01:01:15,061 You know, like that Christmas movie in the prison. 585 01:01:15,094 --> 01:01:18,831 Then we rinse the place down and invite Big Baker in. 586 01:01:18,864 --> 01:01:21,768 Poke around all she likes, she's not gonna find a trace. 587 01:01:25,137 --> 01:01:26,873 What do you think? 588 01:01:30,376 --> 01:01:31,577 What do I think? 589 01:01:32,746 --> 01:01:33,880 Mac. 590 01:01:33,913 --> 01:01:35,548 Uh... 591 01:02:01,608 --> 01:02:03,376 You wanna win this or not, Lee? 592 01:02:05,144 --> 01:02:07,514 Cos your mum's not coming to save us. 593 01:02:28,067 --> 01:02:29,802 Ooh. 594 01:02:29,835 --> 01:02:31,671 You nearly got me to be fair. 595 01:02:46,652 --> 01:02:49,455 - OK, OK. - Where are you going? 596 01:02:49,489 --> 01:02:50,691 Patrol. 597 01:03:04,871 --> 01:03:06,139 Hiya. 598 01:03:26,159 --> 01:03:29,463 Well, I mean, I think I cut someone. 599 01:03:29,496 --> 01:03:31,030 You think you've done it? 600 01:03:33,199 --> 01:03:34,701 How can you not know? 601 01:03:40,739 --> 01:03:42,107 Come on. Eh, eh. Ooh. 602 01:03:42,141 --> 01:03:44,110 Hey, where and when, Wylie, huh? Where and when, huh? 603 01:03:44,143 --> 01:03:45,478 - Fuck! - Where and when? 604 01:03:45,512 --> 01:03:48,248 - Fuck off! - Wylie, Wylie! 605 01:03:48,280 --> 01:03:49,916 - Fuck off! - Chill out. 606 01:03:49,949 --> 01:03:51,952 - Dickhead. - Chill out. 607 01:03:53,253 --> 01:03:55,822 You don't have to be ashamed. 608 01:03:55,855 --> 01:03:57,990 You could do it right now if you want to. 609 01:04:16,775 --> 01:04:18,611 Hey. 610 01:04:19,112 --> 01:04:20,646 Come with me. 611 01:04:46,873 --> 01:04:48,708 Ms. Baker? 612 01:05:02,922 --> 01:05:06,693 Miss, can you come? Someone's hurt. 613 01:05:16,168 --> 01:05:17,971 Shh! 614 01:05:47,699 --> 01:05:49,902 That's my mum. 615 01:05:49,936 --> 01:05:53,873 She was serving in Iraq when the virus hit. 616 01:05:53,905 --> 01:05:58,144 I want nothing more in the whole world than to see her again. 617 01:05:59,211 --> 01:06:02,148 So I understand. I do. 618 01:06:04,117 --> 01:06:05,752 I have a very vested interest 619 01:06:05,784 --> 01:06:08,955 in figuring some sort of way out of this. 620 01:06:10,289 --> 01:06:12,893 So can we find a way out of this? 621 01:06:14,059 --> 01:06:16,195 It's Lee, isn't it? 622 01:06:17,163 --> 01:06:19,865 Did she call you that? 623 01:06:19,898 --> 01:06:22,034 - I guess. - Hmm. Well... 624 01:06:23,068 --> 01:06:24,871 OK, Lee. 625 01:06:24,903 --> 01:06:28,108 If you can prove to me that my daughter isn't in there, 626 01:06:28,141 --> 01:06:30,644 maybe we can. 627 01:06:30,677 --> 01:06:32,245 Your move. 628 01:06:46,025 --> 01:06:47,894 I can't prove that. 629 01:06:50,028 --> 01:06:51,664 Because she is in there. 630 01:06:55,702 --> 01:06:58,004 Go on. 631 01:06:58,036 --> 01:07:02,107 There's something you have to understand. She started it. 632 01:07:02,141 --> 01:07:04,411 Nobody here is responsible for this. 633 01:07:04,443 --> 01:07:06,779 She was just doing her job. 634 01:07:06,813 --> 01:07:07,681 Her job's shooting at children? 635 01:07:07,713 --> 01:07:10,750 Look, I have no doubt she buggered it up. 636 01:07:10,782 --> 01:07:13,420 But that doesn't change anything for me, Lee. 637 01:07:16,289 --> 01:07:19,726 In the days after the virus hit, I saw panic. 638 01:07:19,759 --> 01:07:23,963 And then I saw panic change very quickly to savagery, 639 01:07:23,996 --> 01:07:27,334 in people that I'd lived with and worked with. 640 01:07:29,101 --> 01:07:31,403 But it must have always been there, right? 641 01:07:31,436 --> 01:07:33,139 Beneath the surface. 642 01:07:33,172 --> 01:07:37,744 So someone somewhere dropped the wrong petri dish. Fine. 643 01:07:37,777 --> 01:07:41,313 But in a world of mobile pornography, 644 01:07:41,347 --> 01:07:45,151 open borders and franchise bakeries, 645 01:07:45,184 --> 01:07:49,222 you were heading for a collapse one way or another. 646 01:07:49,255 --> 01:07:52,759 I can remember a time when things were better, 647 01:07:52,791 --> 01:07:56,163 but it wasn't right before the virus. 648 01:07:58,396 --> 01:08:02,268 Have you asked yourself how this place looks? 649 01:08:02,300 --> 01:08:05,237 To us? To outsiders? 650 01:08:06,438 --> 01:08:09,141 This used to be a fine school. 651 01:08:11,376 --> 01:08:15,481 But now, like everything else, it's... broken. 652 01:08:15,514 --> 01:08:17,250 Corrupted. 653 01:08:20,485 --> 01:08:23,890 I have no faith anymore, Lee. 654 01:08:24,990 --> 01:08:26,493 No faith in people. 655 01:08:26,525 --> 01:08:29,095 No faith in the future. 656 01:08:29,127 --> 01:08:32,297 All you can do is look after your own. 657 01:08:32,331 --> 01:08:35,335 Because even if we rebuild, 658 01:08:35,368 --> 01:08:36,770 it's still going to be there, 659 01:08:36,802 --> 01:08:39,404 this awful thing that I see here now, 660 01:08:39,438 --> 01:08:42,475 in a boy called Lee with a gun at his feet. 661 01:08:50,048 --> 01:08:51,917 Now's your chance. 662 01:08:53,452 --> 01:08:55,155 Both of you. 663 01:09:03,095 --> 01:09:05,132 You can't be a virgin anymore. 664 01:09:10,368 --> 01:09:11,537 Wylie, you want to get involved? 665 01:09:11,570 --> 01:09:13,506 What the hell are you doing? 666 01:09:20,078 --> 01:09:22,081 I wouldn't want to trouble you with it, sir. 667 01:09:24,617 --> 01:09:27,354 How bloody dare you? 668 01:09:35,094 --> 01:09:37,264 Who the hell are you? 669 01:09:38,631 --> 01:09:41,501 You're not one of our boys. 670 01:09:44,936 --> 01:09:47,506 More than you are. 671 01:09:47,539 --> 01:09:50,176 You stop this right now, Sean MacKillick! 672 01:09:51,944 --> 01:09:54,881 Let me offer you this. 673 01:09:54,913 --> 01:09:57,250 Give me my daughter now, 674 01:09:57,283 --> 01:10:00,220 and maybe we don't come in and take her. 675 01:10:04,457 --> 01:10:06,192 OK. 676 01:10:06,225 --> 01:10:08,395 That's good, that's really good. 677 01:10:10,029 --> 01:10:12,532 One last thing before we do that. 678 01:10:12,564 --> 01:10:15,201 I want to warn you of some changes to Claire 679 01:10:15,234 --> 01:10:19,439 that you may find slightly upsetting. 680 01:10:20,338 --> 01:10:21,407 During the incident... 681 01:10:21,439 --> 01:10:24,176 If you've hurt one hair on her head, 682 01:10:24,210 --> 01:10:27,314 I swear by the God who left us a long time ago... 683 01:10:29,614 --> 01:10:32,318 I'll wear your skin as a onesie. 684 01:10:42,461 --> 01:10:46,164 Hold... and up. 685 01:10:48,434 --> 01:10:51,337 This is madness, boys! 686 01:10:51,369 --> 01:10:53,405 It's a rite of passage, actually, sir. 687 01:10:53,439 --> 01:10:55,608 Believe it or not, I've been there myself. 688 01:10:55,640 --> 01:10:56,909 Back in the day. 689 01:11:00,445 --> 01:11:02,515 What the hell are you doing? 690 01:11:06,452 --> 01:11:10,023 Now, be a man and do the right thing. 691 01:11:16,429 --> 01:11:18,131 You're insane. 692 01:11:21,367 --> 01:11:23,637 This must be exhausting for you. 693 01:11:25,438 --> 01:11:27,073 All of you. 694 01:11:28,274 --> 01:11:30,610 Being so right all the time. 695 01:11:32,243 --> 01:11:34,480 How can everyone be so right? 696 01:11:35,613 --> 01:11:40,152 I agree, nothing's changed. 697 01:11:40,185 --> 01:11:42,087 The whole world dies 698 01:11:42,121 --> 01:11:45,992 and somehow now there are more people telling me what to do. 699 01:11:47,659 --> 01:11:49,528 Fuck you. 700 01:11:51,130 --> 01:11:53,632 Fuck you! 701 01:11:53,666 --> 01:11:54,867 I can promise you this. 702 01:11:54,900 --> 01:11:58,704 If you don't pack up and fuck off, she is gonna die! 703 01:11:59,704 --> 01:12:01,975 And it won't be my doing. 704 01:12:04,243 --> 01:12:09,048 He's almost finished. It's a baker's dozen. 705 01:12:11,050 --> 01:12:13,219 - Go on, boys. - Don't you dare. 706 01:12:14,619 --> 01:12:16,155 Last one. 707 01:12:23,061 --> 01:12:24,730 Stop! 708 01:12:28,234 --> 01:12:29,469 Hold. 709 01:12:34,806 --> 01:12:37,109 Let him go. 710 01:12:37,143 --> 01:12:38,644 Hold. 711 01:12:38,676 --> 01:12:40,112 You stop now. 712 01:12:40,145 --> 01:12:43,215 - Hold! Hold! - Stop now! 713 01:12:43,649 --> 01:12:45,118 Stop! 714 01:12:45,583 --> 01:12:47,319 Let it go. 715 01:12:53,359 --> 01:12:56,162 Get off him! Now! Get off! 716 01:13:03,836 --> 01:13:05,771 He's not breathing! 717 01:13:13,779 --> 01:13:16,383 - I have to help him. - Nobody move. 718 01:13:17,817 --> 01:13:20,119 - Please. - Stay where you are! 719 01:13:32,765 --> 01:13:35,502 In fact, no, get in there. 720 01:13:36,368 --> 01:13:38,038 Get in there, now! 721 01:13:51,350 --> 01:13:53,353 All of you! 722 01:14:16,242 --> 01:14:19,145 You three, on your knees. 723 01:14:19,177 --> 01:14:21,847 On your knees and stay there! 724 01:14:23,381 --> 01:14:26,251 You, untie her. 725 01:14:28,621 --> 01:14:30,789 She isn't tied. 726 01:14:30,823 --> 01:14:33,259 Don't try to mess with me, son. 727 01:14:33,826 --> 01:14:36,096 She can't move. 728 01:14:37,896 --> 01:14:39,631 She can't move at all. 729 01:14:41,432 --> 01:14:42,301 Get on your knees. 730 01:14:42,333 --> 01:14:45,304 - Hey, look... - Get on your knees! 731 01:14:56,247 --> 01:14:58,384 Oh, sweet girl. 732 01:15:15,568 --> 01:15:17,770 Oh, Christ! 733 01:15:40,759 --> 01:15:42,962 Come on! Come on, move it! 734 01:15:42,994 --> 01:15:45,530 Go, go, go! Come on, hurry up! 735 01:15:45,564 --> 01:15:48,434 Move on! Come on! Go, go, go! 736 01:15:58,711 --> 01:16:00,346 Please! Stop him! 737 01:16:00,378 --> 01:16:02,181 Hold it! 738 01:16:32,845 --> 01:16:35,780 - Come on! - Put the gun down! 739 01:16:42,520 --> 01:16:45,224 Wait, wait, wait! 740 01:16:50,762 --> 01:16:52,530 That's what you get when you fuck... 741 01:17:33,905 --> 01:17:36,042 OK. OK. Everyone to the concourse. 742 01:17:36,074 --> 01:17:38,711 All non-combatants to the concourse. 743 01:17:39,778 --> 01:17:41,646 Did something happen? 744 01:17:41,680 --> 01:17:43,481 Great patrol. 745 01:17:43,515 --> 01:17:44,917 You need to each get to your choke points. 746 01:17:44,949 --> 01:17:47,452 Keep them away from the concourse. 747 01:17:47,485 --> 01:17:49,087 We need someone to fill in for Bates. 748 01:17:49,121 --> 01:17:51,757 - Where is Bates? - Mac killed him. 749 01:17:58,529 --> 01:18:00,398 Come on, Mac! Don't let him do that to you. 750 01:18:00,431 --> 01:18:02,001 - Stop. - Come on, Mac. 751 01:18:02,033 --> 01:18:05,337 Stop! This isn't helping. Stop! 752 01:18:05,371 --> 01:18:08,341 You're out of order. 753 01:18:08,373 --> 01:18:10,676 Everything I've done, I've done for us. 754 01:18:11,643 --> 01:18:13,011 For St. Mark's. 755 01:18:19,484 --> 01:18:20,952 Matron, you're going to be Bates. 756 01:18:20,985 --> 01:18:22,787 - Oh, thank you. - Get the kids to the concourse 757 01:18:22,820 --> 01:18:24,457 - and look after Hammond. - So be the nurse, then? 758 01:18:24,489 --> 01:18:27,092 Everyone else, stick to the plan. 759 01:18:27,126 --> 01:18:30,563 Let's go, team, huh? Let's go, come on! 760 01:18:30,595 --> 01:18:32,364 St. Mark's! Come on! 761 01:18:39,704 --> 01:18:41,407 Stay alive, Lee. 762 01:18:42,774 --> 01:18:44,777 It's what your mum would want now. 763 01:18:47,712 --> 01:18:49,849 What are you doing? 764 01:18:49,881 --> 01:18:51,983 I just thought... 765 01:18:52,016 --> 01:18:53,685 No. 766 01:20:49,033 --> 01:20:50,068 Go on! 767 01:21:02,547 --> 01:21:04,617 Come on, come on. 768 01:21:26,104 --> 01:21:28,039 Jesus Christ. 769 01:22:17,922 --> 01:22:19,324 Hey! 770 01:22:46,685 --> 01:22:49,956 Mac! 771 01:23:09,073 --> 01:23:10,809 Here. 772 01:23:39,904 --> 01:23:41,640 Gimme that! 773 01:24:00,891 --> 01:24:01,993 It worked. 774 01:24:05,096 --> 01:24:06,297 Come on! 775 01:24:11,302 --> 01:24:12,704 Come on! 776 01:24:29,087 --> 01:24:32,491 Wait. P-Please don't, please. 777 01:24:32,524 --> 01:24:35,861 I don't wanna be here. I don't wanna do this. 778 01:24:38,229 --> 01:24:41,032 No, no! 779 01:24:45,369 --> 01:24:47,405 Lee, you need to get on it... 780 01:25:21,139 --> 01:25:23,007 What's your name, son? 781 01:25:24,810 --> 01:25:28,013 - Rowles. - Rowles. 782 01:25:30,015 --> 01:25:32,318 You look like a good boy, Rowles. 783 01:25:34,152 --> 01:25:38,056 Just put the gun down. 784 01:25:39,356 --> 01:25:42,161 Then you can go, OK? 785 01:25:43,028 --> 01:25:45,197 You can just go. 786 01:25:45,229 --> 01:25:47,098 Right out that door. 787 01:25:49,234 --> 01:25:51,337 Nobody's gonna get hurt. 788 01:25:52,470 --> 01:25:54,907 That's not what I'm here for. 789 01:25:56,106 --> 01:25:57,408 That's OK. 790 01:25:58,409 --> 01:25:59,878 On the floor. 791 01:26:08,052 --> 01:26:09,320 Now... 792 01:26:11,989 --> 01:26:14,893 where are they keeping my daughter? 793 01:26:14,926 --> 01:26:16,562 The concourse. 794 01:26:17,863 --> 01:26:19,164 Show me. 795 01:26:23,935 --> 01:26:25,571 Mummy's here. 796 01:26:27,538 --> 01:26:29,073 Hey. 797 01:26:31,109 --> 01:26:32,511 Hey. 798 01:26:43,255 --> 01:26:46,257 Sorry. Sorry. 799 01:26:48,627 --> 01:26:50,396 Oh! 800 01:27:34,972 --> 01:27:36,207 Wolf! 801 01:27:40,278 --> 01:27:41,547 Wylie! 802 01:27:45,350 --> 01:27:46,619 Oh! 803 01:27:59,064 --> 01:28:00,798 Wylie, go! 804 01:28:04,668 --> 01:28:06,505 Come here! 805 01:28:08,340 --> 01:28:09,975 Wylie! Wylie! 806 01:28:18,048 --> 01:28:19,251 Wylie... 807 01:29:23,715 --> 01:29:25,985 Stay with us, Mr. Hammond. 808 01:30:25,877 --> 01:30:27,346 Fuck. 809 01:30:30,247 --> 01:30:31,481 Fuck. 810 01:30:35,353 --> 01:30:36,622 Fuck. 811 01:30:57,307 --> 01:30:58,609 Fuck. 812 01:31:06,518 --> 01:31:07,819 Fuck. 813 01:31:10,287 --> 01:31:11,589 Fuck. 814 01:32:32,270 --> 01:32:33,572 Take it. 815 01:32:36,841 --> 01:32:38,310 Use it. 816 01:33:33,363 --> 01:33:34,865 Claire? 817 01:35:07,425 --> 01:35:08,960 She's dead. 818 01:35:32,516 --> 01:35:33,784 No. 819 01:35:43,427 --> 01:35:45,096 It's not for St. Mark's. 820 01:35:47,465 --> 01:35:49,067 It's for you. 821 01:37:51,822 --> 01:37:53,925 Ladies and gentlemen. 822 01:37:56,560 --> 01:37:57,996 Boys and girls. 823 01:38:03,833 --> 01:38:06,770 What an awful summer we've had. 824 01:38:10,942 --> 01:38:12,877 "He was tall but round..." 825 01:38:12,909 --> 01:38:17,748 We've achieved so much since then. 826 01:38:23,054 --> 01:38:25,923 We've improved our diversity. 827 01:38:28,359 --> 01:38:30,962 And our security. 828 01:38:34,198 --> 01:38:37,802 Entered a new era of diplomacy. 829 01:38:48,345 --> 01:38:52,283 And even begun caring for the frail and elderly. 830 01:38:59,789 --> 01:39:02,726 And we couldn't have done 831 01:39:02,760 --> 01:39:05,997 any of those things 832 01:39:06,029 --> 01:39:12,202 if it hadn't been for one of our most brilliant students. 833 01:39:14,270 --> 01:39:15,773 Lee Keegan. 834 01:39:19,143 --> 01:39:24,849 To whom today we must also bid a fond farewell. 835 01:39:29,185 --> 01:39:32,156 Lee is going to the coast. 836 01:39:35,725 --> 01:39:39,330 And may be going further even than that. 837 01:39:46,837 --> 01:39:48,940 He's looking for his mother. 838 01:39:51,975 --> 01:39:55,078 Because he loves her very much. 839 01:39:55,112 --> 01:39:58,783 You could tell him that it's the stupidest idea in the world. 840 01:39:58,815 --> 01:40:01,853 But Lee doesn't like being told what to do. 841 01:40:07,123 --> 01:40:08,859 We hope... 842 01:40:08,893 --> 01:40:13,832 we insist, in fact, that he comes back in one piece. 843 01:40:16,867 --> 01:40:19,371 He'll always be welcome here. 844 01:40:21,372 --> 01:40:24,743 And no matter where his journey takes him, 845 01:40:27,211 --> 01:40:32,117 he'll always be a student of St. Mark's. 56249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.