All language subtitles for Sanford and Son S01E05 A Matter of Life and Breath.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,678 --> 00:01:54,646 SMOKING LESS, BUT ENJOYING IT MORE. 2 00:01:56,016 --> 00:02:00,152 HEY, POP. LAMONT, YOU BRING CIGARETTES? 3 00:02:00,221 --> 00:02:02,265 - BRING ANY WHAT? - DID YOU BRING CIGARETTES? 4 00:02:02,289 --> 00:02:04,223 THE SMOKES. DID YOU BRING 'EM? 5 00:02:04,291 --> 00:02:06,703 DID YOU HEAR YOURSELF JUST NOW? YEAH. I SAID DID YOU BRING THE CIGARETTES? 6 00:02:06,727 --> 00:02:09,261 NO, I DON'T MEAN THAT. I MEAN DID YOU HEAR YOURSELF COUGHING. 7 00:02:09,330 --> 00:02:12,797 I HEARD YOU A BLOCK AWAY. IT SOUNDED LIKE THEY WAS TEARING UP THE STREETS. 8 00:02:14,535 --> 00:02:17,847 AND YOU WANT TO KNOW IF I BROUGHT YOU SOME CIGARETTES. WELL, DID YOU? 9 00:02:17,871 --> 00:02:20,783 DID YOU BRING THEM? I TOLD YOU THIS MORNING WHEN YOU LEFT TO BRING ME CIGARETTES. 10 00:02:20,807 --> 00:02:23,542 YEAH, I KNOW YOU DID, POP. BUT LISTEN, I GOT A BETTER IDEA. 11 00:02:23,611 --> 00:02:26,378 NOW, ON THE WAY HOME, I PASSED SOMETHING THEY CALL A BREATHMOBILE. 12 00:02:26,447 --> 00:02:28,380 YOU KNOW WHAT A BREATHMOBILE IS? 13 00:02:28,449 --> 00:02:32,217 YEAH, THAT'S SOMETHING YOU SPRAY IN YOUR MOUTH SO YOUR FRIENDS DON'T TURN AWAY. 14 00:02:34,955 --> 00:02:39,958 NO, IT'S A MOBILE UNIT FOR TAKING CHEST X-RAYS AND BREATHING TESTS. 15 00:02:40,027 --> 00:02:42,639 WHAT'S THAT GOT TO DO WITH ME? EVERYTHING, POP. 16 00:02:42,663 --> 00:02:45,564 NOW, YOU GOT TO GIVE THEM UP. YOU GOT TO GIVE UP CIGARETTES. 17 00:02:45,633 --> 00:02:48,311 FOR WHAT? 'CAUSE THEY'RE KILLING YOU, THAT'S FOR WHAT. 18 00:02:48,335 --> 00:02:50,269 HOW LONG HAVE YOU BEEN SMOKING ANYWAY? 19 00:02:50,337 --> 00:02:54,139 LET'S SEE. I STARTED AFTER I LEFT SCHOOL. 20 00:02:54,208 --> 00:02:56,308 I-I WAS TEN. 21 00:02:59,313 --> 00:03:02,447 TEN? THAT MEANS YOU'VE BEEN SMOKING FOR FIFTY-FIVE YEARS. 22 00:03:02,516 --> 00:03:05,050 YOU KNOW HOW MUCH SMOKING THAT IS? 23 00:03:05,118 --> 00:03:07,719 LET ME SEE IF I CAN FIGURE THIS THING OUT. 24 00:03:07,788 --> 00:03:10,855 TEN. LET ME SEE. 25 00:03:10,924 --> 00:03:14,426 NOW, A CIGARETTE IS THREE INCHES LONG. 26 00:03:14,495 --> 00:03:18,730 NOW, A PACK OF 20 CIGARETTES IS 60 INCHES OR 5 FEET. 27 00:03:18,799 --> 00:03:21,667 NOW, HOW MANY DO YOU SMOKE A DAY? TWO PACKS. 28 00:03:23,571 --> 00:03:26,672 TWO PACKS? POP, THAT'S 40 CIGARETTES. 29 00:03:26,740 --> 00:03:29,274 LET ME SEE, THAT'S... 30 00:03:29,343 --> 00:03:34,646 THAT'S ABOUT TEN FEET OF CIGARETTES MULTIPLIED BY ONE YEAR, 31 00:03:34,715 --> 00:03:38,750 THAT'S 3,650 FEET OF CIGARETTE A YEAR. 32 00:03:39,886 --> 00:03:43,855 - SO WHAT? - THREE QUARTERS OF A MILE... 33 00:03:43,924 --> 00:03:47,192 EVERY YEAR FOR 55 YEARS. 34 00:03:51,998 --> 00:03:56,868 POP, SINCE YOU WAS TEN, YOU SMOKED A CIGARETTE 41 MILES LONG. 35 00:04:00,441 --> 00:04:03,275 THAT'S REAL SUPER KING-SIZED, AIN'T IT? 36 00:04:05,346 --> 00:04:08,213 FORTY-ONE MILES. YOU KNOW... 37 00:04:08,282 --> 00:04:10,215 YOU KNOW WHAT THAT'S LIKE, POP? 38 00:04:10,284 --> 00:04:14,853 THAT'S LIKE YOU SMOKED A CIGARETTE FROM... FROM HERE TO DISNEYLAND. 39 00:04:14,921 --> 00:04:17,689 HEY, POP, DO YOURSELF A FAVOR. GIVE 'EM UP. 40 00:04:17,758 --> 00:04:21,793 GIVE 'EM UP? I ENJOY SMOKING. 41 00:04:21,862 --> 00:04:24,963 SAY, POP, CIGARETTES WILL KILL YOU. DON'T YOU BELIEVE ME? 42 00:04:25,031 --> 00:04:28,032 I BELIEVE YOU. KILLED A FRIEND OF MINE IN DURHAM, NORTH CAROLINA. 43 00:04:28,101 --> 00:04:30,034 YOU SEE THAT? 44 00:04:30,103 --> 00:04:32,771 GOT KILLED BY A TOBACCO TRUCK. 45 00:04:34,508 --> 00:04:39,311 TRUCK RAN OVER HIS NICE CLEAN LUNG. 46 00:04:39,380 --> 00:04:43,515 I WAS SMOKIN' AT HIS FUNERAL, TRYING TO RELAX. 47 00:04:43,584 --> 00:04:47,653 I WANT YOU TO GET A CHEST X-RAY AND A CHECKUP. NOW, IT'S FREE. 48 00:04:47,721 --> 00:04:50,221 I AIN'T GOING. 49 00:04:50,291 --> 00:04:53,558 I DON'T THINK YOU HEARD WHAT I SAID, POP. I SAID IT'S FREE. 50 00:04:53,627 --> 00:04:58,730 I CAN GO DOWN TO COUNTY HOSPITAL AND GET SOME BIRTH CONTROL PILLS FREE, BUT... 51 00:04:58,799 --> 00:05:02,934 YOU DON'T SEE ME RUNNIN' AROUND THERE, DO YOU? 52 00:05:04,772 --> 00:05:06,738 I KNOW WHAT IT IS. WHAT? 53 00:05:06,807 --> 00:05:08,740 YOU SCARED. THAT'S WHAT IT IS. 54 00:05:08,809 --> 00:05:10,742 YOU'RE SCARED. YOU'RE AFRAID TO GO DOWN THERE. 55 00:05:10,811 --> 00:05:14,913 I AIN'T SCARED. WHY ARE YOU SO ANXIOUS FOR ME TO GET AN X-RAY ANYWAY? 56 00:05:14,981 --> 00:05:17,226 YOU WANT THEM TO FIND SOMETHING WRONG WITH ME, DON'T YOU? 57 00:05:17,250 --> 00:05:20,519 - WHAT ARE YOU TALKIN' ABOUT? - I SAW IT IN ONE OF THEM MEDICAL SHOWS. 58 00:05:20,587 --> 00:05:24,267 THE KIDS HAD THEIR OLD MAN PUT IN A MENTAL INSTITUTION, THEN TOOK OVER THE BUSINESS. 59 00:05:24,291 --> 00:05:28,193 EVEN MARCUS WELBY COULDN'T GET HIM OUT. 60 00:05:28,261 --> 00:05:31,262 POP, I JUST WANT YOU TO GET THAT COUGH OF YOURS EXAMINED... 61 00:05:31,332 --> 00:05:33,565 BY GETTING AN X-RAY AND A CHECKUP. 62 00:05:33,634 --> 00:05:36,401 NOW, WE'RE BOTH GONNA GO DOWN THERE THE FIRST THING TOMORROW MORNING, 63 00:05:36,470 --> 00:05:39,504 AND I WANT YOU TO PUT ON SOME CLEAN UNDERWEAR. 64 00:05:39,573 --> 00:05:41,651 I HAVE TO PUT ON SOME CLEAN UNDERWEAR? THAT'S RIGHT. 65 00:05:41,675 --> 00:05:44,576 I WANT YOU TO PUT ON A CLEAN UNDERSHIRT AND SOME CLEAN SHORTS. 66 00:05:44,645 --> 00:05:47,946 WHY I GOT TO CHANGE MY DRAWERS? 67 00:05:48,014 --> 00:05:50,215 THEY AIN'T WHERE MY CHEST IS. 68 00:05:53,220 --> 00:05:56,621 WELL, YOU JUST GOING TO DO IT, AND I'M NOT GONNA EVEN ARGUE WITH YOU NO MORE. 69 00:05:56,690 --> 00:05:58,790 YOU'RE JUST GOIN' DOWN THERE. 70 00:05:58,859 --> 00:06:01,360 WELL I'LL DO IT, BUT I DON'T NEED IT. 71 00:06:01,428 --> 00:06:04,663 BUT I'LL DO IT FOR YOU IF YOU DO SOMETHING FOR ME. WHAT? 72 00:06:04,732 --> 00:06:07,366 GO DOWN AND GET ME A PACK OF CIGARETTES. 73 00:06:21,214 --> 00:06:24,683 GOOD MORNING. GOOD MORNING. WE'RE HERE FOR THE TESTS. 74 00:06:24,752 --> 00:06:27,285 ALL RIGHT, FINE. WHY DON'T YOU HAVE A SEAT RIGHT HERE, 75 00:06:27,354 --> 00:06:29,287 AND WE'LL FILL OUT THIS FORM. 76 00:06:31,992 --> 00:06:34,959 MAY I HAVE YOUR NAME, PLEASE? UH, FRED SANFORD. 77 00:06:35,028 --> 00:06:39,364 THAT'S S-A-N-F-O-R-D PERIOD. 78 00:06:39,433 --> 00:06:41,466 AGE? SIXTY. 79 00:06:41,535 --> 00:06:44,569 POP! HE'S SIXTY-FIVE. 80 00:06:44,638 --> 00:06:48,740 JUST SIXTY-FIVE. YOU MIND YOUR OWN BUSINESS. 81 00:06:48,809 --> 00:06:51,510 SIXTY-FIVE. ADDRESS? 82 00:06:51,578 --> 00:06:54,245 9114 SOUTH CENTRAL. 83 00:06:54,314 --> 00:06:56,314 THAT'S LOS ANGELS, ISN'T IT? 84 00:06:56,383 --> 00:06:58,383 WELL, IT SURE AIN'T BEVERLY HILLS. 85 00:07:03,957 --> 00:07:06,725 HAVE YOU EVER HAD ANY SERIOUS ILLNESS? 86 00:07:06,794 --> 00:07:09,093 NEVER. I'M IN GREAT SHAPE. 87 00:07:09,162 --> 00:07:11,095 WHAT YOU DOIN' TONIGHT, DARLIN'? 88 00:07:15,235 --> 00:07:17,168 I'M SORRY. THAT'S ALL RIGHT. 89 00:07:17,237 --> 00:07:19,805 HE'S JUST JOKING. AREN'T YOU? 90 00:07:19,873 --> 00:07:21,807 UH-UH. 91 00:07:21,875 --> 00:07:24,242 STOP IT. ALL RIGHT, MR. SANFORD, 92 00:07:24,311 --> 00:07:27,512 IF YOU'LL JUST TAKE THIS CARD AND GIVE IT TO THE NURSE THROUGH THERE. THANK YOU. 93 00:07:27,581 --> 00:07:29,748 THANK YOU. I'LL WAIT FOR HIM. 94 00:07:34,054 --> 00:07:35,987 NOW, MAY I HAVE YOUR NAME, PLEASE? 95 00:07:36,056 --> 00:07:38,835 SANFORD. LAMONT SANFORD. AND I DON'T SMOKE. 96 00:07:38,859 --> 00:07:42,026 GOOD. AGE? TWENTY-NINE. 97 00:07:42,095 --> 00:07:44,295 THIRTY-ONE. THIRTY. 98 00:07:45,966 --> 00:07:48,800 WELL, WHICH IS IT? TWENTY-NINE, THIRTY OR THIRTY-ONE? 99 00:07:48,869 --> 00:07:50,847 I'M 30. GOING ON 31. 100 00:07:50,871 --> 00:07:54,539 WILL YOU JUST STAY OUT OF THIS? YOU STAY OUT OF MINE. 101 00:07:54,608 --> 00:07:57,909 DO YOU LIVE TOGETHER? IF YOU WANT TO CALL IT THAT. 102 00:08:00,481 --> 00:08:03,348 DO YOU COUGH OR HAVE ANY WHEEZING NOISES IN YOUR CHEST? 103 00:08:03,416 --> 00:08:05,884 EVER CHANGE JOBS BECAUSE OF A LUNG PROBLEM? 104 00:08:05,953 --> 00:08:09,621 GOOD. OKAY. WOULD YOU TAKE THIS CARD AND GIVE IT TO THE NURSE THROUGH THERE. 105 00:08:09,690 --> 00:08:12,491 THANK YOU. COME ON. THANK YOU. 106 00:08:16,630 --> 00:08:19,375 WHAT TIME ARE YOU GETTING THROUGH HERE TONIGHT, HONEY? 107 00:08:19,399 --> 00:08:21,332 GET AWAY FROM HER. 108 00:08:22,803 --> 00:08:25,815 WHY'D DID YOU HAVE GO AND TELL HER MY REAL AGE FOR ANYWAY? 109 00:08:25,839 --> 00:08:28,840 I COULD'VE TOOK HER OUT. SHE'S PRETTY. 110 00:08:28,909 --> 00:08:31,676 NOW SHE'S GOT T.B. WHAT? 111 00:08:31,745 --> 00:08:33,845 TERRIFIC BODY. 112 00:08:35,482 --> 00:08:37,415 YOU'RE A DIRTY OLD MAN, YOU KNOW THAT? 113 00:08:37,484 --> 00:08:40,385 AND I'M GONNA BE ONE TILL I'M A DEAD OLD MAN. 114 00:08:47,928 --> 00:08:51,329 AND ANYWAY, SHE'S CLOSER TO MY AGE. 115 00:08:51,398 --> 00:08:54,766 I COULD HAVE ASKED HER FOR A DATE. WHO'S NEXT? 116 00:08:59,072 --> 00:09:02,106 WHY DON'T YOU ASK HER? 117 00:09:02,175 --> 00:09:04,415 LET ME HAVE YOUR CARDS, PLEASE. 118 00:09:05,546 --> 00:09:07,478 RIGHT THIS WAY. 119 00:09:11,084 --> 00:09:13,317 NOW TAKE YOUR JACKETS OFF, PLEASE. 120 00:09:21,327 --> 00:09:23,929 WAIT A MINUTE, HONEY. WHAT YOU DOING? 121 00:09:23,997 --> 00:09:27,376 WAIT A MINUTE! WAIT A MINUTE! THESE WILL SHOW UP ON THE X-RAY MACHINE. 122 00:09:27,400 --> 00:09:31,703 WELL, TELL ME. DON'T BE SNATCHING ALL OVER MY STUFF. 123 00:09:31,772 --> 00:09:33,750 YOU WANT ME TO TAKE MY SHIRT AND PANTS OFF TOO? 124 00:09:33,774 --> 00:09:35,752 NO, THAT WON'T BE NECESSARY. 125 00:09:35,776 --> 00:09:38,743 I'LL BE WITH YOU IN A MOMENT. 126 00:09:38,812 --> 00:09:42,581 AND YOU MADE ME CHANGE MY DRAWERS, DUMMY. 127 00:09:43,917 --> 00:09:45,884 WOULD YOU GO ON IN THERE AND FOLLOW HER. 128 00:09:45,953 --> 00:09:48,119 I AIN'T GOING IN THERE. WOULD YOU GO IN THERE! 129 00:09:48,188 --> 00:09:51,289 I AIN'T GOING IN THERE WITH THAT OLD, UGLY WHITE WOMAN. 130 00:09:57,197 --> 00:09:59,130 GET IN THERE! 131 00:10:00,433 --> 00:10:03,201 OKAY, EVERYTHING'S READY. WHO'S FIRST? 132 00:10:05,105 --> 00:10:08,406 ALL RIGHT. RIGHT THIS WAY. 133 00:10:08,475 --> 00:10:12,110 NOW PUT YOUR SHOULDERS AGAINST THE WALL. 134 00:10:12,178 --> 00:10:15,346 THAT'S RIGHT. TUCK IT IN. 135 00:10:17,317 --> 00:10:19,918 I'LL TUCK IT IN IF YOU TUCK YOURS IN. 136 00:10:26,459 --> 00:10:29,094 HEY, POP, LOOK AT THIS. 137 00:10:29,162 --> 00:10:32,082 "TUBERCULOSIS AND RESPIRATORY DISEASE ASSOCIATION OF LOS ANGELES COUNTY." 138 00:10:32,132 --> 00:10:34,265 NOW, THESE ARE THE RESULTS OF OUR TESTS. 139 00:10:34,334 --> 00:10:36,534 UH-HUH. "FRED SANFORD." THAT'S YOURS. 140 00:10:36,603 --> 00:10:39,237 I DON'T WANT IT. 141 00:10:39,305 --> 00:10:42,540 YOU OPEN YOURS FIRST. 142 00:10:42,609 --> 00:10:44,676 YOU REALLY ARE A SILLY OLD MAN. 143 00:10:53,687 --> 00:10:56,855 AHA. HERE IT IS. "DEAR SIR, 144 00:10:56,923 --> 00:10:59,658 "WE ARE HAPPY TO INFORM YOU THAT YOUR RECENT CHEST X-RAY... 145 00:10:59,726 --> 00:11:02,393 IS COMPLETELY CLEAR AND SHOWS NO ABNORMALITIES." 146 00:11:02,462 --> 00:11:04,395 YOU SEE? NOW OPEN YOURS. 147 00:11:04,464 --> 00:11:07,766 YOU OPEN IT. YOU REALLY ARE CHICKEN, AREN'T YOU? 148 00:11:07,834 --> 00:11:12,270 DON'T EVEN WANNA OPEN YOUR OWN MAIL HERE. I'LL OPEN IT. 149 00:11:12,338 --> 00:11:15,373 OKAY. "DEAR SIR..." HERE IT IS. 150 00:11:15,441 --> 00:11:19,010 "YOUR RECENT CHEST X-RAY WAS UNSATISFACTORY, DUE TO A TECHNICAL FAULT. 151 00:11:19,079 --> 00:11:22,080 "AN APPOINTMENT HAS BEEN MADE FOR YOU AT THE COUNTY GENERAL HOSPITAL... 152 00:11:22,149 --> 00:11:24,382 FOR A FURTHER X-RAY." 153 00:11:24,450 --> 00:11:26,484 I GOT IT. 154 00:11:29,322 --> 00:11:31,656 I GOT IT! 155 00:11:31,725 --> 00:11:34,893 I GOT IT, AND IT'S ALL YOUR FAULT! 156 00:11:36,262 --> 00:11:38,797 YOU AND THAT DAMN X-RAY! 157 00:11:38,865 --> 00:11:42,701 I DONE CAUGHT IT. I CAUGHT IT FROM THE X-RAY MACHINE. 158 00:11:42,769 --> 00:11:46,905 OH, POP, YOU CAN'T GET T.B. FROM AN X-RAY MACHINE. 159 00:11:46,973 --> 00:11:48,907 AND BESIDES, IT DON'T SAY YOU GOT IT. 160 00:11:48,975 --> 00:11:51,810 THE TEST WAS UNSATISFACTORY, DUE TO A TECHNICAL FAULT. 161 00:11:51,878 --> 00:11:54,456 OH, THAT'S WHAT THEY SAY. THEY JUST DON'T WANT TO COME OUT AND TELL YOU. 162 00:11:54,480 --> 00:11:56,759 THEY JUST WANT TO BREAK IT TO YOU EASY, BUT I GOT IT. 163 00:11:56,783 --> 00:11:59,250 THAT'S FOR SURE. I'M DYING. 164 00:11:59,319 --> 00:12:02,587 - POP! - I'M DYING! I CAN FEEL MYSELF GETTING WEAK. 165 00:12:04,024 --> 00:12:07,625 YOU HEAR THAT, ELIZABETH? I'M COMING TO JOIN YOU, HONEY. 166 00:12:09,262 --> 00:12:11,863 POP, WOULD YOU QUIT THAT! NOW YOU'RE PANICKING. 167 00:12:11,932 --> 00:12:15,233 OH, LAMONT, YOU'RE LOOKIN' AT A DEAD MAN. 168 00:12:15,301 --> 00:12:18,369 YOU'RE LOOKIN' AT A DEAD MAN, AND I'M LOOKIN' AT AN ORPHAN. 169 00:12:20,440 --> 00:12:22,573 NOW, IF YOU HAVE GOT IT, 170 00:12:22,642 --> 00:12:25,777 A COUPLE OF MONTHS IN A SANITARIUM AND IT'LL FIX YOU RIGHT UP. 171 00:12:25,846 --> 00:12:29,013 LAMONT, DON'T LET THEM TAKE ME AWAY, HEAR? 172 00:12:29,082 --> 00:12:32,550 I WANT TO DIE IN MY OWN BED. PROMISE ME YOU WON'T LET THEM TAKE ME. 173 00:12:32,619 --> 00:12:34,597 I DON'T WANNA GO NOWHERE. WOULD YOU STOP IT? 174 00:12:34,621 --> 00:12:36,766 I'M NOT GONNA TALK TO YOU NO MORE 'CAUSE YOU'RE TALKIN' FOOLISH. 175 00:12:36,790 --> 00:12:38,801 YOU GOT YOURSELF ALL DEAD AND BURIED, 176 00:12:38,825 --> 00:12:40,709 AND ALL THE LETTER SAYS WAS THAT THE TEST 177 00:12:40,733 --> 00:12:42,827 WAS UNSATISFACTORY, DUE TO A TECHNICAL FAULT. 178 00:12:42,896 --> 00:12:44,874 NOW, IF YOU DON'T BELIEVE WHAT I'M TELLIN' YOU, 179 00:12:44,898 --> 00:12:47,098 TAKE THE LETTER AND READ IT FOR YOURSELF. 180 00:12:47,167 --> 00:12:50,802 I NEED MY GLASSES. WELL, GO GET YOUR GLASSES. 181 00:12:50,871 --> 00:12:53,805 I WON'T NEED MY GLASSES MUCH LONGER. 182 00:12:53,874 --> 00:12:55,974 NOW, LAMONT, WHEN THEY LAY ME AWAY, 183 00:12:56,042 --> 00:12:58,877 DON'T LET THEM PUT MY GLASSES ON. 184 00:12:58,945 --> 00:13:00,905 THAT'S THE WAY THEY BURIED MY UNCLE HENRY. 185 00:13:00,947 --> 00:13:04,182 HE SURE LOOKED RIDICULOUS, LAYING THERE IN THE BOX... 186 00:13:04,251 --> 00:13:08,086 WITH HIS GLASSES ON AND HIS EYES CLOSED. 187 00:13:08,155 --> 00:13:11,089 GET OVER THERE AND GET THOSE GLASSES. 188 00:13:11,158 --> 00:13:12,946 THERE'S NOTHING WRONG WITH YOU. THE TEST WAS 189 00:13:12,970 --> 00:13:14,659 UNSATISFACTORY, DUE TO A TECHNICAL FAULT. 190 00:13:14,727 --> 00:13:16,687 YOU'RE ALWAYS MAKING A MOUNTAIN OUT OF A MOLEHILL. 191 00:13:16,729 --> 00:13:20,464 THERE'S NOTHIN' WRONG WITH YOU. I'M NOT GONNA BOTHER WITH YOU NO MORE. 192 00:13:20,533 --> 00:13:23,734 YOU DONE FORCED IT ON ME. 193 00:13:23,804 --> 00:13:25,436 WHAT DOES IT SAY? 194 00:13:25,505 --> 00:13:31,375 SAYS, "FRED, YOU'VE HAD IT. AND YOU'RE A DEAD MAN." 195 00:13:31,444 --> 00:13:33,912 POP! IT MIGHT AS WELL SAY THAT. 196 00:13:33,980 --> 00:13:35,958 READ THE LETTER. WHEN DOES IT SAY YOU GOTTA GO TO THE HOSPITAL? 197 00:13:35,982 --> 00:13:38,216 - YOU'RE MAKIN' A BIG DEAL. - IT SAYS, UH... 198 00:13:38,285 --> 00:13:40,885 HEY, WAIT A MINUTE. WHAT? 199 00:13:40,954 --> 00:13:43,154 THIS AIN'T MINE. THIS IS YOURS. 200 00:13:44,691 --> 00:13:46,991 SEE HERE? "LAMONT SANFORD." 201 00:13:47,060 --> 00:13:49,828 OH, COME ON. THEY DON'T MAKE MISTAKES LIKE THAT. 202 00:13:49,896 --> 00:13:53,198 LET ME SEE THIS THING. I'LL STRAIGHTEN THIS RIGHT OUT. 203 00:13:56,769 --> 00:13:58,803 "LAMONT SANFORD." 204 00:14:08,148 --> 00:14:10,248 I GOT IT, POP. 205 00:14:11,852 --> 00:14:13,852 I GOT T.B. 206 00:14:19,826 --> 00:14:24,395 I GOT IT, POP. I GOT T.B. I GOT CONSUMPTION. 207 00:14:24,464 --> 00:14:27,631 OH, YOU AIN'T GOT NOTHIN'. IT DIDN'T SAY YOU HAVE IT. 208 00:14:27,700 --> 00:14:33,037 IT JUST SAYS THAT IT WAS UNSATISFACTORY, DUE TO TECHNICAL FAULT. 209 00:14:33,106 --> 00:14:38,343 THAT'S JUST WHAT THEY TELL YOU TO TRY TO BREAK IT TO YOU EASY. 210 00:14:38,411 --> 00:14:41,246 THEY DON'T WANT TO COME OUT AND TELL YOU THAT YOU'RE DYING. 211 00:14:41,314 --> 00:14:44,615 BUT I'M DYING, POP. OH, YOU AIN'T DYING. YOU'RE A YOUNG FELLA. 212 00:14:44,684 --> 00:14:48,353 YEAH, BUT LISTEN. I-I GOT THIS COUGH. 213 00:14:51,091 --> 00:14:53,258 COUGH OVER THAT WAY. 214 00:14:54,660 --> 00:14:57,395 AND-AND I'VE BEEN TIRED LATELY AND OUT OF BREATH. 215 00:14:57,463 --> 00:15:00,365 - WELL, YOU GOT GIVE THEM UP. - I DON'T SMOKE. 216 00:15:00,433 --> 00:15:05,636 I'M NOT TAKING ABOUT CIGARETTES. I'M TALKIN' ABOUT WOMEN. 217 00:15:05,705 --> 00:15:08,139 THAT'S NOT IT. I KNOW WHAT IT IS. 218 00:15:08,208 --> 00:15:10,241 YOU DIDN'T TAKE CARE OF ME WHEN I WAS A KID. 219 00:15:10,310 --> 00:15:13,878 YOU DIDN'T GIVE ME ENOUGH MILK. WHEN I WAS FIVE YEARS OLD, YOU GAVE ME COFFEE. 220 00:15:13,947 --> 00:15:17,315 WELL, IT HAD MILK IN IT. 221 00:15:17,384 --> 00:15:19,884 IT'S ALL YOUR FAULT. 222 00:15:19,953 --> 00:15:23,754 THIS HOUSE WAS ALWAYS DAMP. EVEN MY BED WAS DAMP. 223 00:15:23,823 --> 00:15:26,157 NOW, YOU CAN'T BLAME THAT ON ME. 224 00:15:32,465 --> 00:15:37,068 SAY, POP, I'M SCARED. I'M REALLY SCARED. 225 00:15:37,137 --> 00:15:39,103 WELL, DON'T COME NEAR ME! 226 00:15:39,172 --> 00:15:41,384 DON'T COME NEAR ME WITH THAT STUFF! THAT'S STUFF IS CATCHIN'. 227 00:15:41,408 --> 00:15:43,374 BUT I'M YOUR SON. YOUR OWN FLESH AND BLOOD. 228 00:15:43,443 --> 00:15:46,244 I DON'T CARE WHO YOU ARE. DON'T COUGH ON ME. 229 00:15:46,313 --> 00:15:50,448 THEY DON'T NEED THE BOTH OF US HAVING IT. 230 00:15:50,516 --> 00:15:53,818 I MAY HAVE ENOUGH TROUBLE TRYING TO RUN THIS PLACE ALONE ANYWAY. 231 00:15:55,721 --> 00:15:57,822 I DON'T KNOW HOW I'M GONNA DO IT. 232 00:15:57,890 --> 00:16:01,426 WHAT A TERRIBLE THING TO HAPPEN TO A GUY MY AGE. 233 00:16:01,494 --> 00:16:04,162 YOU? WHAT ABOUT ME? I'M THE ONE WHO'S SICK. 234 00:16:04,230 --> 00:16:06,397 BUT I'M THE ONE WHO'LL HAVE TO BE HERE ALL ALONE. 235 00:16:06,466 --> 00:16:09,867 AND THERE AIN'T NOTHIN' IN THE WORLD SADDER THAN AN OLD BLACK MAN... 236 00:16:09,936 --> 00:16:13,904 SITTIN' IN A JUNKYARD ALONE WITH NO CIGARETTES. 237 00:16:17,643 --> 00:16:20,845 I DON'T BELIEVE YOU, POP. HERE I AM SICK, DYING WITH T.B., 238 00:16:20,913 --> 00:16:23,014 AND ALL YOU CAN THINK ABOUT IS YOURSELF. 239 00:16:23,083 --> 00:16:25,216 YOU'RE A COLD, HEARTLESS OLD MAN. 240 00:16:25,285 --> 00:16:27,785 WHERE YOU GOING? I'M GOING BACK TO BED. 241 00:16:27,854 --> 00:16:29,787 YOU JUST GOT UP. 242 00:16:29,856 --> 00:16:34,425 YEAH, I KNOW, BUT... I FEEL KINDA TIRED. 243 00:16:34,494 --> 00:16:37,928 I GOT TO GET ALL THE REST I CAN, POP, NOW THAT I'M SICK. 244 00:16:37,998 --> 00:16:41,466 YEAH, THAT'S A GOOD IDEA. GET YOU SOME REST. 245 00:16:46,006 --> 00:16:48,706 I'LL SEE YOU IN THE MORNING... 246 00:16:49,876 --> 00:16:53,244 IF GOD'S WILLIN'. 247 00:16:53,313 --> 00:16:56,074 YOU'RE ALL RIGHT, SON. AIN'T NOTHING WRONG WITH YOU. YOU AIN'T GOT IT. 248 00:16:56,116 --> 00:16:58,916 YOU THINK SO, HUH? SURE. 249 00:17:02,422 --> 00:17:06,057 BUT IF YOU HAVE GOT IT, YOU GOT IT FROM THAT DAMN X-RAY. 250 00:17:40,126 --> 00:17:42,793 WOULD YOU TAKE THAT THING OFF. 251 00:17:42,862 --> 00:17:45,263 TAKE OFF THAT STUPID MASK! 252 00:17:45,331 --> 00:17:48,466 WELL, I'M JUST TRYING TO PROTECT MYSELF. 253 00:17:50,236 --> 00:17:52,203 YOU'RE BEING RIDICULOUS. 254 00:18:00,380 --> 00:18:02,346 SAY, WHAT IS THIS? WHAT'S WHAT? 255 00:18:02,415 --> 00:18:04,549 THIS TAPE ON THE KNIFE AND THE FORK. 256 00:18:04,617 --> 00:18:08,652 OH, I DIDN'T WANT TO GET 'EM MIXED UP, SO I LABELED ALL YOUR STUFF. 257 00:18:08,721 --> 00:18:12,223 ALL THE STUFF YOU USE HAS GOT A LABEL ON IT. 258 00:18:12,292 --> 00:18:14,303 SEE, I PUT LABELS ON EVERYTHING, SEE. 259 00:18:14,327 --> 00:18:17,795 "F" IS FOR FRED, AND YOURS IS MARKED "C". 260 00:18:17,863 --> 00:18:20,431 "C"? YEAH. "CONTAMINATED." 261 00:18:23,536 --> 00:18:25,981 YOU WANT ME TO GO SLEEP IN THE YARD IN THE BACK OF THE TRUCK? 262 00:18:26,005 --> 00:18:29,173 I DON'T THINK WE HAVE A CORD LONG ENOUGH FOR THE HEATER SO THAT YOU... 263 00:18:29,242 --> 00:18:31,753 WHAT'S THE MATTER WITH YOU? WHAT ARE YOU TRYING TO DO ME? YOU KNOW I'M SICK, 264 00:18:31,777 --> 00:18:34,845 AND YOU COME OUT WITH A SURGICAL MASK AND PUT TAPE ON THE KNIFE AND FORK! 265 00:18:34,914 --> 00:18:37,826 DON'T GET EXCITED. YOU SAID YOU NEEDED YOUR REST. 266 00:18:37,850 --> 00:18:40,718 NOW STOP GETTING EXCITED AND SIT DOWN AND RELAX. 267 00:18:40,786 --> 00:18:43,721 GEE WHIZ. I GUESS YOU'RE RIGHT. 268 00:18:43,789 --> 00:18:46,857 I'M NOT SUPPOSED TO TIRE MYSELF OUT. 269 00:18:46,926 --> 00:18:49,594 HEY, POP. HMM? 270 00:18:49,662 --> 00:18:52,830 DO MY CHEEKS LOOK FLUSHED? HUH? 271 00:18:52,898 --> 00:18:54,865 DO MY CHEEKS LOOK FLUSHED? 272 00:18:54,934 --> 00:18:57,034 IT'S HARD TO TELL. 273 00:18:58,704 --> 00:19:01,339 YOU KNOW YOU GOT YOUR MOTHER'S SKIN. 274 00:19:03,143 --> 00:19:05,354 BUT YOU LOOK ALL RIGHT TO ME. 275 00:19:05,378 --> 00:19:07,823 AIN'T YOU GONNA GET DRESSED AND GO ON OUT TO WORK? 276 00:19:07,847 --> 00:19:11,382 GO TO WORK? POP, I GOT T.B. I CAN'T GO TO WORK. I'M SICK. 277 00:19:11,451 --> 00:19:13,829 WELL, I THOUGHT THE FRESH AIR MIGHT DO YOU SOME GOOD. 278 00:19:13,853 --> 00:19:17,388 YOU THOUGHT YOU'D GET ME OUT OF HERE SO YOU CAN HAVE THIS HOUSE FUMIGATED. 279 00:19:17,457 --> 00:19:20,358 HOW MUCH DO THEY CHARGE? 280 00:19:20,426 --> 00:19:22,426 WELL, I'M NOT GOING TO WORK... 281 00:19:22,495 --> 00:19:25,663 'CAUSE I GOTTA GO DOWN TO THE HOSPITAL TO GET MY NEW X-RAYS. 282 00:19:25,731 --> 00:19:27,831 WANT TO GET THIS HOUSE FUMIGATED. 283 00:19:27,900 --> 00:19:30,168 GO TO WORK AND I'M SICK WITH T.B. 284 00:19:34,073 --> 00:19:36,474 SAY, POP? HMM? 285 00:19:39,412 --> 00:19:41,345 WOULD YOU PUT THIS IN THE SAFE FOR ME? 286 00:19:41,414 --> 00:19:44,148 WHAT IS IT? IT'S MY WILL. 287 00:19:44,217 --> 00:19:47,418 WHAT'D YOU GO AND HAVE A WILL MADE FOR? 288 00:19:47,487 --> 00:19:50,299 YOU SAID YOURSELF, THEY COULD KILL THAT STUFF IN A FEW DAYS NOW. 289 00:19:50,323 --> 00:19:52,256 REAL FAST. YEAH. 290 00:19:52,325 --> 00:19:55,560 BUT YOU NEVER KNOW. YEAH, OKAY. 291 00:19:55,628 --> 00:19:59,530 WELL, I GOT TO BE GOING. I GOT TO BE AT THE HOSPITAL IN AN HOUR. 292 00:19:59,599 --> 00:20:03,701 I GOT MY SHAVING STUFF AND MY PAJAMAS IN HERE. 293 00:20:03,769 --> 00:20:07,572 I SUPPOSE THEY'LL TAKE ME RIGHT TO THE SANITARIUM. 294 00:20:07,640 --> 00:20:10,708 SO LONG, POP. WELL, SO LONG, SON. 295 00:20:10,776 --> 00:20:14,912 AND I'LL COME TO VISIT YOU, IF IT AIN'T TOO FAR. 296 00:20:17,283 --> 00:20:20,084 THAT'D BE REAL NICE, POP. 297 00:20:26,158 --> 00:20:28,693 WELL, ADIOS, OLD FELLOW. 298 00:20:36,836 --> 00:20:38,769 SO LONG, POP. 299 00:20:47,813 --> 00:20:50,114 SO LONG, SON. 300 00:20:50,182 --> 00:20:52,116 TAKE CARE OF YOURSELF, HEAR? 301 00:21:18,844 --> 00:21:21,279 "LAST WILL AND TESTAMENT." 302 00:21:58,484 --> 00:22:03,688 "DEAR POP, BY THE TIME YOU READ THIS, I MIGHT BE DEAD, 303 00:22:03,756 --> 00:22:07,625 "UNLESS YOU CAN'T WAIT AND YOU WENT AND OPENED IT ALREADY. 304 00:22:15,535 --> 00:22:17,901 "I LEAVE ALL MY WORLDLY GOODS TO YOU. 305 00:22:17,970 --> 00:22:19,903 "THIS INCLUDES MY SAVING ACCOUNT... 306 00:22:19,972 --> 00:22:22,540 "AND THE CENTRAL AVENUE BANK CHRISTMAS CLUB... 307 00:22:22,608 --> 00:22:25,476 "AND MY HALF OF SANFORD AND SON, 308 00:22:25,545 --> 00:22:29,012 "HEREINAFTER REFERRED TO AS THE BUSINESS. 309 00:22:29,081 --> 00:22:31,382 I FURTHER LEAVE YOU, PERSONALLY..." 310 00:22:31,451 --> 00:22:33,917 ONE ACROSS YOUR LIPS. 311 00:22:33,986 --> 00:22:37,187 - LAMONT! - COULDN'T WAIT, COULD YOU? 312 00:22:37,256 --> 00:22:40,825 JUST FOR THAT, YOU'RE NOT GETTING NOTHING. 313 00:22:40,893 --> 00:22:43,238 BUT I THOUGHT YOU WAS IN THE HOSPITAL. YEAH, I WAS IN THE HOSPITAL. 314 00:22:43,262 --> 00:22:45,195 BUT THERE'S NOTHING WRONG WITH ME. I'M FINE. 315 00:22:45,264 --> 00:22:47,509 YOU MEAN YOUR X-RAY TURNED OUT ALL RIGHT? THAT'S RIGHT. 316 00:22:47,533 --> 00:22:49,109 AND IT WOULD'VE BEEN ALL RIGHT THE FIRST 317 00:22:49,133 --> 00:22:50,893 TIME IF I REMEMBERED TO TAKE THIS THING OFF. 318 00:22:50,936 --> 00:22:53,415 WHAT IS THAT? THE ST. CHRISTOPHER MEDAL YOU GAVE ME. 319 00:22:53,439 --> 00:22:55,873 I'VE BEEN WEARING IT SO LONG, I FORGOT I HAD IT ON. 320 00:22:55,941 --> 00:22:57,986 WELL, YOU'RE ALL RIGHT. THAT'S THE MAIN THING. YEAH. 321 00:22:58,010 --> 00:23:00,644 WELCOME HOME, SON. SOME WELCOME. 322 00:23:00,713 --> 00:23:02,680 I COME HOME AND FIND YOU READIN' MY WILL. 323 00:23:02,749 --> 00:23:05,109 POP, YOU WASN'T SUPPOSED TO READ THIS TILL AFTER I WAS DEAD. 324 00:23:05,150 --> 00:23:07,618 I KNEW YOU WASN'T GONNA DIE. 325 00:23:07,687 --> 00:23:09,665 THE MINUTE YOU LEFT, I WAS STARTIN' TO MISS YOU. 326 00:23:09,689 --> 00:23:11,667 BUT I'M GLAD YOU'RE HOME. 327 00:23:11,691 --> 00:23:13,702 YOU WANT ME TO FIX YOU SOME LUNCH, SON? 328 00:23:13,726 --> 00:23:18,195 NO. I'M BUSHED. I DIDN'T GET NO SLEEP LAST NIGHT, WORRYING ABOUT THEM DUMB X-RAYS. 329 00:23:18,264 --> 00:23:20,197 I'M GOING BACK TO BED. 330 00:23:21,367 --> 00:23:24,902 UH, LAMONT. WHAT? 331 00:23:24,970 --> 00:23:27,872 YOU CAN'T GO BACK TO BED. WHY? 332 00:23:33,713 --> 00:23:36,714 UH, I BURNED YOUR PAJAMAS. 333 00:23:39,151 --> 00:23:41,318 THAT'S ALL RIGHT. I GOT ANOTHER PAIR IN THE BAG. 334 00:23:41,387 --> 00:23:44,867 AND I BURNED YOUR SHEETS AND PILLOWCASES. 335 00:23:46,459 --> 00:23:48,626 YOU BURNED MY SHEETS AND PILLOWCASES? 336 00:23:48,694 --> 00:23:50,795 WHY'D DIDN'T YOU JUST BURN THE ROOM? 337 00:23:50,863 --> 00:23:55,699 I DIDN'T BURN YOUR ROOM, BUT I BURNED YOUR BED. 338 00:23:55,768 --> 00:23:58,302 YOU BURNED MY BED? 339 00:23:58,370 --> 00:24:00,304 YEAH, I BURNED YOUR BED. WHY? 340 00:24:00,372 --> 00:24:03,692 BECAUSE I THOUGHT YOUR BED MIGHT BE CONTAMINATED. 341 00:24:05,445 --> 00:24:07,678 OPEN THIS DOOR, YOU OLD BUZZARD! 342 00:24:07,747 --> 00:24:09,680 OPEN THIS... I'LL GET YOU FOR THIS! 343 00:24:09,749 --> 00:24:11,682 I'M GONNA GET YOU FOR THIS! 344 00:24:15,721 --> 00:24:17,688 COME ON IN, SON. 345 00:24:17,757 --> 00:24:20,758 WATCH THAT STATUE THERE. COST ME A LOT OF MONEY. 346 00:24:20,827 --> 00:24:23,160 COME ON IN. YEAH, PUT IT RIGHT OVER HERE. 347 00:24:23,228 --> 00:24:25,373 LEAN IT AGAINST THE CHAIR HERE. 348 00:24:25,397 --> 00:24:30,634 THAT'S IT, THAT'S IT. PULL IT RIGHT ON OVER THERE. DON'T TRIP THE RUG UP. 349 00:24:30,703 --> 00:24:36,139 BOY, I'M TIRED. WHY DON'T WE REST A MINUTE? 350 00:24:41,113 --> 00:24:45,950 "THIS TAG IS NOT TO BE REMOVED UNDER PENALTY OF LAW." 351 00:24:47,419 --> 00:24:50,621 THEY GET YOU ANYWHERE YOU GO NOW, DON'T THEY? 352 00:24:50,690 --> 00:24:54,358 WELL, POWER TO THE PEOPLE. 353 00:25:15,080 --> 00:25:19,517 SANFORD AND SON IS RECORDED ON TAPE BEFORE A LIVE STUDIO AUDIENCE. 29001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.