All language subtitles for Sanford and Son S01E12 The Suitcase Case.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,356 --> 00:00:57,289 POP, I'M HOME! 2 00:00:59,893 --> 00:01:02,561 HEY, POP! HEY, POP. 3 00:01:06,067 --> 00:01:08,833 HELLO, SON. YOU WANNA HELP ME UNLOAD THIS TRUCK? 4 00:01:08,902 --> 00:01:12,304 I WAS READING THE PAPER. THAT "DEAR ABBY." YOU EVER READ THAT? 5 00:01:12,373 --> 00:01:15,740 - NO. HELP ME UNLOAD THIS. - WAIT. LET ME READ YOU ONE OF 'EM. 6 00:01:15,809 --> 00:01:19,744 "DEAR ABBY, MY HUSBAND REFUSES TO BATHE. 7 00:01:21,748 --> 00:01:25,384 "I HAVE USED ALL KINDS OF HINTS, BUT NOTHING HELPS. 8 00:01:25,453 --> 00:01:27,386 "I LEAVE SOAP LYING AROUND. 9 00:01:27,455 --> 00:01:31,890 "AND ONCE I EVEN FILLED THE TUB AND TRIED TO PUSH HIM IN ACCIDENTALLY. 10 00:01:33,961 --> 00:01:37,463 "BUT NOTHING SEEMS TO WORK. HE STILL WON'T TAKE A BATH. 11 00:01:37,531 --> 00:01:40,999 WHAT DO YOU ADVISE? SIGNED, GAS MASK." 12 00:01:43,670 --> 00:01:47,306 - HELP ME UNLOAD THIS TRUCK. - WAIT A MINUTE. LET ME READ YOU ONE MORE. 13 00:01:47,374 --> 00:01:49,308 LISTEN TO THIS. 14 00:01:49,376 --> 00:01:54,213 "DEAR ABBY, MY HUSBAND AND I HAVE NOT SPOKEN TO EACH OTHER FOR FIVE YEARS. 15 00:01:54,281 --> 00:01:56,381 "I HATE TO BE THE FIRST ONE TO TALK, 16 00:01:56,450 --> 00:02:00,385 "BUT IT LOOKS LIKE I MIGHT HAVE TO BECAUSE I'M GOING TO HAVE A BABY. 17 00:02:02,490 --> 00:02:07,058 "SHOULD I TELL HIM OR SHOULD I WAIT TILL HE NOTICES SOMETHING? 18 00:02:07,128 --> 00:02:09,995 SIGNED, STUBBORN." 19 00:02:10,063 --> 00:02:12,498 PUT THAT PAPER DOWN AND HELP ME UNLOAD THIS TRUCK. 20 00:02:12,566 --> 00:02:16,135 PROBLEMS. PEOPLE GOT PROBLEMS. 21 00:02:16,203 --> 00:02:18,703 AND I SEE I GOT ME ONE. WHAT? 22 00:02:18,772 --> 00:02:21,573 LOOK. JUNK, JUNK, JUNK. 23 00:02:21,642 --> 00:02:23,620 THAT'S OUR BUSINESS, ISN'T IT? 24 00:02:23,644 --> 00:02:27,712 BUT THIS KIND OF JUNK MAKE REAL JUNK LOOK BAD. 25 00:02:27,781 --> 00:02:30,026 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 26 00:02:30,050 --> 00:02:32,817 LOOK AT THEM OLD BIG TIRES. THESE ARE SNOW TIRES. 27 00:02:32,886 --> 00:02:36,221 SNOW TIRES? IN SOUTHERN CALIFORNIA? 28 00:02:37,525 --> 00:02:39,503 THAT JUST SHOWS YOU WHAT YOU KNOW. 29 00:02:39,527 --> 00:02:42,661 PEOPLE USE THESE ALL THE TIME TO GET UP THE MOUNTAINS TO THOSE SKI RESORTS. 30 00:02:42,729 --> 00:02:45,397 OH, YES. OUR NEIGHBORS ARE THERE ALL THE TIME, 31 00:02:45,466 --> 00:02:48,099 SKIING AND YODELING. 32 00:02:48,169 --> 00:02:53,472 LOOK AT THIS TRASH. TRASH? THIS IS GOOD. THIS IS ALUMINUM. 33 00:02:53,541 --> 00:02:57,409 "ALULIMUM"? THAT'S NOTHIN' BUT OLD POT METAL. 34 00:02:57,478 --> 00:03:00,845 AIN'T WORTH NOTHIN'. HOW LONG YOU BEEN WITH ME NOW, LAMONT? 35 00:03:00,914 --> 00:03:04,234 WHAT DO YOU MEAN, HOW LONG HAVE I BEEN WITH YOU? 36 00:03:05,186 --> 00:03:07,118 SINCE I WAS BORN. 37 00:03:07,188 --> 00:03:09,120 HAS IT BEEN THAT LONG? 38 00:03:10,791 --> 00:03:12,724 COME ON, POP. 39 00:03:12,793 --> 00:03:14,726 ALL THIS TIME IN THE JUNK BUSINESS... 40 00:03:14,795 --> 00:03:17,663 AND YOU STILL HAVEN'T DEVELOPED AN EYE FOR JUNK. 41 00:03:17,731 --> 00:03:19,665 I PICK UP WHAT I CAN. 42 00:03:19,733 --> 00:03:22,701 LOOK AT THIS. WHAT IS THIS? WHAT'S IT LOOK LIKE? 43 00:03:22,769 --> 00:03:24,969 YOU MUST HAVE FOUND IT IN AN ALLEY. 44 00:03:25,038 --> 00:03:28,139 NO, I BOUGHT IT AT SAKS FIFTH AVENUE. 45 00:03:28,209 --> 00:03:31,577 DON'T YOU KNOW, LAMONT, PEOPLE PUT GARBAGE IN STUFF LIKE THIS? 46 00:03:31,645 --> 00:03:34,580 FILL IT UP WITH GARBAGE AND THEN THROW IT OUT IN THE ALLEY. 47 00:03:34,648 --> 00:03:39,218 THAT'S ANOTHER THING YOU HAVEN'T DEVELOPED IS A NOSE FOR JUNK. 48 00:03:39,286 --> 00:03:41,398 I'M NOT GONNA GO AROUND SMELLING THE STUFF. 49 00:03:41,422 --> 00:03:45,190 WHEN YOU FIND SOMETHING LIKE THIS, WHAT YOU SHOULD DO IS STEP ON IT. 50 00:03:45,259 --> 00:03:48,427 AND IF IT SQUISHES, THEN YOU DON'T WANT IT. 51 00:03:48,495 --> 00:03:51,530 I'LL JUST THROW IT AWAY. WAIT A MINUTE. DON'T THROW IT AWAY. 52 00:03:51,599 --> 00:03:53,532 I JUST WANNA GIVE YOU A LESSON IN THIS BUSINESS. 53 00:03:53,601 --> 00:03:57,269 A LESSON IN THIS BUSINESS. YEAH. LOOK AT THIS HERE. 54 00:03:57,338 --> 00:03:59,271 GARBAGE. 55 00:04:06,813 --> 00:04:09,748 IT'S MONEY, POP. IT'S FILLED WITH MONEY. 56 00:04:12,686 --> 00:04:14,620 MY HEART. 57 00:04:14,688 --> 00:04:19,824 OH! MY HEART. I AIN'T NEVER SEEN THAT MUCH MONEY IN MY LIFE. 58 00:04:22,730 --> 00:04:24,663 HEY, LAMONT, COME HERE. 59 00:04:24,732 --> 00:04:27,832 COME HERE AND OPEN IT UP AND SEE IF THE MONEY'S STILL IN THERE. 60 00:04:31,538 --> 00:04:35,940 LOOK AT THAT, POP. STACKS OF TWENTIES, FIFTIES, HUNDREDS. 61 00:04:36,009 --> 00:04:38,744 I CAN'T BELIEVE IT. I CAN'T STAND IT. 62 00:04:38,812 --> 00:04:41,179 I AIN'T GONNA MAKE IT. 63 00:04:41,248 --> 00:04:43,181 YOU HEAR THAT, ELIZABETH? 64 00:04:44,351 --> 00:04:49,454 I'M COMING TO JOIN YOU, HONEY, RICH. 65 00:04:49,523 --> 00:04:52,056 WOULD YOU... 66 00:04:52,125 --> 00:04:55,460 WOULD YOU STOP THAT, POP. THIS IS NO TIME TO HAVE A HEART ATTACK. 67 00:04:55,529 --> 00:04:58,730 WE'RE RICH. WE CAN RETIRE. 68 00:04:58,799 --> 00:05:03,802 YEAH. NO MORE GETTING UP AT 6:00 TO GET THAT OLD STUPID TRUCK STARTED BY 8:00. 69 00:05:03,870 --> 00:05:06,505 FORTY-FIVE YEARS OF HARD WORK, 70 00:05:06,573 --> 00:05:08,807 KEEPING MY NOSE TO THE GRINDSTONE, 71 00:05:08,875 --> 00:05:11,510 WHEELIN' AND DEALIN' AND COORDINATIN'. 72 00:05:11,578 --> 00:05:16,181 AND FINALLY IT ALL PAID OFF. YOU FOUND A SATCHEL FULL OF MONEY. 73 00:05:16,249 --> 00:05:19,117 HEY, POP, LET'S MOVE. 74 00:05:19,186 --> 00:05:22,421 AND GET A NEW HOME? WHY NOT? WE CAN AFFORD IT NOW. 75 00:05:22,489 --> 00:05:25,724 WHERE WOULD WE MOVE TO? WE COULD MOVE TO BEVERLY HILLS. 76 00:05:25,793 --> 00:05:28,527 BEVERLY HILLS. 77 00:05:28,595 --> 00:05:31,830 YOU THINK THE NEIGHBORS WILL LET US LIVE THERE? 78 00:05:31,898 --> 00:05:34,433 WELL, WILT CHAMBERLAIN LIVES IN BEVERLY HILLS. 79 00:05:34,501 --> 00:05:38,303 WE BETTER GET A HOUSE NEXT TO WILT 'CAUSE HE'LL LET US. YEAH. 80 00:05:39,940 --> 00:05:42,641 AND WE COULD TRAVEL, POP. ALL AROUND THE WORLD. 81 00:05:42,710 --> 00:05:45,910 - ANYPLACE WE WANNA GO NOW. - YEAH, I COULD GO TO ST. LOUIS. 82 00:05:47,214 --> 00:05:49,448 I MEAN WE COULD TAKE A CRUISE. 83 00:05:49,516 --> 00:05:51,928 WE COULD TAKE A CRUISE TO ONE OF THOSE TROPICAL ISLANDS. 84 00:05:51,952 --> 00:05:54,786 THAT'D BE GOOD FOR MY ARTHRITIS. YEAH. 85 00:05:56,957 --> 00:05:59,658 IT'S THE POLICE, POP. THEY FOLLOWED ME HERE. 86 00:05:59,727 --> 00:06:01,660 THEY'RE GONNA THINK WE STOLE THIS MONEY. 87 00:06:01,729 --> 00:06:04,140 DON'T PUT IT THERE. THAT'S TOO CLOSE TO THE DOOR. 88 00:06:07,401 --> 00:06:09,835 OH, NO, SON. 89 00:06:09,903 --> 00:06:13,572 WAIT A MINUTE. LAMONT, WAIT A MINUTE. SETTLE DOWN. 90 00:06:13,640 --> 00:06:16,641 THAT'S NOT THE POLICE. THEY'RE NOT COMING. THAT'S A FIRE TRUCK. 91 00:06:18,545 --> 00:06:21,646 WHAT ARE WE DOING, POP? THIS ISN'T EVEN OUR MONEY. 92 00:06:21,715 --> 00:06:24,427 WE GOT TO TURN THIS IN. TURN IT IN? 93 00:06:24,451 --> 00:06:26,050 LISTEN. YOU FOUND IT. 94 00:06:26,119 --> 00:06:30,722 IN THE BIBLE IT SAYS, "FINDERS KEEPERS, LOSERS WEEPERS." 95 00:06:32,659 --> 00:06:34,659 WHERE DOES IT SAY THAT? 96 00:06:34,728 --> 00:06:39,264 RIGHT NEXT TO THAT PART WHERE IT SAYS, "SEEK AND YE SHALL FIND." 97 00:06:44,938 --> 00:06:47,071 THIS IS WHAT I FIGURED HAPPENED, POP. 98 00:06:47,140 --> 00:06:50,275 NOW, SEE, THIS MONEY CAME FROM A BANK ROBBERY... 99 00:06:50,343 --> 00:06:53,177 'CAUSE THERE'S TOO MUCH OF IT TO COME FROM ANYPLACE ELSE. 100 00:06:53,246 --> 00:06:56,882 NOW, I FIGURE CROOK "A" ROBBED THIS MONEY FROM THE BANK... 101 00:06:56,950 --> 00:06:59,984 AND HE LEFT IT IN THE ALLEY FOR CROOK "B." 102 00:07:00,053 --> 00:07:01,998 BUT I GOT THERE BEFORE CROOK "B." 103 00:07:02,022 --> 00:07:04,756 AND NOW "A" AND "B" ARE LOOKING FOR ME. 104 00:07:06,159 --> 00:07:11,630 I DON'T CARE IF "C," "D" AND "E" ARE LOOKIN' FOR Y-O-U. 105 00:07:11,698 --> 00:07:14,699 I'M NOT GONNA GIVE UP THIS M-O-N-E-Y. 106 00:07:21,642 --> 00:07:26,311 LISTEN, POP. LET'S TURN THE MONEY IN. WE'LL GET A REWARD. 107 00:07:26,379 --> 00:07:30,315 TURN IT IN? ARE YOU CRAZY? I READ IT IN THE PAPERS 100 TIMES. 108 00:07:30,383 --> 00:07:32,529 "HONEST CITIZEN RETURNS MONEY TO BANK." 109 00:07:32,553 --> 00:07:36,755 THEN IT ALWAYS GOES ON TO SAY HOW THEY GAVE HIM A REWARD AND A NICE STEADY JOB. 110 00:07:36,824 --> 00:07:39,925 YEAH. TWENTY-FIVE DOLLARS, A WHITE UNIFORM AND A BROOM. 111 00:07:42,062 --> 00:07:43,995 POP, WE GOTTA TURN IT IN. 112 00:07:44,064 --> 00:07:47,131 IF THE BANK DOESN'T TRACK THIS MONEY DOWN, THOSE CROOKS WILL. 113 00:07:47,200 --> 00:07:49,133 THAT'S JUST YOU IMAGINING SOMETHING. 114 00:07:49,202 --> 00:07:51,336 WHY YOU ALWAYS IMAGINE ALL THAT STUFF? 115 00:07:51,404 --> 00:07:54,272 POP, I BET YOU THOSE CROOKS FOLLOWED ME HOME. 116 00:07:54,341 --> 00:07:57,742 WHO? THEY DIDN'T FOLLOW YOU HOME WHEN YOU CAME IN. I DIDN'T SEE NOBODY. 117 00:07:57,811 --> 00:08:01,346 UH-HUH. THERE'S A STRANGE CAR PARKED ON THE OTHER SIDE OF THE STREET. 118 00:08:01,414 --> 00:08:03,993 AND IT WASN'T THERE WHEN I CAME IN. COME OVER HERE, POP. 119 00:08:04,017 --> 00:08:07,519 COME ON. IT'S RIGHT OVER HERE. WHERE? 120 00:08:07,588 --> 00:08:10,567 YOU SEE ON THE OTHER SIDE? WHAT'S STRANGE ABOUT IT? 121 00:08:10,591 --> 00:08:13,324 IT'S BEEN PARKED IN THIS NEIGHBORHOOD FOR OVER FIVE MINUTES, 122 00:08:13,393 --> 00:08:15,326 AND IT'S STILL GOT TIRES. 123 00:08:20,066 --> 00:08:22,000 LISTEN. 124 00:08:22,068 --> 00:08:25,069 WHY YOU KEEP GOING AROUND IMAGINING A BUNCH OF STUFF? 125 00:08:25,138 --> 00:08:28,673 YOU FOUND A SATCHEL FULL OF MONEY. GO ENJOY IT AND SPEND IT. 126 00:08:28,742 --> 00:08:30,720 NO, POP, IT MAKES ME TOO NERVOUS. 127 00:08:30,744 --> 00:08:32,911 GIVE IT TO ME. I AIN'T NERVOUS. 128 00:08:32,980 --> 00:08:34,980 I'M NERVOUS WHEN I AIN'T GOT IT. 129 00:08:35,048 --> 00:08:37,749 AND WHEN I GOT IT, IT CALMS ME DOWN. 130 00:08:37,818 --> 00:08:40,451 BUT, POP, THEN YOU'LL BE IN TROUBLE. 131 00:08:40,521 --> 00:08:43,755 IT'S ONLY A MATTER OF TIME BEFORE... 132 00:08:43,824 --> 00:08:46,525 UH-HUH. YOU SEE THAT? NOW, THOSE ARE THE CROOKS. 133 00:08:46,593 --> 00:08:49,327 THEY CAME TO GET THE MONEY. WAIT A MINUTE. 134 00:08:49,396 --> 00:08:53,398 WAIT A MINUTE. SETTLE DOWN, WILL YA? CALM YOURSELF. 135 00:08:53,466 --> 00:08:55,700 WHAT ARE YOU GONNA DO? I'M GIVING IT TO 'EM. 136 00:08:55,769 --> 00:08:57,881 I DON'T WANT NO TROUBLE. WAIT A MINUTE, SON. 137 00:08:57,905 --> 00:09:00,872 WE DON'T WANT IT. TAKE IT. I... 138 00:09:04,077 --> 00:09:06,322 EXCUSE ME, LADY. I THOUGHT YOU WAS SOMEBODY ELSE. I'M SORRY. 139 00:09:06,346 --> 00:09:09,514 JUST A MINUTE. COULD YOU SHOW ME SOME FIREPLACE EQUIPMENT? 140 00:09:09,583 --> 00:09:11,561 I'M AWFULLY SORRY. WE'RE CLOSED TODAY. 141 00:09:11,585 --> 00:09:14,452 BUT I SAW SOMETHING VERY NICE IN YOUR YARD. COULDN'T YOU SHOW IT TO ME? 142 00:09:14,521 --> 00:09:18,122 - WE'RE CLOSED, LADY. - WE'RE CLOSED BECAUSE IT'S A HOLIDAY. 143 00:09:18,191 --> 00:09:19,724 IT'S A HOLIDAY. 144 00:09:19,793 --> 00:09:22,627 WHAT HOLIDAY? I DON'T KNOW ANYTHING ABOUT IT. 145 00:09:22,696 --> 00:09:25,463 YOU WOULDN'T KNOW NOTHIN' ABOUT THIS HOLIDAY. 146 00:09:25,532 --> 00:09:28,972 IT'S BOOKER T. WASHINGTON'S. GEORGE WASHINGTON CARVER'S. 147 00:09:29,036 --> 00:09:32,170 IT'S GEORGE WASHINGTON CARVER'S. BOOKER T. WASHINGTON. 148 00:09:33,640 --> 00:09:36,000 IT'S A HOLIDAY. 149 00:09:41,081 --> 00:09:43,247 SHE'S GOING AWAY. THAT'S GOOD. 150 00:09:43,316 --> 00:09:45,617 SAY, POP. 151 00:09:45,686 --> 00:09:47,953 LISTEN. WE GOT TO GIVE THIS MONEY TO THE POLICE... 152 00:09:48,021 --> 00:09:50,488 'CAUSE IT'S JUST TOO NERVE-RACKING HAVING IT AROUND HERE. 153 00:09:50,557 --> 00:09:52,535 LISTEN, SON. YOU GOT TO THINK. 154 00:09:52,559 --> 00:09:54,993 AIN'T NO LAW THAT SAYS WHEN YOU FOUND SOMETHING... 155 00:09:55,062 --> 00:09:57,261 THAT YOU GOT TO RETURN IT OR GIVE IT BACK. 156 00:09:57,330 --> 00:09:59,308 I BET YOU THERE IS. BET. THAT'S A BET. 157 00:09:59,332 --> 00:10:01,566 I BET YOU $5.00. BET. 158 00:10:01,635 --> 00:10:04,135 HOW WE GONNA FIND OUT? I'LL CALL THE POLICE. 159 00:10:04,204 --> 00:10:06,404 I SHOULD'VE DONE THIS FROM THE START. 160 00:10:10,210 --> 00:10:13,812 HELLO. OPERATOR? LET ME HAVE THE POLICE. THEY'LL SETTLE THIS THING. 161 00:10:15,749 --> 00:10:19,350 HELLO, POLICE. 162 00:10:19,419 --> 00:10:21,886 MY NAME IS JAY RUPPEROW. 163 00:10:23,456 --> 00:10:25,868 I WAS WONDERING IF YOU COULD SETTLE A LITTLE ARGUMENT. 164 00:10:25,892 --> 00:10:29,861 ANOTHER GENTLEMAN AND MYSELF WERE SITTING AROUND THE STEAM ROOM IN OUR CLUB, 165 00:10:29,930 --> 00:10:32,964 AND THE SUBJECT OF FINDING MONEY CAME UP. 166 00:10:33,033 --> 00:10:35,566 IF SOMEONE WAS TO FIND MONEY IN THE STREET, 167 00:10:35,636 --> 00:10:38,837 WOULD HE BE ABLE TO KEEP IT OR WOULD HE HAVE TO TURN IT IN? 168 00:10:38,905 --> 00:10:41,539 I SEE. UH-HUH. 169 00:10:41,608 --> 00:10:43,908 WOULD YOU MIND REPEATING THAT FOR THE OTHER GENTLEMAN? 170 00:10:43,977 --> 00:10:45,710 HERE HE IS NOW. 171 00:10:48,448 --> 00:10:52,617 HELLO. THIS IS THE OTHER GENTLEMAN IN THE STEAM ROOM AT THE CLUB. 172 00:10:58,058 --> 00:11:01,192 WHAT WERE YOU TELLING HIM ABOUT FINDING MONEY IN THE STREET? 173 00:11:02,328 --> 00:11:04,262 UH-HUH. 174 00:11:04,330 --> 00:11:06,264 UH-HUH. 175 00:11:08,234 --> 00:11:10,969 UH-HUH. 176 00:11:11,038 --> 00:11:12,971 UH-HUH. 177 00:11:13,040 --> 00:11:16,107 WELL, LISTEN. WHAT IF THEY FOUND IT IN A ALLEY? 178 00:11:18,945 --> 00:11:22,080 UH-HUH. 179 00:11:22,149 --> 00:11:25,083 THANK YOU VER... THANK YOU VERY MUCH. 180 00:11:25,152 --> 00:11:27,263 YOU HEARD HIM. GIVE ME $5.00. WHAT? 181 00:11:27,287 --> 00:11:30,533 YOU HEARD HIM. IF YOU FIND SOME MONEY IN THE STREET, YOU HAVE TO TURN IT IN. 182 00:11:30,557 --> 00:11:33,102 IF NOBODY CLAIMS IT AFTER SIX MONTHS, YOU GET TO KEEP IT. 183 00:11:33,126 --> 00:11:35,760 YOU LOST THE BET, SO GIVE ME FIVE BUCKS. 184 00:11:35,829 --> 00:11:38,596 YOU GOT ANY CHANGE? PUT THAT BACK IN. 185 00:11:42,535 --> 00:11:44,602 I'M GONNA TAKE THIS MONEY DOWN TO THE POLICE. 186 00:11:44,671 --> 00:11:48,707 WAIT A MINUTE, LAMONT. AIN'T YOU AFRAID TO GO OUT THERE WITH ALL THAT MONEY? 187 00:11:48,775 --> 00:11:51,309 WHAT IF THEM CROOKS ARE OUT THERE LIKE YOU SAID? 188 00:11:51,377 --> 00:11:53,311 YEAH. THAT'S THE ONLY THING. 189 00:11:53,379 --> 00:11:57,882 WHAT YOU SHOULD DO IS CALL THE POLICE AND HAVE THEM COME AND PICK IT UP. 190 00:11:57,951 --> 00:12:02,253 THAT SOUNDS LIKE A GOOD IDEA. IN THE MEANTIME, WE GOT TO KEEP THIS SAFE. 191 00:12:02,322 --> 00:12:05,323 WE'LL PUT IT IN THE SAFE. 192 00:12:05,391 --> 00:12:07,391 SEE? 193 00:12:07,460 --> 00:12:10,962 I'LL JUST PUT THIS IN HERE. WAIT A MINUTE. WHAT'S THAT IN THERE? 194 00:12:11,031 --> 00:12:13,309 THERE'S NOTHIN' IN THERE. JUST SOME OLD INSURANCE POLICIES... 195 00:12:13,333 --> 00:12:15,773 AND SOME STUFF LIKE THAT AND YOUR BABY SHOES. 196 00:12:16,669 --> 00:12:20,205 SO THAT'S WHERE THE PEANUT BRITTLE WENT. 197 00:12:20,273 --> 00:12:24,342 I DID IT FOR YOUR OWN GOOD. I DIDN'T WANT YOUR FACE TO BREAK OUT. 198 00:12:25,979 --> 00:12:27,957 - THANKS A LOT. - DON'T BLAME ME... 199 00:12:27,981 --> 00:12:30,782 'CAUSE YOU GOT YOUR MOTHER'S SENSITIVE SKIN. 200 00:12:30,851 --> 00:12:34,097 I JUST SHUT THIS UP IN HERE. THEN IT'S SAFE. 201 00:12:34,121 --> 00:12:36,654 GOOD. YOU GOT THE COMBINATION? UH-HUH. 202 00:12:36,723 --> 00:12:38,434 WHERE IS IT? IN THE SAFE. 203 00:12:38,458 --> 00:12:40,759 WHAT? OH, POP. 204 00:12:40,827 --> 00:12:45,196 WELL, I GUESS THE MONEY'S GONNA HAVE TO STAY HERE FOR A WHILE. 205 00:12:56,910 --> 00:13:00,879 THAT WAS SMART. YOU LOCKED THE MONEY IN THE SAFE AND YOU DON'T KNOW THE COMBINATION. 206 00:13:00,947 --> 00:13:04,382 I KNOW IT. IT'S LOCKED IN THERE ON A PIECE OF PAPER, BUT I KNOW IT. 207 00:13:04,450 --> 00:13:05,884 WHAT IS IT? 208 00:13:05,952 --> 00:13:09,587 THERE'S JUST ONE THING THAT I'M NOT TOO SURE ABOUT. WHAT? 209 00:13:09,656 --> 00:13:12,556 IT'S SOMETHING TO THE LEFT AND SOMETHING TO THE RIGHT. 210 00:13:12,625 --> 00:13:14,804 THEN SOMETHING TO THE LEFT AGAIN. 211 00:13:14,828 --> 00:13:16,761 WHAT ARE THE NUMBERS, POP? 212 00:13:16,830 --> 00:13:20,932 THAT'S THE PART I'M NOT TOO SURE ABOUT. 213 00:13:21,001 --> 00:13:22,967 THEN YOU DON'T KNOW IT. I'M GONNA CALL THE POLICE. 214 00:13:23,036 --> 00:13:26,805 IF YOU CAN'T FIGURE OUT THE COMBINATION TO THAT SAFE, THEY GOT WAYS OF GETTING IN. 215 00:13:29,009 --> 00:13:31,209 HELLO. OPERATOR? LET ME HAVE THE POLICE, PLEASE? 216 00:13:31,278 --> 00:13:33,544 LISTEN. JUST DON'T CALL THE POLICE. 217 00:13:33,613 --> 00:13:35,980 CALL OUR FRIENDS, SWANEE AND SMITTY. 218 00:13:36,049 --> 00:13:38,594 POLICE ARE POLICE. WHAT DIFFERENCE DOES IT MAKE? 219 00:13:38,618 --> 00:13:41,385 YOU BRING A STRANGE WHITE POLICEMAN IN THIS NEIGHBORHOOD... 220 00:13:41,454 --> 00:13:43,888 AND SHOW HIM A SATCHEL WITH $50,000 IN IT, 221 00:13:43,957 --> 00:13:46,657 HE'LL SHOW YOU THE DIFFERENCE. 222 00:13:46,726 --> 00:13:50,195 YOU'RE JUST TRY... HELLO. POLICE? ASK FOR SMITTY. 223 00:13:50,263 --> 00:13:54,032 I WONDER IF I CAN SPEAK TO OFFICER SMITH OR SWANHAUSER. 224 00:13:54,100 --> 00:13:57,535 OH. WELL, WHEN THEY DO, WOULD YOU ASK THEM TO CALL SANFORD AND SON? 225 00:13:57,603 --> 00:14:01,739 YEAH, THEY KNOW US. AND TELL 'EM IT'S IMPORTANT. THANK YOU. 226 00:14:02,843 --> 00:14:04,775 THEY'RE NOT ON DUTY YET. 227 00:14:04,845 --> 00:14:07,957 IN THE MEANTIME, WOULD YOU PLEASE TRY AND COME UP WITH THAT COMBINATION? 228 00:14:07,981 --> 00:14:11,916 I'LL GET MY GLASSES SO I CAN SEE THE NUMBERS ON THE DIAL. 229 00:14:16,122 --> 00:14:18,556 JUST SETTLE ON ONE PAIR OF GLASSES AND BE DONE WITH IT. 230 00:14:18,624 --> 00:14:22,626 YOU ALWAYS GO THROUGH THIS. I NEED ALL THESE GLASSES. 231 00:14:22,695 --> 00:14:27,131 SOME OF 'EM ARE FOR TV. SOME OF 'EM FOR READING. 232 00:14:27,200 --> 00:14:29,633 AND SOME OF 'EM FOR SEWING. 233 00:14:29,702 --> 00:14:31,970 THESE ARE THEM. WHAT ARE THOSE FOR? 234 00:14:32,038 --> 00:14:36,374 THESE ARE THE GLASSES TO HELP ME FIND THE GLASSES THAT I NEED TO FIND. 235 00:14:39,579 --> 00:14:42,847 HERE THEY ARE. COME ON OVER HERE. 236 00:14:42,916 --> 00:14:44,849 I'LL SHOW YOU HOW TO DO IT. 237 00:14:46,286 --> 00:14:49,220 SEE, I HAD A WAY OF REMEMBERING. 238 00:14:49,289 --> 00:14:52,823 A SYSTEM, LIKE. UM... 239 00:14:52,893 --> 00:14:56,694 - WHEN WAS THE STOCK MARKET CRASH? '29, RIGHT? - THAT'S RIGHT. 240 00:15:01,501 --> 00:15:05,103 - AND WORLD WAR II ENDED IN '45, RIGHT? - THAT'S RIGHT. 241 00:15:10,143 --> 00:15:14,345 AND WHAT YEAR WAS THE RIOTS IN WATTS? '65. CORRECT? 242 00:15:14,414 --> 00:15:16,347 CORRECT. 243 00:15:20,220 --> 00:15:22,153 THAT AIN'T IT. 244 00:15:30,363 --> 00:15:33,362 YOU DON'T KNOW IT. YOU DON'T KNOW NOTHING. 245 00:15:33,386 --> 00:15:34,966 WELL, I KNOW HISTORY. 246 00:15:37,971 --> 00:15:40,682 WOULD YOU PLEASE TRY AND COME UP WITH THE COMBINATION? 247 00:15:40,706 --> 00:15:44,275 WAIT. I REMEMBER. I SAW GEORGE RAFT DO THIS IN A MOVIE ONCE. 248 00:15:44,344 --> 00:15:46,277 HE HAD BEEN SHOT, 249 00:15:46,346 --> 00:15:49,147 AND HE WAS THE ONLY ONE THAT KNEW THE COMBINATION TO A SAFE... 250 00:15:49,215 --> 00:15:51,549 WHERE SOME VERY IMPORTANT GOVERNMENT PAPERS WERE. 251 00:15:51,617 --> 00:15:54,552 SO HE LEANED OVER BY THE SAFE AND PUT HIS EAR NEAR IT... 252 00:15:54,620 --> 00:15:57,688 SO HE COULD HEAR THE TUMBLERS. 253 00:15:57,757 --> 00:16:00,992 THERE'S THE POLICE NOW, AND YOU STILL DON'T KNOW THE NUMBER. 254 00:16:01,061 --> 00:16:03,995 I SHOULD HAVE NEVER LET YOU LOCK THAT MONEY IN THERE IN THE FIRST... 255 00:16:10,903 --> 00:16:14,738 WHO IS IT, LAMONT? IS IT SMITTY OR SWANEE? 256 00:16:18,111 --> 00:16:22,880 LAMONT, WHO IS IT? IS IT... GREAT DAY IN THE MORNIN'! 257 00:16:27,153 --> 00:16:29,553 SHUT UP. GET YOUR HANDS IN THE AIR. 258 00:16:32,925 --> 00:16:34,859 THE OTHER ONE. 259 00:16:37,063 --> 00:16:41,332 BOTH OF THEM! 260 00:16:41,401 --> 00:16:43,468 IT'S THE PHONE. 261 00:16:46,373 --> 00:16:47,320 WERE YOU EXPECTING A CALL? 262 00:16:47,344 --> 00:16:49,251 I WASN'T EXPECTING A CALL. WERE YOU EXPECTING A CALL? 263 00:16:49,275 --> 00:16:52,410 I WASN'T EXPECTING A CALL. WERE YOU EXPECTING A CALL? 264 00:16:52,479 --> 00:16:55,846 - WE WEREN'T EXPECTING NO CALL. - SHUT UP! 265 00:16:55,915 --> 00:16:58,194 JUST KEEP YOUR MOUTH CLOSED AND ANSWER THAT PHONE. 266 00:16:58,218 --> 00:17:00,851 ME? NO, THE OLD BUZZARD. 267 00:17:00,920 --> 00:17:03,654 COME ON. AND MAKE IT FAST. 268 00:17:03,723 --> 00:17:06,557 HELLO. SANFORD AND SON. OH, SWANEE. 269 00:17:08,294 --> 00:17:11,162 WHO'S SWANEE? HE'S A FRIEND OF OURS. 270 00:17:11,231 --> 00:17:13,631 HE WAS NAMED AFTER THE RIVER. 271 00:17:15,068 --> 00:17:19,170 HELLO. WHAT? I SOUND LIKE I'M OUT OF BREATH? 272 00:17:19,239 --> 00:17:22,140 NO, WE'RE JUST DOING INVENTORY. 273 00:17:22,208 --> 00:17:24,142 AND I'M COORDINATIN'. 274 00:17:24,210 --> 00:17:27,545 AND WHEN I COORDINATE, I GET BREATHLESS. 275 00:17:29,215 --> 00:17:33,051 I KNOW I CALLED YOU. AND WHEN I CALLED YOU, I NEEDED YOU. 276 00:17:33,119 --> 00:17:35,097 BUT I DON'T NEED YOU NO MORE. 277 00:17:35,121 --> 00:17:37,688 IF I NEED YOU, I'LL CALL YOU. 278 00:17:37,757 --> 00:17:40,591 YEAH, I GOTTA GO NOW. I GOTTA GO NOW. 279 00:17:40,660 --> 00:17:43,794 I HAVE A CUSTOMER HERE AND I'M LOOKING AT SOME IRON. 280 00:17:45,965 --> 00:17:47,898 BYE. 281 00:17:52,738 --> 00:17:54,783 YOU PICKED UP A SUITCASE IN AN ALLEY, RIGHT? 282 00:17:54,807 --> 00:17:56,652 DID YOU SEE ME AND DID YOU FOLLOW ME? 283 00:17:56,676 --> 00:17:59,316 - WHY? DID YOU SEE ME FOLLOW YOU? - I DIDN'T SEE YOU FOLLOW ME. 284 00:17:59,379 --> 00:18:01,623 DID YOU SEE HIM FOLLOW ME? I DIDN'T SEE HIM FOLLOW YOU. 285 00:18:01,647 --> 00:18:03,514 DID YOU SEE HIM SEE YOU FOLLOWIN' HIM? 286 00:18:03,583 --> 00:18:08,086 - WE DIDN'T SEE ANYBODY FOLLOW ANYBODY. - JUST SHUT UP. BOTH OF YOU. 287 00:18:08,154 --> 00:18:11,322 NOW, I KNOW THIS SUITCASE IS IN THIS HOUSE. 288 00:18:11,391 --> 00:18:13,324 LET ME HAVE IT. 289 00:18:13,393 --> 00:18:15,759 IT'S HERE, BUT MY FATHER LOCKED IT IN THE SAFE, 290 00:18:15,828 --> 00:18:19,730 AND HE FORGOT THE COMBINATION. OH, HE DID, HUH? 291 00:18:19,799 --> 00:18:23,468 IT'S FUNNY HOW YOU CAN KNOW SOMETHING ALL YOUR LIFE AND THEN FORGET IT. 292 00:18:23,536 --> 00:18:25,936 IT'S JUST POP RIGHT OUT OF YOUR MIND. BOOM. YOU KNOW? 293 00:18:26,005 --> 00:18:30,108 ISN'T THAT TRUE, SON? YOU JUST FORGET IT. AND YOU KNOW YOU KNOW IT. 294 00:18:30,176 --> 00:18:33,944 18 RIGHT, 32 LEFT, 18 RIGHT. 295 00:18:40,553 --> 00:18:43,854 YOU HEARD HIM. OPEN IT. 296 00:18:43,923 --> 00:18:46,324 AND GET IT OUT FAST. COME ON. 297 00:18:47,393 --> 00:18:50,027 LET ME HAVE IT. 298 00:18:52,298 --> 00:18:55,466 ALL RIGHT, COME ON. GET DOWN HERE. 299 00:18:55,535 --> 00:18:58,936 NOW, I HOPE YOU GUYS DIDN'T TAKE ANY OF THIS. 300 00:18:59,005 --> 00:19:01,606 JUST OUT OF CURIOSITY, HOW MUCH MONEY'S IN THERE? 301 00:19:01,674 --> 00:19:03,541 SHUT UP. 302 00:19:04,644 --> 00:19:06,977 - GIVE ME SOME ROPE. - ROPE? 303 00:19:07,046 --> 00:19:09,713 ROPE. FOR TYING PEOPLE UP. WE DON'T HAVE NO ROPE. 304 00:19:09,782 --> 00:19:11,893 YOU THINKING OF JUNK... OVER IN THE BUREAU... 305 00:19:11,917 --> 00:19:14,218 IN THE RIGHT-HAND SIDE OF THE DRAWER. 306 00:19:14,287 --> 00:19:18,656 GET IT. YOU, SIT DOWN. 307 00:19:21,161 --> 00:19:24,295 YOU TIE HIM UP. TIE HIM UP! 308 00:19:24,364 --> 00:19:25,796 HERE. 309 00:19:25,865 --> 00:19:28,432 COME ON. DO YOU KNOW HOW TO TIE? 310 00:19:28,501 --> 00:19:30,579 YEAH, I KNOW HOW TO TIE. WELL, TIE. 311 00:19:30,603 --> 00:19:33,204 I'M TYIN'. NOW, HERE. 312 00:19:33,273 --> 00:19:35,606 HERE. TIE IT AROUND HIS MOUTH. 313 00:19:39,546 --> 00:19:41,479 OKAY. 314 00:19:41,548 --> 00:19:45,216 YOU NOT GONNA SHOOT ME? YOU WOULDN'T SHOOT AN OLD MAN WITH ARTHRITIS. 315 00:19:47,086 --> 00:19:49,019 SIT DOWN HERE. 316 00:19:49,088 --> 00:19:51,021 SHH. 317 00:19:51,090 --> 00:19:54,692 GET BACK. GET BACK OUT OF SIGHT. COME ON! 318 00:19:56,762 --> 00:20:01,365 COME HERE. YOU ANSWER IT. GET RID OF 'EM FAST. 319 00:20:01,434 --> 00:20:03,554 TELL 'EM YOU'RE CLOSED. YOU GOT THAT? 320 00:20:03,603 --> 00:20:05,035 OKAY. 321 00:20:06,539 --> 00:20:08,472 WELL, SWANEE, SMITTY. 322 00:20:08,541 --> 00:20:10,952 WE'RE FOLLOWING THROUGH ON YOUR REQUEST FOR POSSIBLE ASSISTANCE. 323 00:20:10,976 --> 00:20:13,296 HOW CAN WE BE OF SERVICE? YEAH, WHAT'S HAPPENING? 324 00:20:16,482 --> 00:20:19,283 EVERYTHING'S FINE. 325 00:20:25,758 --> 00:20:28,438 WHAT'S THE MATTER, FRED? YOU GOT SOMETHING IN YOUR EYE? 326 00:20:29,662 --> 00:20:33,764 YEAH, IT'S THE SMOG. THE SMOG IS REAL BAD TODAY. 327 00:20:33,833 --> 00:20:35,766 INDEED IT IS. 328 00:20:35,835 --> 00:20:38,380 IF ALL CITIZENS WOULD ONLY PULL TOGETHER IN THE FIGHT AGAINST POLLUTION, 329 00:20:38,404 --> 00:20:41,165 YOU WOULDN'T HAVE TO SUFFER, AND WE'D HAVE CLEAN AIR FOR OUR CHILDREN. 330 00:20:42,975 --> 00:20:46,344 WELL, IF EVERYTHING'S OKAY, WE'RE GONNA SPLIT, FRED. 331 00:20:46,412 --> 00:20:50,214 YES, THAT'S PROGRESS FOR YOU. THEY CAN SEND A MAN TO THE MOON, 332 00:20:50,283 --> 00:20:52,316 BUT THEY CAN'T DO ANYTHING ABOUT YOUR BURNING EYES. 333 00:20:52,385 --> 00:20:55,486 SWANEE, LET'S GO. THIS IS A SERIOUS HUMAN PROBLEM. 334 00:20:55,555 --> 00:20:59,156 WE'RE AN ENDANGERED SPECIES. WE'LL SEE YOU, FRED. 335 00:21:04,564 --> 00:21:07,898 COME ON. GET OVER HERE. GET OVER HERE, YOU! GET OVER TO THE TABLE. 336 00:21:07,967 --> 00:21:09,900 ALL RIGHT, SIT DOWN. 337 00:21:14,374 --> 00:21:17,742 DON'T GO NEAR THE DOOR. STAY AWAY FROM THE PHONE. 338 00:21:17,810 --> 00:21:20,745 DON'T LOOK OUT THE WINDOW. AND NO YELLING. YOU GOT THAT? 339 00:21:20,813 --> 00:21:24,114 I DIDN'T HEAR WHAT YOU SAID AFTER YOU SAID "SIT DOWN." 340 00:21:24,183 --> 00:21:27,151 BUT DON'T GO NEAR THE DOOR. DON'T ANSWER THE PHONE. 341 00:21:27,219 --> 00:21:29,654 DON'T LOOK OUT THE WINDOW. AND NO YELLING. 342 00:21:31,957 --> 00:21:33,891 RIGHT ON. HEY, THAT'S OURS. 343 00:21:33,959 --> 00:21:35,893 SHUT UP! 344 00:21:41,634 --> 00:21:43,634 I TRIED. I TRIED, LAMONT. 345 00:21:43,703 --> 00:21:45,903 I TRIED TO SIGNAL SMITTY AND SWANEE. 346 00:21:45,971 --> 00:21:49,407 BUT, YOU KNOW, HE HAD A GUN IN MY BACK. WHAT COULD I DO? 347 00:21:52,845 --> 00:21:54,779 THAT'S EASY FOR YOU TO SAY. 348 00:21:57,550 --> 00:22:00,284 SMITTY, SWANEE, YOU CAUGHT HIM. 349 00:22:00,353 --> 00:22:02,753 YOUR ERRATIC BEHAVIOR AT THE DOOR AROUSED OUR SUSPICION, 350 00:22:02,822 --> 00:22:04,462 SO WE STAKED OUT FOR FURTHER SURVEILLANCE. 351 00:22:06,058 --> 00:22:09,378 YOU WERE ACTING KIND OF WEIRD, SO WE HUNG AROUND. 352 00:22:11,731 --> 00:22:15,533 YOU ROTTEN OLD FINK. YOU COST ME 70 THOU. 353 00:22:15,601 --> 00:22:18,536 SHUT UP! SHUT UP! SHUT UP! 354 00:22:18,604 --> 00:22:22,340 HOW WOULD YOU LIKE ONE ACROSS YOUR LIP? 355 00:22:22,408 --> 00:22:24,342 HOLD ME, BROTHER SMITH. 356 00:22:35,287 --> 00:22:38,222 I'M SURE GLAD THEY HELD ON TO HIM 'CAUSE I'D HAVE HAD TO HURT HIM. 357 00:22:46,031 --> 00:22:47,965 SEE THAT, SON? 358 00:22:48,033 --> 00:22:51,101 SWANEE AND SMITTY GOT MY MESSAGE AFTER ALL. 359 00:22:51,170 --> 00:22:53,971 YOU SEE, PEOPLE CAN TALK WITH THEIR EYES. 360 00:22:54,039 --> 00:22:55,973 DID YOU KNOW THAT? 361 00:22:59,846 --> 00:23:01,779 SEEM LIKE... 362 00:23:05,284 --> 00:23:08,085 SEEM LIKE YOU TRYING TO SAY SOMETHING TO ME NOW. 363 00:23:09,389 --> 00:23:11,321 WOULD YOU SAY THAT AGAIN? 364 00:23:26,406 --> 00:23:29,640 CAN YOU FURNISH THE PRECISE TIME THE SUSPECT EXECUTED HIS FORCED ENTRY... 365 00:23:29,709 --> 00:23:32,242 INTO THE ABOVE-DESCRIBED PREMISES? 366 00:23:32,311 --> 00:23:36,179 WHAT TIME DID THE CAT BUST INTO YOUR PAD? 367 00:23:36,248 --> 00:23:38,181 IT WAS ABOUT 3:30. 368 00:23:38,250 --> 00:23:40,570 YEAH. THAT'S RIGHT. -30... 369 00:23:40,620 --> 00:23:43,020 'CAUSE THE OLD CLOCK THERE SAID 3:30. 370 00:23:45,324 --> 00:23:47,858 IT SAYS 3:30 NOW. 371 00:23:47,927 --> 00:23:50,528 IT ALWAYS SAYS 3:30. 372 00:23:50,596 --> 00:23:53,531 BUT IT STILL AIN'T A BAD BUY FOR NINE DOLLARS. 373 00:23:55,234 --> 00:23:57,401 EIGHT DOLLARS? 374 00:23:57,470 --> 00:24:00,771 - WHAT WAS THE TIME? - IT WAS 3:30. I CHECKED MY WATCH. 375 00:24:00,840 --> 00:24:02,773 WHERE WAS THE MONEY AT THAT TIME? 376 00:24:02,842 --> 00:24:05,008 MONEY WAS IN THE SAFE. RIGHT OVER THERE. 377 00:24:05,077 --> 00:24:08,278 I TOLD HIM PUT IT IN THE SAFE. IT'LL BE SAFE UNTIL Y'ALL CAME TO PICK IT UP. 378 00:24:08,347 --> 00:24:10,548 THAT SAFE OVER THERE? YEAH, THAT'S THE ONE. 379 00:24:10,616 --> 00:24:13,751 I HAD THE SATCHEL. COME OVER HERE. I'LL SHOW YOU WHAT I DID. 380 00:24:16,522 --> 00:24:20,691 SEE? I PUT THE SATCHEL RIGHT HERE IN THE WELLS FARGO... 381 00:24:20,760 --> 00:24:22,960 AND THEN SHUT THE DOOR LIKE THIS. 382 00:24:23,028 --> 00:24:24,962 AND THEN IT WAS SAFE. 383 00:24:25,030 --> 00:24:27,030 THE SAFEST SAFE IN TOWN. 384 00:24:27,099 --> 00:24:29,800 OKAY, YOU CAN TAKE IT OUT NOW. HUH? 385 00:24:31,671 --> 00:24:33,604 OPEN THE SAFE. 386 00:24:33,673 --> 00:24:36,941 THE COMBINATION IS INSIDE THE SAFE. WHAT? 387 00:24:37,009 --> 00:24:38,943 BUT DON'T GET EXCITED. I CAN OPEN IT. 388 00:24:39,011 --> 00:24:43,481 SEE, I SAW GEORGE RAFT IN A PICTURE ONCE. 389 00:24:43,549 --> 00:24:46,550 AND HE PUT HIS EAR TO THE SAFE LIKE THIS... 390 00:24:46,619 --> 00:24:50,187 SO HE COULD HEAR THE SOUND OF THE TUMBLERS. 391 00:24:50,255 --> 00:24:52,189 I JUST REMEMBERED. 392 00:24:52,257 --> 00:24:54,859 HE DIED BEFORE HE COULD GET IT OPEN. 393 00:24:57,196 --> 00:25:01,465 SO I GUESS THE MONEY'S GONNA HAVE TO STAY HERE FOR A LITTLE WHILE. 394 00:25:18,584 --> 00:25:22,720 SANFORD AND SON IS RECORDED ON TAPE BEFORE A LIVE STUDIO AUDIENCE. 32319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.