All language subtitles for SEAL.Team.S02E09.Santa.Muerte.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,017 --> 00:00:03,494 - Tidigare... - Vem är Luis Castillos? 2 00:00:03,561 --> 00:00:06,288 Dozas högra hand, El Lazo. 3 00:00:06,355 --> 00:00:11,502 Före detta elitsoldat. Många fruktar El Lazo mer än Doza. 4 00:00:11,569 --> 00:00:13,337 Han kan leda oss till Doza. 5 00:00:13,404 --> 00:00:16,549 Hjälp oss, Carla, och få ditt liv tillbaka. 6 00:00:16,616 --> 00:00:21,178 - Han dödar mig. - Carla svarar inte. Vi är på väg. 7 00:00:21,245 --> 00:00:24,265 Lazo kör en silvrig Mercedes österut. 8 00:00:24,332 --> 00:00:28,002 - Det känns inte rätt, Jason. - Allt känns fel. 9 00:00:29,295 --> 00:00:31,188 Vi är omringade! 10 00:00:31,255 --> 00:00:35,009 - Havocbasen! Vi har fiendekontakt. - Kör igenom! 11 00:00:36,511 --> 00:00:38,387 RPG! 12 00:00:40,000 --> 00:00:46,074 Annonsera din produkt eller ditt märke här kontakta www.OpenSubtitles.org idag 13 00:00:53,903 --> 00:00:55,571 Clay! 14 00:01:07,708 --> 00:01:10,686 Havoc, det är Sonny! Var är vår QRF? 15 00:01:10,753 --> 00:01:14,590 Det förbereder sig, Bravo 3. 16 00:01:15,883 --> 00:01:20,905 De körde in i ett bakhåll. El Lazo visste att Bravo skuggade honom. 17 00:01:20,972 --> 00:01:22,682 - Hur? - Jag kollar det. 18 00:01:30,857 --> 00:01:32,316 Jay! Lazo! 19 00:01:39,240 --> 00:01:43,119 - Vi behöver honom levande! - Nu! 20 00:01:50,835 --> 00:01:52,211 Ut med dig! 21 00:01:54,922 --> 00:01:56,299 Kom igen! 22 00:01:58,050 --> 00:02:02,221 - Hur långtifrån Bravo är ISR? - Tjugofem minuter. 23 00:02:06,976 --> 00:02:08,644 Avbryt öster! 24 00:02:17,778 --> 00:02:19,155 Brock! 25 00:02:28,748 --> 00:02:30,291 Omringa byggnaden! 26 00:02:34,045 --> 00:02:36,355 Kom igen! 27 00:02:36,422 --> 00:02:37,798 Kommer! 28 00:02:41,761 --> 00:02:43,137 Dit bort! Fortsätt! 29 00:02:47,600 --> 00:02:49,894 Hallå! Släpp in oss! 30 00:02:59,195 --> 00:03:05,801 - Bravo 6 till Havoc! Intensiv strid. - Bravo 6, QRF är 30 minuter bort. 31 00:03:05,868 --> 00:03:09,455 - Är alla oskadda? - Ja, jag är intakt. 32 00:03:19,924 --> 00:03:23,594 - Vi måste härifrån! - Följ mig! 33 00:03:50,913 --> 00:03:52,807 In här. 34 00:03:52,874 --> 00:03:54,642 Han förblöder, Trent! 35 00:03:54,709 --> 00:03:58,229 Havoc, vi är fem kvarter öster om vår position. 36 00:03:58,296 --> 00:04:00,022 - Kyrkan, Jay. - Gå! 37 00:04:00,089 --> 00:04:03,176 Redo. Siste man. 38 00:04:38,426 --> 00:04:40,845 Ge Havoc vår position. 39 00:04:43,640 --> 00:04:45,183 Stanna här, överste. 40 00:04:48,436 --> 00:04:51,564 Vi har dåligt med medicinska förnödenheter. 41 00:05:04,327 --> 00:05:08,431 Havoc, det här är Bravo 2. Vi är i fast i en kyrka - 42 00:05:08,498 --> 00:05:11,167 -vid Calle El Camino och Pladano. 43 00:05:13,294 --> 00:05:18,341 Det är mottaget, Bravo 2. QRF laddar. ISR på väg. 44 00:05:20,260 --> 00:05:22,737 Det var ett koordinerat bakhåll. 45 00:05:22,804 --> 00:05:25,531 Doza visste att vi skuggade Lazo. 46 00:05:25,598 --> 00:05:28,534 Det finns en läcka. 47 00:05:28,601 --> 00:05:34,065 Vi jobbar på det problemet. Nu fokuserar vi på att få ut er. 48 00:05:44,617 --> 00:05:48,221 Vi hade en läcka. Det kan vara vem som helst. 49 00:05:48,288 --> 00:05:52,917 Nej, bara en som kände till detaljerna. Någon nära oss. 50 00:05:58,298 --> 00:06:01,509 - Baksidan säkrad. Vi tar oss uppåt. - Bra. 51 00:06:05,513 --> 00:06:09,784 Vi körde rakt in i ett bakhåll, långtifrån QRF. 52 00:06:09,851 --> 00:06:11,728 Jason skulle ha avbrutit. 53 00:06:22,280 --> 00:06:24,841 Hur är det med honom? 54 00:06:24,908 --> 00:06:31,264 Inre blödning i bukhålan. Han måste till sjukhus. 55 00:06:31,331 --> 00:06:35,852 Gör allt du kan, för om vi mister honom så mister vi Doza - 56 00:06:35,919 --> 00:06:38,421 - och då är vi tillbaka på ruta ett. 57 00:06:41,424 --> 00:06:42,801 En from man? 58 00:07:31,891 --> 00:07:35,311 Judas, de förlorade fallens skyddshelgon. 59 00:07:36,604 --> 00:07:42,569 - Vi är på rätt plats. - Jag antar det. 60 00:07:45,322 --> 00:07:49,409 Judas lyssnar på både de godas och de ondas böner. 61 00:07:50,827 --> 00:07:54,205 Kartellen dyrkar honom. 62 00:07:58,418 --> 00:08:02,088 Det behövs nog ett särskilt helgon här. 63 00:08:06,384 --> 00:08:08,887 - När kommer Dozas män? - Snart. 64 00:08:12,182 --> 00:08:13,892 Kom igen! 65 00:08:16,811 --> 00:08:18,746 Ovanvåningen säkrad. - In! 66 00:08:18,813 --> 00:08:22,750 Jag hittade den här. Tog lite gasbinda till min skråma. 67 00:08:22,817 --> 00:08:24,711 Hitåt! Nu! 68 00:08:24,778 --> 00:08:26,296 Ringde han nån? 69 00:08:26,363 --> 00:08:28,948 Nej, men det finns en fast linje också. 70 00:08:30,116 --> 00:08:31,743 Överste, kan du komma? 71 00:08:35,580 --> 00:08:38,266 Jag kan engelska. 72 00:08:38,333 --> 00:08:41,185 - Vem är ni? - Vi ska hjälpa er. 73 00:08:41,252 --> 00:08:42,979 Med vapen? 74 00:08:43,046 --> 00:08:45,315 Vi ber om ursäkt för intrånget. 75 00:08:45,382 --> 00:08:49,193 Vi ska försöka ta oss härifrån så fort vi kan. 76 00:08:49,260 --> 00:08:53,323 - Berättade du för nån att vi är här? - Ni såg min mobil. 77 00:08:53,390 --> 00:08:56,326 - Berättade du för nån att vi är här? - Nej. 78 00:08:56,393 --> 00:08:58,494 De väckte mig när de kom upp. 79 00:08:58,561 --> 00:09:02,691 Sov du igenom skottlossningen, men väcktes av oss? 80 00:09:06,528 --> 00:09:09,656 Det är skottlossning varje natt. Han är van. 81 00:09:13,284 --> 00:09:16,679 Men han är ovan vid amerikanska soldater. 82 00:09:16,746 --> 00:09:22,894 - Hur visste du att vi var soldater? - Kartell eller inte - likadan blick. 83 00:09:22,961 --> 00:09:26,064 Judas är populär bland kartellerna. 84 00:09:26,131 --> 00:09:29,067 - Kommer de hit? - Har idioterna helgon? 85 00:09:29,134 --> 00:09:32,528 Av alla kyrkor väljer vi kartellens. 86 00:09:32,595 --> 00:09:37,892 De kommer hit, ja, men jag hyser ingen kärlek för dem. Ingen kärlek. 87 00:09:41,354 --> 00:09:47,777 Doza har dödat många av hans vänner, men han måste hjälpa dem... 88 00:09:49,529 --> 00:09:51,130 ...annars dör han. 89 00:09:51,197 --> 00:09:53,716 Vi borde dra medan vi kan. 90 00:09:53,783 --> 00:09:57,512 Vi har brist på ammunition och Dozas män är snart här. 91 00:09:57,579 --> 00:10:01,349 - Lazo dör om vi flyttar honom. - Han dör ändå. 92 00:10:01,416 --> 00:10:04,394 Inte förrän han berättar om Doza. 93 00:10:04,461 --> 00:10:07,188 Som före detta elitsoldat tiger han. 94 00:10:07,255 --> 00:10:12,068 Vi väntar på QRF. - Sonny, du och Brock övervakar ovanifrån. 95 00:10:12,135 --> 00:10:16,806 Clay, du och översten, framsidan. - Ray, ta prästen och följ med mig. 96 00:10:19,225 --> 00:10:23,162 Menar Jay allvar? 97 00:10:23,229 --> 00:10:28,835 - Jag litar på Jason. - Med QRF en halvtimme bort? 98 00:10:28,902 --> 00:10:32,088 Beslutet är fattat. Inta era positioner. 99 00:10:32,155 --> 00:10:33,698 Kom igen! 100 00:10:40,747 --> 00:10:45,768 - Bravo 2, QRF är på väg! - Mottaget. 101 00:10:45,835 --> 00:10:48,896 Fråga: nåt nytt om vårt läckande skepp? 102 00:10:48,963 --> 00:10:51,508 Nej. Vi reder ut det efter QRF. 103 00:10:52,634 --> 00:10:54,678 Okej. Klart, slut! 104 00:11:51,943 --> 00:11:53,320 CISEN skickar hjälp. 105 00:11:56,156 --> 00:11:57,532 Vi bör vänta på dem. 106 00:11:58,700 --> 00:12:02,178 - De tog Carla. - Hon avslöjade El Lazo. 107 00:12:02,245 --> 00:12:05,582 De torterade säkert henne. 108 00:12:07,083 --> 00:12:09,336 Jag ser inga tecken på tortyr. 109 00:12:13,048 --> 00:12:16,484 Det var inte hon. Det var nån på insidan. 110 00:12:16,551 --> 00:12:18,053 Hur vet du det? 111 00:12:19,679 --> 00:12:22,557 Hur visste Doza att vi hade Carla? 112 00:12:24,392 --> 00:12:26,019 Kör! 113 00:12:47,457 --> 00:12:49,100 Han är stabil. 114 00:12:49,167 --> 00:12:53,396 Dina män lämnade dig, Lazo. De slingrade sin väg som ormar. 115 00:12:53,463 --> 00:12:55,940 Vi är din enda chans om du pratar. 116 00:12:56,007 --> 00:12:59,094 Amerikaner. Men vilka? 117 00:13:00,220 --> 00:13:03,823 Inte lejda mördare. De hade varit döda nu. 118 00:13:03,890 --> 00:13:07,827 DEA? DHS? Nej. 119 00:13:07,894 --> 00:13:10,580 - Elitsoldater. - Tror du det? 120 00:13:10,647 --> 00:13:12,957 Ser. Jag ser mig själv i er. 121 00:13:13,024 --> 00:13:15,335 Det finns inget du i mig. 122 00:13:15,402 --> 00:13:19,339 Jo. Mycket mer än du tror, min vän. 123 00:13:19,406 --> 00:13:23,368 - Jag vill veta var Doza är. - Självklart vill du det. 124 00:13:24,452 --> 00:13:27,914 Säg var han är, så får du leva. Var är Doza? 125 00:13:47,559 --> 00:13:52,205 Bravo One, vi har tre fienden på jakt efter amerikanska skalper. 126 00:13:52,272 --> 00:13:54,999 Om tio minuter knackar de på. 127 00:13:55,066 --> 00:13:57,110 Jag behöver mer män här nere. 128 00:14:00,822 --> 00:14:03,967 Mina män närmar sig, va? 129 00:14:04,034 --> 00:14:07,912 Sätt dig, gringo. Slappna av. 130 00:14:09,622 --> 00:14:11,724 De verkar vara sex. 131 00:14:11,791 --> 00:14:13,393 Ni dör snart. 132 00:14:13,460 --> 00:14:16,604 Vi kan inte knäppa dem på gatan. 133 00:14:16,671 --> 00:14:18,856 - Ta in dem. - De har... 134 00:14:18,923 --> 00:14:22,735 ...kontakt med sina chefer. Vid tystnad kommer de andra. 135 00:14:22,802 --> 00:14:26,281 Be en bön om att QRF kommer före Dozas kavalleri. 136 00:14:26,348 --> 00:14:29,075 Vi låter dem gå in, sen tar vi dem. 137 00:14:29,142 --> 00:14:32,078 - Det vinner vi lite tid på. - Ska vi släcka? 138 00:14:32,145 --> 00:14:35,957 - Ja. - Nej. Offergåvor ges dygnet runt. 139 00:14:36,024 --> 00:14:42,088 - En mörk kyrka är ett varningstecken. - Så klart. 140 00:14:42,155 --> 00:14:44,090 Så här gör vi: 141 00:14:44,157 --> 00:14:49,345 Ray och jag pumpar idioten där på information om Doza. 142 00:14:49,412 --> 00:14:51,748 Lycka till! 143 00:15:02,174 --> 00:15:06,403 Jag kan inte stoppa blödningen. Han behöver blod. 144 00:15:06,470 --> 00:15:09,014 Vi har en universell påse med oss. 145 00:15:10,265 --> 00:15:11,992 Ge honom den. 146 00:15:12,059 --> 00:15:16,522 Om jag gör det, så har vi inget om en av oss behöver blod. 147 00:15:17,648 --> 00:15:21,126 - Han säger inget om han är död. - Han tiger ändå. 148 00:15:21,193 --> 00:15:22,569 Ge honom blodet. 149 00:15:23,946 --> 00:15:25,922 Ska idioten få det? 150 00:15:25,989 --> 00:15:27,699 Ge honom det! 151 00:15:44,174 --> 00:15:47,402 - Är det vårt enda blod? - Ja. 152 00:15:47,469 --> 00:15:53,033 Vi lär behöva det. Enligt väderrapporten väntas kulskurar. 153 00:15:53,100 --> 00:15:56,203 - Sluta! - Vad sa du? 154 00:15:56,270 --> 00:16:00,957 Sluta! Att ifrågasätta ledaren leder snabbt till döden. 155 00:16:01,024 --> 00:16:04,711 Bara Lazo kan leda oss till Doza. 156 00:16:04,778 --> 00:16:08,423 Jag vet, men han tiger och vi får offra mycket. 157 00:16:08,490 --> 00:16:11,676 Jag skulle offra allt för att ta Doza. 158 00:16:11,743 --> 00:16:14,079 Jag har aldrig varit så här nära. 159 00:16:16,957 --> 00:16:20,811 Ni förstår väl att det är ett virus? 160 00:16:20,878 --> 00:16:26,550 Alla här föds smittade. Kartellen är deras enda val. 161 00:16:27,968 --> 00:16:31,430 Snacka om hopplöst! Det finns ingen utväg. 162 00:16:32,639 --> 00:16:36,410 De finns i slummen, i Polancos skyskrapor - 163 00:16:36,477 --> 00:16:39,996 - i kongressen och till och med en präst. 164 00:16:40,063 --> 00:16:43,150 Han kan inte gömma sig i Guds hus. 165 00:16:47,279 --> 00:16:51,174 Om Lazo dör, så sprids viruset. 166 00:16:51,241 --> 00:16:56,246 Det har det redan gjort, amigo. Och snart knackar det på. 167 00:16:57,956 --> 00:17:01,309 Bravo 6, förflytta prästen innan fyrverkeriet. 168 00:17:01,376 --> 00:17:04,254 Tre, du följer med. 169 00:17:07,382 --> 00:17:10,861 Nu går vi, prällen. Till de bakre rummen. 170 00:17:10,928 --> 00:17:13,806 Rör på påkarna! Här. Nej, hitåt. 171 00:17:14,848 --> 00:17:17,726 - Nu håller du tyst. - "Sätt händerna här." 172 00:17:29,404 --> 00:17:30,864 Sonny. 173 00:17:37,996 --> 00:17:40,958 - Vad är det? - Något stör mig. 174 00:17:42,209 --> 00:17:44,436 - Vadå? - Martinez. 175 00:17:44,503 --> 00:17:48,315 Bara några få utanför Bravo-teamet kände till Carla. 176 00:17:48,382 --> 00:17:51,151 Lopez har blivit dödsmärkt. 177 00:17:51,218 --> 00:17:54,821 Du och jag har jobbat i månader på det här. 178 00:17:54,888 --> 00:17:56,615 Då återstår Martinez. 179 00:17:56,682 --> 00:18:01,369 Martinez gick med på Jasons plan väldigt fort. 180 00:18:01,436 --> 00:18:04,247 Nu vill han att Lazo ska få leva. 181 00:18:04,314 --> 00:18:06,958 Det kanske inte är Dozas position. 182 00:18:07,025 --> 00:18:11,797 - Är det att få ut Lazo levande? - Ja. Och döda oss samtidigt. 183 00:18:11,864 --> 00:18:15,092 Martinez? Nej. Det tror jag inte. 184 00:18:15,159 --> 00:18:17,386 - Vi missar något. - Gör vi? 185 00:18:17,453 --> 00:18:20,430 Han har bekämpat kartellen i åratal. 186 00:18:20,497 --> 00:18:22,849 - Såvida inte... - Såvida inte vad? 187 00:18:22,916 --> 00:18:28,980 De kan ha tvingat honom. Hans familj gömmer sig i Zacatecas. 188 00:18:29,047 --> 00:18:34,194 Om Doza har hans familj, så skulle Martinez göra allt för att rädda dem. 189 00:18:34,261 --> 00:18:38,907 - Skulle han? - Skulle inte du rädda dina syskon? 190 00:18:38,974 --> 00:18:40,934 Jag hoppas få slippa välja. 191 00:19:09,463 --> 00:19:14,843 Bravo 1, det här är Bravo 5. Tre av Dozas män är 25 meter söderut. 192 00:19:20,098 --> 00:19:23,827 - Mina män är här. - Ja, och snart dör de. 193 00:19:23,894 --> 00:19:26,496 - Fler är på väg. - De dör de med. 194 00:19:26,563 --> 00:19:29,900 Du med, Lazo, såvida du inte säger var Doza är. 195 00:19:31,235 --> 00:19:35,839 Doza är överallt. Han är en del av allt och alla. 196 00:19:35,906 --> 00:19:39,301 Jag sätter ett skott i nyllet på honom sen. 197 00:19:39,368 --> 00:19:44,389 - Havoc, var är QRF? - Femton minuter bort. 198 00:19:44,456 --> 00:19:48,685 - ISR bör vara där om fem minuter. - Uppfattat. 199 00:19:48,752 --> 00:19:51,255 Vår ammunition räcker inte. 200 00:19:53,632 --> 00:19:55,801 Vi stannar. 201 00:19:58,387 --> 00:20:02,683 - Har du problem med det? - Vi kan inte ta Doza döda. 202 00:20:06,270 --> 00:20:08,438 Jag går upp. 203 00:20:10,315 --> 00:20:12,292 - Säker, Jay? - Ja. 204 00:20:12,359 --> 00:20:16,713 Jag har nåt att säga. Nån har förrått oss. 205 00:20:16,780 --> 00:20:20,742 Jag tror att det är Martinez. 206 00:20:22,286 --> 00:20:24,204 Jag har tänkt samma tanke. 207 00:20:26,123 --> 00:20:29,460 - Inte jag. - Du har kanske tänkt på annat. 208 00:20:32,588 --> 00:20:34,214 Gå och håll vakt. 209 00:20:37,134 --> 00:20:41,972 Du måste i varje fall fundera på om Martinez är den vi tror. 210 00:20:44,892 --> 00:20:47,019 Vi går och frågar honom. 211 00:20:55,652 --> 00:21:00,048 - Vad är det? - Jag förde in oss i ett bakhåll. 212 00:21:00,115 --> 00:21:02,801 Nej, det var rätt beslut. 213 00:21:02,868 --> 00:21:08,457 Det är inte det jag menar. Jag menar hur. 214 00:21:09,833 --> 00:21:12,461 Hur visste de att vi kom hit? 215 00:21:13,837 --> 00:21:18,024 - Du sa att nån förrådde er. - På oss. 216 00:21:18,091 --> 00:21:21,111 Ja. På oss. 217 00:21:21,178 --> 00:21:22,554 Nån förrådde oss. 218 00:21:25,891 --> 00:21:29,703 Nån från den inre cirkeln. 219 00:21:29,770 --> 00:21:33,774 Ingen av dina män. Då är det en av mina. 220 00:21:35,776 --> 00:21:37,152 Eller jag. 221 00:21:41,031 --> 00:21:43,117 Du döljer nåt för mig. 222 00:21:44,618 --> 00:21:45,994 Ja, det gör jag. 223 00:21:51,250 --> 00:21:54,253 Jag tar ifrån dig ditt vapen nu. 224 00:22:11,770 --> 00:22:15,791 - Du är träffad. När? - Under bakhållet. 225 00:22:15,858 --> 00:22:19,169 Varför sa du ingenting? 226 00:22:19,236 --> 00:22:23,840 För då skulle ni använda de medicinska förnödenheterna på mig. 227 00:22:23,907 --> 00:22:29,763 Lazo måste överleva. Via Lazo hittar ni Dozas nätverk. 228 00:22:29,830 --> 00:22:32,791 Vi har tre fiender framför dörren. 229 00:22:37,171 --> 00:22:40,107 Ligg lågt. Vi tar hand om dig. 230 00:22:40,174 --> 00:22:41,733 Täck alla positioner. 231 00:22:41,800 --> 00:22:45,929 Vi tar in dem och gör det tyst. Ligg lågt. 232 00:22:49,600 --> 00:22:53,103 Okej. 233 00:23:39,465 --> 00:23:43,594 - Tredje fienden i sikte. - Vänta tills han kommer in. 234 00:24:13,791 --> 00:24:16,794 - Han har en telefon. - Inget klart läge. 235 00:24:25,303 --> 00:24:27,613 - Är han träffad? - Ja, men sa inget. 236 00:24:27,680 --> 00:24:29,990 Han ville hålla Lazo vid liv. 237 00:24:30,057 --> 00:24:31,434 Nu. 238 00:24:36,439 --> 00:24:40,501 - Jag sa ju att fler kommer. - Håll käften! 239 00:24:40,568 --> 00:24:41,944 Inta era positioner. 240 00:24:47,742 --> 00:24:49,577 Vem förrådde oss? 241 00:24:53,080 --> 00:24:57,043 Anropa Havoc, berätta om Martinez. Se om de kan nå Mandy. 242 00:25:04,800 --> 00:25:07,178 Kommendörkapten Hayes... 243 00:25:14,727 --> 00:25:16,103 Sista smörjelsen. 244 00:25:17,939 --> 00:25:20,916 Bravo 6, kom ner. Ta med prästen. 245 00:25:20,983 --> 00:25:23,486 Bravo 5, stanna kvar där uppe. 246 00:25:28,115 --> 00:25:30,618 Redo att dö, amigo? 247 00:25:31,953 --> 00:25:35,206 Är du det, Lazo? 248 00:25:36,916 --> 00:25:42,396 Vad ska du säga till Gud? Allt du har gjort har varit dåligt. 249 00:25:42,463 --> 00:25:45,007 Du har ingen chans, inte inför Gud. 250 00:25:47,718 --> 00:25:49,512 Padre, sista smörjelsen. 251 00:26:38,060 --> 00:26:40,938 De närmar sig. 252 00:26:43,274 --> 00:26:47,127 De fortsätter tills hela stället faller samman. 253 00:26:47,194 --> 00:26:51,257 Ingen kan hejda dem. Ingen. 254 00:26:51,324 --> 00:26:52,950 Inte här i Ixtapaluca. 255 00:27:02,001 --> 00:27:03,753 Han är borta. 256 00:27:30,029 --> 00:27:33,340 En bra man dog för att skiten där skulle leva. 257 00:27:33,407 --> 00:27:37,011 Visa honom lite respekt, Spenser. 258 00:27:37,078 --> 00:27:40,998 Han offrade sig så att vi kan fortsätta jakten. 259 00:27:41,207 --> 00:27:43,517 Han borde inte ha blivit träffad. 260 00:27:43,584 --> 00:27:47,505 Vad är det med dig? Vad är det du tror pågår? 261 00:27:48,881 --> 00:27:53,678 Du ville ta Doza för Lopez och nu för Martinez. 262 00:27:55,388 --> 00:27:58,157 - Det kanske skymmer din sikt? - Tvärtom. 263 00:27:58,224 --> 00:28:04,538 - Är det viktigare än vårt team? - Aldrig. 264 00:28:04,605 --> 00:28:09,710 - Det känns så. Det känns personligt. - Det är det inte. 265 00:28:09,777 --> 00:28:12,630 Det mesta vi gör, vad är det? 266 00:28:12,697 --> 00:28:15,341 In, slå till, ut, uppdrag utfört. 267 00:28:15,408 --> 00:28:18,703 Rör om, skölj, upprepa. Annorlunda. 268 00:28:20,037 --> 00:28:21,414 Den här är annorlunda. 269 00:28:24,875 --> 00:28:26,377 Inte personlig. 270 00:28:27,545 --> 00:28:30,272 Doza är ond. 271 00:28:30,339 --> 00:28:37,388 Splittrar familjer, torterar dem, dödar dem bara för att han kan? 272 00:28:38,514 --> 00:28:42,643 Det driver mig. Vi får inte misslyckas. 273 00:28:44,854 --> 00:28:49,108 Jag tar beslut efter vad som är bäst för uppdraget och teamet. 274 00:28:51,068 --> 00:28:55,865 Betvivla aldrig det! Är det förstått? 275 00:28:57,366 --> 00:28:59,744 - Ja. - Bra. Inta position! 276 00:29:02,955 --> 00:29:06,141 " Padre, får jag bikta mig?" 277 00:29:06,208 --> 00:29:09,937 - "Och få sista smörjelsen?" - "Ja." 278 00:29:10,004 --> 00:29:12,565 Nej. 279 00:29:12,632 --> 00:29:15,609 Han är katolik. Jag kan inte neka honom det. 280 00:29:15,676 --> 00:29:19,446 - Jag säger nej. - Det har du ingen rätt att göra! 281 00:29:19,513 --> 00:29:21,532 Jag har makten och säger nej. 282 00:29:21,599 --> 00:29:23,409 - Du går för långt. - Nej. 283 00:29:23,476 --> 00:29:27,955 Han är rädd för livet efter det här. 284 00:29:28,022 --> 00:29:30,541 Ingen bikt. Ingen sista smörjelse. 285 00:29:30,608 --> 00:29:32,459 Du ska få träffa Gud - 286 00:29:32,526 --> 00:29:35,963 - med blodet från dina offer på dina händer. 287 00:29:36,030 --> 00:29:38,282 Och Gud kommer att spotta ut dig. 288 00:29:44,455 --> 00:29:48,960 Säg var Doza är, så får du sista smörjelsen. 289 00:29:53,965 --> 00:29:57,109 Nej. Dra åt helvete! 290 00:29:57,176 --> 00:30:00,805 Även de värsta hamnar i paradiset om de ångrar sig. 291 00:30:04,725 --> 00:30:06,686 Du har tio minuter högst. 292 00:30:07,895 --> 00:30:12,441 Säg var Doza är. Bara Gud vet hur många liv du räddar då. 293 00:30:16,821 --> 00:30:21,867 Om du inte säger nåt, så får du äta kackerlackor i helvetet. 294 00:30:26,622 --> 00:30:29,391 Bravo 1, det är Havoc. ISR är över er. 295 00:30:29,458 --> 00:30:33,520 Tjugo fiendesoldater 200 meter från er position. 296 00:30:33,587 --> 00:30:38,984 Ray, Trent, ta med er Lazo och prästen till prästrummet. 297 00:30:39,051 --> 00:30:41,387 Hantera det så som jag vill. 298 00:30:42,763 --> 00:30:44,240 - Uppfattat. - Bra. 299 00:30:44,307 --> 00:30:49,453 Klockan tickar. - Trent, jag behöver dig längst ner. 300 00:30:49,520 --> 00:30:53,249 Det är fel att neka honom sista smörjelsen. 301 00:30:53,316 --> 00:30:55,234 Trent. 302 00:30:56,152 --> 00:30:58,112 Ni är inte Gud! 303 00:31:00,156 --> 00:31:03,784 "Padre! Snälla!" 304 00:31:44,825 --> 00:31:47,453 Nu så. Tio soldater är på väg in. 305 00:31:50,247 --> 00:31:55,753 - Nej. Femton. - Ta vara på kulorna. 306 00:32:00,257 --> 00:32:06,113 - Lazo, tror du på Gud? - Ja. 307 00:32:06,180 --> 00:32:08,490 Rädda då din själ! 308 00:32:08,557 --> 00:32:10,434 Du är troende. 309 00:32:14,146 --> 00:32:16,190 Låter du mig dö utan en bikt? 310 00:32:25,241 --> 00:32:31,747 Du sa att hans familj är i Zacatecas, men Martinez sa att de är i Spanien. 311 00:32:33,541 --> 00:32:36,919 Han säger säkert olika till alla. 312 00:32:39,297 --> 00:32:41,215 Vem är i Zacatecas? 313 00:32:44,427 --> 00:32:46,470 Du sa att du var ensambarn. 314 00:32:47,638 --> 00:32:52,785 När jag frågade vad du skulle göra om de hade dina syskon - 315 00:32:52,852 --> 00:32:55,771 - förnekade du inte att du har syskon. 316 00:33:01,569 --> 00:33:04,547 Det var inte Martinez de kom åt, utan dig. 317 00:33:04,614 --> 00:33:07,241 Vem är i Zacatecas? 318 00:33:14,373 --> 00:33:17,893 Min syster. Yolanda. 319 00:33:17,960 --> 00:33:19,920 Hennes två döttrar. 320 00:33:33,225 --> 00:33:37,288 - Du är inte en kallblodig mördare. - Nej, men de är det. 321 00:33:37,355 --> 00:33:39,357 Jag kan inte mista min familj. 322 00:34:13,975 --> 00:34:16,560 Bravo Team, QRF på plats om fem. 323 00:34:45,763 --> 00:34:47,724 Inkommande! 324 00:35:16,586 --> 00:35:21,424 Till alla enheter, två fiender utanför kyrkans norra ingång. 325 00:35:43,446 --> 00:35:46,966 Vill du dö fördömd? Du är på väg ut. 326 00:35:47,033 --> 00:35:49,285 Vad blir din sista gärning? 327 00:35:53,998 --> 00:35:56,626 Vad blir din sista gärning? 328 00:35:58,378 --> 00:36:00,046 Kom igen! 329 00:36:02,966 --> 00:36:05,818 Jag ska berätta. 330 00:36:05,885 --> 00:36:07,971 En chans. 331 00:36:17,730 --> 00:36:19,482 Sätt dig. 332 00:36:29,659 --> 00:36:33,721 När jag gick med i CISEN, skrev jag om min historia. 333 00:36:33,788 --> 00:36:37,100 Ingen förutom några få kände till min syster. 334 00:36:37,167 --> 00:36:42,647 En av dem berättade för Doza om Yolanda. 335 00:36:42,714 --> 00:36:47,110 De skickade bilder på min syster och mina systerdöttrar. 336 00:36:47,177 --> 00:36:50,488 - Så nära var de. - Då får vi skydda dem. 337 00:36:50,555 --> 00:36:54,392 Det finns inget skydd. Inte någonstans. 338 00:36:55,435 --> 00:36:59,622 - Doza är överallt. - Doza är snart död. 339 00:36:59,689 --> 00:37:02,458 - Då dyker en ny Doza upp. - Som också dör! 340 00:37:02,525 --> 00:37:05,753 Det är vårt jobb. Inte det här! 341 00:37:05,820 --> 00:37:07,489 Förråda oss? 342 00:37:11,785 --> 00:37:14,287 Säg åt honom att han inte får ljuga. 343 00:37:19,167 --> 00:37:20,960 Var är Doza? 344 00:37:26,466 --> 00:37:28,109 - Sluta! - Det är fel! 345 00:37:28,176 --> 00:37:31,070 Var är Doza? 346 00:37:31,137 --> 00:37:33,740 "Du är en syndare! Rädda din själ!" 347 00:37:33,807 --> 00:37:36,075 Det är ett gömställe. 348 00:37:36,142 --> 00:37:38,244 - När det går snett. - Adress? 349 00:37:38,311 --> 00:37:44,834 Ingen adress. Följ Candelalinjen. 350 00:37:44,901 --> 00:37:48,279 Det är lagerlokalen i slutet av den. 351 00:37:49,948 --> 00:37:53,118 - Ge honom sista smörjelsen. - Det går inte. 352 00:37:56,079 --> 00:37:57,455 Han är död. 353 00:38:01,835 --> 00:38:03,211 Stanna här. 354 00:38:06,005 --> 00:38:07,549 Sista bomben! 355 00:38:22,730 --> 00:38:25,708 Till alla enheter, Bravo 2 här. 356 00:38:25,775 --> 00:38:28,695 Undersök lagret i slutet av Candelalinjen. 357 00:38:39,414 --> 00:38:41,374 De sa vad de skulle göra. 358 00:38:43,168 --> 00:38:48,439 Våldta och tortera mina systerdöttrar till döds inför min syster - 359 00:38:48,506 --> 00:38:51,134 - för ett krig som inte kan vinnas. 360 00:38:52,302 --> 00:38:55,221 Och även om det kunde det, är det värt det? 361 00:38:56,973 --> 00:38:58,349 Är någonting värt det? 362 00:39:16,785 --> 00:39:18,703 Jag är ledsen. 363 00:39:25,293 --> 00:39:26,711 Rita. 364 00:39:27,879 --> 00:39:31,049 Jag kommer att leta upp dig. 365 00:39:32,425 --> 00:39:33,802 Jag vet. 366 00:39:50,735 --> 00:39:54,364 - Havoc, Bravo 1. Vi klarar inte mer. - Avvakta! 367 00:40:25,895 --> 00:40:29,540 Bravo 1, det är Havoc Actual. Släpper du in mig? 368 00:40:29,607 --> 00:40:32,944 - Lösen? - Rosenknopp är lösen. 369 00:41:03,016 --> 00:41:04,392 Lazo? 370 00:41:05,435 --> 00:41:06,811 Han är död. 371 00:41:22,660 --> 00:41:25,246 Han offrade sitt liv för sitt land. 372 00:41:27,540 --> 00:41:28,917 Han var en hjälte. 373 00:41:31,085 --> 00:41:36,899 Vi står på Dozas tröskel. 374 00:41:36,966 --> 00:41:40,470 Det enda som återstår är en kula i hans huvud. 375 00:41:45,558 --> 00:41:46,935 Vi sticker. 376 00:41:54,150 --> 00:41:58,296 "Allsmäktige, evige Gud, följ med männen." 377 00:41:58,363 --> 00:42:01,032 "Förlåt dem för vad de har gjort." 378 00:42:03,243 --> 00:42:08,431 "De som finner trygghet hos Dig, fröjdas och jublar av glädje." 379 00:42:08,498 --> 00:42:12,335 "Skydda soldaterna när de utför sina plikter." 380 00:42:14,045 --> 00:42:16,606 "Skydda dem med Din styrka." 381 00:42:16,673 --> 00:42:19,901 "Skydda dem från ondska." 382 00:42:19,968 --> 00:42:23,071 "Må Din kärlek föra dem hem i säkerhet" - 383 00:42:23,138 --> 00:42:29,477 - "för att återförenas med de som älskar dem, så att de kan prisa Dig." 384 00:42:30,979 --> 00:42:35,692 "Det är vad jag ber Dig om, Kristus, vår Herre." 385 00:42:47,078 --> 00:42:51,249 Text: Mia Lindhagen www.sdimedia.com 385 00:42:52,305 --> 00:43:52,719 Stöd oss och bli en VIP-medlem för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org27646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.