Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,926 --> 00:01:01,860
POP, YOU SHOULD'VE SEEN
WHAT I WAS COMING ACROSS...
2
00:01:04,432 --> 00:01:06,432
WHAT'S THAT? WHAT'S WHAT?
3
00:01:06,500 --> 00:01:09,568
- THAT THING ON YOUR HEAD.
- WHAT'S IT LOOK LIKE?
4
00:01:09,636 --> 00:01:12,538
ON A FRENCHMAN IT
WOULD LOOK LIKE A BERET.
5
00:01:12,606 --> 00:01:17,109
ON YOU IT LOOKS LIKE A
CHOCOLATE UPSIDE-DOWN CAKE.
6
00:01:17,178 --> 00:01:19,156
HELP ME MOVE THIS TABLE. I
GOT SOME BIG STUFF TO BRING IN.
7
00:01:19,180 --> 00:01:21,858
MOVE IT? I JUST PUT THIS STUFF
DOWN HERE. I'M DOING INVENTORY.
8
00:01:21,882 --> 00:01:24,349
THIS IS COORDINATIN' DAY.
9
00:01:24,418 --> 00:01:28,487
WHEN I COORDINATE, I DON'T
WANT NOBODY TO FOOL AROUND.
10
00:01:28,556 --> 00:01:30,534
AND IF YOU WANNA WORRY
ABOUT THIS HAT, DON'T WORRY.
11
00:01:30,558 --> 00:01:32,536
I WAS LOOKING THROUGH
SOME OLD THINGS UPSTAIRS...
12
00:01:32,560 --> 00:01:36,027
AND I RAN ACROSS ONE OF THE
SOUVENIRS FROM FRANCE, WORLD WAR I.
13
00:01:36,097 --> 00:01:38,063
WORLD WAR I, HUH?
14
00:01:38,132 --> 00:01:39,664
THAT'S RIGHT.
15
00:01:39,733 --> 00:01:44,369
WORLD WAR I,
A.E.F., FIGHTIN' 15th,
16
00:01:44,438 --> 00:01:46,572
GENERAL BLACKJACK PERSHING.
17
00:01:49,176 --> 00:01:51,910
SEE, HE WAS WHITE, BUT
THEY CALLED HIM BLACKJACK...
18
00:01:51,979 --> 00:01:54,413
I THINK BECAUSE OF THE
KIND OF GUM HE CHEWED.
19
00:01:57,251 --> 00:02:01,453
- POP, HOW OLD ARE YOU?
- YOU KNOW HOW OLD I AM. I'M 65.
20
00:02:01,522 --> 00:02:03,955
WORLD WAR I WAS IN 1917.
21
00:02:04,024 --> 00:02:08,260
YOU WAS 11 YEARS OLD. WHAT DID
THEY GIVE YOU TO FIGHT WITH, A BB GUN?
22
00:02:09,530 --> 00:02:11,696
DID I SAY WORLD
WAR I? THAT'S RIGHT.
23
00:02:11,765 --> 00:02:13,776
WELL, I MUST'VE
MEANT WORLD WAR II.
24
00:02:13,800 --> 00:02:17,102
- WORLD WAR II, FRANCE.
- FRANCE. YEAH.
25
00:02:17,171 --> 00:02:20,472
THIRD ARMY, GENERAL
PATTON, OLD BLOOD AND GUTS.
26
00:02:20,541 --> 00:02:24,843
AND WHAT DID THEY CALL
YOU, TIRED BLOOD AND NO GUTS?
27
00:02:26,813 --> 00:02:30,482
- WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
- I'M TALKING ABOUT
WORLD WAR II.
28
00:02:30,551 --> 00:02:32,951
D-DAY. VIVE LA FRANCE.
29
00:02:33,020 --> 00:02:36,755
I GOT THE SCAR RIGHT HERE TO
PROVE IT, AND THE PURPLE HEART.
30
00:02:36,823 --> 00:02:40,492
POP, YOU KNOW YOU NEVER
LEFT FORT DIX, NEW JERSEY,
31
00:02:40,561 --> 00:02:44,530
AND THAT SCAR, YOU GOT FROM AN
APPENDIX OPERATION THE ARMY GAVE YOU,
32
00:02:44,598 --> 00:02:46,698
THE PURPLE HEART,
YOU WON IN A CRAP GAME,
33
00:02:46,767 --> 00:02:49,607
AND THAT BERET, YOU BOUGHT
AT THE GOODWILL STORE.
34
00:02:50,971 --> 00:02:52,904
HOW WOULD YOU LIKE
ONE ACROSS YOUR LIP?
35
00:02:52,973 --> 00:02:55,574
SURE. THAT'S ALWAYS YOUR ANSWER.
36
00:02:55,643 --> 00:02:57,576
JUST DON'T CALL ME NO LIAR.
37
00:02:57,645 --> 00:03:01,480
DON'T GIVE ME THAT NONSENSE ABOUT
D-DAY AND VIVE LA FRANCE AND ALL OF THAT.
38
00:03:01,549 --> 00:03:05,717
WELL, I WAS IN THE ARMY. I
COULD'VE BEEN IN THE AIR FORCE.
39
00:03:05,786 --> 00:03:08,331
THEY WERE LOOKIN' FOR A TAIL
GUNNER AND I TURNED THAT DOWN.
40
00:03:08,355 --> 00:03:11,756
- WHY?
- I AIN'T GONNA SIT
IN THE BACK OF NO PLANE.
41
00:03:11,825 --> 00:03:13,758
WOULD YOU STOP.
42
00:03:13,827 --> 00:03:16,273
YOU WASN'T IN NO ARMY.
YOU TALK THAT OLD STUFF.
43
00:03:16,297 --> 00:03:18,675
COME ON OUT HERE AND HELP ME
UNLOAD THIS TRUCK, YOU OLD FAKER.
44
00:03:18,699 --> 00:03:20,009
FAKER? THAT'S RIGHT.
45
00:03:20,033 --> 00:03:22,546
YOU JUST DON'T KNOW. YOU
DON'T KNOW WHERE I'VE BEEN.
46
00:03:22,570 --> 00:03:24,481
I DON'T UNDERSTAND
YOU KIDS TODAY.
47
00:03:24,505 --> 00:03:27,673
IF I'D TALK TO MY FATHER THE WAY YOU
TALK TO ME, YOU KNOW WHAT HE'D HAVE DONE?
48
00:03:27,741 --> 00:03:30,342
YEAH, HE'D HAVE GIVEN
YOU ONE ACROSS THE LIP.
49
00:03:30,411 --> 00:03:33,745
THAT'S RIGHT, AND CONTINUE
ON DOWN FROM THERE.
50
00:03:33,814 --> 00:03:36,881
WHEN HE WHIPPED, HE WHIPPED
FROM THE LIPS TO THE HIPS.
51
00:03:38,719 --> 00:03:41,019
AND YOU THINK THAT'S THE ANSWER?
52
00:03:41,088 --> 00:03:46,091
IT MIGHT NOT BE THE ANSWER, BUT IT
SURE WAS NO QUESTION WHEN HE FINISHED.
53
00:03:46,159 --> 00:03:49,661
POP, THE KIDS TODAY DON'T
WANNA HEAR NONSENSE.
54
00:03:49,730 --> 00:03:53,098
THEY WANT THE TRUTH. THE
TRUTH SHALL SET YOU FREE.
55
00:03:53,166 --> 00:03:55,567
YEAH. YOUR UNCLE EDGAR
THOUGHT THE SAME THING.
56
00:03:55,636 --> 00:03:57,836
TRUTH WOULD SET HIM
FREE, AND HE TOLD THE TRUTH,
57
00:03:57,904 --> 00:04:00,339
AND THE JUDGE
GAVE HIM SIX MONTHS.
58
00:04:04,411 --> 00:04:06,478
OH!
59
00:04:06,547 --> 00:04:08,480
OH, MY HEART!
60
00:04:08,549 --> 00:04:10,527
I THINK I'M HAVING
A HEART ATTACK.
61
00:04:10,551 --> 00:04:15,420
YOU HEAR THAT, ELIZABETH?
I'M COMING TO JOIN YOU, HONEY.
62
00:04:15,489 --> 00:04:19,291
AND YOUR DUMMY SON, HE'S
BROUGHT ME A WOODEN OVERCOAT.
63
00:04:19,360 --> 00:04:21,293
OH, ELIZABETH.
64
00:04:21,362 --> 00:04:23,340
- WHAT'S THE MATTER WITH YOU?
- THEM COFFINS, AIN'T THEY?
65
00:04:23,364 --> 00:04:25,530
OF COURSE THEY'RE COFFINS,
BUT THEY CAN'T HURT YOU.
66
00:04:25,599 --> 00:04:28,478
COME OVER HERE. DON'T
BOTHER ME. DON'T TOUCH ME.
67
00:04:28,502 --> 00:04:30,813
I'M NOT GOING NEAR THEM
THINGS. JUST TAKE IT EASY.
68
00:04:30,837 --> 00:04:35,039
NOW, LISTEN. LISTEN. THERE'S
NOBODY IN HERE. LISTEN.
69
00:04:35,108 --> 00:04:38,277
ANYBODY IN THERE?
NO. DON'T DO THAT.
70
00:04:40,013 --> 00:04:42,514
HAVEN'T YOU EVER
SEEN COFFINS BEFORE?
71
00:04:42,583 --> 00:04:44,894
YEAH, BUT NOT IN MY OWN
BACKYARD. GET 'EM OUT OF HERE.
72
00:04:44,918 --> 00:04:48,119
I PAID $25 FOR THESE. I DON'T
CARE WHAT YOU PAID FOR 'EM.
73
00:04:48,188 --> 00:04:50,199
GET 'EM OUT OF
HERE. LISTEN TO ME.
74
00:04:50,223 --> 00:04:52,969
WE CAN MAKE OURSELVES A NICE
LITTLE PROFIT ON THESE THINGS.
75
00:04:52,993 --> 00:04:55,427
I BOUGHT 'EM AT AN AUCTION.
NOBODY ELSE WOULD BID ON 'EM.
76
00:04:55,496 --> 00:04:59,264
NOBODY WOULD BID ON 'EM BUT
AN UNDERTAKER AND A DUMMY.
77
00:04:59,333 --> 00:05:01,693
AND YOU AIN'T NO UNDERTAKER.
78
00:05:02,703 --> 00:05:06,137
WOULD YOU STOP THAT AND
START THINKING LIKE A BUSINESSMAN.
79
00:05:06,206 --> 00:05:09,775
I'M TELLING YOU, WE CAN MAKE A
HUNDRED PERCENT PROFIT ON THESE THINGS.
80
00:05:09,843 --> 00:05:14,245
WHAT'S WRONG WITH 'EM? I DON'T
KNOW. MAYBE THEY LAST YEAR'S MODEL.
81
00:05:14,315 --> 00:05:17,716
COFFINS ARE LIKE BATHTUBS.
THEY NEVER GO OUT OF STYLE.
82
00:05:17,785 --> 00:05:21,019
I DON'T LIKE BATHTUBS.
I TAKE A SHOWER.
83
00:05:21,087 --> 00:05:24,066
JUST GET 'EM OUT OF HERE.
WOULD YOU LISTEN TO ME?
84
00:05:24,090 --> 00:05:26,057
WE ALL HAVE TO GO SOMETIME.
85
00:05:26,126 --> 00:05:29,728
SOMEBODY'S GONNA NEED THESE COFFINS, AND
THEY'LL COME AND TAKE 'EM OFF OUR HANDS.
86
00:05:29,797 --> 00:05:34,533
I HOPE IF THEY NEED 'EM, THEY COME
AND TAKE 'EM BEFORE THEY NEED 'EM.
87
00:05:34,601 --> 00:05:38,537
THAT'S WHEN WE'LL MAKE OURSELVES A
NICE LITTLE PROFIT ON THE DEAL, OKAY?
88
00:05:38,605 --> 00:05:40,983
OKAY, BUT THEY AIN'T
STAYIN' OUT HERE IN THE YARD.
89
00:05:41,007 --> 00:05:43,208
OF COURSE NOT. THEY'RE
GOING IN THE HOUSE.
90
00:05:43,276 --> 00:05:45,210
WHAT?
91
00:05:45,278 --> 00:05:48,246
YOU DON'T THINK I'M GONNA LEAVE 'EM
OUT HERE. THEY'LL GET RUINED OUT HERE.
92
00:05:48,315 --> 00:05:50,727
THEY AIN'T GOING IN THE HOUSE.
THEY'RE NOT STAYING OUT HERE.
93
00:05:50,751 --> 00:05:52,895
AND THEY AIN'T GOING IN
THE HOUSE. OH, YES, THEY ARE.
94
00:05:52,919 --> 00:05:56,655
NO, THEY'RE NOT.
OVER MY DEAD BODY.
95
00:05:58,425 --> 00:06:02,927
WELL, THAT'S ONE SALE WE
GOT. WHICH ONE DO YOU WANT?
96
00:06:02,996 --> 00:06:05,007
I THINK THEY'RE BOTH THE SAME
SIZE. AND THEY'RE A GOOD COLOR.
97
00:06:05,031 --> 00:06:08,700
BROWN WILL GO WITH ANYTHING. SO
WILL THIS BROWN GO WITH ANYTHING.
98
00:06:08,769 --> 00:06:11,703
WOULD YOU GRAB THE OTHER
END WHEN I SLIDE THIS OUT, OKAY?
99
00:06:19,747 --> 00:06:21,680
I AIN'T GOING IN FIRST.
100
00:06:24,651 --> 00:06:27,519
MAKE ME FEEL LIKE A PALLBEARER.
101
00:06:27,588 --> 00:06:29,855
THAT'S A BAD SIGN, HAVIN'
COFFINS IN THE HOUSE.
102
00:06:29,923 --> 00:06:32,168
YOU BELIEVE ALL THEM SILLY
SUPERSTITIONS, DON'T YOU?
103
00:06:32,192 --> 00:06:34,170
DON'T OPEN AN
UMBRELLA IN THE HOUSE.
104
00:06:34,194 --> 00:06:36,172
DON'T YOUR SHOES ON THE TABLE.
105
00:06:36,196 --> 00:06:40,164
DON'T PUT YOUR HAT ON THE
BED. PUT IT RIGHT DOWN HERE.
106
00:06:40,233 --> 00:06:42,545
AND WHAT'S THAT OTHER ONE
YOU TOLD ME THAT TIME? OH, YEAH.
107
00:06:42,569 --> 00:06:45,370
A CAT YOWLING AT MIDNIGHT MEANS
THERE'S GONNA BE A DEATH IN THE HOUSE.
108
00:06:45,439 --> 00:06:47,639
COME AND HELP ME GET THE OTHER.
109
00:06:47,708 --> 00:06:50,487
YOU CAN THINK WHAT YOU
WANT TO, BUT IT HAPPENED.
110
00:06:50,511 --> 00:06:54,813
HAPPENED TO MY COUSIN
RICHARD. CAT YOWLED AND YOWLED...
111
00:06:54,882 --> 00:06:56,860
AND YOWLED OUTSIDE
THE HOUSE ALL NIGHT.
112
00:06:56,884 --> 00:06:59,317
THEY FOUND HIM THE
NEXT MORNING, DEAD.
113
00:06:59,386 --> 00:07:03,655
POP, THE CAT WAS YOWLING 'CAUSE HE
NEVER SAW ANYBODY THAT LIQUORED UP.
114
00:07:03,724 --> 00:07:06,925
AND AS FOR YOUR COUSIN RICHARD,
THEY FOUND HIM DEAD, ALL RIGHT.
115
00:07:06,993 --> 00:07:09,294
HE WAS DEAD DRUNK.
116
00:07:10,597 --> 00:07:12,531
GRAB THAT OTHER END.
117
00:07:14,468 --> 00:07:16,768
I SURE DON'T LIKE TO
TOUCH THESE THINGS.
118
00:07:18,004 --> 00:07:20,705
WOULD YOU GET IN THERE?
I AIN'T GOING IN FIRST.
119
00:07:22,676 --> 00:07:24,843
HAVEN'T YOU EVER
HEARD OF THAT OLD SAYIN',
120
00:07:24,912 --> 00:07:27,512
“THE SECOND TIME THROUGH
YOU GOTTA GO FEET FIRST”?
121
00:07:27,581 --> 00:07:30,749
- OH. I DIDN'T... I DIDN'T REMEMBER THAT.
- YEAH.
122
00:07:30,818 --> 00:07:32,584
OKAY, YOU'RE RIGHT.
123
00:07:34,488 --> 00:07:39,123
YOU SEE THAT? I JUST MADE
THAT UP AND YOU BELIEVED ME.
124
00:07:39,192 --> 00:07:41,793
THAT'S HOW
SUPERSTITIONS GET STARTED.
125
00:07:41,862 --> 00:07:45,129
YEAH, BUT WHAT ABOUT
WHEN ALL THEM PIGEONS...
126
00:07:45,198 --> 00:07:47,131
GATHERED ON TOP OF
MISS JOHNSON'S HOUSE,
127
00:07:47,200 --> 00:07:49,601
AND I TOLD YOU THAT
I WAS A BAD SIGN?
128
00:07:49,670 --> 00:07:51,603
I SAID MISS JOHNSON'S NOT
GONNA BE AROUND LONG.
129
00:07:51,672 --> 00:07:54,339
AND WITHIN A YEAR, SHE WAS DEAD.
130
00:07:54,407 --> 00:07:57,375
POP, MISS JOHNSON
WAS 97 YEARS OLD.
131
00:07:58,846 --> 00:08:01,145
WELL, THE PIGEONS KNEW IT.
132
00:08:01,214 --> 00:08:05,484
THEY KNEW THEY HAD TO TAKE A
REST. PIGEONS CAN'T FLY FOREVER.
133
00:08:05,552 --> 00:08:09,087
WHY'D THEY HAVE TO REST ON TOP OF HER
ROOF? YOU CAN'T ANSWER THAT, CAN YOU?
134
00:08:09,155 --> 00:08:11,133
I CAN'T ANSWER THAT 'CAUSE
IT DOESN'T MAKE ANY SENSE.
135
00:08:11,157 --> 00:08:13,703
THAT'S PART OF THE NONSENSE
THAT WE WERE JUST TALKING ABOUT.
136
00:08:13,727 --> 00:08:15,794
AIN'T NO NONSENSE.
IT'S A BAD SIGN.
137
00:08:15,863 --> 00:08:17,796
YOU GET THESE
THINGS OUT OF HERE.
138
00:08:17,865 --> 00:08:20,465
YOU TURNED THIS HOUSE
INTO A PLACE OF MOURNING.
139
00:08:20,534 --> 00:08:24,268
AND I SUPPOSE UP UNTIL NOW
THIS JUNKYARD HAS BEEN FUN CITY.
140
00:08:24,337 --> 00:08:27,171
I THINK THESE COFFINS
KIND OF CHEER THE PLACE UP.
141
00:08:27,240 --> 00:08:30,775
DON'T SIT DOWN ON THAT. THAT'S A BAD
SIGN. SOMETHING AWFUL WILL HAPPEN.
142
00:08:30,844 --> 00:08:34,212
POP, IF THAT WAS THE CASE, THERE
WOULDN'T BE AN UNDERTAKER ALIVE.
143
00:08:34,280 --> 00:08:36,526
THEY'RE SURROUNDED
BY THESE THINGS ALL DAY.
144
00:08:36,550 --> 00:08:38,550
YEAH, BUT THAT'S
DIFFERENT. THAT'S THEIR JOB.
145
00:08:38,619 --> 00:08:42,954
AND IT'S NOT A BAD ONE. THAT'S
NOT A BAD BUSINESS TO GET INTO.
146
00:08:43,023 --> 00:08:46,024
LISTEN. YOU'D MAKE A
REAL FINE UNDERTAKER.
147
00:08:46,092 --> 00:08:48,026
YOU GOT COLD HANDS.
DON'T TOUCH ME.
148
00:08:48,094 --> 00:08:50,529
AND A NICE SAD KISSER.
149
00:08:50,597 --> 00:08:52,976
YOU'D DO REAL GOOD.
I CAN SEE IT NOW.
150
00:08:53,000 --> 00:08:56,267
“SANFORD AND SON,
FUNERAL DIRECTORS”"
151
00:08:56,336 --> 00:09:00,672
“IMMEDIATE FAMILY, RIGHT THIS
WAY TO THE FIRST ROW, PLEASE.”
152
00:09:00,741 --> 00:09:03,041
YOU STOP TALKIN' LIKE
THAT. YOU WATCH AND SEE.
153
00:09:03,109 --> 00:09:06,144
- SOMETHING AWFUL'S
GONNA HAPPEN.
- DON'T WORRY. JUST RELAX.
154
00:09:06,212 --> 00:09:09,091
WE'LL HAVE A CUSTOMER FOR THESE
THINGS BEFORE THE DAY IS OVER.
155
00:09:09,115 --> 00:09:12,483
ON THE WAY HOME I STOPPED BY THE
BARBERSHOP TO SPREAD THE WORD.
156
00:09:12,553 --> 00:09:16,287
WHAT ARE WE SUPPOSED TO DO IN THE
MEANTIME, STRETCH OUT IN 'EM AND WATCH TV?
157
00:09:19,860 --> 00:09:23,828
YOU KNOW WHAT? THAT'S
NOT A BAD IDEA. SHUT UP.
158
00:09:23,897 --> 00:09:25,830
LISTEN. IF WE CAN'T SELL THESE,
159
00:09:25,899 --> 00:09:28,600
WE COULD CUT THE BACK OUT
AND MAKE A SOFA OR A COUCH.
160
00:09:28,669 --> 00:09:30,602
HUSH.
161
00:09:30,671 --> 00:09:34,205
IF WE ONLY SELL ONE OF 'EM, WE
CAN CUT THE OTHER ONE IN HALF...
162
00:09:34,274 --> 00:09:36,741
AND WE CAN MAKE
MATCHING END TABLES.
163
00:09:36,810 --> 00:09:39,589
THAT'S RIGHT. WE AIN'T NEVER
HAD MATCHING END TABLES.
164
00:09:39,613 --> 00:09:42,447
- WHAT DO YOU SAY, POP?
- DON'T CALL ME POP.
165
00:09:42,515 --> 00:09:44,555
YOU DON'T SOUND
LIKE NO SON OF MINE.
166
00:09:44,585 --> 00:09:46,751
YOU SOUND LIKE THE
SON OF FRANKENSTEIN.
167
00:09:48,789 --> 00:09:50,767
YOU REALLY ARE RIDICULOUS.
168
00:09:50,791 --> 00:09:53,524
YOU SEE? THERE'S A
CUSTOMER ALREADY.
169
00:09:53,594 --> 00:09:56,094
WELL, THERE GOES OUR
MATCHING END TABLES.
170
00:09:58,065 --> 00:10:00,164
YEAH? MR. SANFORD?
171
00:10:00,233 --> 00:10:02,667
I'M NELSON LEE DAVIS OF
THE DAVIS FUNERAL HOME.
172
00:10:02,736 --> 00:10:06,248
OH, YEAH. I WAS TOLD THAT YOU HAVE
SOME CASKETS THAT YOU WISH TO SELL.
173
00:10:06,272 --> 00:10:08,640
RIGHT. COME ON IN,
MR. DAVIS. THANK YOU.
174
00:10:08,709 --> 00:10:12,269
THIS IS MY FATHER. HOW
DO YOU DO, MR. SANFORD?
175
00:10:15,816 --> 00:10:18,583
YOU MUST EXCUSE MY COLD HANDS.
176
00:10:18,652 --> 00:10:21,119
COLD HANDS, WARM CHAPEL.
177
00:10:26,359 --> 00:10:29,460
THAT'S A LITTLE JOKE
IN MY PROFESSION.
178
00:10:29,529 --> 00:10:32,697
THAT'S AS FUNNY
AS A TRAIN WRECK.
179
00:10:32,766 --> 00:10:35,700
NOW, THAT'D GET
YOU SOME BUSINESS.
180
00:10:37,370 --> 00:10:39,303
I'M GLAD YOU ENJOYED IT.
181
00:10:39,372 --> 00:10:42,573
MR. DAVIS, THE COFFINS
ARE HERE. AH, YES.
182
00:10:45,378 --> 00:10:47,545
AIN'T NOBODY IN
THERE. DUMMY CHECKED.
183
00:10:50,450 --> 00:10:54,585
MAY I ASK IF YOU MIGHT KNOW WHO
THE LAST OWNER HAPPENED TO BE?
184
00:10:54,655 --> 00:10:57,588
IT WAS A LITTLE OLD
LADY FROM PASADENA.
185
00:10:57,658 --> 00:11:00,491
HA HA HA HA HA HA HA.
186
00:11:03,596 --> 00:11:05,630
A LITTLE JOKE FROM
MY PROFESSION.
187
00:11:08,001 --> 00:11:11,235
WOULD YOU STOP THAT. WHY DO YOU ASK,
MR. DAVIS? I AIN'T SAID NOTHIN' TO YOU.
188
00:11:11,304 --> 00:11:14,605
WELL, I WOULD LIKE TO KNOW A
LITTLE ABOUT THE CONSTRUCTION.
189
00:11:14,675 --> 00:11:17,676
FOR EXAMPLE, ARE THEY
LINED WITH COPPER OR ZINC?
190
00:11:17,744 --> 00:11:20,979
- IT MAKES A DIFFERENCE.
- NOT TO THE ONE WHO'S
GETTING IN 'EM.
191
00:11:22,082 --> 00:11:24,049
WOULD YOU STOP IT.
192
00:11:24,117 --> 00:11:27,096
BESIDES, THEY ARE
RATHER PLAIN, AREN'T THEY?
193
00:11:27,120 --> 00:11:29,999
WHAT WERE YOU THINKING OF ASKING
FOR THEM? FIFTY DOLLARS APIECE.
194
00:11:30,023 --> 00:11:33,792
FIFTY DOLLARS? NO, NO, NO, NO.
WELL, WHAT WERE YOU THINKING?
195
00:11:33,860 --> 00:11:37,062
I WAS THINKING $25, FOR THE TWO.
196
00:11:37,130 --> 00:11:39,831
YOU KNOW SOMETHING?
THAT'S GOOD THINKING.
197
00:11:39,900 --> 00:11:42,701
THAT'S GOOD THINKING.
TAKE IT. I'M SORRY.
198
00:11:42,769 --> 00:11:45,036
WELL, WHAT ABOUT $30?
199
00:11:45,105 --> 00:11:47,338
NO, I'M SORRY. FIFTY
DOLLARS APIECE.
200
00:11:47,407 --> 00:11:50,247
I'M SORRY. THIRTY DOLLARS.
THAT'S MY FINAL OFFER.
201
00:11:50,276 --> 00:11:52,811
I'M SORRY, MR. DAVIS.
WELL, I AM TOO.
202
00:11:52,879 --> 00:11:57,048
WELL, GENTLEMEN, I WON'T TAKE UP
ANY MORE OF YOUR TIME. GOOD DAY.
203
00:11:57,117 --> 00:11:59,918
IF YOU CHANGE YOUR
MIND, GIVE ME A CALL.
204
00:11:59,986 --> 00:12:02,787
IT'S BEEN A SLOW
WEEK. BUSINESS IS DEAD.
205
00:12:11,664 --> 00:12:14,899
I HEARD THAT ONE AT THE
MORTICIANS' CONVENTION.
206
00:12:16,803 --> 00:12:19,637
GOOD DAY, GENTLEMEN.
207
00:12:22,308 --> 00:12:24,909
YOU COULD'VE SOLD
'EM. HE OFFERED YOU $30.
208
00:12:24,978 --> 00:12:28,279
THIRTY DOLLARS? ARE YOU KIDDING?
THAT'S ONLY FIVE DOLLARS PROFIT.
209
00:12:28,348 --> 00:12:31,716
I'M TELLING YOU, POP, I'M GONNA
MAKE A KILLING WITH THESE.
210
00:12:31,785 --> 00:12:34,819
WHY DON'T YOU MAKE TWO
KILLINGS AND GET RID OF BOTH OF 'EM?
211
00:12:37,090 --> 00:12:40,050
YOU SEE THAT? THERE'S
ANOTHER CUSTOMER ALREADY.
212
00:12:40,627 --> 00:12:42,560
SELL THESE TWO.
213
00:12:42,629 --> 00:12:44,395
HEY, MELVIN. HELLO, LAMONT.
214
00:12:44,464 --> 00:12:46,264
HOW YOU DOING? HELLO, FRED.
215
00:12:46,332 --> 00:12:50,235
GOOD-BYE, FRED.
GOOD-BYE, LAMONT.
216
00:12:50,303 --> 00:12:53,972
WAIT A MINUTE. MELVIN! MELVIN!
217
00:12:54,040 --> 00:12:55,974
MELVIN!
218
00:12:57,043 --> 00:12:58,977
MELVIN!
219
00:13:00,847 --> 00:13:03,714
COME ON BACK. COME ON...
220
00:13:03,784 --> 00:13:06,885
YOU BIG DUMMY, I'M GONNA
LOSE ALL MY GOOD FRIENDS.
221
00:13:06,953 --> 00:13:08,887
YOU GET THEM
THINGS OUT THE HOUSE.
222
00:13:23,436 --> 00:13:25,603
THERE'S ANOTHER CUSTOMER.
WHAT DID I TELL YOU?
223
00:13:25,672 --> 00:13:27,650
THIS TIME OF EVENING?
ARE YOU KIDDING?
224
00:13:27,674 --> 00:13:29,640
JUST WATCH AND SEE.
225
00:13:29,709 --> 00:13:32,510
HEY, MELVIN. COME ON IN. ARE
THOSE CASKETS STILL IN HERE?
226
00:13:32,578 --> 00:13:34,578
IF THEY ARE, I'M NOT COMING IN.
227
00:13:34,647 --> 00:13:37,115
HEY, FRED, COME ON OUT HERE.
228
00:13:37,184 --> 00:13:39,117
IT'S YOUR FRIEND MELVIN.
229
00:13:39,186 --> 00:13:41,119
HEY, MELVIN.
230
00:13:41,188 --> 00:13:43,554
COME ON BACK IN THE
HOUSE AND WATCH SOME TV.
231
00:13:43,623 --> 00:13:48,426
I'M NOT COMING BACK IN WHILE YOU GOT
THOSE TWO THINGS IN YOUR LIVING ROOM.
232
00:13:48,494 --> 00:13:50,561
I DON'T WANNA GO
IN THERE EITHER.
233
00:13:50,630 --> 00:13:53,109
DO YOU KNOW ANYBODY AROUND
THAT MIGHT BE ABLE TO USE ONE?
234
00:13:53,133 --> 00:13:57,068
IF HE CAN USE IT, HE
AIN'T NO LONGER AROUND.
235
00:13:57,137 --> 00:14:00,671
ON THE OTHER HAND, IF
HE'S AROUND, HE CAN'T USE IT.
236
00:14:00,740 --> 00:14:02,773
IT'S A TOUGH ITEM TO SELL.
237
00:14:02,843 --> 00:14:05,654
SORT OF LIKE SELLING CHRISTMAS
TREES THE DAY AFTER CHRISTMAS.
238
00:14:05,678 --> 00:14:09,147
YEAH, I GUESS YOU'RE RIGHT. WHAT'D
YOU LET HIM BUY THEM THINGS FOR ANYWAY?
239
00:14:09,216 --> 00:14:12,050
I DIDN'T. YOU KNOW
HOW KIDS ARE TODAY.
240
00:14:12,118 --> 00:14:15,497
THEY GOT WHAT THEY CALL “DOING
THEIR THING.” HE WON'T EVEN LISTEN.
241
00:14:15,521 --> 00:14:18,622
I GUESS WE WERE THE SAME
WAY WHEN WE WERE YOUNG, FRED.
242
00:14:18,691 --> 00:14:20,925
YEAH. DID YOU LISTEN
TO YOUR FATHER?
243
00:14:20,994 --> 00:14:24,628
EVERY TIME HE RAISED THAT STRAP
UP, HE HAD MY COMPLETE ATTENTION.
244
00:14:26,266 --> 00:14:29,000
ARE YOU TWO JUST GONNA
STAY OUT THERE AND TALK?
245
00:14:29,069 --> 00:14:31,669
YEAH, WE GONNA STAY
OUT HERE AND TALK.
246
00:14:31,738 --> 00:14:34,105
TWO OLD SUPERSTITIOUS
MEN, YOU AND MELVIN.
247
00:14:34,174 --> 00:14:36,741
I AIN'T SUPERSTITIOUS.
ME EITHER.
248
00:14:36,809 --> 00:14:39,643
BUT I AIN'T GOING BACK IN THERE.
249
00:14:39,712 --> 00:14:42,046
LOOK AT MY RIGHT EYE JUMPING.
250
00:14:42,115 --> 00:14:44,160
YEAH. WELL, YOU BETTER GET HOME.
251
00:14:44,184 --> 00:14:48,019
THAT MEANS SOMEBODY'S THERE WAITIN'
FOR YOU. AND HURRY 'CAUSE IT MIGHT RAIN.
252
00:14:48,088 --> 00:14:51,522
HOW CAN YOU TELL? MY
CORN'S BEEN ACTIN' UP.
253
00:14:51,591 --> 00:14:53,551
THAT'S A TRUE SIGN. IT IS.
254
00:14:53,593 --> 00:14:57,295
I'M GOING HOME BEFORE IT STARTS
RAINING. I'LL SEE YOU LATER ON.
255
00:14:57,364 --> 00:14:59,397
ALL RIGHT. COME ON BY ANYTIME.
256
00:15:08,141 --> 00:15:10,508
YOU ALMOST CAUSED ME
TO LOSE MY BEST FRIEND.
257
00:15:10,576 --> 00:15:12,510
AND WHAT ARE YOU GONNA
DO WITH THESE THINGS?
258
00:15:12,578 --> 00:15:14,556
WHAT DO YOU MEAN, WHAT
AM I GONNA DO WITH THEM?
259
00:15:14,580 --> 00:15:17,360
YOU COULDN'T SELL 'EM TO THE UNDERTAKER.
NOW YOU AIN'T GONNA EVER GET RID OF 'EM.
260
00:15:17,384 --> 00:15:19,561
DON'T WORRY. THEY'LL
BE GONE BY TOMORROW.
261
00:15:19,585 --> 00:15:22,120
TOMORROW? YOU MEAN
THEY STAYIN' HERE TONIGHT?
262
00:15:22,188 --> 00:15:25,401
I ALREADY TOLD YOU, THEY'LL
GET RUINED OUT IN THE YARD.
263
00:15:25,425 --> 00:15:28,104
IF THEY STAYIN' HERE,
THEN I'M LEAVIN'. WHAT?
264
00:15:28,128 --> 00:15:30,728
THAT'S RIGHT. I AIN'T STAYIN'
IN NO HOUSE WITH NO COFFINS.
265
00:15:30,797 --> 00:15:34,966
YOU'D RATHER LEAVE THAN STAY
IN THE HOUSE WITH THESE THINGS?
266
00:15:35,035 --> 00:15:37,101
I WOULD RATHER.
267
00:15:37,170 --> 00:15:40,182
WHERE ARE YOU GONNA SLEEP?
I'LL SLEEP OUT ON THE TRUCK.
268
00:15:40,206 --> 00:15:42,140
ON THE TRUCK? UH-HUH.
269
00:15:42,208 --> 00:15:44,575
POP, THE TRUCK
SMELLS LIKE GASOLINE.
270
00:15:44,644 --> 00:15:47,211
THAT DON'T MAKE ME NO DIFFERENCE.
I'LL GET A COUPLE OF BLANKETS.
271
00:15:47,280 --> 00:15:49,348
YOU MEAN YOU'RE ACTUALLY
GONNA SLEEP OUT THERE
272
00:15:49,372 --> 00:15:51,282
ON THE TRUCK? THAT
DOESN'T MAKE ANY SENSE.
273
00:15:51,351 --> 00:15:55,586
ALL THAT SMELL OF GASOLINE AND STUFF
OUT THERE. GASOLINE CLEARS MY SINUSES.
274
00:15:57,690 --> 00:16:00,825
BUT WHAT ABOUT YOUR ARTHRITIS?
THAT'S BAD FOR YOUR ARTHRITIS.
275
00:16:00,893 --> 00:16:03,394
I'VE SLEPT UNDER WORSE
CONDITIONS IN THE TRENCHES.
276
00:16:03,463 --> 00:16:07,265
THE TRENCHES? THAT'S RIGHT.
THEY HAD TRENCHES AT FORT DIX.
277
00:16:10,036 --> 00:16:12,982
THIS IS REALLY RIDICULOUS. YOU'RE
ACTUALLY GONNA GO THROUGH WITH IT?
278
00:16:13,006 --> 00:16:15,617
THESE ARE JUST TWO EMPTY
COFFINS. THEY CAN'T HURT YOU.
279
00:16:15,641 --> 00:16:19,110
BUT IF I STAY HERE TONIGHT, YOU
WON'T HAVE TO SELL BUT ONE OF 'EM.
280
00:16:20,780 --> 00:16:22,713
WHEN I WAS A KID, I
HEARD A STORY ONCE.
281
00:16:22,782 --> 00:16:25,850
A FELLA STAYED IN THE
HOUSE ALL NIGHT WITH A COFFIN,
282
00:16:25,918 --> 00:16:28,552
AND THE NEXT MORNING,
HIS HAIR HAD TURNED WHITE.
283
00:16:28,621 --> 00:16:31,322
NOW, YOU'D LOOK
GOOD WITH WHITE HAIR,
284
00:16:31,391 --> 00:16:33,391
JUST LIKE JACKIE ROBINSON.
285
00:16:34,927 --> 00:16:37,673
POP, THAT DOESN'T MAKE ANY
SENSE. THESE THINGS CAN'T HURT YOU.
286
00:16:37,697 --> 00:16:41,132
WHAT ARE YOU AFRAID OF? NOTHIN'.
AIN'T NOTHIN' GONNA HURT ME.
287
00:16:41,201 --> 00:16:44,713
I'M JUST GONNA GET ME SOME SLEEP.
I'LL LEAVE THE DOOR OPEN FOR YOU...
288
00:16:44,737 --> 00:16:47,498
IN CASE YOU CHANGE YOUR
MIND. YOU CAN CLOSE IT.
289
00:16:47,540 --> 00:16:50,741
I AIN'T GONNA CHANGE MY
MIND. GOOD NIGHT, JACKIE.
290
00:16:56,582 --> 00:16:58,516
HE'S SCARED OF TWO...
291
00:16:58,584 --> 00:17:01,585
HE DOESN'T MAKE ANY
SENSE. IT'S RIDICULOUS.
292
00:17:03,323 --> 00:17:05,689
JUST TWO COFFINS.
293
00:17:05,758 --> 00:17:09,627
I'M NOT AFRAID.
I'LL STAY IN HERE.
294
00:17:09,695 --> 00:17:11,629
DON'T BOTHER ME.
295
00:17:34,587 --> 00:17:38,122
- SAY, POP,
CAN YOU HEAR ME?
- WHAT?
296
00:17:38,191 --> 00:17:40,236
I JUST WANTED TO KNOW IF YOU
WAS ALL RIGHT AND TO TELL YOU...
297
00:17:40,260 --> 00:17:42,793
THAT I LEFT THE DOOR OPEN FOR
YOU IN CASE YOU CHANGE YOUR MIND.
298
00:17:42,862 --> 00:17:44,407
I KNOW. OKAY.
299
00:17:44,431 --> 00:17:46,431
I KNOW. JUST CLOSE THE
DOOR. LEAVE ME ALONE.
300
00:17:46,499 --> 00:17:48,599
I DON'T WANT YOU TO
BE SCARED OUT THERE.
301
00:17:49,735 --> 00:17:51,735
THIS IS RIDICULOUS.
302
00:17:51,804 --> 00:17:54,238
TWO EMPTY COFFINS.
303
00:17:54,307 --> 00:17:56,774
I'M GOING TO BED.
304
00:18:59,139 --> 00:19:02,173
WHAT ARE YOU TRYING TO
DO, GIVE ME A HEART ATTACK?
305
00:19:02,242 --> 00:19:05,610
I JUST WANTED TO TELL YOU
THAT THE LIGHTS DON'T WORK.
306
00:19:05,678 --> 00:19:09,013
WHAT YOU COME OUT HERE
AND TRY TO KILL ME FOR?
307
00:19:09,081 --> 00:19:11,482
GO IN THERE AND PUT A FUSE IN.
308
00:19:11,551 --> 00:19:14,918
YEAH, THAT'S WHAT I'LL
DO. I'LL CHANGE THE FUSE.
309
00:19:14,987 --> 00:19:18,322
IT PROBABLY JUST NEEDS A
FUSE. YEAH. GO, WILL YOU?
310
00:19:18,391 --> 00:19:20,424
I'LL JUST GO CHANGE
IT. PLEASE CHANGE IT.
311
00:19:20,493 --> 00:19:22,426
THE FUSE.
312
00:19:22,495 --> 00:19:24,428
GOOD NIGHT. NIGHT.
313
00:19:36,543 --> 00:19:39,043
POP, WHERE'S THE FUSES?
314
00:19:39,111 --> 00:19:42,780
WHERE YOU EXPECT 'EM
TO BE, IN THE FRUIT BOWL?
315
00:19:42,848 --> 00:19:45,516
THEY IN THE FUSE BOX. OKAY.
316
00:19:45,585 --> 00:19:48,519
I'LL JUST GO GET ONE IN THE FUSE BOX
AND I'LL HAVE IT CHANGED IN A MINUTE.
317
00:19:48,588 --> 00:19:51,722
YOU DON'T HAVE TO
WORRY. WILL YOU GO ON IN.
318
00:19:51,791 --> 00:19:54,072
I'LL JUST CHANGE THE FUSE.
319
00:20:26,392 --> 00:20:29,793
- WHAT? WHO IS IT?
- IT'S ME, POP. LAMONT.
320
00:20:29,862 --> 00:20:31,395
LAMONT.
321
00:20:31,464 --> 00:20:33,297
HI, POP. HI, SON.
322
00:20:35,034 --> 00:20:37,801
WHAT TIME IS IT? IT'S
JUST A LITTLE AFTER 12:00.
323
00:20:37,870 --> 00:20:39,903
WHY YOU WAKIN' ME UP
AT A LITTLE AFTER 12:00?
324
00:20:39,972 --> 00:20:44,141
- I WANTED TO SEE
IF YOU WAS ALL RIGHT.
- I'M ALL RIGHT. LEAVE ME ALONE.
325
00:20:44,210 --> 00:20:46,544
OKAY.
326
00:20:46,613 --> 00:20:48,546
GOOD NIGHT.
327
00:20:48,615 --> 00:20:50,548
NIGHT.
328
00:20:59,158 --> 00:21:02,426
SAY, POP. WHAT IS IT?
329
00:21:02,495 --> 00:21:05,663
WHAT IS IT NOW? YOU BETTER
COME BACK IN THE HOUSE.
330
00:21:05,732 --> 00:21:08,666
ARE THOSE THINGS
STILL IN THERE? YEAH.
331
00:21:10,803 --> 00:21:14,015
THEN I AIN'T COMING BACK IN.
BUT WHAT ABOUT YOUR ARTHRITIS?
332
00:21:14,039 --> 00:21:16,017
YOU ONLY GOT ARTHRITIS
IN YOUR HANDS NOW.
333
00:21:16,041 --> 00:21:19,401
IF YOU STAY OUT HERE, YOU'LL BE
A CRIPPLE FROM YOUR NECK DOWN.
334
00:21:19,912 --> 00:21:22,079
AND WE'LL BE A PERFECT MATCH...
335
00:21:22,148 --> 00:21:24,615
'CAUSE YOU'RE A CRIPPLE
FROM YOUR NECK UP.
336
00:21:33,259 --> 00:21:36,004
BUT WHAT IF SOMETHING HAPPENS TO
YOU AND I'M NOT OUT HERE TO HELP YOU?
337
00:21:36,028 --> 00:21:40,464
AIN'T NOTHIN' GONNA HAPPEN TO
ME. PLEASE LET ME GET SOME SLEEP.
338
00:21:40,533 --> 00:21:43,267
I WAS LAYIN' HERE
DREAMING ABOUT LENA HORNE.
339
00:21:43,336 --> 00:21:46,570
NOW, PLEASE, LET ME REJOIN LENA.
340
00:21:49,609 --> 00:21:52,343
YOU MEAN YOU'RE REALLY
NOT COMING BACK IN?
341
00:21:52,412 --> 00:21:54,345
I MEAN I'M REALLY NOT.
342
00:22:03,956 --> 00:22:05,934
IF YOU'RE GONNA
BE FOOLISH ABOUT IT,
343
00:22:05,958 --> 00:22:09,159
I'M JUST GONNA HAVE TO
STAY OUT HERE WITH YOU.
344
00:22:09,228 --> 00:22:12,162
NO, NO, NOW, LISTEN.
345
00:22:12,231 --> 00:22:14,643
THERE'S NO NEED OF YOU BEING
OUT HERE AFRAID ALONE AT NIGHT,
346
00:22:14,667 --> 00:22:17,401
SO I'M JUST GONNA
STAY OUT HERE WITH YOU.
347
00:22:17,470 --> 00:22:20,237
THERE'S NO NEED...
348
00:22:31,784 --> 00:22:33,718
GIVE...
349
00:22:38,123 --> 00:22:40,336
THIS IS RIDICULOUS.
YOU'RE RIDICULOUS.
350
00:22:40,360 --> 00:22:43,171
AND I'M RIDICULOUS FOR
BEING OUT HERE WITH YOU.
351
00:22:43,195 --> 00:22:45,629
THEN GO BACK IN THE
HOUSE. DON'T BE RIDICULOUS.
352
00:22:55,608 --> 00:22:57,541
POP, YOU ASLEEP?
353
00:22:58,845 --> 00:23:02,913
NO, I'M JUST CHECKING
MY EYELIDS FOR CRACKS.
354
00:23:10,556 --> 00:23:12,490
SAY, POP?
355
00:23:13,626 --> 00:23:15,626
WHAT IS WRONG WITH YOU?
356
00:23:15,695 --> 00:23:18,496
IF I GET RID OF THEM COFFINS,
WOULD YOU COME BACK IN THE HOUSE?
357
00:23:18,564 --> 00:23:20,498
ARE YOU GONNA GET
RID OF 'EM TONIGHT?
358
00:23:20,566 --> 00:23:22,544
NO, THE FIRST THING
TOMORROW MORNING.
359
00:23:22,568 --> 00:23:26,203
THEN I'LL SEE YOU THE FIRST
THING TOMORROW MORNING.
360
00:23:26,272 --> 00:23:29,585
THAT'S WHAT I'LL DO. I'LL JUST GET RID
OF 'EM THE FIRST THING TOMORROW...
361
00:23:29,609 --> 00:23:31,642
'CAUSE IF YOU'RE
SCARED, YOU'RE SCARED.
362
00:23:31,711 --> 00:23:34,122
THAT'S NOTHING TO BE ASHAMED
ABOUT. SOME OF US GET SCARED.
363
00:23:34,146 --> 00:23:36,057
IF YOU BELIEVE IN THAT KIND OF
STUFF, THEN IT CAN GET TO YOU.
364
00:23:36,081 --> 00:23:38,627
FORTUNATELY, I DON'T BELIEVE IN THAT,
'CAUSE THOSE COFFINS ARE IN HERE...
365
00:23:38,651 --> 00:23:40,691
AND YOU AND ME ARE OUT HERE.
366
00:23:49,529 --> 00:23:52,009
I GOT 'EM LOADED ON YOUR TRUCK,
MR. DAVIS. THEY'RE READY TO GO.
367
00:23:52,064 --> 00:23:55,032
THANK YOU. AND HERE
IS YOUR CHECK FOR $25.
368
00:23:55,100 --> 00:23:58,101
THANK YOU. MR. SANFORD.
369
00:23:58,170 --> 00:24:00,604
I CAN'T SHAKE ON
ACCOUNT OF MY ARTHRITIS.
370
00:24:02,274 --> 00:24:05,375
I UNDERSTAND.
371
00:24:05,445 --> 00:24:08,624
BY THE WAY, DO YOU THINK YOU'LL BE
GETTING YOUR HANDS ON ANY MORE COFFINS?
372
00:24:08,648 --> 00:24:10,581
I HATE TO DISAPPOINT YOU,
373
00:24:10,650 --> 00:24:14,819
BUT THIS IS OUR FINAL GOING OUT
OF BUSINESS FOREVER COFFIN SALE.
374
00:24:16,055 --> 00:24:18,155
WELL, THANK YOU AGAIN.
375
00:24:18,223 --> 00:24:20,925
I MUST BE GETTING
BACK TO MY PLACE NOW.
376
00:24:20,993 --> 00:24:23,427
LIKE EVERYBODY ELSE,
I'M A WORKING STIFF.
377
00:24:26,165 --> 00:24:28,666
ANOTHER LITTLE JOKE
IN THE PROFESSION.
378
00:24:32,939 --> 00:24:34,872
WELL, I HOPE YOU'RE SATISFIED.
379
00:24:34,941 --> 00:24:36,874
I GOT EXACTLY
WHAT I PAID FOR 'EM,
380
00:24:36,943 --> 00:24:40,177
AND IT'S ALL BECAUSE OF YOU
AND YOUR SILLY SUPERSTITIONS.
381
00:24:40,245 --> 00:24:43,581
AIN'T GOT NOTHING TO DO WITH
SUPERSTITION. I JUST WANTED THEM OUT.
382
00:24:43,649 --> 00:24:46,884
AND I SUPPOSE NOW YOU'RE GONNA
TELL ME THAT YOU'RE NOT SUPERSTITIOUS.
383
00:24:46,953 --> 00:24:50,488
I'M NOT. THAT'S SOMETHING YOU MADE
UP IN YOUR MIND. I'M NOT SUPERSTI...
384
00:24:50,556 --> 00:24:52,690
OH, NO!
385
00:24:55,461 --> 00:24:58,529
- WHAT'S THE MATTER WITH YOU?
- UNDERTAKER LEFT HIS HAT.
386
00:24:58,598 --> 00:25:01,665
HE LEFT IT ON THE
TABLE, AND IT'S FRIDAY,
387
00:25:01,734 --> 00:25:03,601
AND THE CLOCK IS STRIKING 12:00.
388
00:25:03,669 --> 00:25:06,003
WHERE YOU GOING? I'M
GETTING OUT OF HERE.
389
00:25:06,071 --> 00:25:08,151
I'M GONNA CHECK THE
ROOF FOR PIGEONS.
390
00:25:12,244 --> 00:25:15,813
WOULD YOU COME BACK HERE.
LISTEN. I'LL TAKE... LISTEN...
391
00:25:24,891 --> 00:25:28,826
SANFORD AND SON IS RECORDED ON
TAPE BEFORE A LIVE STUDIO AUDIENCE.
32986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.