All language subtitles for Sanford and Son S01E04 The Copper Caper.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,749 --> 00:01:25,217 What's the matter? 2 00:01:25,286 --> 00:01:27,752 It sounds like feeding time at the zoo. 3 00:01:27,821 --> 00:01:30,622 Huh? 4 00:01:30,691 --> 00:01:33,058 I can't concentrate with all that slurpin' going on. 5 00:01:33,127 --> 00:01:35,060 Can you hear yourself when you eat? 6 00:01:35,129 --> 00:01:40,199 No. This is an operation between my mouth and my stomach, 7 00:01:40,267 --> 00:01:42,434 and my ears ain't got nothing to do with it. 8 00:01:42,503 --> 00:01:44,803 Slurp, slurp, slurp. 9 00:01:44,871 --> 00:01:46,805 Man, the way you scrape and soak up food, 10 00:01:46,873 --> 00:01:49,341 you ought to eat with a squeegee and a sponge. 11 00:01:50,478 --> 00:01:52,456 I've been eating like this all my life. 12 00:01:52,480 --> 00:01:55,247 Now, what's wrong with soppin'? 13 00:01:55,316 --> 00:01:57,483 It's just not done anymore, Pop. 14 00:01:57,551 --> 00:02:00,519 Now you eat a piece of toast, then you take a sip of coffee. 15 00:02:00,588 --> 00:02:04,756 You eat, then sip. Eat, then sip. Now, that's how it's done. 16 00:02:04,825 --> 00:02:07,792 It's all going to the same place. 17 00:02:07,861 --> 00:02:11,597 I'm just cuttin' down on the number of trips. 18 00:02:14,001 --> 00:02:17,041 Well, just try to be a little more quiet okay? Okay. 19 00:02:18,239 --> 00:02:20,172 Eat. 20 00:02:38,091 --> 00:02:41,726 Makes just as much noise this way. 21 00:02:41,795 --> 00:02:44,062 Want me to go back to slurpin'? 22 00:02:45,633 --> 00:02:49,401 Keep making me lose my place. Where was I? Oh, yeah. 23 00:02:49,470 --> 00:02:52,003 It says here that the stock market tumbled sharply... 24 00:02:52,072 --> 00:02:54,406 over a wide area yesterday, 25 00:02:54,475 --> 00:02:56,453 but then recouped part of its lost ground... 26 00:02:56,477 --> 00:03:00,679 in the final half hour of a somewhat more active session. 27 00:03:00,747 --> 00:03:02,847 - Hmm. - Hmm. 28 00:03:04,818 --> 00:03:08,019 Dow Jones Industrials was off 4.8. 29 00:03:08,088 --> 00:03:10,989 Transportation was off 1.7. 30 00:03:11,058 --> 00:03:13,692 Utilities was off 1.3. 31 00:03:13,760 --> 00:03:16,461 Uh-huh. Everybody was off yesterday. 32 00:03:16,530 --> 00:03:19,931 What was it, a holiday? 33 00:03:21,935 --> 00:03:26,371 You don't understand nothing. Everything in the financial section has to do with us. 34 00:03:26,440 --> 00:03:28,373 All the things that we deal in are right here. 35 00:03:28,442 --> 00:03:31,476 They all fall under this one word: commodities. 36 00:03:31,545 --> 00:03:34,613 Is that the same as junk? 37 00:03:34,682 --> 00:03:37,683 There's no use talkin' to you. You just don't want to get ahead. 38 00:03:37,751 --> 00:03:40,885 I wanna get ahead, but talking about big business ain't the way. 39 00:03:40,954 --> 00:03:44,223 Okay, then let's hear your way. 40 00:03:44,291 --> 00:03:47,859 Ladies and gentlemen and stockholders in Sanford and Son, 41 00:03:47,928 --> 00:03:50,395 we are now gonna hear a report on how we can improve... 42 00:03:50,464 --> 00:03:53,432 the financial situation of our corporation. 43 00:03:53,500 --> 00:03:56,535 And here he is, the founder and president of our company... 44 00:03:56,604 --> 00:03:59,738 and chairman of the board, Mr. Fred Sanford. 45 00:03:59,806 --> 00:04:01,740 You got the floor, F.S. 46 00:04:03,711 --> 00:04:06,778 How would you like one across your lip? 47 00:04:06,847 --> 00:04:08,780 All right, then let's hear it your way. 48 00:04:08,849 --> 00:04:13,385 All right. See, you have to start bringing in better stuff to sell. 49 00:04:13,454 --> 00:04:16,087 Look out in the yard, the stuff you been bringing. 50 00:04:16,156 --> 00:04:18,823 Now, there's junk, and there's junk. 51 00:04:18,892 --> 00:04:22,227 But that stuff is junk junk. 52 00:04:22,296 --> 00:04:24,863 Listen, if you don't like the quality of the merchandise... 53 00:04:24,931 --> 00:04:27,399 that's been coming in here, we'll just switch places. 54 00:04:27,468 --> 00:04:29,501 Now, I'll stay here and run the yard, 55 00:04:29,570 --> 00:04:32,349 and you go out there and do the pickin' up on the truck, all right? 56 00:04:32,373 --> 00:04:35,039 You know I can't do that. You know my arthritis. 57 00:04:35,108 --> 00:04:37,041 I can't do no lifting. 58 00:04:37,110 --> 00:04:41,613 Yeah, you can lift pretty good when it's going in your mouth. 59 00:04:43,751 --> 00:04:46,851 Come in. The door's open. 60 00:04:46,920 --> 00:04:49,388 Oh, Kelly. Morning, Fred. 61 00:04:49,456 --> 00:04:51,496 How you feelin', Kelly? Come on in. 62 00:04:51,558 --> 00:04:54,092 Hiya, Lamont. How you doing, Mr. Kelly? 63 00:04:54,161 --> 00:04:56,373 How about some toast and coffee? No, thanks. 64 00:04:56,397 --> 00:04:59,142 Well, you can have a piece of toast, but you can't soak it. 65 00:04:59,166 --> 00:05:01,144 Lamont don't like you to soak it... 66 00:05:01,168 --> 00:05:04,903 'cause that slurpin' interferes with him readin' about the commodities. 67 00:05:04,971 --> 00:05:09,274 W-Well, thanks, Fred. If I was gonna have it, I'd have to soak it. 68 00:05:09,343 --> 00:05:11,510 I got no uppers. 69 00:05:13,013 --> 00:05:15,414 I thought you went to the dentist. 70 00:05:15,482 --> 00:05:17,460 I thought he was making you some new teeth. 71 00:05:17,484 --> 00:05:20,552 He is, but first he's gotta make the gums. 72 00:05:22,022 --> 00:05:23,955 He's making you gums, Kelly? 73 00:05:24,024 --> 00:05:27,959 Well, what I mean to say, he's getting 'em in shape so they're nice and firm. 74 00:05:28,028 --> 00:05:30,762 See how firm they're gettin'? Oh, yeah, yeah. 75 00:05:30,831 --> 00:05:32,764 Let me see, Kelly. 76 00:05:34,067 --> 00:05:36,045 Yeah, come over here a little bit. 77 00:05:36,069 --> 00:05:38,002 Yeah, they gettin' firm, Kelly. 78 00:05:38,071 --> 00:05:40,472 Hey. Lamont, come on over here... 79 00:05:40,541 --> 00:05:43,019 so you can get a real good look at Kelly's gums. 80 00:05:43,043 --> 00:05:45,377 I already seen Kelly's gums, Pop. 81 00:05:45,446 --> 00:05:49,214 They look good, Kelly. Well, thanks, but that's not what I come to talk about. 82 00:05:49,282 --> 00:05:52,016 Fella come by my place, wanted to sell me some copper. 83 00:05:52,085 --> 00:05:54,419 But you know I don't deal too much in metal. 84 00:05:54,488 --> 00:05:58,857 Would you fellas be interested? He's sellin' copper? 85 00:05:58,925 --> 00:06:01,125 Yeah. Scrap copper, yeah. 86 00:06:01,194 --> 00:06:03,695 He's waitin' outside. Are you interested? 87 00:06:03,764 --> 00:06:07,265 Tell him I'll be right out there, Kelly. Okay. 88 00:06:07,334 --> 00:06:09,267 Fred? Yeah? 89 00:06:09,336 --> 00:06:11,837 I'll show you the teeth as soon as I get 'em. 90 00:06:11,905 --> 00:06:13,916 Okay, Kelly, you do that. 91 00:06:13,940 --> 00:06:15,940 Ah, here it is, Pop. 92 00:06:16,009 --> 00:06:17,987 Hey, what you doin'? Are we buying copper? 93 00:06:18,011 --> 00:06:20,979 That all depends. Now, this is exactly what I'm talking about, Pop. 94 00:06:21,047 --> 00:06:23,415 Now, if we can make a nice turnover, we in business. 95 00:06:25,085 --> 00:06:27,786 Morning. Morning. Mr. Sanford? 96 00:06:27,855 --> 00:06:30,088 No. I'm Mr. Sanford. This is my son. 97 00:06:33,326 --> 00:06:37,896 Uh, Mr. Kelly thought you fellas might be interested in buying some scrap copper. 98 00:06:37,964 --> 00:06:39,898 How much you askin' for it? 99 00:06:39,966 --> 00:06:43,334 Well, not too much. Fact is, I like to sell it and have done with it. 100 00:06:43,404 --> 00:06:45,704 I don't have much of a head for business. 101 00:06:45,773 --> 00:06:47,906 Besides, uh, I could use the money. 102 00:06:47,974 --> 00:06:51,877 - How much do you want? - Well, I got a couple of hundred pounds. 103 00:06:51,945 --> 00:06:54,646 I was thinkin' of maybe, uh, ten cents a pound? 104 00:06:54,715 --> 00:06:57,048 How much did you say? Ten cents. Is that too much? 105 00:06:57,117 --> 00:06:59,095 Oh, no, no, no. It sounds like a fair price. 106 00:06:59,119 --> 00:07:01,097 Listen, now I wanna go in and discuss this with my partner. 107 00:07:01,121 --> 00:07:04,066 We're business partners, and we have to make all our decisions together. 108 00:07:04,090 --> 00:07:06,024 And we'll be right back. Okay. 109 00:07:06,092 --> 00:07:08,159 Come on, partner. 110 00:07:13,667 --> 00:07:16,868 Did you hear that, Pop? Now, he's selling that copper for ten cents a pound. 111 00:07:16,937 --> 00:07:18,870 Now, I looked that up in the paper this morning. 112 00:07:18,939 --> 00:07:21,640 You know what it's going for? Thirty-eight cents a pound. 113 00:07:21,708 --> 00:07:25,610 Then why is he selling it to us for a dime? 114 00:07:25,679 --> 00:07:27,979 I don't know. Maybe he was gonna ask for more. 115 00:07:28,048 --> 00:07:29,981 But did you see how I handled that deal, Pop? 116 00:07:30,050 --> 00:07:33,418 I was cool, man. I wasn't even interested. 117 00:07:33,487 --> 00:07:35,454 I don't like his looks. 118 00:07:35,522 --> 00:07:38,134 What's the matter with his looks? What's his looks got to do with this? 119 00:07:38,158 --> 00:07:40,826 He got them sneaky blue eyes. 120 00:07:43,630 --> 00:07:46,765 Pop, we can make twenty-eight cents profit on every pound. 121 00:07:46,834 --> 00:07:50,735 Why don't he know that? Just 'cause he's white don't mean he's dumb. 122 00:07:54,608 --> 00:07:56,586 It's stolen, Lamont. I don't know, Pop. 123 00:07:56,610 --> 00:07:59,544 Listen, now, the guy is not in the business and you heard what he said. 124 00:07:59,613 --> 00:08:02,146 He just wants some money. He just wants to get rid of it. 125 00:08:02,215 --> 00:08:05,249 I tellin' you it's stolen. That's what it is. 126 00:08:05,318 --> 00:08:07,251 Stolen goods. Pop. 127 00:08:07,320 --> 00:08:10,755 All right, then you ask him where he got it from. Okay, I'll ask him. 128 00:08:10,824 --> 00:08:13,837 Now you just stay out of this and let me take care of it. I'm the businessman. 129 00:08:13,861 --> 00:08:17,028 You're gonna mess up the whole deal. Shut up. 130 00:08:18,966 --> 00:08:23,167 Uh, there's something I want to ask you. It's... 131 00:08:23,236 --> 00:08:25,915 Is something the matter? Well, not exactly. It's just that my partner... 132 00:08:25,939 --> 00:08:29,474 Well, that is, my dad, he'd like to know where you acquired the copper. 133 00:08:29,543 --> 00:08:32,711 Oh! Well, sure. Be glad to tell you. 134 00:08:37,818 --> 00:08:41,887 You see, this church that I'm a member of, they're tearing it down. 135 00:08:41,955 --> 00:08:44,567 It's the Church of the Communal Soul. You ever hear of it? 136 00:08:44,591 --> 00:08:47,403 As a matter of fact, I haven't. What are you folks, Baptist? 137 00:08:47,427 --> 00:08:50,395 No. Greek Orthodox. 138 00:08:53,033 --> 00:08:55,266 Well, what difference does it make? 139 00:08:55,335 --> 00:08:59,137 We're all brothers, aren't we? I ain't got no brother. I got two sisters. 140 00:09:01,307 --> 00:09:04,609 Well, I know you're not gonna believe this, 141 00:09:04,678 --> 00:09:07,546 but they're tearing down our church to make room for a parking lot. 142 00:09:07,614 --> 00:09:10,682 That's progress for you, isn't it, Mr. Sanford? 143 00:09:10,751 --> 00:09:14,953 Plenty of room for automobiles, but what are the poor worshippers supposed to do? 144 00:09:15,022 --> 00:09:18,156 Learn how to kneel in the back of their car. 145 00:09:20,093 --> 00:09:24,729 Well, anyway, when they were tearing down the church, the minister said to me, 146 00:09:24,798 --> 00:09:28,099 he said, "Otto, you been coming here longer than anybody else, 147 00:09:28,168 --> 00:09:31,302 so you just take all the plumbing supplies." 148 00:09:31,371 --> 00:09:33,939 Then it's all legitimate. Well, yeah. What'd you think? 149 00:09:34,007 --> 00:09:36,007 Oh, uh... What did I tell you? 150 00:09:36,076 --> 00:09:39,010 I could've had the organ too, but I said no. 151 00:09:39,079 --> 00:09:41,092 I said, "Let's give the organ to a home for 152 00:09:41,116 --> 00:09:43,247 senior citizens for their community singin'." 153 00:09:43,316 --> 00:09:45,650 Hey, that was sweet of you, Otto. 154 00:09:45,719 --> 00:09:48,086 Well, do unto others, I always say. 155 00:09:48,154 --> 00:09:50,088 Isn't that what you always say, Mr. Sanford? 156 00:09:50,156 --> 00:09:53,257 No, I say a lot of other things. You wanna hear some of them? 157 00:09:55,028 --> 00:09:56,962 Listen, just pay him no attention. 158 00:09:57,030 --> 00:09:59,008 I'm gonna go in the house and discuss this thing with him... 159 00:09:59,032 --> 00:10:01,611 and come out here and get the whole business deal straight. 160 00:10:01,635 --> 00:10:03,735 Excuse us. Okay. 161 00:10:09,375 --> 00:10:11,258 Now, listen, I don't want you to go lousing 162 00:10:11,282 --> 00:10:13,144 up this deal. We're gonna buy that copper. 163 00:10:13,213 --> 00:10:15,391 It's stolen goods, I'm tellin' you. It's stolen. 164 00:10:15,415 --> 00:10:17,348 I mean it. We'll all get caught, 165 00:10:17,417 --> 00:10:21,319 and me and you and Blue Eyes will go to jail, 166 00:10:21,387 --> 00:10:24,627 only they'll put Blue Eyes in the new building. 167 00:10:29,930 --> 00:10:32,797 Would you stop worrying and give me the 20 bucks? 168 00:10:32,866 --> 00:10:37,068 I don't like this deal. Something about it ain't kosher. 169 00:10:37,137 --> 00:10:40,404 Ain't what? Ain't kosher. 170 00:10:40,473 --> 00:10:43,708 Who'd you get word from? From Kelly. 171 00:10:43,777 --> 00:10:45,710 Gimme that $20. 172 00:10:45,779 --> 00:10:48,290 Well, I'm tellin you, I ain't got nothin' to do with it. 173 00:10:48,314 --> 00:10:50,548 Stay out of it then. I told you I'd take care of it. 174 00:10:50,617 --> 00:10:54,452 I know about this kind of business. Just leave me out of it. 175 00:10:58,324 --> 00:11:01,159 Ah-ah. Cash on delivery. 176 00:11:01,227 --> 00:11:03,728 Oh, I can understand that. That's just good business. 177 00:11:03,797 --> 00:11:06,497 Yeah. I'll go unload the stuff you just bought. 178 00:11:06,566 --> 00:11:10,902 Uh, by the way, do you think you might be able to use any more copper? 179 00:11:10,971 --> 00:11:13,650 I don't know. I think we might be able to take some of it off your hands. 180 00:11:13,674 --> 00:11:15,652 Well, I just might be able to help you. Okay. 181 00:11:15,676 --> 00:11:19,610 I'll tell you what. You meet me down at Dave's Diner tomorrow morning about 9:00. 182 00:11:19,680 --> 00:11:21,924 I'm pretty sure I can get my hands on some more copper. Okay. 183 00:11:21,948 --> 00:11:24,016 Do you know where Dave's is? About ten minutes 184 00:11:24,040 --> 00:11:25,950 down on Adams. It's a handy place to meet. 185 00:11:26,019 --> 00:11:28,286 I'll get the first load out of my car. 186 00:11:28,354 --> 00:11:30,722 No, no. Cash on delivery. 187 00:11:30,791 --> 00:11:32,891 Yeah, you are a sharp businessman. 188 00:11:34,594 --> 00:11:37,796 We'll be waitin' for you. I'll be back. 189 00:11:37,864 --> 00:11:40,799 Now, listen, Pop. This is only the beginning. 190 00:11:40,867 --> 00:11:43,434 Now, it has nothing to do with the $40. 191 00:11:43,503 --> 00:11:47,672 Now, it's the fact that we're doubling our investment. 192 00:11:47,741 --> 00:11:50,108 We're on our way, Pop. 193 00:11:50,177 --> 00:11:52,177 I can see it now. 194 00:11:52,245 --> 00:11:54,179 I can see it too. 195 00:11:54,247 --> 00:11:58,316 People marching with placards saying, "Free the Sanfords". 196 00:12:06,659 --> 00:12:09,172 Come on, Lamont. Let's get on outta here. That guy ain't gonna show up. 197 00:12:09,196 --> 00:12:12,296 Oh, he'll be here, Pop. He's just a little late. A little? 198 00:12:12,365 --> 00:12:14,432 He said 9:00, and it's after 10:00. 199 00:12:14,500 --> 00:12:17,235 Would you just relax and slurp some coffee? 200 00:12:17,303 --> 00:12:20,571 I never did like this deal. I was up all night worrying. 201 00:12:20,640 --> 00:12:22,573 Did you hear me tossin' and turnin'? 202 00:12:22,642 --> 00:12:25,744 No, I missed that part. I came in on the snoring. 203 00:12:25,812 --> 00:12:27,746 Morning. Hey, good morning. 204 00:12:27,814 --> 00:12:31,327 Sorry I'm late. That's all right. We've just been here sittin' here talking. 205 00:12:31,351 --> 00:12:34,085 Well, I stopped off to say good-bye to my minister. 206 00:12:34,154 --> 00:12:36,921 I'm leaving. You know what I've decided to do? 207 00:12:36,990 --> 00:12:39,557 I'm gonna do missionary work. Probably be going to Africa. 208 00:12:39,626 --> 00:12:41,559 I'll be doing work among your people. 209 00:12:41,628 --> 00:12:44,229 Not mine. My people in St. Louis. 210 00:12:47,934 --> 00:12:49,868 Hey, I got good news for you. 211 00:12:49,936 --> 00:12:52,715 I was able to get ahold of another couple hundred pounds of that copper. 212 00:12:52,739 --> 00:12:56,007 - Hey, fantastic. At the same price? - Yeah. Twenty cents a pound. 213 00:12:56,076 --> 00:12:58,409 You mean ten cents a pound. 214 00:12:58,478 --> 00:13:00,411 Is that what I said? That's right. 215 00:13:00,480 --> 00:13:03,948 If that's what I said, then that's what it is. 216 00:13:04,017 --> 00:13:07,852 I'd rather cut off a leg than go back on my word. Right, Mr. Sanford? 217 00:13:07,921 --> 00:13:10,255 Right, Stumpy. 218 00:13:11,792 --> 00:13:15,126 Well, you owe me another $20. 219 00:13:15,195 --> 00:13:17,874 We can settle right here, then we'll load the stuff into your truck. 220 00:13:17,898 --> 00:13:19,876 It's out in the trunk of my car. Great. 221 00:13:19,900 --> 00:13:23,301 Let me just buy your coffee for you fellas. Hey, thanks a lot. 222 00:13:23,369 --> 00:13:26,382 You see that? I told you he was a nice guy. Now give me the 20 bucks. 223 00:13:26,406 --> 00:13:28,572 Lamont, you sure you want this extra copper? 224 00:13:28,641 --> 00:13:33,178 We already made the deal. It's too late to back out. Would you give me the 20? 225 00:13:36,316 --> 00:13:38,382 Here you are. Bless you. 226 00:13:38,451 --> 00:13:40,797 May I say it's been a pleasure doing business with you gentlemen. 227 00:13:40,821 --> 00:13:42,799 Both of you. Well, let's go load that stuff up. 228 00:13:42,823 --> 00:13:44,789 Right. 229 00:13:46,893 --> 00:13:48,827 Two, four, six. 230 00:13:50,697 --> 00:13:56,600 Two, four, six, eight, nine. What are you doing? 231 00:13:56,669 --> 00:13:59,537 I'm measurin' six feet by nine feet... 232 00:13:59,605 --> 00:14:03,308 'cause that the size the jail cells are in the old building. 233 00:14:15,788 --> 00:14:19,657 What are you doin'? I'm covering up this copper so nobody can see it. 234 00:14:19,726 --> 00:14:22,560 It's stolen goods. 235 00:14:22,628 --> 00:14:24,841 Would you stop that? Now, the man told you where he got it from. 236 00:14:24,865 --> 00:14:27,198 Now, listen to me. We bought some copper... 237 00:14:27,267 --> 00:14:30,201 and we're not responsible for where it came from. 238 00:14:30,270 --> 00:14:33,282 And besides, who's gonna come around here looking for stolen copper? 239 00:14:33,306 --> 00:14:36,306 And that's all I'm going to say on this subject, Pop. 240 00:14:41,948 --> 00:14:44,426 I think you'll have a few more words to say now. 241 00:14:44,450 --> 00:14:49,053 What are you talkin' about? Police car just pulled up there by the curb. 242 00:14:49,122 --> 00:14:51,789 So that doesn't mean anything. They're just sittin' in the car. 243 00:14:51,858 --> 00:14:54,725 And see? They're just gettin' out, 244 00:14:54,794 --> 00:14:56,794 they're looking around, 245 00:14:56,863 --> 00:14:58,963 and they're coming in here! 246 00:15:00,433 --> 00:15:03,101 Oh! My heart! 247 00:15:03,169 --> 00:15:06,037 They got us. They got us. 248 00:15:06,106 --> 00:15:08,273 They got us with stolen goods! 249 00:15:08,341 --> 00:15:10,408 Oh, they got us! 250 00:15:10,476 --> 00:15:14,245 I'm going to lose the place of business, and I'm going to jail. 251 00:15:14,314 --> 00:15:17,148 I'm going to die there of a broken heart. 252 00:15:17,217 --> 00:15:19,517 Do you hear that, Elizabeth? 253 00:15:19,585 --> 00:15:22,820 I'm comin' to join you, honey, 254 00:15:22,889 --> 00:15:26,090 with numbers on my back. 255 00:15:26,159 --> 00:15:29,039 Now just cool it, Pop. Now we gotta be cool. We can't lose our heads now. 256 00:15:29,095 --> 00:15:31,963 We just act like we playing checkers. Now relax. 257 00:15:32,032 --> 00:15:35,133 It's your move. 258 00:15:35,201 --> 00:15:37,335 Come on in! The door's open! 259 00:15:37,404 --> 00:15:41,272 Hi, Lamont, Fred. Hey, what a surprise. 260 00:15:41,341 --> 00:15:43,719 We're just sitting down here, playing some checkers. Yeah. 261 00:15:43,743 --> 00:15:47,245 How you feel, Smitty? I'd like you to meet my new driving partner. 262 00:15:47,314 --> 00:15:50,514 This is Officer Swanhauser. We do the rounds together. 263 00:15:50,583 --> 00:15:53,918 Hey, how you doing, Officer Swanhauser? How you feel, Swanee? 264 00:15:56,556 --> 00:15:58,534 The reason Officer Smith and myself are paying this call... 265 00:15:58,558 --> 00:16:01,137 is for the purpose of issuing a warning. A warrant? 266 00:16:01,161 --> 00:16:04,996 A warning. It has come to the attention of the department... 267 00:16:05,065 --> 00:16:08,599 that an as yet unidentified suspect is operating in this area... 268 00:16:08,668 --> 00:16:12,003 and attempting to sell copper that has previously been burglarized, 269 00:16:12,072 --> 00:16:17,075 and that said burglary may have been perpetuated by the suspect in question. 270 00:16:24,384 --> 00:16:27,986 There's a dude trying to unload some hot copper that he snatched himself. 271 00:16:28,054 --> 00:16:30,088 Oh. 272 00:16:34,527 --> 00:16:37,661 That's what I thought he said. 273 00:16:37,730 --> 00:16:40,098 So until we apprehend the suspect in question, 274 00:16:40,166 --> 00:16:42,744 the department advises that you refrain from all purchases of copper... 275 00:16:42,768 --> 00:16:45,436 from any person or persons canvassing the area. 276 00:16:45,505 --> 00:16:49,874 If you are approached, you're to notify the district police immediately. 277 00:16:57,117 --> 00:16:59,550 Until this cat gets busted, be cool on copper. 278 00:16:59,619 --> 00:17:04,555 And if he hits on you, contact your local fuzz. 279 00:17:06,159 --> 00:17:08,192 Whew. 280 00:17:10,830 --> 00:17:13,297 Did you peep the dude that's been ripping 'em off? 281 00:17:18,771 --> 00:17:21,172 Do we have a make on the suspect. 282 00:17:21,241 --> 00:17:23,174 As far as we're able to ascertain, 283 00:17:23,243 --> 00:17:25,221 the suspect in question is a male Caucasian... 284 00:17:25,245 --> 00:17:28,279 with no distinguishing physical characteristics. 285 00:17:38,224 --> 00:17:40,291 He's a white dude. 286 00:17:42,662 --> 00:17:45,096 Yeah, some of my best friends are white. 287 00:17:47,800 --> 00:17:50,068 Well, we'll see you later. We gotta get goin'. 288 00:17:50,136 --> 00:17:53,837 Okay, listen, anytime you're in the neighborhood, uh, just drop in. 289 00:17:53,906 --> 00:17:56,185 We can play some checkers and stuff anytime you come by. 290 00:17:56,209 --> 00:17:59,277 You're always welcome here. That's right. 291 00:17:59,345 --> 00:18:03,881 Say, Fred, what you got here? Load of hot copper? 292 00:18:03,950 --> 00:18:07,585 We just covered this stuff up because... Didn't wanna get it wet. 293 00:18:07,653 --> 00:18:11,456 It was gonna rain last night. Okay. We gotta get goin'. Come on, partner. 294 00:18:11,524 --> 00:18:14,625 Yeah, anytime you're in the neighborhood, drop in. 295 00:18:14,694 --> 00:18:17,195 It was nice meeting you, Officer Swanhauser. 296 00:18:17,263 --> 00:18:19,330 Bye, Swanee. 297 00:18:24,036 --> 00:18:26,471 I knew I'd have a heart attack any minute. 298 00:18:26,539 --> 00:18:30,308 Oh, I can't make it, Lamont. It's the worst feeling I've had. 299 00:18:30,376 --> 00:18:33,144 Oh, my heart is just thumping so hard. 300 00:18:33,213 --> 00:18:36,814 Pop, this is a ridiculous time to have a heart attack. 301 00:18:36,882 --> 00:18:38,816 No, it ain't. Listen. 302 00:18:41,588 --> 00:18:45,389 Listen to me, would you? Now, we gotta sit down and we gotta figure this thing out. 303 00:18:45,458 --> 00:18:47,436 Now, we're not gonna solve nothing by panicking. 304 00:18:47,460 --> 00:18:51,195 We got to figure it out and figure on the best thing to do. 305 00:18:51,264 --> 00:18:53,576 Then if you want to have a heart attack, it's all right. 306 00:18:53,600 --> 00:18:56,300 Well, the first thing we oughta do is get rid of it. 307 00:18:56,369 --> 00:18:58,536 I know we gotta get rid of it, but where? 308 00:18:58,605 --> 00:19:02,406 Just take it somewhere and dump it. Somewhere nobody can find it. 309 00:19:02,475 --> 00:19:06,410 The ocean! Pop, we can drive out to the beach and dump it in the water. 310 00:19:06,479 --> 00:19:09,247 I can't go to the ocean! 311 00:19:09,315 --> 00:19:11,760 Come on, you can make it. I ain't going to no ocean. 312 00:19:11,784 --> 00:19:14,718 You'll make it. I might go, but I ain't gonna make it back. 313 00:19:14,787 --> 00:19:18,989 You're gonna have to drop me off at Forest Lawn. I ain't going. 314 00:19:20,926 --> 00:19:23,827 Get in the truck. 315 00:19:23,896 --> 00:19:27,009 Listen, I'll buy you some aspirins on the way to the beach. 316 00:19:27,033 --> 00:19:29,967 I ain't gonna make it to the beach. 317 00:19:33,706 --> 00:19:37,107 All right. Now, we got rid of the stuff and everything's been taken care of. 318 00:19:37,177 --> 00:19:39,243 You happy? 319 00:19:39,312 --> 00:19:42,980 Happy? I got a truckload of copper at the bottom of the ocean, 320 00:19:43,049 --> 00:19:46,717 I'm out of 40 bucks, and I'm sitting here with my dummy son. 321 00:19:48,754 --> 00:19:53,991 I didn't know a black man could be so happy. 322 00:19:55,928 --> 00:20:00,831 Now listen to me. I got us into this thing, but I also got us out of it. 323 00:20:00,900 --> 00:20:04,635 And that is because I am cool. Oh. 324 00:20:04,704 --> 00:20:08,306 Now, if there's one thing that I want you to learn, Pop, 325 00:20:08,374 --> 00:20:10,408 it's to be cool like me. 326 00:20:10,476 --> 00:20:14,945 That's something you haven't learned. Nothing upsets me because I... 327 00:20:15,014 --> 00:20:16,947 am cool. 328 00:20:19,519 --> 00:20:23,287 Get the door. I can't get the door. You go. You go. 329 00:20:27,727 --> 00:20:29,727 Oh, it's Mr. Kelly. Come on in, Mr. Kelly. 330 00:20:29,795 --> 00:20:32,796 Hey, Pop, it's Mr. Kelly. How you feeing, Mr. Kelly? 331 00:20:37,337 --> 00:20:41,672 I just come over to borrow a pail of water. 332 00:20:41,741 --> 00:20:43,741 What's the matter? You out of water? 333 00:20:43,809 --> 00:20:46,677 I don't know what it is, but none of my taps is working. 334 00:20:46,746 --> 00:20:48,912 Hey, I'll get you some. 335 00:20:48,981 --> 00:20:53,117 Funny. You never miss the water till the well runs dry. 336 00:20:53,185 --> 00:20:57,154 Oh, he's a darlin' boy. Where would you be without him? 337 00:20:57,223 --> 00:20:59,201 I don't know where I'd be without him, Kelly, 338 00:20:59,225 --> 00:21:02,727 but I know where I almost was with him. 339 00:21:05,831 --> 00:21:08,110 That's funny. We ain't got no water either. 340 00:21:08,134 --> 00:21:09,500 Huh? No foolin'. 341 00:21:09,569 --> 00:21:11,780 I'm gonna go down to the basement and check the pipes. 342 00:21:11,804 --> 00:21:15,406 You know what I bet it is? I'll bet you it's a busted water main. 343 00:21:15,475 --> 00:21:18,409 I bet you nobody in the whole block's got any water. 344 00:21:18,478 --> 00:21:20,878 I bet you're right. Oh, boy. 345 00:21:20,946 --> 00:21:23,914 Fred, I'll be in big trouble if I don't have any water. 346 00:21:23,983 --> 00:21:28,819 Why, Kelly? Well, you see, I gotta soak my gums in saltwater. 347 00:21:28,888 --> 00:21:32,290 I didn't do it today, and now they're getting tender. 348 00:21:32,358 --> 00:21:35,159 Let me see, Kelly. 349 00:21:35,227 --> 00:21:37,762 Oh, they do look tender, Kelly. 350 00:21:37,830 --> 00:21:42,500 You're gonna have to eat mush. You have to mash it. 351 00:21:44,870 --> 00:21:47,471 Yeah, and strain it... 352 00:21:47,540 --> 00:21:49,580 and suck it through a straw. 353 00:21:51,811 --> 00:21:54,244 Well, son, you find out what's wrong? 354 00:21:54,314 --> 00:21:56,347 Find out the trouble? What is it? 355 00:21:57,717 --> 00:22:00,785 Now I know where that guy got all that copper from. 356 00:22:00,853 --> 00:22:02,853 Huh? All our pipes, Pop. 357 00:22:02,922 --> 00:22:05,656 He ripped out all our pipes. All our plumbing is gone. 358 00:22:05,725 --> 00:22:08,992 You mean the copper we dumped down the bottom of the ocean? 359 00:22:09,061 --> 00:22:12,330 Those are our pipes? 360 00:22:12,398 --> 00:22:15,399 And he pulled out our pipes and pulled Kelly's pipes out? 361 00:22:15,468 --> 00:22:18,046 That's what he was doing down at Dave's Diner while we were waiting. 362 00:22:18,070 --> 00:22:21,505 Taking our pipes out. You big dummy! 363 00:22:23,108 --> 00:22:27,445 "Don't worry, Pop. I'm cool. 364 00:22:27,513 --> 00:22:32,316 Just learn to be cool like me. I'm cool." 365 00:22:32,385 --> 00:22:35,753 You big dummy. You're not even a cool dummy. 366 00:22:37,590 --> 00:22:42,159 You're just a big, ordinary, plain dummy, dummy. 367 00:22:53,038 --> 00:22:55,706 Hello, is this the Ace Plumbing Company? 368 00:22:55,775 --> 00:22:57,708 Yeah, this is Fred Sanford. 369 00:22:57,777 --> 00:23:03,280 Sanford. That's S-A-N-F-O-R-D period, speakin'. 370 00:23:03,349 --> 00:23:07,785 Yeah, I wonder if you people could come over and do a little plumbing job. 371 00:23:07,854 --> 00:23:09,887 Yeah. 372 00:23:09,955 --> 00:23:12,990 We ain't got any water. 373 00:23:13,058 --> 00:23:15,058 Yeah, I know we ain't got any water. 374 00:23:15,127 --> 00:23:17,961 We ain't got any pipes. 375 00:23:18,030 --> 00:23:20,698 Okay, listen... What are you doing? 376 00:23:20,767 --> 00:23:24,535 I'm calling the plumbing company. Would you put that phone down? 377 00:23:24,604 --> 00:23:27,026 I bought all that used pipe, and I told you, 378 00:23:27,050 --> 00:23:29,273 I'm gonna take care of this whole thing. 379 00:23:29,341 --> 00:23:32,621 Well, you don't know nothing about plumbing. You ain't no plumber. 380 00:23:32,645 --> 00:23:34,606 Are you kidding? There's nothing to it. All 381 00:23:34,630 --> 00:23:36,614 I do is just join all that pipe together... 382 00:23:36,682 --> 00:23:38,916 hook it to the main valve, turn on the switch. 383 00:23:38,984 --> 00:23:42,553 And zap... water. Now even an idiot would know that. 384 00:23:42,622 --> 00:23:45,423 Well, in that case, maybe you could do it. 385 00:23:47,693 --> 00:23:50,294 All right, then you do it, you're so smart. 386 00:23:50,362 --> 00:23:52,508 You know I can't lift that wrench. You know my arthritis. 387 00:23:52,532 --> 00:23:55,265 You can't do nothin' but talk. Everything around here, I do. 388 00:23:55,334 --> 00:23:57,513 Are you kidding? Who you think keeps this place clean? 389 00:23:57,537 --> 00:24:00,270 I don't want to discuss it. I don't want to discuss it. Listen to me. 390 00:24:00,339 --> 00:24:02,640 Now, I got the faucet turned on in the kitchen. 391 00:24:02,708 --> 00:24:05,476 Now, I want you to come over here and stand here... 392 00:24:05,545 --> 00:24:07,989 and tell me when the water comes on, all right? 393 00:24:08,013 --> 00:24:09,980 All right. 394 00:24:12,117 --> 00:24:14,452 And stay away from that phone! 395 00:24:18,390 --> 00:24:20,324 Pop, can you hear me? 396 00:24:20,392 --> 00:24:22,827 Huh? Can you hear me? 397 00:24:22,895 --> 00:24:26,263 Huh? Can you hear me? 398 00:24:26,332 --> 00:24:29,132 Where are you? I'm right here! 399 00:24:32,137 --> 00:24:35,272 Right here? Yeah! 400 00:24:35,341 --> 00:24:39,042 I can hear you. Okay. Is the water on? 401 00:24:39,111 --> 00:24:41,979 Wait a minute. I'll go look. 402 00:24:42,047 --> 00:24:44,482 What? 403 00:24:44,550 --> 00:24:46,750 I said I'll go and see if the water's on! 404 00:24:46,819 --> 00:24:48,953 Okay! 405 00:24:49,021 --> 00:24:52,490 What? I said okay! 406 00:24:52,558 --> 00:24:56,994 What'd you say? I said okay! 407 00:24:59,198 --> 00:25:03,033 Is the water on? Huh? 408 00:25:03,102 --> 00:25:07,571 What? Is the water running now? 409 00:25:07,640 --> 00:25:09,673 Is it running... 410 00:25:12,311 --> 00:25:16,413 Yeah, it's running now, you dummy! 411 00:25:27,393 --> 00:25:31,829 Sanford and Son is recorded on tape before a live studio audience. 35067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.