Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,975 --> 00:00:03,536
- I tidigare avsnitt...
- Andres Doza.
2
00:00:03,603 --> 00:00:08,999
Han leder den dödligaste kartellen
i Mexiko. De avrättade en DEA-agent.
3
00:00:09,066 --> 00:00:13,838
Suzanne hittade Mercedesen.
Flera besök till lokala firmor.
4
00:00:13,905 --> 00:00:17,133
En av dem sticker ut.
Reyes talangbyrå.
5
00:00:17,200 --> 00:00:22,930
- Affärskvinnan Carla Reyes äger den.
- Vi måste hitta kopplingen till Doza.
6
00:00:22,997 --> 00:00:25,724
- Vem fan är du?
- Just nu, din bödel.
7
00:00:25,791 --> 00:00:27,793
Varför inte bli vän med mig?
8
00:00:29,629 --> 00:00:34,442
Muerto. Konst för döden.
Min familj. Förstår ni nu?
9
00:00:34,509 --> 00:00:37,528
Du klandrar dig själv.
Du klamrar dig fast.
10
00:00:37,595 --> 00:00:41,657
Familjen måste hållas ihop
för att din gick i bitar.
11
00:00:41,724 --> 00:00:45,995
Jag kan inte vara med dig mer.
Förlåt.
12
00:00:46,062 --> 00:00:47,605
Skål, kompis.
13
00:00:49,565 --> 00:00:51,984
Jag möter dig utanför. Vi ses!
14
00:00:53,402 --> 00:00:56,213
Jisses. Så ja. Upp med fötterna.
15
00:00:56,280 --> 00:00:59,258
- Målet var Gonzales.
- Ifrågasätter du mig?
16
00:00:59,325 --> 00:01:03,120
Vi får aldrig tag i Doza
om du har huvudet hemma.
17
00:01:05,000 --> 00:01:11,074
Annonsera din produkt eller ditt märke här
kontakta www.OpenSubtitles.org idag
18
00:01:19,971 --> 00:01:26,936
- Grattis på årsdagen, Andres Doza.
- Det här var inte nödvändigt, Maria.
19
00:01:29,772 --> 00:01:31,149
Och min present?
20
00:01:36,654 --> 00:01:39,949
Så fort jag kommer tillbaka.
Jag lovar.
21
00:01:50,126 --> 00:01:53,229
Du glömde påminna mig
om årsdagen.
22
00:01:53,296 --> 00:01:56,607
- Med din flickvän?
- Min fru, dummer.
23
00:01:56,674 --> 00:01:58,400
Bara ge henne pengar.
24
00:01:58,467 --> 00:02:03,806
Pengar funkar bara med flickvänner.
En dag lär du dig det.
25
00:02:25,828 --> 00:02:31,142
Jag anförtrodde Plaza åt dig, Javier,
och så stjäl du från mig.
26
00:02:31,209 --> 00:02:34,603
Nej, señor Doza.
Det är ett missförstånd.
27
00:02:34,670 --> 00:02:37,857
Titta på läget
du satt dina anställda i.
28
00:02:37,924 --> 00:02:40,801
Vad säger du till hans familj?
29
00:02:43,554 --> 00:02:47,408
Tror du inte jag har koll på
hur mycket som kommer in?
30
00:02:47,475 --> 00:02:52,939
Snälla Andres, det är min fru.
Hon sköter bokföringen.
31
00:02:54,106 --> 00:02:59,695
Vilken tur, för hon är här.
Hon kan klara ut saken.
32
00:03:04,200 --> 00:03:09,163
- Kom igen.
- Gabriela.
33
00:03:11,040 --> 00:03:13,684
Är de Javier säger sant?
34
00:03:13,751 --> 00:03:16,896
Är det du som har stulit mina pengar?
35
00:03:16,963 --> 00:03:20,883
Nej, nej... Vad pratar du om?
36
00:03:22,301 --> 00:03:25,196
Övertygande. Jag tror henne.
37
00:03:25,263 --> 00:03:28,282
Jag sa inte
att Gabriela var ansvarig.
38
00:03:28,349 --> 00:03:33,771
- Jag sa att hon har hand om...
- Javier! Herregud, herregud!
39
00:03:35,189 --> 00:03:37,400
Vad har du gjort, Andres?
40
00:03:39,819 --> 00:03:44,632
Jag ber så mycket om ursäkt
för allt det här fula.
41
00:03:44,699 --> 00:03:48,719
Jag kan inte vara förlåtande
för att ni tillhör familjen.
42
00:03:48,786 --> 00:03:53,099
Snälla, snälla... Döda mig inte.
43
00:03:53,166 --> 00:03:55,585
Jag är inget monster.
44
00:03:57,545 --> 00:04:00,940
Tror du att jag skulle döda
min frus syster?
45
00:04:01,007 --> 00:04:03,609
Maria skulle aldrig förlåta mig.
46
00:04:03,676 --> 00:04:07,363
Stick hem
och prata aldrig om det här.
47
00:04:07,430 --> 00:04:13,119
Säg till Maria att Javier, det
svinet, lämnade dig för nån annan.
48
00:04:13,186 --> 00:04:16,022
Okej, Andres. Tack, tack.
49
00:04:24,447 --> 00:04:29,202
- Din syster skulle gilla de här.
- Ja. Ta dem.
50
00:05:18,751 --> 00:05:21,520
- Hur är det med din söner?
- Uttråkade.
51
00:05:21,587 --> 00:05:23,689
De saknar sina vänner.
52
00:05:23,756 --> 00:05:29,028
- De förstår inte varför de är här.
- Det är vårt jobb att skydda dem.
53
00:05:29,095 --> 00:05:31,197
Du låter som en bra far.
54
00:05:31,264 --> 00:05:34,450
Jag försöker vara det
från dag till dag.
55
00:05:34,517 --> 00:05:38,245
Man kan bara ta en dag i taget.
56
00:05:38,312 --> 00:05:42,583
Det du gjorde för mig igår kväll,
det krävde mod.
57
00:05:42,650 --> 00:05:46,670
Jag trodde att jag gjorde det
som var bäst för familjen.
58
00:05:46,737 --> 00:05:49,799
Att få tag i Doza
är det bästa för dem.
59
00:05:49,866 --> 00:05:53,427
Sen får dina söner träffa
sina vänner igen.
60
00:05:53,494 --> 00:05:56,222
Ingen har kommit nära Doza än.
61
00:05:56,289 --> 00:06:00,684
Vi får hoppas att Carla Reyes
leder oss nånvart.
62
00:06:00,751 --> 00:06:04,463
Hon är allt vi har nu.
63
00:06:11,220 --> 00:06:14,156
- Har ni nåt än?
- Nej, men det kommer.
64
00:06:14,223 --> 00:06:17,852
Jag börjar bli less på
att vänta på er.
65
00:06:21,439 --> 00:06:27,737
Telefonsamtal, kontoutdrag, resor...
Vad missar vi?
66
00:06:28,946 --> 00:06:33,300
Carla Reys behåstorlek och datumet
för hennes första nattvard.
67
00:06:33,367 --> 00:06:36,720
Annars vet vi allt om henne.
68
00:06:36,787 --> 00:06:41,350
Men allt vi har är namnen på några
medelstora kartellmedlemmar.
69
00:06:41,417 --> 00:06:44,520
Dante Vega, Dozas pengaman -
70
00:06:44,587 --> 00:06:49,942
- besökte Carla Reyes flera gånger.
Vi vet det. Det måste finnas mer.
71
00:06:50,009 --> 00:06:52,695
Nån djupare koppling till Doza.
72
00:06:52,762 --> 00:06:57,992
Såvida inte det inte finns nån.
Vi har gått igenom allt. Två gånger.
73
00:06:58,059 --> 00:07:03,940
Nej... Hon döljer nåt.
Vi går igenom det igen.
74
00:07:05,817 --> 00:07:10,796
- Vakna, Törnrosa. Upp och hoppa.
- Nej.
75
00:07:10,863 --> 00:07:15,176
Jag har nog hittat en bot
mot din känslomässiga smärta.
76
00:07:15,243 --> 00:07:16,719
Vad snackar du om?
77
00:07:16,786 --> 00:07:20,639
Du kämpar dig
igenom hopplöshetens slagfält.
78
00:07:20,706 --> 00:07:23,934
Vad är det? Vad snackar du om?
79
00:07:24,001 --> 00:07:26,395
Du behöver en plan.
80
00:07:26,462 --> 00:07:31,066
- Jag kan sluta dricka dålig tequila.
- Det räcker inte.
81
00:07:31,133 --> 00:07:33,569
En plan är att eliminera fienden.
82
00:07:33,636 --> 00:07:36,155
Tequila är inte din fiende.
83
00:07:36,222 --> 00:07:38,949
Hjärtesorg är det. Förstår du?
84
00:07:39,016 --> 00:07:45,539
Just nu har jag hellre dina kalsonger
runt ansiktet än lyssnar på dig.
85
00:07:45,606 --> 00:07:49,877
Frågan är hur man krigar mot
hjärtesorg. Jag ska tala om det.
86
00:07:49,944 --> 00:07:53,589
Första steget:
Minimera den i alla dess former.
87
00:07:53,656 --> 00:07:56,842
Blockera Stella på all social media.
88
00:07:56,909 --> 00:08:01,347
Inget gloende på foton och kolla
inte hennes relationsstatus.
89
00:08:01,414 --> 00:08:04,475
- Är det här på allvar?
- Japp. Andra steget:
90
00:08:04,542 --> 00:08:08,145
Skapa en miljö fri från hjärtesorg.
91
00:08:08,212 --> 00:08:11,565
Töm din boning på alla gåvor -
92
00:08:11,632 --> 00:08:15,569
- och allt som påminner om personen
du har känslor för.
93
00:08:15,636 --> 00:08:18,781
Sa du just
"personen du har känslor för"?
94
00:08:18,848 --> 00:08:24,145
- Ja.
- Var fick du det här ifrån, Sonny?
95
00:08:25,438 --> 00:08:30,626
- Googlade du det?
- Nej. Kanske.
96
00:08:30,693 --> 00:08:33,462
Jag läste det i "Cosmo".
97
00:08:33,529 --> 00:08:37,675
- Har ni kul?
- Vi läker, Ray.
98
00:08:37,742 --> 00:08:42,471
Efter igår kväll?
Vad hör jag om att ni varit ute?
99
00:08:42,538 --> 00:08:46,100
- Vem har sagt det?
- Idiotpolisen.
100
00:08:46,167 --> 00:08:51,564
Såg ni nån få spö på en strippklubb
och blev sugna på att gå ut?
101
00:08:51,631 --> 00:08:56,636
- Det var min idé att ta med honom ut.
- Lägg av, Sonny. Det var min idé.
102
00:09:00,431 --> 00:09:04,577
- Vad tror ni att Jason skulle säga?
- Han stack ju också ut.
103
00:09:04,644 --> 00:09:08,414
För att hjälpa Lopez.
Han och familjen är dödsmärkta.
104
00:09:08,481 --> 00:09:12,293
Vi blev hitskickade
för att Doza mördat en DEA-agent.
105
00:09:12,360 --> 00:09:15,504
Graham Kowit. Minns du honom?
106
00:09:15,571 --> 00:09:18,299
Det är för hans skull vi är här.
107
00:09:18,366 --> 00:09:23,304
Det är inte din sak
att ifrågasätta bossen, Spencer.
108
00:09:23,371 --> 00:09:25,014
Eller mig.
109
00:09:25,081 --> 00:09:29,043
Om du lämnar området igen
blir det hårda tag.
110
00:09:36,551 --> 00:09:41,906
Det kvittar om vi går igenom det här
tio gånger till. Reyes ger ingenting.
111
00:09:41,973 --> 00:09:46,978
Jag behöver se kontoutdragen
från de senaste två åren. Tack.
112
00:09:51,232 --> 00:09:53,526
- Jajamän.
- Vad är det?
113
00:09:58,030 --> 00:10:01,242
Carla har hållit inne med nåt.
114
00:10:04,120 --> 00:10:06,097
Jag gav er allt.
115
00:10:06,164 --> 00:10:10,059
Nej, du gav oss Dozas mellanchefer.
116
00:10:10,126 --> 00:10:13,437
- Ni bad om namnen på mina kunder.
- Alla kunder.
117
00:10:13,504 --> 00:10:16,591
Inte bara de som inte skrämmer dig.
118
00:10:19,093 --> 00:10:21,721
Du håller noggranna journaler.
119
00:10:24,682 --> 00:10:26,200
För noggranna.
120
00:10:26,267 --> 00:10:29,912
De innehåller många utbetalningar
till dina flickor -
121
00:10:29,979 --> 00:10:35,167
- men inga motsvarande betalningar
från kunder. Nån slipper betala.
122
00:10:35,234 --> 00:10:38,112
- Det måste vara nån speciell.
- Nån läskig.
123
00:10:39,322 --> 00:10:42,174
Nån som dödar dig om du pratar.
124
00:10:42,241 --> 00:10:44,368
- Du blir tvungen att prata.
125
00:10:52,126 --> 00:10:56,981
- Han dödar mig.
- Att hjälpa oss är din bästa chans.
126
00:10:57,048 --> 00:11:01,402
Hjälp oss.
Du kan återgå till ditt liv, Carla.
127
00:11:01,469 --> 00:11:03,262
Det före kartellen.
128
00:11:14,023 --> 00:11:19,904
- Luis Castillo. Han är kunden.
- Luis Castillo?
129
00:11:21,280 --> 00:11:22,782
Är du säker?
130
00:11:23,950 --> 00:11:25,509
Vem är Luis Castillo?
131
00:11:25,576 --> 00:11:27,845
Dozas allra närmaste man.
132
00:11:27,912 --> 00:11:30,164
Det är hans bästa vän.
133
00:11:34,669 --> 00:11:40,550
- De kallar honom El Lazo.
- Om vi hittar Lazo hittar vi Doza.
134
00:11:45,845 --> 00:11:49,824
Överste, jag måste få delta.
135
00:11:49,891 --> 00:11:52,310
Mina sinnen är skärpta nu.
136
00:11:53,728 --> 00:11:56,206
Låt snubben arbeta.
137
00:11:56,273 --> 00:12:00,043
Okej, en av få foton vi har av Doza.
138
00:12:00,110 --> 00:12:03,630
Intill honom har vi Luis Castillo,
alias El Lazo.
139
00:12:03,697 --> 00:12:06,090
Han är Dozas närmaste man.
140
00:12:06,157 --> 00:12:08,968
- El Lazo?
- Snaran.
141
00:12:09,035 --> 00:12:11,596
Koppling mellan El Lazo och Reyes?
142
00:12:11,663 --> 00:12:14,599
Lazo använder Reyes eskorttjänst.
143
00:12:14,666 --> 00:12:18,394
Varje gång Lazo är i Mexico City
ringer han henne.
144
00:12:18,461 --> 00:12:21,439
- Hur ofta?
- Senast för åtta veckor sen.
145
00:12:21,506 --> 00:12:25,026
- Vi får vänta tills han blir kåt.
- Nej.
146
00:12:25,093 --> 00:12:27,512
Vi lockar honom till Mexico City.
147
00:12:28,680 --> 00:12:32,283
- Hur då?
- Han är väl Dozas närmaste man?
148
00:12:32,350 --> 00:12:37,372
Vad gör den närmaste mannen?
Tar hand om alla stora problem.
149
00:12:37,439 --> 00:12:42,027
Vi får skapa ett stort problem.
Slå till mot en av hans tillgångar.
150
00:12:45,280 --> 00:12:49,551
Det här är en keramikfabrik,
strax utanför staden.
151
00:12:49,618 --> 00:12:53,846
En front för Dozas största
metamfetaminlabb. Vi slår ut det.
152
00:12:53,913 --> 00:13:00,395
Doza har väl räknat med förluster?
Han kanske inte ens bryr sig.
153
00:13:00,462 --> 00:13:04,799
Såvida inte labbet slås ut
av en rivaliserande kartell.
154
00:13:07,260 --> 00:13:10,196
- Vill du starta en egen kartell?
- Fan ja.
155
00:13:10,263 --> 00:13:13,283
"Los Tuffa jävlar".
Det låter väl bra?
156
00:13:13,350 --> 00:13:16,703
Vi slår till
och hoppas på att Lazo dyker upp.
157
00:13:16,770 --> 00:13:20,999
- Vi slår till hårt. Dags att jaga.
- Vi måste smälta in.
158
00:13:21,066 --> 00:13:25,044
Civila kläder, dolda ansikten,
minimal kommunikation -
159
00:13:25,111 --> 00:13:30,258
- och själva attacken måste se ut
som om en kartell slagit till.
160
00:13:30,325 --> 00:13:32,410
Råbarkad och skitig.
161
00:13:34,955 --> 00:13:37,640
Vi kan slå till från två sidor -
162
00:13:37,707 --> 00:13:40,685
- placera ut sprängladdningar
och sticka.
163
00:13:40,752 --> 00:13:45,398
- Hur många fiender kan vi vänta oss?
- Beväpnade män.
164
00:13:45,465 --> 00:13:50,136
Många som arbetar i fabriken
vill inte vara där. De är inte onda.
165
00:13:52,222 --> 00:13:57,227
Vi är inte ute efter att skada.
Vi vill att de rapporterar till Doza.
166
00:13:59,479 --> 00:14:02,373
- Regler?
- Om de är beväpnade strider vi.
167
00:14:02,440 --> 00:14:04,901
Det måste gå snabbt. In. Ut.
168
00:14:40,979 --> 00:14:43,873
HAVOC, Ett här.
Jag har passerat petty.
169
00:14:43,940 --> 00:14:47,752
- HAVOC här. Uppfattat.
- Bravo 2, avvakta.
170
00:14:47,819 --> 00:14:51,114
- Bravo 2 är i position.
- Verkställ.
171
00:15:37,702 --> 00:15:43,266
Stick! Tala om för alla
att Merida-kartellen ska slå ut Doza!
172
00:15:43,333 --> 00:15:46,795
Det här är vår värld nu! Stick!
173
00:15:58,056 --> 00:16:00,909
Merida-kartellen spottar på Doza!
174
00:16:00,976 --> 00:16:02,852
Den som stannar dör!
175
00:16:06,898 --> 00:16:12,295
Placera ut sprängladdningarna.
HAVOC, vi passerar Earnhardt.
176
00:16:12,362 --> 00:16:15,407
Placera ut sprängladdningarna.
177
00:16:56,555 --> 00:16:59,908
Bra jobbat där ute.
178
00:16:59,975 --> 00:17:04,496
När kulorna började vina
försvann mina problem.
179
00:17:04,563 --> 00:17:09,209
Jag vet precis hur det är.
Det finns ett lugn i kaoset.
180
00:17:09,276 --> 00:17:11,503
- Och nu är vi tillbaka.
- Ja.
181
00:17:11,570 --> 00:17:13,363
Dina problem också.
182
00:17:27,753 --> 00:17:34,551
Mina söner kan inte leva så här
för evigt.
183
00:17:37,304 --> 00:17:40,182
De har inte gjort nåt fel.
184
00:17:41,809 --> 00:17:45,270
Du måste hålla ut.
Vi ska få det här gjort.
185
00:17:47,106 --> 00:17:52,319
Vi drar inte förrän vi har Doza
och din familj är trygg.
186
00:17:55,155 --> 00:17:56,882
Nu kommer den.
187
00:17:56,949 --> 00:17:59,910
Ännu en örfil, ännu en drink.
188
00:18:04,540 --> 00:18:07,476
Jisses, han blir ju spöad.
189
00:18:07,543 --> 00:18:09,353
Kan ni sänka volymen?
190
00:18:09,420 --> 00:18:13,231
Vissa av oss vill inte höra.
Eller hur, Spencer?
191
00:18:13,298 --> 00:18:16,860
Vad snackar du om?
Det är ju det bästa programmet.
192
00:18:16,927 --> 00:18:20,739
Den lilla señoritan
kan örfila mig när som helst.
193
00:18:20,806 --> 00:18:24,785
Hon ör halvtokig och halveldig,
perfekt för Sonny Quinn.
194
00:18:24,852 --> 00:18:27,913
Märkligt att hennes namn
inte slutar på Y.
195
00:18:27,980 --> 00:18:33,627
Tammy, Brandy, Tiffany, Charity...
Ser du nån röd tråd?
196
00:18:33,694 --> 00:18:38,799
Vi kan ju prata om dina prestationer.
Vi har Todd.
197
00:18:38,866 --> 00:18:42,761
Sen var det Keith
och så vinnaren Dakota.
198
00:18:42,828 --> 00:18:46,498
Jajamän! Här kommer hon igen.
199
00:18:49,334 --> 00:18:52,979
Titta på honom. Han behöver is.
200
00:18:53,046 --> 00:18:56,024
Cisen har hört det snackas
om tillslaget.
201
00:18:56,091 --> 00:19:00,195
Det spekuleras om
att Merida-kartellen låg bakom det.
202
00:19:00,262 --> 00:19:04,324
Det är inte ens säkert
att El Lazo ringer till Carla.
203
00:19:04,391 --> 00:19:08,578
Det har gått tre dagar utan ett ljud.
204
00:19:08,645 --> 00:19:10,247
Han kommer att ringa.
205
00:19:10,314 --> 00:19:11,982
Vi är allihop vanedjur.
206
00:19:13,442 --> 00:19:18,322
- Jag hatar väntandet.
- Du har valt fel jobb.
207
00:19:20,824 --> 00:19:24,302
Vad fick in dig på det här jobbet?
208
00:19:24,369 --> 00:19:27,973
En CIA-rekryterare kontaktade mig
på college.
209
00:19:28,040 --> 00:19:31,226
Jag visste ingenting om jobbet.
Du, då?
210
00:19:31,293 --> 00:19:33,353
Jag är från en småstad.
211
00:19:33,420 --> 00:19:36,757
Enda barnet,
så min far var min hjälte.
212
00:19:38,425 --> 00:19:43,764
Han var en snäll man, alltid glad.
Tills kartellerna kom.
213
00:19:45,766 --> 00:19:50,312
Efter det fruktade han att de
skulle tvinga honom odla droger.
214
00:19:52,189 --> 00:19:54,041
De gjorde aldrig det.
215
00:19:54,108 --> 00:20:01,865
Men för min far hade rädsla och oro
ersatt tro och glädje.
216
00:20:03,075 --> 00:20:07,871
Jag ville inte att nån annan
skulle känna den rädslan.
217
00:20:11,041 --> 00:20:13,643
Din familj, då?
218
00:20:13,710 --> 00:20:17,981
Jag kände aldrig min far.
219
00:20:18,048 --> 00:20:21,777
Min mor var en brottsling,
i brist på ett bättre ord.
220
00:20:21,844 --> 00:20:25,097
Eller det är ju det perfekta ordet.
221
00:20:26,849 --> 00:20:32,704
Hon var en svindlare, bondfångare,
försäkringsbedrägeri -
222
00:20:32,771 --> 00:20:36,500
- identitetsstöld...
Alltid en eller annan plan.
223
00:20:36,567 --> 00:20:39,711
En eller annan man.
En av dem var min far.
224
00:20:39,778 --> 00:20:44,383
Jag ha nog aldrig hört henne
säga sanningen.
225
00:20:44,450 --> 00:20:46,176
Inte ens om vädret.
226
00:20:46,243 --> 00:20:50,889
- Det är ingen bra uppväxt.
- Nej.
227
00:20:50,956 --> 00:20:53,767
Hej, Em. Det är pappa igen.
228
00:20:53,834 --> 00:20:58,063
Enligt vårt schema
skulle jag prata med dig idag.
229
00:20:58,130 --> 00:21:02,818
Ring upp mig och säg
att du får de här meddelandena.
230
00:21:02,885 --> 00:21:07,431
Jag vill gärna höra av mina barn.
Jag älskar dig. Hej då.
231
00:21:10,100 --> 00:21:12,869
Hej. Är allt bra hemma?
232
00:21:12,936 --> 00:21:14,788
Ja, allt är finemang.
233
00:21:14,855 --> 00:21:19,126
Barnen är försvunna.
Davis, jag kan inte....
234
00:21:19,193 --> 00:21:23,672
- De är säkert ute på nåt skoj.
- De borde ringa och tala om det.
235
00:21:23,739 --> 00:21:28,218
Jag har ringt typ 19000 gånger
och de svarar inte.
236
00:21:28,285 --> 00:21:31,096
Jag kanske kan sova när de gjort det.
237
00:21:31,163 --> 00:21:34,766
Alla ungar vill nog göra
sina föräldrar galna.
238
00:21:34,833 --> 00:21:37,853
Då är mina barn högpresterande.
239
00:21:37,920 --> 00:21:42,190
Hur är det med dig? Hur känns det?
240
00:21:42,257 --> 00:21:47,971
Hur det är med mig?
Hur är det med mig?
241
00:21:50,474 --> 00:21:52,309
Jag kan inte svara på det.
242
00:21:54,019 --> 00:21:56,647
Bra. Skapligt.
243
00:21:58,190 --> 00:22:00,400
Det beror på tiden på dagen.
244
00:22:03,070 --> 00:22:04,880
Vi måste få hit Lazo.
245
00:22:04,947 --> 00:22:07,215
Jag måste locka hit honom.
246
00:22:07,282 --> 00:22:11,386
- Jag måste göra nåt...
- Jag fattar.
247
00:22:11,453 --> 00:22:16,808
Du, det du gjorde för Lopez...
Det är bra att ge nån hopp.
248
00:22:16,875 --> 00:22:22,230
Hopp. Det finns inte mycket hopp här
nu för tiden.
249
00:22:22,297 --> 00:22:24,341
Du har väl läst statistiken?
250
00:22:26,718 --> 00:22:30,655
30000 personer dödades förra året
i det här kriget.
251
00:22:30,722 --> 00:22:34,826
80 familjer om dagen som splittras.
252
00:22:34,893 --> 00:22:37,563
Jag vet. Det är svårt att tänka sig.
253
00:22:39,481 --> 00:22:40,858
Ja.
254
00:22:44,278 --> 00:22:46,088
Ja, det är det.
255
00:22:46,155 --> 00:22:49,074
Men tack gode Gud för tequilan.
256
00:23:00,461 --> 00:23:04,398
- Säcken är din.
- Jag är inte här för den.
257
00:23:04,465 --> 00:23:07,676
Jag vill veta
varför du gör lös på den.
258
00:23:11,388 --> 00:23:14,032
Inget är på tok.
259
00:23:14,099 --> 00:23:18,412
Så fan heller. Nåt är fel.
260
00:23:18,479 --> 00:23:22,691
Den Clay Spenser jag känner
bryter inte mot teamreglerna.
261
00:23:24,443 --> 00:23:28,839
Nåt är på tok med dig
och jag vill veta varför.
262
00:23:28,906 --> 00:23:34,661
Det är Stella.
263
00:23:36,789 --> 00:23:38,457
Hon har lämnat mig.
264
00:23:42,461 --> 00:23:48,634
Jag beklagar, broder. Jag trodde
att allt var stabilt mellan er två.
265
00:23:52,054 --> 00:23:58,393
Ja, det var det.
Och sen var det inte det.
266
00:23:59,978 --> 00:24:02,372
Adams död gick hårt åt henne.
267
00:24:02,439 --> 00:24:06,652
Och när jag blev skjuten
blev hon livrädd.
268
00:24:09,446 --> 00:24:14,301
Jag trodde att jag kunde få allt.
Jag gjorde det.
269
00:24:14,368 --> 00:24:18,346
Att jag kunde ha teamet
och en familj -
270
00:24:18,413 --> 00:24:21,808
- så länge jag bara försökte.
271
00:24:21,875 --> 00:24:26,855
Så länge jag skötte mig bättre
än farsan och bättre än Jason.
272
00:24:26,922 --> 00:24:28,774
Jag hade fel, Ray.
273
00:24:28,841 --> 00:24:35,097
I själva verket är det ett val.
Det ena eller det andra.
274
00:24:37,224 --> 00:24:40,952
- Jag och Naima får det att funka.
- Ni är ett mirakel.
275
00:24:41,019 --> 00:24:43,689
Mirakel sker inte för de flesta.
276
00:24:47,484 --> 00:24:52,239
Även om det här livet inte passar
Stella kan du fortfarande få båda.
277
00:24:54,241 --> 00:24:57,427
Men kanske inte med henne.
278
00:24:57,494 --> 00:25:00,205
Det är inte det jag vill höra.
279
00:25:02,458 --> 00:25:09,314
Clay. Smärtan är verklig,
men du är avtrubbad.
280
00:25:09,381 --> 00:25:12,468
Du måste skärpa dig
för teamets bästa.
281
00:25:14,428 --> 00:25:18,448
Är du säker på att jag är den ende
som behöver höra det?
282
00:25:18,515 --> 00:25:21,852
Den ende som tänker
på teamets bästa är du, Ray.
283
00:25:23,604 --> 00:25:25,230
Det är inte Bravo 1.
284
00:25:43,207 --> 00:25:46,476
- Det är Carla.
- Hej, Carla. Det är Lazo.
285
00:25:46,543 --> 00:25:51,231
Klockan 22.30 ikväll. La Social.
Samma flicka som förra gången.
286
00:25:51,298 --> 00:25:54,818
Okej, jag ordnar det.
287
00:25:54,885 --> 00:25:56,303
Okej. Hej då.
288
00:26:00,057 --> 00:26:01,475
Vad händer nu?
289
00:26:02,810 --> 00:26:06,079
Gör allt på exakt samma sätt
som förut.
290
00:26:06,146 --> 00:26:10,359
Avvik inte från det på nåt sätt.
291
00:26:11,568 --> 00:26:15,697
De här agenterna kommer
att stanna hos dig.
292
00:26:17,449 --> 00:26:22,412
Det är nästan över, Carla.
293
00:26:23,872 --> 00:26:25,682
För fyra timmar sen -
294
00:26:25,749 --> 00:26:28,518
- ringde Lazo om en eskort
till ikväll.
295
00:26:28,585 --> 00:26:32,314
- Okej. Vem är den lyckliga?
- Sofia Nunez.
296
00:26:32,381 --> 00:26:36,234
Uppåtsträvande skådis
och före detta skönhetsdrottning.
297
00:26:36,301 --> 00:26:39,780
Sofia ska möta Lazo
på nattklubben La Social.
298
00:26:39,847 --> 00:26:43,700
Tar vi honom direkt
eller väntar tills han når sin lya?
299
00:26:43,767 --> 00:26:48,372
Så fort El Lazo försvinner
förstår Doza att nåt är på gång.
300
00:26:48,439 --> 00:26:50,582
Vad är planen, då?
301
00:26:50,649 --> 00:26:54,169
Vi spårar Sofias telefon
till dit han tar henne.
302
00:26:54,236 --> 00:26:56,755
Sen börjar Cisen övervaka El Lazo.
303
00:26:56,822 --> 00:27:00,884
Fint, men nån som Lazo
går inte bara in genom entrén.
304
00:27:00,951 --> 00:27:06,264
Vi måste verifiera
att han är inne med Sofia.
305
00:27:06,331 --> 00:27:10,435
- Vill du övervaka klubben?
- Vi smälter nog inte in.
306
00:27:10,502 --> 00:27:14,648
La Sociale är populär bland européer
och amerikaner.
307
00:27:14,715 --> 00:27:16,858
Okej. Vem går in, då?
308
00:27:16,925 --> 00:27:22,322
Par drar till sig
mindre uppmärksamhet.
309
00:27:22,389 --> 00:27:24,116
Du har en dejt ikväll.
310
00:27:24,183 --> 00:27:28,829
Firar vi vår årsdag
eller är vi på smekmånad?
311
00:27:28,896 --> 00:27:33,875
- Smekmånaden är nog över.
- Vila lite. Det blir en lång natt.
312
00:27:33,942 --> 00:27:38,922
- Många rörliga delar den här gången.
- Det är enklare att slå in dörrar.
313
00:27:38,989 --> 00:27:44,578
Ett gäng kartellmördare på en klubb.
Vad kan gå fel? Bortsett från det.
314
00:27:56,055 --> 00:27:59,158
La Sociale är
stans populäraste klubb -
315
00:27:59,225 --> 00:28:02,411
- med runt 2000 besökare varje kväll.
316
00:28:02,478 --> 00:28:07,041
Förutom service- och VIP-ingångar
har klubben ett dussin dörrar.
317
00:28:07,108 --> 00:28:11,128
Vi behöver övervakningsfordon
på varje sida av byggnaden.
318
00:28:11,195 --> 00:28:15,090
La Sociale är kartellvänlig.
Lazos mannar är beväpnade.
319
00:28:15,157 --> 00:28:19,845
Metalldetektorerna betyder att Mandy
och Jason inte kan vara det.
320
00:28:19,912 --> 00:28:22,206
Det är riskabelt.
321
00:28:23,666 --> 00:28:28,896
Sofia kommer att anlända kl. 22.30.
Klubben är som livligast 22.00-02.00.
322
00:28:28,963 --> 00:28:32,942
Det blir svårt att se El Lazo
i folkmassan.
323
00:28:33,009 --> 00:28:37,238
När Sofia ger sig av med honom
spårar vi hennes telefon.
324
00:28:37,305 --> 00:28:39,990
Ska vi följa efter? Två bilar?
325
00:28:40,057 --> 00:28:43,702
Med tanke på stans smala gator
och tunga trafik -
326
00:28:43,769 --> 00:28:47,039
- föreslår jag att ni följer efter
på avstånd.
327
00:28:47,106 --> 00:28:49,291
Fortfarande ingen övervakning?
328
00:28:49,358 --> 00:28:52,836
Användning av drönare kräver
flera tillstånd.
329
00:28:52,903 --> 00:28:57,758
Vi kan lika gärna tala om för Doza
att vi förföljer honom.
330
00:28:57,825 --> 00:29:01,996
Om vi vill komma åt Doza
får vi ta vad vi har.
331
00:29:08,336 --> 00:29:10,379
Vi ska se vad jag kan göra.
332
00:29:17,178 --> 00:29:18,721
Jäklar.
333
00:29:20,640 --> 00:29:22,741
Vi drog det kortaste strået.
334
00:29:22,808 --> 00:29:25,119
Inte en jävla chans.
335
00:29:25,186 --> 00:29:29,231
Musiken där inne är som en sjuk kalv
som bölar efter mamma.
336
00:29:57,218 --> 00:30:00,779
Bravo 2, Bravo 3 här.
Hur ser det ut på er sida?
337
00:30:00,846 --> 00:30:03,449
Flera män är på väg in på klubben.
338
00:30:03,516 --> 00:30:06,952
- Alla är beväpnade.
- De gör sig redo för Lazo.
339
00:30:07,019 --> 00:30:09,855
Jason och Mandy är i lejonkulan nu.
340
00:30:15,111 --> 00:30:16,654
Lazos dejt har anlänt.
341
00:30:31,127 --> 00:30:34,396
HAVOC,
Bravo 1 har fått syn på Askungen.
342
00:30:34,463 --> 00:30:35,923
Rita också.
343
00:30:38,050 --> 00:30:42,780
Signalen funkar.
Vi har spårning på mobilen.
344
00:30:42,847 --> 00:30:46,116
Vi också.
Säg till när måltavlan anländer.
345
00:30:46,183 --> 00:30:49,995
- Uppfattat.
- Jag gillar inte att de inte syns.
346
00:30:50,062 --> 00:30:53,666
De behöver bara följa efter dem
på avstånd.
347
00:30:53,733 --> 00:30:58,112
- Enkelt.
- Varför är det enkla mest oroande?
348
00:31:01,032 --> 00:31:05,719
Jag förstår inte såna här ställen.
Högt ljud, fullt av folk -
349
00:31:05,786 --> 00:31:08,013
- och dyr ukrainsk vodka.
350
00:31:08,080 --> 00:31:10,891
Inget ställe
för en första dejt med dig.
351
00:31:10,958 --> 00:31:13,769
Du verkar gilla killbarer
och tequila.
352
00:31:13,836 --> 00:31:17,106
Betyder det att jag släpade hit dig?
353
00:31:17,173 --> 00:31:22,178
Vi har varit ett par i tio minuter
och är redan en klyscha.
354
00:31:24,847 --> 00:31:27,616
Jag borde inte ha tvivlat på dig.
355
00:31:27,683 --> 00:31:32,788
Jag vill inte att vi grälar
i all evighet. Jag vill begrava det.
356
00:31:32,855 --> 00:31:36,792
Du är ju bra på att begrava saker.
Människor också.
357
00:31:36,859 --> 00:31:39,670
Var det så fel
att gå till Harrington?
358
00:31:39,737 --> 00:31:42,840
Om du tvivlade
skulle du ha kommit till mig.
359
00:31:42,907 --> 00:31:47,845
Inte bara tvivel. Jag tänkte kanske
att dra ner dig hit så snart -
360
00:31:47,912 --> 00:31:51,932
- efter att du miste Alana
inte var det bästa för dig.
361
00:31:51,999 --> 00:31:56,228
Jag tänkte kanske på ditt bästa,
Jason.
362
00:31:56,295 --> 00:31:59,231
Det gör det så mycket enklare
att svälja.
363
00:31:59,298 --> 00:32:04,428
Men du lever ju på att tala om
för folk vad de vill höra.
364
00:32:05,638 --> 00:32:07,932
Jag tror dig inte.
365
00:32:12,979 --> 00:32:15,189
Lazo är här. Kom igen.
366
00:32:28,577 --> 00:32:34,500
HAVOC, Bravo 1 har siktat måltavlan,
som har tagit kontakt med Askungen.
367
00:32:49,765 --> 00:32:53,160
Ingen av mina mannar
såg honom på gatan.
368
00:32:53,227 --> 00:32:55,621
De kom nog upp från under marken.
369
00:32:55,688 --> 00:32:59,525
Martinez, säg till dina män
att bevaka garageutgångarna.
370
00:33:20,129 --> 00:33:23,274
Tänker han bara snacka
hela kvällen?
371
00:33:23,341 --> 00:33:26,151
Att terrorisera ett land
är stressigt.
372
00:33:26,218 --> 00:33:29,138
Även psykopater behöver nån
att prata med.
373
00:33:36,979 --> 00:33:38,898
Nu tar han ett samtal.
374
00:33:55,623 --> 00:33:56,999
Fan också.
375
00:34:21,148 --> 00:34:24,126
- Ja?
- Spårar ni Askungen mobil?
376
00:34:24,193 --> 00:34:28,214
- Vi har tappat bort henne.
- Hon är kvar på klubben.
377
00:34:28,281 --> 00:34:32,092
Nordvästra hörnet av byggnaden.
378
00:34:32,159 --> 00:34:38,249
Kolla om hon är på toaletten.
Om vi mister Lazo mister vi Doza.
379
00:34:49,367 --> 00:34:51,719
- Vad står på?
- Ser ni måltavlan?
380
00:34:51,786 --> 00:34:55,749
- Nej. Vi bevakar dörrarna.
- Han stack nog utan Askungen.
381
00:35:11,639 --> 00:35:16,144
Jag såg dig i baren.
Du har en riktig haj på kroken.
382
00:35:17,896 --> 00:35:19,522
Han är inte min man.
383
00:35:20,648 --> 00:35:23,793
Då kanske du kan presentera mig.
384
00:35:23,860 --> 00:35:29,365
Om jag kunde hitta honom. Han är
borta. Han skulle träffa sin chef.
385
00:35:32,911 --> 00:35:35,455
- Hej då.
- Hej då.
386
00:35:53,348 --> 00:35:57,410
- Vad är det?
- Sofia sa att Lazo träffar sin chef.
387
00:35:57,477 --> 00:36:00,371
- Doza.
- Det är inte pålitlig information.
388
00:36:00,438 --> 00:36:04,275
- Jag har ingenting annat att gå på.
- Nåt är på tok.
389
00:36:11,574 --> 00:36:12,992
Där är Jason.
390
00:36:20,375 --> 00:36:23,019
Silverfärgad Mercedes
på väg österut.
391
00:36:23,086 --> 00:36:25,521
Han ska träffa Doza. Kör.
392
00:36:25,588 --> 00:36:28,649
- Allt kan ta slut ikväll.
- Ja, precis.
393
00:36:28,716 --> 00:36:33,154
Bravo 2 förföljer måltavlan norrut
på Paseo de la Reforma.
394
00:36:33,221 --> 00:36:37,392
- Vad i helsike?
- Det här var inte planen.
395
00:36:46,443 --> 00:36:49,212
Följer J efter Lazo
utan tjejens mobil?
396
00:36:49,279 --> 00:36:53,758
För många okända faktorer!
Vi vet inte vilka som bevakar honom.
397
00:36:53,825 --> 00:36:58,554
- Det är inte det smartaste draget.
- Men det är vårt enda, Ray.
398
00:36:58,621 --> 00:37:00,890
Bravo 2, HAVOC här.
399
00:37:00,957 --> 00:37:05,895
- Är Askungen med måltavlan?
- Nej, han är ensam.
400
00:37:05,962 --> 00:37:09,816
Uppfattat. Håll avståndet
och håll huvudena nere.
401
00:37:09,883 --> 00:37:13,111
- Uppfattat.
- Ställer du inte in operationen?
402
00:37:13,178 --> 00:37:17,015
Jason bestämmer.
Vi måste backa upp honom.
403
00:37:18,433 --> 00:37:20,743
- Ja?
- Ingen svarar hos Reyes.
404
00:37:20,810 --> 00:37:23,955
- Vi är på väg dit nu.
- Håll mig informerad.
405
00:37:24,022 --> 00:37:28,151
- Vi kan ha blivit lurade.
- Vi vet inte. Håll mig informerad.
406
00:37:29,944 --> 00:37:34,590
- Var är vi?
- Ixtapaluca. Stans största slum.
407
00:37:34,657 --> 00:37:37,510
Nån aning om
varför Lazo möter Doza här?
408
00:37:37,577 --> 00:37:43,041
Ja, Doza är smart.
Ingen skulle komma på att leta här.
409
00:37:44,417 --> 00:37:48,521
Bravo 3 här. Vi har passerat
vår 20-minutersperimeter.
410
00:37:48,588 --> 00:37:51,274
Varför blåser vi inte av det här?
411
00:37:51,341 --> 00:37:54,152
Det här är Bravo 1. Charlie Mike.
412
00:37:54,219 --> 00:37:57,514
Fortsätt uppdraget?
Det går åt helsike.
413
00:38:12,237 --> 00:38:16,324
Bravo 3, ta till höger.
Vi har två sidogator.
414
00:38:22,705 --> 00:38:24,807
Inte bra.
415
00:38:24,874 --> 00:38:28,086
HAVOC här.
Fordon närmar sig vår position.
416
00:38:32,507 --> 00:38:37,945
- Bravo 6 här. Trupper i kontakt.
- Uppfattat. QRF är på väg.
417
00:38:38,012 --> 00:38:42,350
Skicka ut dina killar på en gång.
Jag behöver ISR, Davis.
418
00:38:44,644 --> 00:38:46,104
Kör genom honom.
419
00:38:52,944 --> 00:38:54,612
Raketgevär!
420
00:38:58,408 --> 00:39:02,579
Text: Johan Gustafsson
www.sdimedia.com
420
00:39:03,305 --> 00:40:03,517
Stöd oss och bli en VIP-medlem
för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org33261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.