All language subtitles for Sanford and Son S01E07 A Pad for Lamont.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,863 --> 00:01:06,965 I'M SORRY, DARLENE. LISTEN, I THOUGHT MY DAD HAD CLEANED THAT STUFF UP. 2 00:01:10,237 --> 00:01:12,871 WELL, THIS IS IT. 3 00:01:12,940 --> 00:01:15,307 HOME, SWEET HOME. YOU LIKE IT? 4 00:01:15,376 --> 00:01:20,245 YEAH. WELL, IT'S, UH, DIFFERENT. YEAH. 5 00:01:20,314 --> 00:01:25,050 YEAH, YOU KNOW, ACTUALLY, THIS IS PART OF THE BUSINESS ESTABLISHMENT. 6 00:01:25,119 --> 00:01:27,652 YOU SEE, THE LIVING QUARTERS ARE UPSTAIRS. 7 00:01:27,721 --> 00:01:30,322 YEAH. YOU'LL FIND THAT A LOT OF PEOPLE ARE DOING THAT NOWADAYS, 8 00:01:30,391 --> 00:01:33,425 COMBINING THEIR PROFESSIONAL BUSINESS WITH THEIR HOMES. 9 00:01:33,494 --> 00:01:35,660 IT'S VERY SMART, TAX-WISE. 10 00:01:38,299 --> 00:01:40,732 DAD AND I ARE IN THE COMMODITIES GAME. 11 00:01:40,801 --> 00:01:43,735 I THOUGHT YOU WERE IN THE JUNK BUSINESS. 12 00:01:46,974 --> 00:01:49,241 WELL, YOU SEE, THAT'S JUST THE COMMON NAME FOR IT. 13 00:01:49,310 --> 00:01:53,044 NOW, YOU KNOW IN THE TRADE, WE REFER TO IT AS "COMMODITIES." 14 00:01:53,114 --> 00:01:55,747 OH, I SEE. YEAH. 15 00:01:55,816 --> 00:01:58,027 I'D TAKE YOU UPSTAIRS AND SHOW YOU THE UPSTAIRS LIVING QUARTERS, 16 00:01:58,051 --> 00:02:01,587 BUT DAD'S UP THERE ASLEEP NOW, AND WE DON'T WANT TO BOTHER HIM. 17 00:02:01,655 --> 00:02:03,589 SEE, HIS ROOM IS DONE IN LOUIS THE XIV, 18 00:02:03,657 --> 00:02:07,259 AND MINE IS KIND OF SWEDISH MODERN, YOU KNOW. 19 00:02:07,328 --> 00:02:09,961 OHH! THIS IS MORE LIKE IT. 20 00:02:10,030 --> 00:02:12,964 YEAH. JUST YOU AND ME. 21 00:02:22,909 --> 00:02:27,346 UH, UH, HELLO, LAMONT. 22 00:02:27,414 --> 00:02:29,781 I THOUGHT I HEARD YOU COME IN. OH, HI, POP. 23 00:02:29,850 --> 00:02:32,083 UH, POP, THIS IS DARLENE EDWARDS. 24 00:02:32,153 --> 00:02:34,598 DARLENE, THIS IS MY DAD, FRED SANFORD. EVENING. 25 00:02:34,622 --> 00:02:37,989 THAT'S S-A-N-F-O-R-D PERIOD. 26 00:02:42,396 --> 00:02:44,396 SAY, POP, I THOUGHT YOU WERE ALSEEP. 27 00:02:44,465 --> 00:02:46,809 NOW, YOU KNOW I CAN'T EVER SLEEP TILL YOU COME HOME. 28 00:02:46,833 --> 00:02:49,201 OKAY, WELL, I'M HOME NOW, SO YOU CAN GO TO SLEEP. 29 00:02:49,270 --> 00:02:52,510 HEY, WHAT'S THAT AROUND YOUR NECK? YOU GOT A SORE THROAT? 30 00:02:57,110 --> 00:02:59,044 THIS HAPPENS TO BE AN ASCOT. 31 00:02:59,112 --> 00:03:03,248 WELL, IF YOU GARGLE WITH SOME WARM SALTWATER, YOU'LL GET RID OF IT. 32 00:03:06,953 --> 00:03:09,254 WELL, GOOD NIGHT, POP. YEAH. 33 00:03:09,323 --> 00:03:12,791 WHERE'D Y'ALL GO, TO A MOVIE? YEAH, WE WENT TO A MOVIE. 34 00:03:12,859 --> 00:03:16,173 I WAS WATCHING A MOVIE HERE ON TV. A HORROR MOVIE. 35 00:03:16,197 --> 00:03:20,098 A SCIENTIST DUG UP A MUMMY 3,000 YEARS OLD. 36 00:03:20,167 --> 00:03:23,635 AND HE BROUGHT IT BACK TO LIFE AND FELL IN LOVE WITH HER. 37 00:03:25,772 --> 00:03:28,772 NOW, ISN'T THAT DISGUSTING? YEAH, RIGHT. 38 00:03:28,809 --> 00:03:31,769 IT'S ALL RIGHT TO FALL IN LOVE WITH SOMEBODY OLDER THAN YOU ARE. 39 00:03:31,812 --> 00:03:35,581 BUT 3,000 YEARS? GEEZ! 40 00:03:35,649 --> 00:03:38,083 WELL, GOOD NIGHT, POP. GOOD NIGHT. 41 00:03:38,151 --> 00:03:40,930 NIGHT, MISS, UH, MISS, UH... EDWARDS. 42 00:03:40,954 --> 00:03:42,932 EDWARDS. YEAH, EDWARDS. 43 00:03:42,956 --> 00:03:48,660 EDWARDS? UH, IS YOUR FATHER IN THE POULTRY BUSINESS? 44 00:03:48,729 --> 00:03:50,662 NO. NO, HE ISN'T. 45 00:03:50,731 --> 00:03:53,632 I USED TO BUY MY CHICKENS FROM A GUY NAMED EDWARDS. 46 00:03:53,701 --> 00:03:58,169 CLARENCE EDWARDS. YOU REMEMBER HIM. NO, I DON'T REMEMBER, POP. 47 00:03:58,239 --> 00:04:01,573 YEAH, I HAD TO GET... I HAD TO STOP GETTING MY CHICKENS FROM HIM. 48 00:04:01,642 --> 00:04:04,243 YEAH, HE SOLD ME A BAD ONE. OH, REALLY? 49 00:04:04,311 --> 00:04:08,780 YEAH. HE SOLD ME A CHICKEN THAT DIED BEFORE HE COULD KILL IT. 50 00:04:14,154 --> 00:04:16,555 YOU KNOW, EVERYTHING WAS WRONG WITH THAT CHICKEN. 51 00:04:16,624 --> 00:04:19,157 KNOW WHAT'S WRONG WITH HIM? HE HAD A BAD HEART, 52 00:04:19,226 --> 00:04:22,294 A BAD LIVER, A BAD KIDNEY, WELL, IT'S GETTIN' KIND OF GETTING LATE, POP. 53 00:04:22,363 --> 00:04:25,564 A BAD GIZZARD... IT'S GETTING LATE, YOU KNOW. IT'S KIND OF LATE NOW. 54 00:04:25,633 --> 00:04:28,367 YEAH. OKAY, SON. NIGHT. GOOD NIGHT, POP. 55 00:04:28,435 --> 00:04:30,435 NIGHT, MISS. GOOD NIGHT. 56 00:04:32,473 --> 00:04:34,406 SAY, UH, POP? HUH? 57 00:04:34,475 --> 00:04:36,608 WOULD YOU MIND TURNING OUT THE LIGHT, PLEASE? 58 00:04:36,677 --> 00:04:38,943 THANK YOU. 59 00:04:42,883 --> 00:04:44,849 EXCUSE ME. 60 00:04:47,388 --> 00:04:51,055 EXCUSE ME. I THOUGHT I'D FIX ME SOMETHING HOT TO DRINK. 61 00:04:51,124 --> 00:04:54,137 IT HELP ME SLEEP. YOU FOLKS WANT ANYTHING? 62 00:04:54,161 --> 00:04:56,194 NO, WE DON'T WANT ANYTHING. 63 00:04:56,263 --> 00:04:59,264 WELL, I'M GONNA HAVE ME A HOT TEA. 64 00:04:59,333 --> 00:05:01,344 YEAH. YOU FOLKS SURE YOU DON'T WANT ANY? 65 00:05:01,368 --> 00:05:03,402 POSITIVE, POP. WOULD YOU JUST GO HAVE YOUR TEA? 66 00:05:03,470 --> 00:05:06,137 I HATE TO WASTE A BAG ON ONE CUP. 67 00:05:12,045 --> 00:05:16,881 YOU KNOW, YOU CAN GET THREE CUPS OUT OF ONE BAG. 68 00:05:16,950 --> 00:05:18,961 YEAH, RIGHT. RIGHT, POP. WELL, 69 00:05:18,985 --> 00:05:22,031 I'LL LEAVE THE BAG ON THE SINK IN CASE YOU CHANGE YOUR MIND. 70 00:05:22,055 --> 00:05:24,989 OKAY. JUST HAVE YOUR TEA, ALL RIGHT? 71 00:05:25,058 --> 00:05:27,225 OKAY, SON. I'LL HAVE ME SOME TEA. 72 00:05:29,863 --> 00:05:34,533 YOU BETTER NOT START ANYTHING. YOU'LL ONLY HAVE TO QUIT WHEN HE COMES THROUGH AGAIN. 73 00:05:34,601 --> 00:05:36,535 WELL, I WASN'T GONNA START NOTHING, BABY, 74 00:05:36,603 --> 00:05:40,004 BUT I DIDN'T WANT MY MOTOR TURNED OFF COMPLETELY. 75 00:05:42,476 --> 00:05:44,409 YOU KNOW WHAT, DARLENE? WHAT? 76 00:05:44,478 --> 00:05:46,578 YOU REALLY KNOCK ME OUT. I DO? 77 00:05:46,647 --> 00:05:50,682 OH, YEAH. YOU GOT ME RIGHT IN THE PALM OF YOUR HAND. 78 00:05:50,751 --> 00:05:53,852 I'M YOURS, MIND AND BODY. ♪♪ 79 00:05:53,920 --> 00:05:57,389 OH, NO. WELL, HE'S JUST SINGING. 80 00:05:57,458 --> 00:06:00,759 I KNOW, BUT HE MAKES ME NERVOUS, KNOWING HE'S IN THERE. 81 00:06:00,828 --> 00:06:03,495 WOULD YOU JUST FORGET ABOUT HIM? 82 00:06:03,564 --> 00:06:06,030 ♪ HONEYSUCKLE ROSE ♪ 83 00:06:06,099 --> 00:06:10,134 ♪ I DON'T BUY SUGAR YOU JUST A ♪♪ 84 00:06:12,205 --> 00:06:14,138 I GOT MY TEA. 85 00:06:18,912 --> 00:06:22,514 - GREAT. - I PUT SOME APPLEJACK IN MINE. 86 00:06:24,951 --> 00:06:29,087 YOU CAN DO THE SAME THING, BUT IT MAKE YOU SWEAT. 87 00:06:31,958 --> 00:06:33,892 WELL, GOOD NIGHT. 88 00:06:33,960 --> 00:06:35,960 GOOD NIGHT, POP. GOOD NIGHT. 89 00:06:37,798 --> 00:06:40,198 NIGHT. GOOD NIGHT. 90 00:06:40,267 --> 00:06:43,034 HEY, HOW DID JIMMY DURANTE USED TO SAY GOOD NIGHT? 91 00:06:43,103 --> 00:06:47,372 NIGHT, MRS. CALABASH, WHEREVER YOU ARE. 92 00:06:47,441 --> 00:06:52,778 ♪ INKA DINKA DINK A DINKA DINK A DINKA DOO ♪ 93 00:06:52,846 --> 00:06:55,380 ♪♪ 94 00:07:00,454 --> 00:07:02,754 SAY, POP? I KNOW. 95 00:07:02,823 --> 00:07:05,590 PUT THE LIGHT OUT. THANK YOU. 96 00:07:05,659 --> 00:07:10,629 ♪ INKA DINKA DINKA DINKA DINKA DOO ♪♪ 97 00:07:13,133 --> 00:07:17,035 WELL, I THINK WE'RE FINALLY IN THE CLEAR NOW. 98 00:07:17,103 --> 00:07:20,383 YOU KNOW WHAT YOU OUGHT TO DO, LAMONT? MOVE OUT. GET A PLACE OF YOUR OWN. 99 00:07:20,407 --> 00:07:23,675 THAT'S A GOOD IDEA, DARLENE, BUT SEE, I DON'T KNOW IF I CAN DO THAT. 100 00:07:23,744 --> 00:07:26,244 MY OLD MAN IS GETTING OLD, AND HE KIND OF DEPENDS ON ME. 101 00:07:26,313 --> 00:07:29,113 I KNOW, BUT YOU HAVE NO PRIVACY THIS WAY. 102 00:07:31,084 --> 00:07:33,552 WELL, WE HAVE NOW. 103 00:07:33,620 --> 00:07:36,922 WE HAD TO WAIT A LITTLE BIT, BUT I THINK IT WAS WORTH WAITIN' FOR. 104 00:07:36,990 --> 00:07:39,157 'CAUSE NOW IT'S JUST YOU AND ME. 105 00:07:40,994 --> 00:07:44,034 WELL, IF THAT DON'T BEAT ALL! 106 00:07:45,031 --> 00:07:48,333 HERE HE COMES AGAIN. FREEWAY FREDDY. 107 00:07:51,572 --> 00:07:54,852 HEY, LAMONT, DO YOU WANNA HEAR SOMETHING FUNNY? 108 00:07:56,610 --> 00:07:58,977 THAT HOT TEA MADE ME HUNGRY. 109 00:08:01,181 --> 00:08:04,048 YOU FOLKS CARE FOR ANYTHING? NO, THANK YOU, POP. 110 00:08:04,117 --> 00:08:06,785 I'M GONNA HAVE ME SOME EGGS. 111 00:08:06,854 --> 00:08:09,198 WELL, IF YOU CHANGE YOUR MIND, JUST CALL YOUR ORDER IN... 112 00:08:09,222 --> 00:08:12,357 TO OLD FRED, THE SHORT ORDER COOK. 113 00:08:12,425 --> 00:08:16,260 YEAH. SCRAMBLE TWO AND A SIDE OF BACON! 114 00:08:16,329 --> 00:08:19,297 ORDER OF TOAST! HEAVY ON THE BUTTER! 115 00:08:19,366 --> 00:08:21,466 COMIN' UP! 116 00:08:21,535 --> 00:08:23,869 ♪ EVERY HONEYBEE ♪♪ 117 00:08:23,937 --> 00:08:26,983 OH, LAMONT, THIS IS GETTING RIDICULOUS. 118 00:08:27,007 --> 00:08:30,642 JUST WAIT A MINUTE, DARLENE. LISTEN, I'LL GET THIS WHOLE THING SETTLED RIGHT NOW. 119 00:08:30,711 --> 00:08:32,218 NOW JUST COME OVER HERE AND SIT DOWN, AND 120 00:08:32,242 --> 00:08:33,923 I'LL TAKE CARE OF THE WHOLE THING, ALL RIGHT? 121 00:08:33,947 --> 00:08:36,781 IT'S JUST TAKES A COUPLE WORDS, AND I'LL STRAIGHTEN IT OUT. ALL RIGHT. 122 00:08:36,850 --> 00:08:39,417 NOW JUST WAIT THERE. 123 00:08:40,687 --> 00:08:45,056 WILL YOU SHUT UP! WHAT'S WRONG WITH YOU? 124 00:08:45,125 --> 00:08:47,103 I'M JUST FIXING SOMETHING TO EAT. 125 00:08:57,070 --> 00:09:00,104 JUST TRY TO KEEP IT DOWN, FOR CRYING OUT LOUD! 126 00:09:00,173 --> 00:09:02,685 WHY DON'T YOU GO ON BACK OUT THERE? DON'T COME IN HERE. 127 00:09:02,709 --> 00:09:06,978 DARLENE? DARLENE. DARLENE! 128 00:09:14,588 --> 00:09:18,056 WELL, I HOPE YOU'RE SATISFIED. SHE LEFT. 129 00:09:18,124 --> 00:09:21,192 SHE DID? WHY DID SHE LEAVE? WHAT DID YOU DO TO HER? 130 00:09:24,130 --> 00:09:26,965 WHAT DID I DO TO HER? 131 00:09:27,034 --> 00:09:29,568 POP, THIS WHOLE THING IS YOUR FAULT. NOW, YOU KNOW THAT. 132 00:09:29,636 --> 00:09:32,403 WHO ME? 133 00:09:32,472 --> 00:09:34,592 WHAT DID I DO? YOU KNOW WHAT YOU DID. 134 00:09:34,641 --> 00:09:36,808 EVERY TIME I BRING SOME CHICK HOME, 135 00:09:36,877 --> 00:09:39,088 YOU FIND SOME WAY OF LOUSIN' IT UP. 136 00:09:39,112 --> 00:09:41,646 NOW, YOU KNOW THAT'S NOT TRUE. WHEN YOU BRING A GIRL HOME, 137 00:09:41,715 --> 00:09:44,983 I GO UPSTAIRS OR GO IN THE KITCHEN AND SHUT THE DOOR. 138 00:09:45,052 --> 00:09:48,419 YEAH, WITH YOUR EYEBALL PRESSED UP AGAINST THE KEYHOLE. 139 00:09:48,488 --> 00:09:53,758 ARE YOU KIDDING? I WOULDN'T WASTE MY TIME WATCHING AN AMATEUR LIKE YOU. 140 00:09:58,198 --> 00:10:01,299 I CAN SEE MORE SEX ON THE 6:00 NEWS. 141 00:10:06,073 --> 00:10:09,140 WELL, IF I AM AN AMATEUR, IT'S 'CAUSE I NEVER GET NO PRACTICE. 142 00:10:09,209 --> 00:10:11,342 YOU'RE ALWAYS IN THE WAY, POP. 143 00:10:11,411 --> 00:10:13,344 ARE YOU KIDDING? I LOST ANOTHER ONE TONIGHT, 144 00:10:13,413 --> 00:10:17,882 THANKS TO YOU. NOW, DON'T BLAME ME 'CAUSE YOU CAN'T MAKE IT WITH GIRLS. 145 00:10:17,951 --> 00:10:20,218 MAYBE THEY DON'T LIKE YOU. 146 00:10:20,286 --> 00:10:23,755 YEAH, THEY DIG ME, ALL RIGHT, BUT I'LL NEVER GET NO PLACE HANGIN' AROUND HERE. 147 00:10:23,824 --> 00:10:27,025 DARLENE WAS RIGHT. I GOT TO GET A PLACE OF MY OWN. 148 00:10:27,094 --> 00:10:29,672 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? IT'S THE ONLY WAY, POP. 149 00:10:29,696 --> 00:10:32,097 I DON'T HAVE ANY PRIVACY HERE. AND IT'S RIDICULOUS ANYWAY. 150 00:10:32,165 --> 00:10:36,534 A 30-YEAR-OLD MAN STILL LIVING AT HOME. I GOT TO GET A PLACE OF MY OWN. 151 00:10:36,603 --> 00:10:39,704 BUT YOU CAN'T LEAVE. WE GOT A BUSINESS. WHAT ABOUT THE BUSINESS? 152 00:10:39,773 --> 00:10:44,175 - WE STILL GOT THE BUSINESS. - YEAH, BUT I'LL BE HERE ALONE. 153 00:10:44,244 --> 00:10:47,846 OLD FRED, THE LONESOME COORDINATOR. 154 00:10:47,914 --> 00:10:51,616 I'LL SEE YOU EVERY MORNING WHEN I COME TO WORK. WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 155 00:10:51,685 --> 00:10:53,685 WHAT ABOUT TONIGHT? 156 00:10:53,754 --> 00:10:56,688 WHAT IF I HAVE A HEART ATTACK AND HAVE TO CALL THE DOCTOR? 157 00:10:56,757 --> 00:11:00,258 YOU KNOW I CAN'T DIAL THE PHONE ON ACCOUNT OF MY ARTHRITIS. 158 00:11:03,363 --> 00:11:06,531 WOULD YOU CUT THAT OUT, POP? NOW, YOU'RE NOT GONNA HAVE NO HEART ATTACK. 159 00:11:06,599 --> 00:11:09,534 YOU'LL BE NICE AND COZY HERE WITH YOUR NEWSPAPERS AND YOUR TV. 160 00:11:09,602 --> 00:11:12,470 AND ANYWAY, MY MIND IS MADE UP. THIS IS SOMETHING THAT I GOT TO DO. 161 00:11:12,539 --> 00:11:15,140 SO I'M GOING. OKAY. 162 00:11:15,208 --> 00:11:18,242 OKAY, I'M AIN'T GONNA TRY AND STOP YOU. GOOD. 163 00:11:18,311 --> 00:11:21,112 YOU WANT TO GO, GO. I'M GOING. 164 00:11:21,181 --> 00:11:24,482 'CAUSE I KNOW YOU GOT YOUR MIND MADE UP. THAT'S RIGHT. 165 00:11:24,551 --> 00:11:27,752 BUT, BUT LISTEN, SON. 166 00:11:27,821 --> 00:11:30,354 HOW WOULD IT BE IF I WENT WITH YOU? 167 00:11:33,493 --> 00:11:35,426 THEN WHAT'S THE POINT OF ME LEAVING, POP? 168 00:11:35,495 --> 00:11:37,974 DON'T YOU UNDERSTAND THAT IT'S YOU I'M TRYING TO GET AWAY FROM? 169 00:11:37,998 --> 00:11:41,733 OH. I SEE WHAT YOU MEAN. 170 00:11:41,802 --> 00:11:44,803 WELL, GOOD NIGHT. GOOD NIGHT. 171 00:11:48,374 --> 00:11:51,642 UH, ARE YOU STAYING HERE TONIGHT? 172 00:11:51,712 --> 00:11:54,345 YEAH, I'LL STAY HERE TONIGHT. I'LL LOOK FOR A PLACE TOMORROW. 173 00:11:55,582 --> 00:11:57,982 THAT'S GOOD, BECAUSE IN CASE I HAVE AN ATTACK, 174 00:11:58,051 --> 00:12:00,196 YOU'LL BE HERE SO YOU CAN DIAL THE PHONE FOR ME, 175 00:12:00,220 --> 00:12:02,565 'CAUSE I CAN'T DIAL ON ACCOUNT OF MY... 176 00:12:02,589 --> 00:12:04,522 YOUR ARTHRITIS. I KNOW. 177 00:12:04,591 --> 00:12:07,092 YOUR ARTHRITIS. NIGHT. 178 00:12:07,160 --> 00:12:09,360 GOOD NIGHT. 179 00:12:09,429 --> 00:12:14,365 COME IN THIS WORLD ALONE, AND YOU GO OUT ALONE. 180 00:12:14,434 --> 00:12:16,601 THAT'S JUST THE WAY IT IS. 181 00:12:16,669 --> 00:12:20,471 YOU RAISE YOUR KIDS, AND SOON AS YOU GET OLD ENOUGH FOR THE KIDS TO HELP YOU, 182 00:12:20,540 --> 00:12:22,780 THEN THEY GO AND LEAVE. 183 00:12:34,420 --> 00:12:36,788 ♪♪ 184 00:12:46,032 --> 00:12:47,966 HEY. 185 00:12:48,034 --> 00:12:51,903 LET'S SEE NOW WHO'S GONNA BE THE LUCKY LADY TO START THE BALL ROLLING. 186 00:12:54,340 --> 00:12:59,110 DARLENE. SHE'S THE ONE RESPONSIBLE FOR THIS WHOLE THING. 187 00:12:59,179 --> 00:13:02,346 WELL, IT'S AN ENTIRELY DIFFERENT BALL GAME NOW. 188 00:13:06,253 --> 00:13:09,654 HELLO, DARLENE? HEY, BABY, WHAT'S HAPPENING? 189 00:13:09,722 --> 00:13:11,656 THIS IS LAMONT. 190 00:13:11,724 --> 00:13:14,425 HELLO? 191 00:13:14,494 --> 00:13:16,961 HELLO! DARLENE! 192 00:13:18,265 --> 00:13:22,834 IF AT FIRST... AH, JOAN! 193 00:13:22,903 --> 00:13:25,736 I'M GONNA CALL JOAN 'CAUSE I'M ALL ALONE. 194 00:13:28,074 --> 00:13:30,008 JOAN. 195 00:13:36,216 --> 00:13:38,183 HELLO, JOAN? 196 00:13:38,251 --> 00:13:40,685 BET YOU'LL NEVER GUESS WHO THIS IS. 197 00:13:40,753 --> 00:13:43,054 NOPE. 198 00:13:43,123 --> 00:13:45,824 NOPE. 199 00:13:45,892 --> 00:13:49,994 NO. IT'S LAMONT. 200 00:13:50,063 --> 00:13:53,331 LAMONT SANFORD. 201 00:13:53,399 --> 00:13:55,533 YEAH, I KNEW YOU'D REMEMBER. 202 00:13:55,601 --> 00:13:57,097 SAY, LISTEN, JOAN, I WAS JUST WONDERING IF 203 00:13:57,121 --> 00:13:58,714 MAYBE YOU AND ME COULD GET TOGETHER TONIGHT. 204 00:13:58,738 --> 00:14:03,474 YOU KNOW, I GOT MY OWN PLACE AND EVERYTHING NOW, AND I... 205 00:14:03,543 --> 00:14:06,845 WELL, CAN'T YOU GIVE YOURSELF A FACIAL SOME OTHER TIME? 206 00:14:06,913 --> 00:14:09,714 WELL, HOW LONG DO YOU HAVE TO LEAVE THAT STUFF ON THERE? 207 00:14:09,782 --> 00:14:12,884 NO, THAT'S ALL RIGHT. JUST FORGET ABOUT IT. IT'S OKAY. 208 00:14:12,953 --> 00:14:15,586 MIGHT AS WELL WAIT TILL HER SKIN CLEARS UP. 209 00:14:18,959 --> 00:14:22,727 JOYCE. CALL JOYCE AND REJOICE! 210 00:14:22,795 --> 00:14:26,865 I'M GONNA CALL JOYCE 'CAUSE I KNOW JOYCE AIN'T GOT NOTHING TO DO. 211 00:14:31,238 --> 00:14:33,905 UH, HELLO. CAN I SPEAK TO JOYCE, PLEASE? 212 00:14:33,974 --> 00:14:37,075 WHO IS THIS? 213 00:14:37,143 --> 00:14:39,878 OH, NO, I DIDN'T KNOW SHE WAS MARRIED. 214 00:14:39,946 --> 00:14:41,880 NO, NO, NO, NO, NO. NO MESSAGES. 215 00:14:41,948 --> 00:14:44,048 NEVER MIND WHO'S CALLING. 216 00:14:50,957 --> 00:14:54,859 WELL, HERE IT IS. I HOPE YOU LIKE IT. 217 00:14:56,396 --> 00:14:58,930 YEAH. IT SURE SMELLS GOOD. 218 00:14:58,999 --> 00:15:02,239 I SURE APPRECIATE YOU COMING AROUND TO HELP ME. 219 00:15:02,903 --> 00:15:04,969 MAN, WHAT A RUMP ROAST. 220 00:15:06,472 --> 00:15:08,572 THANK YOU. 221 00:15:08,641 --> 00:15:13,611 YOU KNOW, I HAVEN'T SEE YOU SINCE JOE HAD THE ACCIDENT AT THE FOUNDRY. 222 00:15:13,679 --> 00:15:16,781 LET'S SEE NOW. HOW LONG HAS THAT BEEN? 223 00:15:16,849 --> 00:15:20,351 HOW LONG YOU BEEN A WIDOW? IT'S BEEN A LONG TIME. 224 00:15:20,420 --> 00:15:22,620 NEARLY SIX MONTHS. 225 00:15:29,729 --> 00:15:32,596 YOU MUST BE KIND OF LONELY. 226 00:15:32,665 --> 00:15:34,710 HAVE YOU THOUGHT ABOUT GETTING MARRIED AGAIN? 227 00:15:34,734 --> 00:15:39,470 YEAH, I THOUGHT OF IT, BUT I'M KIND OF PARTICULAR. 228 00:15:39,539 --> 00:15:41,572 HAVE YOU EVER THOUGHT OF REMARRYING? 229 00:15:41,641 --> 00:15:46,244 YEAH, I THOUGHT ABOUT IT, BUT I'M KIND OF PARTICULAR TOO. 230 00:15:46,313 --> 00:15:49,780 YOU ARE? YEAH. 231 00:15:49,849 --> 00:15:52,089 I GUESS WE'RE JUST TWO PARTICULAR PEOPLE. 232 00:15:53,153 --> 00:15:55,586 THAT'S NICE. HEY, LISTEN. 233 00:15:55,655 --> 00:15:58,089 YOU SHOULD'VE BEEN COMING AROUND BEFORE. 234 00:15:58,158 --> 00:16:00,758 WELL, I DIDN'T KNOW HOW YOUR SON WOULD FEEL ABOUT IT. 235 00:16:00,827 --> 00:16:04,295 I DIDN'T WANT HIM TO THINK I WAS TRYING TO TAKE THE PLACE OF HIS MOTHER. 236 00:16:04,364 --> 00:16:08,032 SEE, NOW THERE'S THE DIFFERENCE. HE CAN NEVER HAVE ANOTHER MOTHER. 237 00:16:08,101 --> 00:16:11,635 BUT I GOT TO HAVE ANOTHER MAMA. 238 00:16:23,483 --> 00:16:26,128 AND NOW THAT LAMONT'S GONE AND MOVED AND GOT HIS OWN PLACE, 239 00:16:26,152 --> 00:16:28,431 YOU CAN COME AROUND ANYTIME YOU WANT TO. 240 00:16:28,455 --> 00:16:31,889 YOU REALLY WANT ME TO? I SURE DO, ERNESTINE. 241 00:16:31,958 --> 00:16:34,825 HEY, LET'S DRINK A LITTLE TOAST TO THAT. ALL RIGHT. 242 00:16:34,894 --> 00:16:37,261 I SAW THIS IN A MOVIE ONCE. HOLD IT NOW. 243 00:16:37,330 --> 00:16:41,632 HERE WE GO, LIKE THIS. C'EST SI BON, ERNESTINE. 244 00:17:09,496 --> 00:17:11,462 HELLO. 245 00:17:11,531 --> 00:17:13,631 HEY, PEG. WH-WHERE ARE YOU? 246 00:17:15,668 --> 00:17:20,304 WELL, THIS IS A FINE TIME TO TELL ME YOU CAN'T COME! 247 00:17:20,373 --> 00:17:22,418 WELL, LISTEN, I'VE GOT DINNER COOKING AND EVERYTHING. 248 00:17:22,442 --> 00:17:25,609 I GOT THE WHOLE PLACED FIXED UP HERE. 249 00:17:25,678 --> 00:17:28,413 WELL, WHAT HAPPENED? 250 00:17:28,481 --> 00:17:32,150 OH, NO, LISTEN, I'M REALLY SORRY TO HEAR THAT. NO, I'M REALLY AM. 251 00:17:32,218 --> 00:17:34,419 BUT CAN'T YOU COME ANYWAY? 252 00:17:36,156 --> 00:17:38,889 NO, I'M NOT BEING SELFISH. LISTEN, I UNDERSTAND. 253 00:17:38,958 --> 00:17:41,670 WHAT I DON'T KNOW IS WHY YOU HAVE TO GO TO THE CHAPEL TONIGHT. 254 00:17:41,694 --> 00:17:44,028 THE BODY WILL STILL BE THERE TOMORROW. 255 00:17:46,099 --> 00:17:48,533 YOUR UNCLE'S NOT GOING ANYPLACE. 256 00:17:50,437 --> 00:17:52,570 NO, IT'S ALL RIGHT. NO, I UNDERSTAND. 257 00:17:52,638 --> 00:17:55,139 SOME OTHER TIME. BYE. 258 00:17:58,711 --> 00:18:00,811 I'M COMING! 259 00:18:00,880 --> 00:18:03,581 WILL YOU OPEN THE DOOR? HOLD ON, WILL YA? 260 00:18:07,753 --> 00:18:10,020 WHAT TOOK YOU SO LONG TO... 261 00:18:10,090 --> 00:18:12,190 YOU'RE NOT EVEN DRESSED. WHAT'S THE MATTER WITH YOU? 262 00:18:12,258 --> 00:18:14,792 I GOT TO BED LATE LAST NIGHT. 263 00:18:20,133 --> 00:18:22,967 WHAT'S THIS? WELL, IT WAS TOO LATE TO CLEAN UP. 264 00:18:23,035 --> 00:18:27,138 SHE WANTED TO, BUT I TOLD HER FORGET ABOUT IT. 265 00:18:27,207 --> 00:18:29,307 MAN, WHAT A RUMP ROAST. 266 00:18:33,713 --> 00:18:35,646 WHO'S SHE? 267 00:18:35,715 --> 00:18:38,983 SHE? THAT'S THE SHE THAT WAS HERE LAST NIGHT. 268 00:18:39,051 --> 00:18:40,985 JOE CRAWFORD'S WIDOW. 269 00:18:41,053 --> 00:18:44,188 YOU OUGHT TO BE ASHAMED OF YOURSELF. ASHAMED? 270 00:18:44,257 --> 00:18:47,592 WHAT ARE YOU TALKIN' ABOUT? WHAT'S WRONG WITH HAVING A LITTLE COMPANY? 271 00:18:47,660 --> 00:18:50,495 HOW YOU DOING WITH YOUR PRIVACY? OH, OH! 272 00:18:52,432 --> 00:18:55,666 EVERYTHING'S FINE, POP. YOU KNOW. YEAH. YEAH? 273 00:18:55,735 --> 00:18:58,180 THAT'S THE BEST THING YOU EVER DID, GOING AND GETTING YOUR OWN PLACE. 274 00:18:58,204 --> 00:19:00,138 SMARTEST MOVE I EVER MADE. YEAH. 275 00:19:00,206 --> 00:19:03,608 I THOUGHT I WAS TOO OLD FOR THIS KIND OF CARRYING ON. 276 00:19:07,213 --> 00:19:10,047 SAY, YOU KNOW WHAT ERNESTINE CALLS ME? 277 00:19:10,116 --> 00:19:12,950 READY FREDDY. 278 00:19:18,924 --> 00:19:20,858 WHO'S ERNESTINE? 279 00:19:20,926 --> 00:19:23,361 I TOLD YOU SHE WAS HERE LAST NIGHT. 280 00:19:23,429 --> 00:19:27,865 WHEW! MAN, WHAT A RUMP ROAST. 281 00:19:32,705 --> 00:19:36,174 WELL, I GOTTA GO TO WORK, POP. I'LL SEE YOU LATER ON TODAY. 282 00:19:36,242 --> 00:19:39,021 NOW, LISTEN, IF YOU WANNA COME BY AND HAVE DINNER WITH US TONIGHT, 283 00:19:39,045 --> 00:19:42,580 YOU'RE WELCOME. NO, I GOT BIG PLANS FOR TONIGHT, POP. 284 00:19:42,649 --> 00:19:44,893 GOT THEM CHICKS LINED UP, AIN'T YOU? OH, YEAH. 285 00:19:44,917 --> 00:19:47,017 LINED UP AND WAITIN'. JUST ONE BIG PARADE. 286 00:19:47,086 --> 00:19:50,454 YEAH. READY FREDDY AND PROMPT LAMONT. 287 00:20:00,032 --> 00:20:03,000 WELL, FINALLY. 288 00:20:03,069 --> 00:20:06,237 WHY, HEY, I DIDN'T KNOW YOU HAD YOUR OWN PLACE. 289 00:20:06,306 --> 00:20:09,173 I TRIED TO TELL YOU, BABY, WHEN I CALLED YOU. YOU LIKE IT? 290 00:20:09,242 --> 00:20:13,211 I LOVE IT. IT'S... IT'S REALLY YOU. 291 00:20:13,279 --> 00:20:15,680 I THINK SO TOO. DID YOU DO IT ALL YOURSELF? 292 00:20:15,748 --> 00:20:18,460 WELL, MOST OF IT. JUST A FEW THINGS I PICKED UP HERE AND THERE. 293 00:20:18,484 --> 00:20:21,752 YOU KNOW, AT HUGHES MARKET AND AT THE AKRON. 294 00:20:24,424 --> 00:20:26,591 WELL, YOU HAVE VERY GOOD TASTE. 295 00:20:26,659 --> 00:20:28,992 YEAH, I THINK SO. 296 00:20:29,061 --> 00:20:32,196 SIT DOWN, MY DEAR. ALL RIGHT. 297 00:20:36,569 --> 00:20:39,203 I'LL JUST PUT ON A LITTLE MOOD MUSIC. 298 00:20:39,272 --> 00:20:41,305 OH, THAT'LL BE NICE. 299 00:20:43,175 --> 00:20:45,743 ♪♪ 300 00:20:47,714 --> 00:20:49,780 A LITTLE CHICO HAMILTON. 301 00:21:03,396 --> 00:21:05,996 WHO'S THAT? 302 00:21:06,065 --> 00:21:10,635 OH, JUST FORGET ABOUT IT. IT'S PROBABLY SOMEBODY AT THE WRONG DOOR. 303 00:21:11,904 --> 00:21:14,204 ALL RIGHT, THAT'S IT. 304 00:21:14,274 --> 00:21:17,341 I DO NOT ALLOW VISITORS OF THE OPPOSITE SEX AFTER 11 P.M. 305 00:21:17,410 --> 00:21:19,388 WHAT KIND OF PLACE YOU THINK I'M RUNNING HERE? 306 00:21:19,412 --> 00:21:22,212 JUST A MINUTE... THAT MEANS YOU, MISS! OUT! 307 00:21:22,282 --> 00:21:24,993 YOU JUST CAN'T COME BUSTING IN HERE, TELLING PEOPLE WHAT TO DO. 308 00:21:25,017 --> 00:21:28,352 OH, YES, I CAN! DID YOU READ THE RULES OF THE HOUSE? 309 00:21:28,421 --> 00:21:30,449 WELL, THE RULES OF THE HOUSE CLEARLY STATE 310 00:21:30,473 --> 00:21:32,623 THAT THERE WILL BE NO VISITORS AFTER 11 P.M. 311 00:21:32,692 --> 00:21:35,559 NO VISITORS OF THE OPPOSITE SEX. WELL, I PAID YOU THE RENT! 312 00:21:35,628 --> 00:21:37,628 NOT ANYMORE, LOVER BOY. 313 00:21:37,697 --> 00:21:40,242 WELL, JUST A MINUTE, SISTER. YOU CAN'T COME IN HERE, SPITTIN' ON MY CANDLE. 314 00:21:40,266 --> 00:21:43,233 PACK YOUR THINGS AND GET OUT! 315 00:21:46,972 --> 00:21:48,972 I GUESS I TOLD HER. 316 00:21:51,243 --> 00:21:53,177 SAY, DARLENE... 317 00:21:55,981 --> 00:21:59,183 DARLENE! DARLENE! 318 00:22:09,662 --> 00:22:12,062 WHO IS THAT? THAT YOU, LAMONT? 319 00:22:12,131 --> 00:22:15,833 OH. HIYA, SON. HEY, POP. 320 00:22:15,901 --> 00:22:18,803 I DIDN'T KNOW YOU WAS COMING HOME. WHERE YOU BEEN? 321 00:22:18,871 --> 00:22:20,871 I'VE BEEN OUT ON A DATE. 322 00:22:26,278 --> 00:22:29,246 I'M SO TIRED. 323 00:22:30,650 --> 00:22:32,628 SAY, YOU MOVIN' BACK HOME? 324 00:22:32,652 --> 00:22:35,619 NO, I JUST CAME BY TO SEE HOW YOU WAS DOIN', YOU KNOW. 325 00:22:35,688 --> 00:22:38,589 OH. I SURE WISH YOU MOVED BACK HOME, SON. 326 00:22:38,658 --> 00:22:40,825 I NEED SOME PROTECTION. 327 00:22:46,666 --> 00:22:49,800 YOU KNOW, THESE WOMEN DRIVE ME CRAZY. 328 00:22:49,869 --> 00:22:54,304 IT'S ONE BIG PARADE. NIGHT AND DAY, DAY AND NIGHT. 329 00:22:54,374 --> 00:22:56,474 THAT'S THE WAY IT'S BEEN, HUH? 330 00:22:56,542 --> 00:22:59,343 YEAH, YOU KNOW HOW IT IS WHEN YOU GOT YOUR OWN PLACE. YEAH. 331 00:23:00,946 --> 00:23:03,781 THAT'S THE WAY IT IS, ALL RIGHT. YEAH. 332 00:23:03,850 --> 00:23:06,584 WHEW! THEY JUST WON'T LEAVE YOU ALONE. 333 00:23:06,652 --> 00:23:08,630 JUST AFTER YOU ALL THE TIME. ALL THE TIME. 334 00:23:08,654 --> 00:23:11,355 ALL THE TIME, POP. THAT'S RIGHT. YEAH. 335 00:23:11,424 --> 00:23:13,758 I'M TOO OLD FOR THIS KIND OF CARRYING ON. 336 00:23:13,826 --> 00:23:15,804 WHY DON'T YOU MOVE BACK HOME, SON? 337 00:23:15,828 --> 00:23:18,362 WHAT ABOUT MY PRIVACY, POP? 338 00:23:18,431 --> 00:23:21,377 WELL, IF YOU WANT TO BRING A GIRL HERE, I WON'T BOTHER YOU. 339 00:23:21,401 --> 00:23:23,333 I PROMISE. OKAY? 340 00:23:23,403 --> 00:23:26,570 WELL, AS LONG AS YOU PUT IT THAT WAY, 341 00:23:26,639 --> 00:23:28,617 I'LL COME BACK. GREAT. 342 00:23:28,641 --> 00:23:32,242 GOOD, THEN LET'S CELEBRATE. WE'LL HAVE A LITTLE NIGHTCAP. 343 00:23:32,311 --> 00:23:37,047 I GOT SOME IMPORTED WINE THAT ETHEL LEFT LAST NIGHT. 344 00:23:37,116 --> 00:23:40,785 ETHEL? WHO'S ETHEL? THAT'S BERNARD PATTERSON'S WIDOW. 345 00:23:43,122 --> 00:23:45,890 SAY, YOU OUGHT TO BE ASHAMED OF YOURSELF. 346 00:23:45,958 --> 00:23:48,069 WELL, YOU WON'T HAVE TO WORRY ABOUT THAT NO MORE, SON, 347 00:23:48,093 --> 00:23:51,462 BECAUSE AFTER LAST NIGHT, 348 00:23:51,531 --> 00:23:53,931 READY FREDDY AIN'T TOO STEADY. 349 00:24:04,043 --> 00:24:06,877 YEAH, YEAH. 350 00:24:08,213 --> 00:24:10,180 YOU KNOW WHAT I LIKE ABOUT YOU, DARLENE? 351 00:24:10,249 --> 00:24:14,117 HMM? YOU'RE WILLING TO FORGIVE AND FORGET. 352 00:24:15,421 --> 00:24:17,633 BUT YOU DON'T HAVE TO WORRY ABOUT A THING, MY DEAR. 353 00:24:17,657 --> 00:24:19,768 THIS IS AN ENTIRELY NEW SITUATION... 354 00:24:19,792 --> 00:24:22,137 THAT WE'RE ABOUT TO EMBARK UPON. OH, IT IS? 355 00:24:22,161 --> 00:24:24,121 YES. WHERE'S YOUR FATHER? 356 00:24:24,163 --> 00:24:26,997 FORGET HIM. HE'S UPSTAIRS SLEEPING. 357 00:24:27,066 --> 00:24:29,066 OH, THAT'S NICE. YES. 358 00:24:30,970 --> 00:24:33,403 SWEETHEART, YOU KNOW WHAT? 359 00:24:33,473 --> 00:24:37,441 WHAT? I'M HUNGRY. 360 00:24:37,510 --> 00:24:40,878 UH, WELL, LISTEN, THERE'S SOME COLD CHICKEN IN THE REFRIGERATOR. 361 00:24:40,947 --> 00:24:43,024 WOULD YOU LIKE TO HAVE THAT? ANYTHING. 362 00:24:43,048 --> 00:24:45,983 AND WE COULD HAVE, UH, SOME COLD CHABLIS. 363 00:24:46,051 --> 00:24:49,219 IT'S A VERY INTERESTING DRY WHITE WINE THAT GOES WELL WITH JUST ABOUT ANYTHING, 364 00:24:49,288 --> 00:24:52,823 AND THEN I'LL COME BACK OUT HERE AND JUST... 365 00:24:52,892 --> 00:24:55,593 DON'T GO AWAY. BE RIGHT BACK. I WON'T. 366 00:24:55,661 --> 00:24:57,861 OW! 367 00:25:16,883 --> 00:25:21,084 SANFORD AND SON IS RECORDED ON TAPE BEFORE A LIVE STUDIO AUDIENCE. 29614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.