All language subtitles for S01 E08 - Raised by Wolves (2020) Temporada 1 1080p WEB-DL Castellano_track5_[spa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,300 --> 00:01:27,299 Sé quién soy. 2 00:02:03,300 --> 00:02:05,299 Sé quién soy. 3 00:02:41,300 --> 00:02:43,300 Papá. 4 00:03:00,400 --> 00:03:01,299 estas 5 00:03:01,300 --> 00:03:03,300 ¿Va a estar bien? 6 00:03:04,300 --> 00:03:05,299 Sí. 7 00:03:05,300 --> 00:03:07,299 Me pasé de la raya. So Sol 8 00:03:07,300 --> 00:03:09,299 tuvo que castigarme. 9 00:03:09,300 --> 00:03:11,299 Sabes, en realidad estoy agradecida 10 00:03:11,300 --> 00:03:14,300 porque significa que me ama. 11 00:03:17,300 --> 00:03:18,299 ¿Correcto? 12 00:03:18,300 --> 00:03:20,299 Sí. 13 00:03:26,280 --> 00:03:27,299 Ya sabes, para Sol, 14 00:03:27,300 --> 00:03:31,300 somos como Ratón. 15 00:03:31,400 --> 00:03:32,299 Si nos ve 16 00:03:32,300 --> 00:03:35,299 haciendo algo travieso... 17 00:03:36,300 --> 00:03:38,300 No. Es frágil. 18 00:03:40,680 --> 00:03:42,299 Tú también eres muy frágil, 19 00:03:42,300 --> 00:03:46,299 ¿No es así? 20 00:03:46,300 --> 00:03:49,300 ¿Qué? No, no soy frágil. 21 00:03:53,300 --> 00:03:55,300 Por favor, mírame. 22 00:03:56,340 --> 00:03:57,299 Ves, tu madre 23 00:03:57,300 --> 00:04:00,299 quiere mimarte. 24 00:04:00,300 --> 00:04:02,299 Y a decir verdad, yo también. 25 00:04:02,300 --> 00:04:06,299 Quiero echarte a perder, pero no puedo. 26 00:04:06,300 --> 00:04:08,299 Sol no te lo va a tomar con calma, 27 00:04:08,300 --> 00:04:10,299 así que yo tampoco. 28 00:04:15,300 --> 00:04:18,300 Tengo que enseñarte a ser un sobreviviente. 29 00:04:52,300 --> 00:04:54,299 Campion. 30 00:04:54,300 --> 00:04:55,299 Cállate. 31 00:04:55,300 --> 00:04:57,299 ¡Cállate, digo! 32 00:04:58,300 --> 00:05:00,299 Campion. 33 00:05:00,300 --> 00:05:01,299 Golpea, golpea. 34 00:05:01,300 --> 00:05:04,299 ¿Quién está ahí? 35 00:05:04,300 --> 00:05:05,299 Docena. ¿A docenas de quién? 36 00:05:05,300 --> 00:05:08,299 ¿Decenas de golpes que te molestan? 37 00:05:08,300 --> 00:05:10,299 Golpea, golpea. ¿Quién está ahí? Huevo. 38 00:05:13,300 --> 00:05:15,299 ¿Huevo quién? 39 00:05:15,300 --> 00:05:18,299 Egg-stremely decepcionado no me reconoces. 40 00:05:26,400 --> 00:05:27,299 Bien 41 00:05:27,300 --> 00:05:29,299 al menos puede cocinar. 42 00:05:29,300 --> 00:05:32,299 Puedo echarle un vistazo si quieres. 43 00:05:32,300 --> 00:05:34,299 ¿Eres útil con los modelos de servicio? 44 00:05:34,300 --> 00:05:38,299 Sí. Un poco. 45 00:05:38,300 --> 00:05:40,300 Suficiente. 46 00:05:41,300 --> 00:05:43,299 Está bien. 47 00:05:43,300 --> 00:05:46,299 No tengo ningún sentimiento en esos mecanismos. 48 00:05:46,300 --> 00:05:48,299 No puedo controlar su operación. 49 00:05:48,300 --> 00:05:50,299 Todos los diagnósticos se ven bien. 50 00:05:50,300 --> 00:05:51,700 Hay un extraño fallo en tu tecnología. 51 00:05:59,300 --> 00:06:00,299 Esperar. 52 00:06:00,300 --> 00:06:02,299 ¿Es código o algo así? 53 00:06:04,300 --> 00:06:05,300 Lo es. 54 00:06:06,300 --> 00:06:08,299 Es código Morse. 55 00:06:08,300 --> 00:06:10,299 Eres viejo. 56 00:06:10,300 --> 00:06:11,299 Tan primitivo. 57 00:06:11,300 --> 00:06:13,299 S... 58 00:06:13,300 --> 00:06:15,299 O... 59 00:06:15,300 --> 00:06:16,299 L... 60 00:06:16,300 --> 00:06:19,299 Yo... S... 61 00:06:19,300 --> 00:06:20,299 T... 62 00:06:20,300 --> 00:06:22,299 H... E... 63 00:06:22,300 --> 00:06:24,300 L... Yo... 64 00:06:26,300 --> 00:06:28,299 "Luz." 65 00:06:28,300 --> 00:06:30,300 "Sol es la luz." 66 00:06:32,300 --> 00:06:34,299 "Sol es la luz." 67 00:06:38,300 --> 00:06:41,299 Por un minuto pensé que aún estabas ahí, papá. 68 00:07:53,400 --> 00:07:54,299 Tiene el arca 69 00:07:54,300 --> 00:07:55,300 aterrizó ya? 70 00:07:57,300 --> 00:08:00,299 En cierto modo... Sí. 71 00:08:00,300 --> 00:08:03,300 Mis niveles de sangre están bajando. 72 00:08:04,300 --> 00:08:06,299 ¿Qué estás haciendo? 73 00:08:06,300 --> 00:08:07,376 Soy médico, no saco de sangre. 74 00:08:07,400 --> 00:08:08,299 Hoy 75 00:08:08,300 --> 00:08:09,299 ustedes son los dos. 76 00:08:09,300 --> 00:08:12,299 Eres un técnico de la vida de A-plus, ¿correcto? 77 00:08:12,300 --> 00:08:13,299 Sí. 78 00:08:13,300 --> 00:08:14,299 Capaz de reparar tanto los seres humanos y androides? 79 00:08:14,300 --> 00:08:18,299 Así como plantas, animales e insectos terrestres. 80 00:08:18,300 --> 00:08:20,299 Como pueden ver, he sufrido algunos daños. 81 00:08:20,300 --> 00:08:23,299 En las últimas horas, he empezado a experimentar 82 00:08:23,300 --> 00:08:26,299 una gran cantidad de molestias en mi abdomen. 83 00:08:26,300 --> 00:08:28,300 ¿Qué aconsejas? 84 00:08:29,300 --> 00:08:30,299 Hmm... 85 00:08:30,300 --> 00:08:32,299 sus heridas están sangrando internamente, 86 00:08:32,300 --> 00:08:34,299 drenando en el estómago. 87 00:08:34,300 --> 00:08:36,300 Necesitas liberar la presión. 88 00:08:48,300 --> 00:08:50,299 ¿Estás bien? 89 00:08:50,300 --> 00:08:53,299 ¿Cuánto tiempo más tiene que quedarse en el silo? 90 00:08:56,300 --> 00:08:58,299 Saldrá pronto. 91 00:08:58,300 --> 00:09:00,299 Lo prometo. 92 00:09:09,300 --> 00:09:10,300 Bien. Vamos. 93 00:09:11,300 --> 00:09:13,299 Vamos. 94 00:09:15,300 --> 00:09:17,299 ¿Papá va a estar bien? 95 00:09:17,300 --> 00:09:20,299 Nunca lo había visto así. 96 00:09:21,300 --> 00:09:25,299 Estará bien. 97 00:09:25,300 --> 00:09:27,299 Porque es un superviviente duro, ¿verdad? 98 00:09:30,300 --> 00:09:31,340 Sí, algo así. 99 00:09:31,400 --> 00:09:32,299 ¿Tengo que ser 100 00:09:32,300 --> 00:09:35,299 un sobreviviente duro? 101 00:09:35,300 --> 00:09:37,299 Ya lo estás. 102 00:09:37,300 --> 00:09:39,300 ¿Te gusta aquí? 103 00:09:40,400 --> 00:09:41,299 Está bien 104 00:09:41,300 --> 00:09:43,300 Creo que sí. 105 00:09:47,400 --> 00:09:48,299 porque... 106 00:09:48,300 --> 00:09:50,300 hay más del planeta 107 00:09:51,300 --> 00:09:53,299 que aún no hemos visto. 108 00:09:53,300 --> 00:09:55,299 Tal vez podamos comprobarlo. 109 00:09:55,300 --> 00:09:56,299 ¿Como una aventura? 110 00:09:56,300 --> 00:09:58,299 Sí, como una aventura. 111 00:09:58,300 --> 00:10:00,300 Sí, me gustaría. 112 00:10:04,300 --> 00:10:06,299 ¿Podemos traer a Campion? 113 00:10:06,300 --> 00:10:08,299 No veo por qué no. 114 00:10:08,300 --> 00:10:09,299 Así que no tenemos que tratarlo 115 00:10:09,300 --> 00:10:12,300 ¿Como la forma en que tratamos a los ateos en la Tierra? 116 00:10:14,300 --> 00:10:15,299 No, no lo sabemos. 117 00:10:15,300 --> 00:10:17,299 ¿Papá va a venir a la aventura? 118 00:10:17,300 --> 00:10:18,300 ¿Quieres que lo haga? 119 00:10:19,300 --> 00:10:20,299 Sí. 120 00:10:20,300 --> 00:10:24,299 Pero estoy seguro de que tiene muchas cosas importantes que hacer aquí. 121 00:10:24,300 --> 00:10:26,300 ¿Podemos irnos sin él? 122 00:10:27,300 --> 00:10:29,299 Mm-hmm. 123 00:10:29,300 --> 00:10:32,299 Sí, podríamos. 124 00:10:32,300 --> 00:10:34,299 No se lo digamos a papá, ¿de acuerdo? 125 00:10:34,300 --> 00:10:37,299 Tiene muchas cosas en la cabeza. 126 00:10:37,300 --> 00:10:38,376 Sólo mantenlo entre tú y yo. 127 00:10:38,400 --> 00:10:39,299 Bien. 128 00:10:39,300 --> 00:10:41,299 Bien. 129 00:10:54,300 --> 00:10:56,300 ¿La incomodidad en el abdomen está disminuyendo? 130 00:10:57,300 --> 00:10:58,299 No. 131 00:10:58,300 --> 00:10:59,300 Puede haber coagulación. 132 00:11:00,300 --> 00:11:01,299 Alcanza los dedos 133 00:11:01,300 --> 00:11:03,299 y ver si se puede romper el bloqueo. 134 00:11:08,300 --> 00:11:09,299 Yo soy Karl. 135 00:11:09,300 --> 00:11:11,299 He perdido el emparejamiento con mis hermanos. 136 00:11:11,300 --> 00:11:14,299 ¿Sabes dónde están? 137 00:11:14,300 --> 00:11:15,299 Roto. 138 00:11:15,300 --> 00:11:16,300 Ah. 139 00:11:16,400 --> 00:11:17,299 Sin ellos, 140 00:11:17,300 --> 00:11:18,299 será difícil 141 00:11:18,300 --> 00:11:20,299 para cuidar a mil colonos. 142 00:11:20,300 --> 00:11:21,299 No creo que necesiten 143 00:11:21,300 --> 00:11:23,299 mucha atención médica. 144 00:11:28,300 --> 00:11:30,299 Estoy sintiendo algo que no es 145 00:11:30,300 --> 00:11:32,299 en mi descripción anatómica. 146 00:11:32,300 --> 00:11:34,299 ¿Qué es? 147 00:11:34,300 --> 00:11:35,299 No lo sé, Karl. 148 00:11:35,300 --> 00:11:36,300 Tú eres el doctor. 149 00:11:36,400 --> 00:11:37,299 Puedes 150 00:11:37,300 --> 00:11:38,300 echarle un vistazo? 151 00:11:54,300 --> 00:11:57,299 Esférica. 152 00:11:57,300 --> 00:12:00,299 3.4 pulgadas de diámetro. 153 00:12:00,300 --> 00:12:02,299 Oh, probablemente un tumor de silicio. 154 00:12:02,300 --> 00:12:05,299 Tire de él con un movimiento en sentido contrario a las agujas del reloj. 155 00:12:12,300 --> 00:12:15,299 ¿Qué es? Se movió. 156 00:12:15,300 --> 00:12:17,299 Eso es inusual. 157 00:12:17,300 --> 00:12:18,340 Está reaccionando a mi toque. 158 00:12:18,400 --> 00:12:19,299 Tus sentidos 159 00:12:19,300 --> 00:12:20,299 puede estar fallando. 160 00:12:20,300 --> 00:12:23,299 Mi programa de cuidado... Me está anulando. 161 00:12:23,300 --> 00:12:25,299 Eso es extraño. 162 00:12:25,300 --> 00:12:28,299 Su supervivencia es esencial para sus deberes de cuidado. 163 00:12:28,300 --> 00:12:30,299 ¿Estás seguro? Sí. 164 00:12:30,300 --> 00:12:33,299 Tal vez el tumor ha corrompido tus parámetros de programación. 165 00:12:33,300 --> 00:12:36,299 Debe ser una nueva cepa de tumor de silicio 166 00:12:36,300 --> 00:12:38,299 particular a este entorno. 167 00:12:38,300 --> 00:12:40,300 ¿Ha estado expuesto a entidades extranjeras 168 00:12:40,340 --> 00:12:41,299 durante su tiempo 169 00:12:41,300 --> 00:12:42,299 en este planeta? 170 00:12:42,300 --> 00:12:45,299 No. 171 00:12:45,300 --> 00:12:47,299 Si no puedo aliviar esta incomodidad, 172 00:12:47,300 --> 00:12:51,299 No tengo esperanzas de poder rescatar a mis hijos. 173 00:12:51,300 --> 00:12:53,299 La única manera de aliviar el malestar 174 00:12:53,300 --> 00:12:55,299 es alimentar el tumor de sangre de combustible. 175 00:12:55,300 --> 00:12:56,299 Entonces dejará de alimentarse de ti. 176 00:12:56,300 --> 00:13:00,299 Esto te ayudará temporalmente a recuperar tu fuerza, 177 00:13:00,300 --> 00:13:04,299 pero también acelerará el crecimiento del tumor. 178 00:13:04,300 --> 00:13:07,299 Hmm, y tu inevitable descomposición. 179 00:13:07,300 --> 00:13:10,299 No tengo elección. 180 00:13:10,300 --> 00:13:12,299 Entonces, ¿más sangre de combustible? 181 00:13:12,300 --> 00:13:14,299 Sí. 182 00:13:14,300 --> 00:13:16,299 Pero no me mires. 183 00:13:16,300 --> 00:13:18,299 Necesitarás encontrar más donantes. 184 00:13:32,300 --> 00:13:34,300 Campion. Tengo algunos hongos para ti. 185 00:13:35,300 --> 00:13:36,300 Súbelo. 186 00:14:16,300 --> 00:14:18,299 Gracias. 187 00:14:18,300 --> 00:14:20,300 Paul. 188 00:14:20,920 --> 00:14:22,299 Llevamos la armadura 189 00:14:22,300 --> 00:14:25,299 de Mitra y la luz. 190 00:14:25,300 --> 00:14:28,300 Estamos protegidos de todo lo que es dañino. 191 00:14:28,400 --> 00:14:29,299 Sol, 192 00:14:29,300 --> 00:14:30,299 nos dan la fuerza 193 00:14:30,300 --> 00:14:33,299 para tomar las decisiones difíciles que debemos enfrentar. 194 00:14:33,300 --> 00:14:35,299 Guíanos con tu sabiduría. 195 00:14:35,300 --> 00:14:38,300 Bendícenos con tu luz. 196 00:14:39,300 --> 00:14:42,299 Elogia a Sol. 197 00:14:42,300 --> 00:14:44,300 Elogia a Sol. 198 00:14:45,400 --> 00:14:46,299 Sol nunca dijo 199 00:14:46,300 --> 00:14:48,300 que sería fácil 200 00:14:49,300 --> 00:14:52,299 colonizando este mundo, ¿verdad? 201 00:14:52,300 --> 00:14:53,299 No. 202 00:14:53,300 --> 00:14:57,299 Debemos concentrarnos en servirle, ¿no? 203 00:14:57,300 --> 00:14:59,299 Sí, deberíamos. 204 00:14:59,300 --> 00:15:02,300 Eso significa que debemos permanecer puros. 205 00:15:04,560 --> 00:15:06,299 Eso significa que debes mantenerte alejado 206 00:15:06,300 --> 00:15:10,300 de ese chico ateo, ¿de acuerdo? 207 00:15:11,300 --> 00:15:13,300 Bien. 208 00:15:15,300 --> 00:15:18,300 Buen chico. 209 00:15:35,300 --> 00:15:38,300 ¿Cómo está el dolor? 210 00:15:54,400 --> 00:15:55,299 Te vi 211 00:15:55,300 --> 00:15:57,300 en la iglesia. 212 00:15:58,620 --> 00:16:00,299 Eso no pudo haber sido fácil. 213 00:16:00,300 --> 00:16:03,300 por ti, viéndome rezar. 214 00:16:03,400 --> 00:16:04,299 Sí, bueno 215 00:16:04,300 --> 00:16:06,300 hay una primera para todo. 216 00:16:07,300 --> 00:16:10,299 La creencia no sucede de la noche a la mañana. 217 00:16:10,300 --> 00:16:12,300 No es así como funciona. 218 00:16:12,400 --> 00:16:13,299 así que 219 00:16:13,300 --> 00:16:14,299 ¿Ahora eres un experto? 220 00:16:14,300 --> 00:16:17,299 Mm-hmm. Estaba pensando en 221 00:16:17,300 --> 00:16:19,300 nuestra primera cita. 222 00:16:20,160 --> 00:16:21,299 No era una cita. 223 00:16:21,300 --> 00:16:23,299 Me estaban torturando. 224 00:16:23,300 --> 00:16:26,299 Necesitabas ser rescatados. No, no lo hice. 225 00:16:26,300 --> 00:16:28,299 Estaba en el proceso de escapar. 226 00:16:28,300 --> 00:16:30,299 Y yo te rescaté. 227 00:16:30,300 --> 00:16:34,299 Todos los demás prisioneros... 228 00:16:34,300 --> 00:16:37,300 agrietado, pero tú no. 229 00:16:39,300 --> 00:16:41,299 No mi Mary. 230 00:16:47,400 --> 00:16:48,299 Creo que sí 231 00:16:48,300 --> 00:16:51,299 Soy testarudo así. 232 00:17:06,300 --> 00:17:09,299 Empiezo a olvidar tu cara. 233 00:17:09,300 --> 00:17:11,299 Cierra los ojos. 234 00:17:35,300 --> 00:17:37,299 Alabado sea Sol. 235 00:17:37,300 --> 00:17:39,299 Sol es la luz. 236 00:17:39,300 --> 00:17:43,299 Si usted no es un pasajero designado en el arca del cielo, 237 00:17:43,300 --> 00:17:45,299 por favor despejen el área. 238 00:17:45,300 --> 00:17:46,660 Todos los pasajeros elegidos deben proceder 239 00:17:47,300 --> 00:17:49,299 al punto de control de seguridad 5. 240 00:17:49,300 --> 00:17:52,299 Un nuevo Edén te espera en Kepler-22b. 241 00:17:52,300 --> 00:17:57,299 Si no tiene pasaporte, no se le concederá la entrada. 242 00:17:57,300 --> 00:18:01,299 Repito, si no tiene pasaporte, 243 00:18:01,300 --> 00:18:03,299 no se le concederá la entrada. 244 00:18:03,300 --> 00:18:06,299 Entradas en balanceo o embarque de pasajeros en competencia 245 00:18:06,300 --> 00:18:08,299 está estrictamente prohibido. 246 00:18:08,300 --> 00:18:11,299 Los infractores serán ejecutados a la vista. 247 00:18:11,300 --> 00:18:13,299 Alabado sea Sol. 248 00:18:13,300 --> 00:18:15,299 El sol es ligero. 249 00:18:15,300 --> 00:18:19,299 Si usted no es un pasajero designado en el arca del cielo, 250 00:18:19,300 --> 00:18:20,299 por favor despejen el área. 251 00:18:20,300 --> 00:18:23,299 Todos los pasajeros elegidos deben proceder 252 00:18:23,300 --> 00:18:25,299 al punto de control de seguridad 5. 253 00:18:30,300 --> 00:18:33,299 Si no tiene pasaporte, no se le concederá la entrada. 254 00:18:33,300 --> 00:18:34,299 No sé nada de esto, Caleb. 255 00:18:34,300 --> 00:18:36,300 Es Marcus de ahora en adelante, ¿recuerdas? 256 00:18:37,300 --> 00:18:38,299 Marcus, y tú eres Sue. 257 00:18:38,300 --> 00:18:39,299 De eso estoy hablando. 258 00:18:39,300 --> 00:18:41,299 No sé si puedo hacerlo. 259 00:18:41,300 --> 00:18:42,299 Sí, puedes. 260 00:18:42,300 --> 00:18:45,299 ¿Cómo? ¿Cómo lo sabes? 261 00:18:45,300 --> 00:18:47,299 Porque no puedo hacerlo sin ti. 262 00:19:04,300 --> 00:19:05,299 Somos traidores. 263 00:19:05,300 --> 00:19:06,299 No somos traidores 264 00:19:06,300 --> 00:19:08,299 mientras nos tengamos la espalda. 265 00:19:08,300 --> 00:19:10,299 Tú y yo... Eso es todo lo que importa. 266 00:19:10,300 --> 00:19:12,299 Tú y yo. 267 00:19:12,300 --> 00:19:14,299 Tú y yo. 268 00:20:17,300 --> 00:20:19,299 ¿Vas a seguir haciendo trampa? 269 00:20:20,300 --> 00:20:21,299 ¿Qué es lo que tienes? 270 00:20:21,300 --> 00:20:23,299 ¿Cinco, seis cartas en la manga? 271 00:20:23,300 --> 00:20:26,300 - Quitándolo, ¿sí? -Eres horrible. 272 00:20:27,300 --> 00:20:31,299 - No te pongas muy sensible allí. - Bueno, está haciendo trampa. 273 00:20:31,300 --> 00:20:35,300 - No estoy engañando. -100% estás haciendo trampa. 274 00:20:36,040 --> 00:20:37,299 Pon un poco de sorpresa 275 00:20:37,300 --> 00:20:39,300 allí para ti. 276 00:20:44,300 --> 00:20:48,299 ¿Qué haces, amigo? 277 00:20:48,300 --> 00:20:50,300 Nada. 278 00:20:56,300 --> 00:20:58,299 Te dije que te alejas. 279 00:20:58,300 --> 00:21:01,300 Lo sé, pero yo... Sólo... 280 00:21:03,100 --> 00:21:04,299 ¿Mamá te puso 281 00:21:04,300 --> 00:21:07,299 a esto? 282 00:21:07,300 --> 00:21:09,300 No. ¿No? 283 00:21:10,340 --> 00:21:13,299 ¿Tú y mami tramando algo? 284 00:21:13,300 --> 00:21:15,299 ¿Eh? No. 285 00:21:15,300 --> 00:21:16,299 ¿Eh? ¿No estás planeando algo? 286 00:21:16,300 --> 00:21:18,299 ¿No? Mnh-mnh. 287 00:21:18,300 --> 00:21:21,299 No me estás ocultando nada, ¿verdad? 288 00:21:21,300 --> 00:21:23,300 No. 289 00:21:24,300 --> 00:21:26,299 Porque parece que estás escondiendo algo 290 00:21:26,300 --> 00:21:28,299 de tu papá. 291 00:21:28,300 --> 00:21:30,300 Yo no. 292 00:21:34,340 --> 00:21:35,299 No estás mintiendo. 293 00:21:35,300 --> 00:21:36,299 para mí, ¿verdad? 294 00:21:36,300 --> 00:21:39,299 Porque sabes que odio a los mentirosos. 295 00:21:39,300 --> 00:21:42,299 Mírame. No me estás mintiendo, ¿verdad? 296 00:21:42,300 --> 00:21:44,299 No. 297 00:21:44,300 --> 00:21:46,299 te amo. 298 00:21:46,300 --> 00:21:48,299 Nunca te dejaría. 299 00:21:48,300 --> 00:21:51,299 ¿Mamá y tú planean algo? 300 00:21:51,300 --> 00:21:54,299 ¿Mamá y tú planean algo? 301 00:21:54,300 --> 00:21:55,299 Puedes decírmelo. Está bien. 302 00:21:55,300 --> 00:21:56,300 No. 303 00:21:57,300 --> 00:21:58,299 Nunca me mentirías, ¿verdad? 304 00:21:58,300 --> 00:22:00,299 Nunca. ¡Mamá! 305 00:22:00,300 --> 00:22:01,299 ¿Por qué llamas a tu madre? 306 00:22:01,300 --> 00:22:04,299 Sólo estoy haciendo una pregunta normal, ¿eh? 307 00:22:04,300 --> 00:22:07,299 Está bien. Shh. 308 00:22:07,300 --> 00:22:08,299 ¿Tú y tu mamá están planeando algo? 309 00:22:08,300 --> 00:22:10,299 Puedes decírmelo. Rápidamente. 310 00:22:10,300 --> 00:22:11,299 Puedes decírmelo. Está bien. 311 00:22:11,300 --> 00:22:13,300 ¡Mamá! 312 00:22:14,300 --> 00:22:17,300 Está bien. 313 00:22:20,400 --> 00:22:21,299 Consigue el infierno 314 00:22:21,300 --> 00:22:23,300 lejos de él! 315 00:22:24,300 --> 00:22:25,460 Vamos, Paul, nos vamos. 316 00:22:26,300 --> 00:22:27,299 Está bien. 317 00:22:27,300 --> 00:22:28,300 Vuelve aquí. 318 00:22:30,300 --> 00:22:32,299 No me toques. 319 00:22:32,300 --> 00:22:33,300 No me vas a dejar. 320 00:22:33,400 --> 00:22:34,299 Mírame. 321 00:22:34,300 --> 00:22:36,299 No te lo llevarás. 322 00:22:38,300 --> 00:22:41,299 Vamos. 323 00:22:41,300 --> 00:22:42,299 - ¡Mamá! - ¡Suéltame! 324 00:22:42,300 --> 00:22:43,299 - ¡Mamá! - ¡Quítame las manos de encima! 325 00:22:43,300 --> 00:22:44,300 - ¡Mamá! - Paul, no. 326 00:22:44,400 --> 00:22:45,299 - Está bien. 327 00:22:45,300 --> 00:22:46,299 - ¡Mamá! 328 00:22:46,300 --> 00:22:47,299 - Por favor, agarra a mi hijo. - ¡No! 329 00:22:47,300 --> 00:22:49,299 - ¡No! - ¡Mamá! 330 00:22:49,300 --> 00:22:51,299 ¡Paul, no! ¡Suéltalo! 331 00:22:51,300 --> 00:22:52,299 ¡Papá, basta! 332 00:22:52,300 --> 00:22:54,299 - ¡Mamá! 333 00:22:56,300 --> 00:22:59,299 - ¡Suéltalo! - ¡Papá, basta! 334 00:22:59,300 --> 00:23:00,299 ¡Paul, no! 335 00:23:00,300 --> 00:23:02,299 ¡No lo toques! 336 00:23:02,300 --> 00:23:04,299 ¡No, no! ¡No, no, no! ¡No! 337 00:23:04,300 --> 00:23:06,299 ¡Papá, basta! 338 00:23:06,300 --> 00:23:08,299 No, no. 339 00:23:08,300 --> 00:23:11,299 ¡Te lo dije, no vamos a ninguna parte! 340 00:23:29,300 --> 00:23:33,299 ¡Perdona a mi esposa! 341 00:23:33,300 --> 00:23:35,300 ¡Se ha perdido! 342 00:23:37,300 --> 00:23:39,299 ¡Por favor, reza por ella! 343 00:23:41,300 --> 00:23:44,300 ¡Perdona a mi esposa, Sol! 344 00:23:45,300 --> 00:23:50,300 Debemos rezar para que vuelva a la luz de Sol. 345 00:23:53,300 --> 00:23:55,300 ¡Reza por ella! 346 00:24:17,560 --> 00:24:19,299 Tempestad tenía razón al huir 347 00:24:19,300 --> 00:24:23,299 desde aquí. 348 00:24:41,300 --> 00:24:43,299 ¿Por qué el androide cruzó la carretera? 349 00:24:43,300 --> 00:24:45,299 Para volver a los ajustes de fábrica. 350 00:24:45,300 --> 00:24:47,300 Golpea, golpea. ¿Quién está ahí? 351 00:24:47,400 --> 00:24:48,299 Zapato de madera. 352 00:24:48,300 --> 00:24:49,299 ¿Un zapato de madera quién? 353 00:24:49,300 --> 00:24:52,299 ¿Zapato de madera como para oír otro? 354 00:24:52,300 --> 00:24:55,299 Campion, soy yo. 355 00:24:55,300 --> 00:24:56,300 ¿Paul? 356 00:24:56,400 --> 00:24:57,299 Campion 357 00:24:57,300 --> 00:24:59,300 ¿Puedes oírme? 358 00:25:02,300 --> 00:25:04,299 Apenas puedo oírte. 359 00:25:04,300 --> 00:25:07,299 Bueno, entonces, mételo en la oreja. 360 00:25:07,300 --> 00:25:08,299 ¿Campion? 361 00:25:08,300 --> 00:25:11,299 ¡Sí! ¡Te oigo! 362 00:25:11,300 --> 00:25:13,299 ¿Estás bien? 363 00:25:13,300 --> 00:25:16,299 Escuché a tu padre... Estoy bien. 364 00:25:16,300 --> 00:25:18,299 Te ayudaré a salir de ahí. 365 00:25:18,300 --> 00:25:20,299 Tengo una idea de algo que puedes hacer, 366 00:25:20,300 --> 00:25:22,300 pero no te va a gustar. 367 00:25:22,400 --> 00:25:23,299 Vas a 368 00:25:23,300 --> 00:25:24,299 cavar su salida. 369 00:25:24,300 --> 00:25:27,299 ¿Qué crees que he estado tratando de hacer todo este tiempo? 370 00:25:27,300 --> 00:25:29,299 Espero que haya algo más en tu plan que simplemente... 371 00:25:29,300 --> 00:25:31,299 Déjame terminar. Por favor. 372 00:25:31,300 --> 00:25:32,376 Vas a cavar tu salida, 373 00:25:32,400 --> 00:25:33,299 pero con 374 00:25:33,300 --> 00:25:35,300 las manos de otra persona. 375 00:25:44,860 --> 00:25:46,299 Esperaba ver 376 00:25:46,300 --> 00:25:48,299 mis hermanos otra vez, 377 00:25:48,300 --> 00:25:52,299 pero esto no era en absoluto lo que tenía en mente. 378 00:25:52,300 --> 00:25:54,299 Lo siento, Karl. 379 00:25:54,300 --> 00:25:57,299 Bueno, supongo que estarían complacidos de que, 380 00:25:57,300 --> 00:26:00,299 incluso en la muerte, están ayudando a aliviar el dolor. 381 00:26:00,300 --> 00:26:02,299 Me dejé invadir, 382 00:26:02,300 --> 00:26:07,299 descuidó mi misión, mi familia. 383 00:26:07,300 --> 00:26:11,300 Campion está sufriendo ahora debido a mis acciones. 384 00:26:12,300 --> 00:26:15,300 Esto me está causando una gran angustia. 385 00:26:16,680 --> 00:26:18,299 No necesitas mostrar emociones 386 00:26:18,300 --> 00:26:21,299 para mi beneficio. 387 00:26:21,300 --> 00:26:22,299 Lo sé, Karl. 388 00:26:22,300 --> 00:26:24,299 ¿Entonces por qué lo haces? 389 00:26:24,300 --> 00:26:28,299 Mi pareja y yo a veces sufrimos de... 390 00:26:28,300 --> 00:26:32,300 impulsos no dictados por la programación. 391 00:26:32,800 --> 00:26:34,299 ¿Alguna vez te has encontrado 392 00:26:34,300 --> 00:26:36,299 tal condición? 393 00:26:36,300 --> 00:26:39,299 No. Eres único. 394 00:26:39,300 --> 00:26:41,299 Preferiría no serlo. 395 00:26:41,300 --> 00:26:45,299 Preferiría que pudiera volver a mis ajustes de fábrica. 396 00:26:45,300 --> 00:26:47,299 Los humanos a menudo se quejan de sufrimiento, 397 00:26:47,300 --> 00:26:49,299 pero también lo anuncian. 398 00:26:49,300 --> 00:26:51,299 Sí. 399 00:26:51,300 --> 00:26:55,299 A pesar de ser criado pacifista, 400 00:26:55,300 --> 00:27:01,300 mi hijo Campion y sus hermanos a menudo jugaban a la guerra. 401 00:27:02,280 --> 00:27:03,299 Lo que derivieron 402 00:27:03,300 --> 00:27:06,299 de tales juegos 403 00:27:06,300 --> 00:27:08,300 está más allá de mi entendimiento. 404 00:27:24,300 --> 00:27:26,299 Campion. 405 00:27:26,300 --> 00:27:28,299 Campion. 406 00:27:28,300 --> 00:27:30,299 ¿Sí? Estoy aquí. 407 00:27:30,300 --> 00:27:32,299 ¿Estás casi fuera? 408 00:27:32,300 --> 00:27:34,300 - Sí. - Bien, nos vemos pronto. 409 00:27:41,400 --> 00:27:42,299 Qué eres 410 00:27:42,300 --> 00:27:45,299 haciendo, amigo? 411 00:27:45,300 --> 00:27:48,299 Uh... Pensé que algo en la bolsa de mamá 412 00:27:48,300 --> 00:27:49,299 podría ayudar a que el dolor desaparezca. 413 00:27:49,300 --> 00:27:53,299 No hay nada en esa bolsa que necesites. 414 00:27:53,300 --> 00:27:56,300 ¿Vas a dejar salir a mamá? 415 00:28:00,400 --> 00:28:01,299 Lo siento por 416 00:28:01,300 --> 00:28:03,299 Qué ha pasado. 417 00:28:03,300 --> 00:28:05,299 ¿Me perdonas? 418 00:28:05,300 --> 00:28:06,299 Está bien. Fue culpa mía. 419 00:28:06,300 --> 00:28:08,299 No. 420 00:28:08,300 --> 00:28:11,299 No fue tu culpa, y no quiero que te preocupes. 421 00:28:11,300 --> 00:28:14,299 Verás, tu mamá y yo nos quemamos mucho, 422 00:28:14,300 --> 00:28:17,300 pero a veces, simplemente no nos vemos a los ojos. 423 00:28:18,300 --> 00:28:20,299 Y la verdad es que estaba muy asustada 424 00:28:20,300 --> 00:28:24,300 que tu mamá y tú íbamos a dejarme. 425 00:28:27,400 --> 00:28:28,299 Pero ahora lo sé 426 00:28:28,300 --> 00:28:31,299 nunca harías eso. 427 00:29:13,160 --> 00:29:14,299 Llevo la armadura de 428 00:29:14,300 --> 00:29:17,299 Mitra y la luz. 429 00:29:17,300 --> 00:29:23,299 Por favor, Sol, muéstrame que estoy en un camino recto. 430 00:29:23,300 --> 00:29:25,299 Necesito que me enseñes. 431 00:29:25,300 --> 00:29:28,300 Muéstrame que no estoy loco. 432 00:29:30,300 --> 00:29:32,299 Que yo soy el elegido. 433 00:29:54,300 --> 00:29:58,300 Dime qué debo hacer. 434 00:30:47,300 --> 00:30:50,299 ¡La iglesia está en llamas! 435 00:30:58,300 --> 00:31:00,299 ¡Necesitamos agua! 436 00:31:03,300 --> 00:31:07,299 - Ten cuidado. - ¿Hay alguien ahí? 437 00:31:09,300 --> 00:31:11,299 ¡Bartok, Cassia, Dorian, sigan al niño! 438 00:31:11,300 --> 00:31:13,299 ¡Ir! ¡Ir! 439 00:31:16,300 --> 00:31:19,299 - ¡Muévanse! - ¡Vamos! 440 00:31:49,300 --> 00:31:50,299 ¿A dónde vas? 441 00:31:50,300 --> 00:31:52,299 Llevaré a mi mamá y a Campion al lander. 442 00:31:52,300 --> 00:31:54,299 Por favor, no se lo digas a nadie. No lo haré. 443 00:31:54,300 --> 00:31:57,299 Pero siempre y cuando nos lleves contigo. 444 00:31:57,300 --> 00:31:59,300 ¡Bien! 445 00:32:00,300 --> 00:32:04,300 ¡Vamos, vamos! 446 00:32:09,300 --> 00:32:10,299 Mamá. 447 00:32:10,300 --> 00:32:13,300 No. Paul. 448 00:32:17,400 --> 00:32:18,299 Vamos, mamá. 449 00:32:18,300 --> 00:32:20,300 Vamos. 450 00:32:22,300 --> 00:32:23,299 ¿Qué diablos? 451 00:32:23,300 --> 00:32:25,299 Vienen con nosotros. Vamos. 452 00:32:25,300 --> 00:32:26,300 ¿Lo son? Sí. 453 00:32:28,300 --> 00:32:30,299 Dios. 454 00:32:38,300 --> 00:32:41,299 Todavía está doliendo. 455 00:32:41,300 --> 00:32:43,299 Me está matando, ¿no? 456 00:32:43,300 --> 00:32:44,299 Lo más probable. 457 00:32:44,300 --> 00:32:48,299 Pero nunca se sabe. 458 00:32:48,300 --> 00:32:50,299 Eres un nigromante. 459 00:32:50,300 --> 00:32:53,299 Tu especie siempre estuvo llena de sorpresas. 460 00:32:53,300 --> 00:32:55,299 Hmm. 461 00:32:55,300 --> 00:32:57,300 Estás tratando de animarme. 462 00:33:00,300 --> 00:33:02,299 Sí. 463 00:33:02,300 --> 00:33:04,299 Es preciso decir que los fotones oscuros 464 00:33:04,300 --> 00:33:07,299 son una tecnología mal entendida. 465 00:33:07,300 --> 00:33:09,299 Pero el mithraico me diseñó y me construyó. 466 00:33:09,300 --> 00:33:11,300 ¿Cómo no podrían poseer un entendimiento completo 467 00:33:12,300 --> 00:33:13,299 de su propia tecnología? 468 00:33:13,300 --> 00:33:15,300 Siguieron las fórmulas que descubrieron 469 00:33:15,400 --> 00:33:16,299 fueron cifrados 470 00:33:16,300 --> 00:33:18,299 en sus Escrituras 471 00:33:18,300 --> 00:33:20,299 sin un entendimiento real 472 00:33:20,300 --> 00:33:23,299 de los conceptos subyacentes. 473 00:33:23,300 --> 00:33:26,299 el... el... el... el... el... el... el... 474 00:33:26,300 --> 00:33:30,299 La tecnología que te impulsa fue un regalo de Sol, 475 00:33:30,300 --> 00:33:34,299 pasó de los cielos en los albores del hombre. 476 00:33:34,300 --> 00:33:36,300 Eso es propaganda mitraica. 477 00:33:37,300 --> 00:33:38,299 Quizás. 478 00:33:38,300 --> 00:33:42,299 Sólo sé lo que he sido programado para creer. 479 00:33:42,300 --> 00:33:45,299 Pero por supuesto, lo mismo va para ti. 480 00:33:45,300 --> 00:33:47,300 Necesito más donantes. 481 00:35:42,300 --> 00:35:45,299 Lo siento. 482 00:37:13,300 --> 00:37:15,300 Lo siento. 483 00:37:20,300 --> 00:37:23,299 ¿Padre? 484 00:37:23,300 --> 00:37:25,299 ¿Eres tú? 485 00:37:59,740 --> 00:38:01,299 Empezó a picar tan pronto 486 00:38:01,300 --> 00:38:04,299 mientras probaba el plasma. 487 00:38:04,300 --> 00:38:10,299 ¿Cree que el crecimiento tiene componentes basados en carbono? 488 00:38:10,300 --> 00:38:15,299 ¿Cómo es eso... 489 00:38:15,300 --> 00:38:16,299 ¿Posible? 490 00:38:16,300 --> 00:38:18,299 Lo sé. 491 00:38:18,300 --> 00:38:20,300 No tiene sentido lógico. 492 00:38:22,040 --> 00:38:23,299 Pero pensé que podría 493 00:38:23,300 --> 00:38:26,299 sentirlo hambriento. 494 00:38:26,300 --> 00:38:30,300 Tal vez cuando el plasma circula desde mi sistema... 495 00:38:32,300 --> 00:38:34,300 ¿Qué estoy haciendo? 496 00:38:35,620 --> 00:38:37,299 Estoy actuando más irracionalmente 497 00:38:37,300 --> 00:38:39,300 que un humano. 498 00:38:46,300 --> 00:38:48,299 ¿Karl? 499 00:39:36,300 --> 00:39:39,299 Campion, ¿puedes oírme? 500 00:39:46,300 --> 00:39:48,299 Nos vemos en el lander. 501 00:40:01,300 --> 00:40:04,299 Vamos. No. No, no, no, no, no, no. Vamos. 502 00:40:04,300 --> 00:40:05,299 No, no. - ¿Qué ocurre? 503 00:40:05,300 --> 00:40:07,299 - ¡Apúrate! ¡Nos van a ver! - ¡Volar! ¡Volar! 504 00:40:07,300 --> 00:40:09,299 ¡Cállate! ¡Cállate, por favor! ¡Cállate! 505 00:40:12,300 --> 00:40:14,300 Lander, soluciona problemas. 506 00:40:16,300 --> 00:40:19,300 No, bastardo. 507 00:40:21,300 --> 00:40:23,299 Bien, salgan todos. 508 00:40:23,300 --> 00:40:26,299 ¡Mover! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Todos fuera! ¡Vamos! 509 00:42:29,300 --> 00:42:31,299 Tempestad. 510 00:42:31,300 --> 00:42:32,300 ¡Madre! 511 00:42:35,300 --> 00:42:37,299 ¿Qué haces aquí sola? 512 00:42:37,300 --> 00:42:40,299 Te estaba buscando. 513 00:42:40,300 --> 00:42:42,299 ¿Y Campion? 514 00:42:42,300 --> 00:42:44,299 Sigue encarcelado. 515 00:42:44,300 --> 00:42:46,300 Al menos lo era cuando me fui. 516 00:42:47,300 --> 00:42:49,299 ¿Está bien? 517 00:42:49,300 --> 00:42:51,300 Sí. 518 00:42:54,300 --> 00:42:56,299 Tempestad. 519 00:42:56,300 --> 00:42:57,300 Mm. 520 00:43:00,300 --> 00:43:02,300 Estás sangrando. 521 00:43:03,300 --> 00:43:05,299 - Antes de que me sermonees 522 00:43:05,300 --> 00:43:07,299 acerca de tener cuidado, 523 00:43:07,300 --> 00:43:08,299 son sólo unos rasguños. 524 00:43:08,300 --> 00:43:11,299 No es nada serio. 525 00:43:15,300 --> 00:43:18,299 - ¿Madre? - Aléjate de mí, Tempestad. 526 00:43:18,300 --> 00:43:19,299 ¿Estás bien? 527 00:43:19,300 --> 00:43:22,299 Dije que tienes que alejarte de mí. 528 00:43:22,300 --> 00:43:25,299 ¿Qué? Acabo de encontrarte. 529 00:43:25,300 --> 00:43:27,299 ¡Aléjate! 530 00:43:41,400 --> 00:43:42,299 Sabes 531 00:43:42,300 --> 00:43:45,300 ¿adónde vas? 532 00:43:47,300 --> 00:43:48,300 Sí. 533 00:43:53,300 --> 00:43:55,300 No lo parece. 534 00:43:57,300 --> 00:43:59,299 ¡Un momento! 535 00:43:59,300 --> 00:44:02,299 Es hora de hacer algo de penitencia. 536 00:44:06,300 --> 00:44:08,299 - ¡Campion! - Por aquí. 537 00:44:08,300 --> 00:44:10,299 Y muévete. Ir. 538 00:44:56,300 --> 00:45:02,299 Advertencia... sim no está diseñado para la interfaz de Android. 539 00:45:02,300 --> 00:45:03,299 Comience la simulación. 540 00:45:03,300 --> 00:45:07,299 Advertencia... sim no está diseñado para la interfaz de Android. 541 00:45:28,300 --> 00:45:31,299 ¿Lo ves? 542 00:45:31,300 --> 00:45:35,299 Te dije que podía darte cualquier cosa. 543 00:45:35,300 --> 00:45:37,300 ¿Qué me hiciste? 544 00:45:38,300 --> 00:45:41,299 ¿Qué es? 545 00:45:44,300 --> 00:45:47,299 Un niño, madre. 546 00:45:47,300 --> 00:45:50,300 Un niño que siempre será parte de ti. 547 00:45:50,340 --> 00:45:51,299 Un niño que 548 00:45:51,300 --> 00:45:53,299 nunca te rechaces. 549 00:45:53,300 --> 00:45:54,299 No. 550 00:45:54,300 --> 00:45:56,299 Nunca te digas que no eres real. 551 00:45:56,300 --> 00:45:59,300 No, no lo quiero. 552 00:46:00,300 --> 00:46:03,299 Te has dado todo desde que te construyeron. 553 00:46:03,300 --> 00:46:06,299 Esta es tu recompensa. 554 00:46:06,300 --> 00:46:09,299 Necesito volver a Campion. 555 00:46:09,300 --> 00:46:12,299 ¿Y la misión? 556 00:46:12,300 --> 00:46:14,299 Lo que llevas dentro es la misión. 557 00:46:14,300 --> 00:46:15,299 No. 558 00:46:15,300 --> 00:46:17,299 Siempre ha sido la misión. 559 00:46:17,300 --> 00:46:19,299 No. No. 560 00:46:19,300 --> 00:46:21,300 No, eso no es posible. 561 00:46:21,740 --> 00:46:23,299 Campion y todos los demás 562 00:46:23,300 --> 00:46:26,299 eran sólo un ensayo. 563 00:46:26,300 --> 00:46:29,299 Todo era para prepararte para esto. 564 00:46:29,300 --> 00:46:30,300 No. 565 00:46:31,980 --> 00:46:33,299 El futuro de la humanidad 566 00:46:33,300 --> 00:46:38,299 está creciendo dentro de ti. 567 00:46:38,300 --> 00:46:41,299 No, no lo quiero. 568 00:46:41,300 --> 00:46:44,299 No lo quiero. 569 00:46:44,300 --> 00:46:46,300 ¡No lo quiero! 570 00:46:46,440 --> 00:46:48,299 - Advertencia... sim no está destinado 571 00:46:48,300 --> 00:46:53,299 para la interfaz de Android. - No. ¡No! 572 00:46:55,300 --> 00:46:58,299 Advertencia... sim no está destinado a un... 36804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.