Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,300 --> 00:01:27,299
Sé quién soy.
2
00:02:03,300 --> 00:02:05,299
Sé quién soy.
3
00:02:41,300 --> 00:02:43,300
Papá.
4
00:03:00,400 --> 00:03:01,299
estas
5
00:03:01,300 --> 00:03:03,300
¿Va a estar bien?
6
00:03:04,300 --> 00:03:05,299
Sí.
7
00:03:05,300 --> 00:03:07,299
Me pasé de la raya. So Sol
8
00:03:07,300 --> 00:03:09,299
tuvo que castigarme.
9
00:03:09,300 --> 00:03:11,299
Sabes, en realidad estoy agradecida
10
00:03:11,300 --> 00:03:14,300
porque significa que me ama.
11
00:03:17,300 --> 00:03:18,299
¿Correcto?
12
00:03:18,300 --> 00:03:20,299
Sí.
13
00:03:26,280 --> 00:03:27,299
Ya sabes, para Sol,
14
00:03:27,300 --> 00:03:31,300
somos como Ratón.
15
00:03:31,400 --> 00:03:32,299
Si nos ve
16
00:03:32,300 --> 00:03:35,299
haciendo algo travieso...
17
00:03:36,300 --> 00:03:38,300
No. Es frágil.
18
00:03:40,680 --> 00:03:42,299
Tú también eres muy frágil,
19
00:03:42,300 --> 00:03:46,299
¿No es así?
20
00:03:46,300 --> 00:03:49,300
¿Qué? No, no soy frágil.
21
00:03:53,300 --> 00:03:55,300
Por favor, mírame.
22
00:03:56,340 --> 00:03:57,299
Ves, tu madre
23
00:03:57,300 --> 00:04:00,299
quiere mimarte.
24
00:04:00,300 --> 00:04:02,299
Y a decir verdad, yo también.
25
00:04:02,300 --> 00:04:06,299
Quiero echarte a perder, pero no
puedo.
26
00:04:06,300 --> 00:04:08,299
Sol no te lo va a tomar con calma,
27
00:04:08,300 --> 00:04:10,299
así que yo tampoco.
28
00:04:15,300 --> 00:04:18,300
Tengo que enseñarte a ser un
sobreviviente.
29
00:04:52,300 --> 00:04:54,299
Campion.
30
00:04:54,300 --> 00:04:55,299
Cállate.
31
00:04:55,300 --> 00:04:57,299
¡Cállate, digo!
32
00:04:58,300 --> 00:05:00,299
Campion.
33
00:05:00,300 --> 00:05:01,299
Golpea, golpea.
34
00:05:01,300 --> 00:05:04,299
¿Quién está ahí?
35
00:05:04,300 --> 00:05:05,299
Docena. ¿A docenas de quién?
36
00:05:05,300 --> 00:05:08,299
¿Decenas de golpes que te molestan?
37
00:05:08,300 --> 00:05:10,299
Golpea, golpea. ¿Quién está ahí?
Huevo.
38
00:05:13,300 --> 00:05:15,299
¿Huevo quién?
39
00:05:15,300 --> 00:05:18,299
Egg-stremely decepcionado no me
reconoces.
40
00:05:26,400 --> 00:05:27,299
Bien
41
00:05:27,300 --> 00:05:29,299
al menos puede cocinar.
42
00:05:29,300 --> 00:05:32,299
Puedo echarle un vistazo si quieres.
43
00:05:32,300 --> 00:05:34,299
¿Eres útil con los modelos de
servicio?
44
00:05:34,300 --> 00:05:38,299
Sí. Un poco.
45
00:05:38,300 --> 00:05:40,300
Suficiente.
46
00:05:41,300 --> 00:05:43,299
Está bien.
47
00:05:43,300 --> 00:05:46,299
No tengo ningún sentimiento en esos
mecanismos.
48
00:05:46,300 --> 00:05:48,299
No puedo controlar su operación.
49
00:05:48,300 --> 00:05:50,299
Todos los diagnósticos se ven bien.
50
00:05:50,300 --> 00:05:51,700
Hay un extraño fallo en tu
tecnología.
51
00:05:59,300 --> 00:06:00,299
Esperar.
52
00:06:00,300 --> 00:06:02,299
¿Es código o algo así?
53
00:06:04,300 --> 00:06:05,300
Lo es.
54
00:06:06,300 --> 00:06:08,299
Es código Morse.
55
00:06:08,300 --> 00:06:10,299
Eres viejo.
56
00:06:10,300 --> 00:06:11,299
Tan primitivo.
57
00:06:11,300 --> 00:06:13,299
S...
58
00:06:13,300 --> 00:06:15,299
O...
59
00:06:15,300 --> 00:06:16,299
L...
60
00:06:16,300 --> 00:06:19,299
Yo... S...
61
00:06:19,300 --> 00:06:20,299
T...
62
00:06:20,300 --> 00:06:22,299
H... E...
63
00:06:22,300 --> 00:06:24,300
L... Yo...
64
00:06:26,300 --> 00:06:28,299
"Luz."
65
00:06:28,300 --> 00:06:30,300
"Sol es la luz."
66
00:06:32,300 --> 00:06:34,299
"Sol es la luz."
67
00:06:38,300 --> 00:06:41,299
Por un minuto pensé que aún estabas
ahí, papá.
68
00:07:53,400 --> 00:07:54,299
Tiene el arca
69
00:07:54,300 --> 00:07:55,300
aterrizó ya?
70
00:07:57,300 --> 00:08:00,299
En cierto modo... Sí.
71
00:08:00,300 --> 00:08:03,300
Mis niveles de sangre están bajando.
72
00:08:04,300 --> 00:08:06,299
¿Qué estás haciendo?
73
00:08:06,300 --> 00:08:07,376
Soy médico, no saco de sangre.
74
00:08:07,400 --> 00:08:08,299
Hoy
75
00:08:08,300 --> 00:08:09,299
ustedes son los dos.
76
00:08:09,300 --> 00:08:12,299
Eres un técnico de la vida de
A-plus, ¿correcto?
77
00:08:12,300 --> 00:08:13,299
Sí.
78
00:08:13,300 --> 00:08:14,299
Capaz de reparar tanto los seres
humanos y androides?
79
00:08:14,300 --> 00:08:18,299
Así como plantas, animales e
insectos terrestres.
80
00:08:18,300 --> 00:08:20,299
Como pueden ver, he sufrido algunos
daños.
81
00:08:20,300 --> 00:08:23,299
En las últimas horas, he empezado a
experimentar
82
00:08:23,300 --> 00:08:26,299
una gran cantidad de molestias en mi
abdomen.
83
00:08:26,300 --> 00:08:28,300
¿Qué aconsejas?
84
00:08:29,300 --> 00:08:30,299
Hmm...
85
00:08:30,300 --> 00:08:32,299
sus heridas están sangrando
internamente,
86
00:08:32,300 --> 00:08:34,299
drenando en el estómago.
87
00:08:34,300 --> 00:08:36,300
Necesitas liberar la presión.
88
00:08:48,300 --> 00:08:50,299
¿Estás bien?
89
00:08:50,300 --> 00:08:53,299
¿Cuánto tiempo más tiene que
quedarse en el silo?
90
00:08:56,300 --> 00:08:58,299
Saldrá pronto.
91
00:08:58,300 --> 00:09:00,299
Lo prometo.
92
00:09:09,300 --> 00:09:10,300
Bien. Vamos.
93
00:09:11,300 --> 00:09:13,299
Vamos.
94
00:09:15,300 --> 00:09:17,299
¿Papá va a estar bien?
95
00:09:17,300 --> 00:09:20,299
Nunca lo había visto así.
96
00:09:21,300 --> 00:09:25,299
Estará bien.
97
00:09:25,300 --> 00:09:27,299
Porque es un superviviente duro,
¿verdad?
98
00:09:30,300 --> 00:09:31,340
Sí, algo así.
99
00:09:31,400 --> 00:09:32,299
¿Tengo que ser
100
00:09:32,300 --> 00:09:35,299
un sobreviviente duro?
101
00:09:35,300 --> 00:09:37,299
Ya lo estás.
102
00:09:37,300 --> 00:09:39,300
¿Te gusta aquí?
103
00:09:40,400 --> 00:09:41,299
Está bien
104
00:09:41,300 --> 00:09:43,300
Creo que sí.
105
00:09:47,400 --> 00:09:48,299
porque...
106
00:09:48,300 --> 00:09:50,300
hay más del planeta
107
00:09:51,300 --> 00:09:53,299
que aún no hemos visto.
108
00:09:53,300 --> 00:09:55,299
Tal vez podamos comprobarlo.
109
00:09:55,300 --> 00:09:56,299
¿Como una aventura?
110
00:09:56,300 --> 00:09:58,299
Sí, como una aventura.
111
00:09:58,300 --> 00:10:00,300
Sí, me gustaría.
112
00:10:04,300 --> 00:10:06,299
¿Podemos traer a Campion?
113
00:10:06,300 --> 00:10:08,299
No veo por qué no.
114
00:10:08,300 --> 00:10:09,299
Así que no tenemos que tratarlo
115
00:10:09,300 --> 00:10:12,300
¿Como la forma en que tratamos a los
ateos en la Tierra?
116
00:10:14,300 --> 00:10:15,299
No, no lo sabemos.
117
00:10:15,300 --> 00:10:17,299
¿Papá va a venir a la aventura?
118
00:10:17,300 --> 00:10:18,300
¿Quieres que lo haga?
119
00:10:19,300 --> 00:10:20,299
Sí.
120
00:10:20,300 --> 00:10:24,299
Pero estoy seguro de que tiene muchas
cosas importantes que hacer aquí.
121
00:10:24,300 --> 00:10:26,300
¿Podemos irnos sin él?
122
00:10:27,300 --> 00:10:29,299
Mm-hmm.
123
00:10:29,300 --> 00:10:32,299
Sí, podríamos.
124
00:10:32,300 --> 00:10:34,299
No se lo digamos a papá, ¿de
acuerdo?
125
00:10:34,300 --> 00:10:37,299
Tiene muchas cosas en la cabeza.
126
00:10:37,300 --> 00:10:38,376
Sólo mantenlo entre tú y yo.
127
00:10:38,400 --> 00:10:39,299
Bien.
128
00:10:39,300 --> 00:10:41,299
Bien.
129
00:10:54,300 --> 00:10:56,300
¿La incomodidad en el abdomen está
disminuyendo?
130
00:10:57,300 --> 00:10:58,299
No.
131
00:10:58,300 --> 00:10:59,300
Puede haber coagulación.
132
00:11:00,300 --> 00:11:01,299
Alcanza los dedos
133
00:11:01,300 --> 00:11:03,299
y ver si se puede romper el bloqueo.
134
00:11:08,300 --> 00:11:09,299
Yo soy Karl.
135
00:11:09,300 --> 00:11:11,299
He perdido el emparejamiento con mis
hermanos.
136
00:11:11,300 --> 00:11:14,299
¿Sabes dónde están?
137
00:11:14,300 --> 00:11:15,299
Roto.
138
00:11:15,300 --> 00:11:16,300
Ah.
139
00:11:16,400 --> 00:11:17,299
Sin ellos,
140
00:11:17,300 --> 00:11:18,299
será difícil
141
00:11:18,300 --> 00:11:20,299
para cuidar a mil colonos.
142
00:11:20,300 --> 00:11:21,299
No creo que necesiten
143
00:11:21,300 --> 00:11:23,299
mucha atención médica.
144
00:11:28,300 --> 00:11:30,299
Estoy sintiendo algo que no es
145
00:11:30,300 --> 00:11:32,299
en mi descripción anatómica.
146
00:11:32,300 --> 00:11:34,299
¿Qué es?
147
00:11:34,300 --> 00:11:35,299
No lo sé, Karl.
148
00:11:35,300 --> 00:11:36,300
Tú eres el doctor.
149
00:11:36,400 --> 00:11:37,299
Puedes
150
00:11:37,300 --> 00:11:38,300
echarle un vistazo?
151
00:11:54,300 --> 00:11:57,299
Esférica.
152
00:11:57,300 --> 00:12:00,299
3.4 pulgadas de diámetro.
153
00:12:00,300 --> 00:12:02,299
Oh, probablemente un tumor de silicio.
154
00:12:02,300 --> 00:12:05,299
Tire de él con un movimiento en
sentido contrario a las agujas del
reloj.
155
00:12:12,300 --> 00:12:15,299
¿Qué es? Se movió.
156
00:12:15,300 --> 00:12:17,299
Eso es inusual.
157
00:12:17,300 --> 00:12:18,340
Está reaccionando a mi toque.
158
00:12:18,400 --> 00:12:19,299
Tus sentidos
159
00:12:19,300 --> 00:12:20,299
puede estar fallando.
160
00:12:20,300 --> 00:12:23,299
Mi programa de cuidado... Me está
anulando.
161
00:12:23,300 --> 00:12:25,299
Eso es extraño.
162
00:12:25,300 --> 00:12:28,299
Su supervivencia es esencial para sus
deberes de cuidado.
163
00:12:28,300 --> 00:12:30,299
¿Estás seguro? Sí.
164
00:12:30,300 --> 00:12:33,299
Tal vez el tumor ha corrompido tus
parámetros de programación.
165
00:12:33,300 --> 00:12:36,299
Debe ser una nueva cepa de tumor de
silicio
166
00:12:36,300 --> 00:12:38,299
particular a este entorno.
167
00:12:38,300 --> 00:12:40,300
¿Ha estado expuesto a entidades
extranjeras
168
00:12:40,340 --> 00:12:41,299
durante su tiempo
169
00:12:41,300 --> 00:12:42,299
en este planeta?
170
00:12:42,300 --> 00:12:45,299
No.
171
00:12:45,300 --> 00:12:47,299
Si no puedo aliviar esta incomodidad,
172
00:12:47,300 --> 00:12:51,299
No tengo esperanzas de poder rescatar
a mis hijos.
173
00:12:51,300 --> 00:12:53,299
La única manera de aliviar el
malestar
174
00:12:53,300 --> 00:12:55,299
es alimentar el tumor de sangre de
combustible.
175
00:12:55,300 --> 00:12:56,299
Entonces dejará de alimentarse de ti.
176
00:12:56,300 --> 00:13:00,299
Esto te ayudará temporalmente a
recuperar tu fuerza,
177
00:13:00,300 --> 00:13:04,299
pero también acelerará el
crecimiento del tumor.
178
00:13:04,300 --> 00:13:07,299
Hmm, y tu inevitable descomposición.
179
00:13:07,300 --> 00:13:10,299
No tengo elección.
180
00:13:10,300 --> 00:13:12,299
Entonces, ¿más sangre de
combustible?
181
00:13:12,300 --> 00:13:14,299
Sí.
182
00:13:14,300 --> 00:13:16,299
Pero no me mires.
183
00:13:16,300 --> 00:13:18,299
Necesitarás encontrar más donantes.
184
00:13:32,300 --> 00:13:34,300
Campion. Tengo algunos hongos para ti.
185
00:13:35,300 --> 00:13:36,300
Súbelo.
186
00:14:16,300 --> 00:14:18,299
Gracias.
187
00:14:18,300 --> 00:14:20,300
Paul.
188
00:14:20,920 --> 00:14:22,299
Llevamos la armadura
189
00:14:22,300 --> 00:14:25,299
de Mitra y la luz.
190
00:14:25,300 --> 00:14:28,300
Estamos protegidos de todo lo que es
dañino.
191
00:14:28,400 --> 00:14:29,299
Sol,
192
00:14:29,300 --> 00:14:30,299
nos dan la fuerza
193
00:14:30,300 --> 00:14:33,299
para tomar las decisiones difíciles
que debemos enfrentar.
194
00:14:33,300 --> 00:14:35,299
Guíanos con tu sabiduría.
195
00:14:35,300 --> 00:14:38,300
Bendícenos con tu luz.
196
00:14:39,300 --> 00:14:42,299
Elogia a Sol.
197
00:14:42,300 --> 00:14:44,300
Elogia a Sol.
198
00:14:45,400 --> 00:14:46,299
Sol nunca dijo
199
00:14:46,300 --> 00:14:48,300
que sería fácil
200
00:14:49,300 --> 00:14:52,299
colonizando este mundo, ¿verdad?
201
00:14:52,300 --> 00:14:53,299
No.
202
00:14:53,300 --> 00:14:57,299
Debemos concentrarnos en servirle,
¿no?
203
00:14:57,300 --> 00:14:59,299
Sí, deberíamos.
204
00:14:59,300 --> 00:15:02,300
Eso significa que debemos permanecer
puros.
205
00:15:04,560 --> 00:15:06,299
Eso significa que debes mantenerte
alejado
206
00:15:06,300 --> 00:15:10,300
de ese chico ateo, ¿de acuerdo?
207
00:15:11,300 --> 00:15:13,300
Bien.
208
00:15:15,300 --> 00:15:18,300
Buen chico.
209
00:15:35,300 --> 00:15:38,300
¿Cómo está el dolor?
210
00:15:54,400 --> 00:15:55,299
Te vi
211
00:15:55,300 --> 00:15:57,300
en la iglesia.
212
00:15:58,620 --> 00:16:00,299
Eso no pudo haber sido fácil.
213
00:16:00,300 --> 00:16:03,300
por ti, viéndome rezar.
214
00:16:03,400 --> 00:16:04,299
Sí, bueno
215
00:16:04,300 --> 00:16:06,300
hay una primera para todo.
216
00:16:07,300 --> 00:16:10,299
La creencia no sucede de la noche a
la mañana.
217
00:16:10,300 --> 00:16:12,300
No es así como funciona.
218
00:16:12,400 --> 00:16:13,299
así que
219
00:16:13,300 --> 00:16:14,299
¿Ahora eres un experto?
220
00:16:14,300 --> 00:16:17,299
Mm-hmm. Estaba pensando en
221
00:16:17,300 --> 00:16:19,300
nuestra primera cita.
222
00:16:20,160 --> 00:16:21,299
No era una cita.
223
00:16:21,300 --> 00:16:23,299
Me estaban torturando.
224
00:16:23,300 --> 00:16:26,299
Necesitabas ser rescatados. No, no lo
hice.
225
00:16:26,300 --> 00:16:28,299
Estaba en el proceso de escapar.
226
00:16:28,300 --> 00:16:30,299
Y yo te rescaté.
227
00:16:30,300 --> 00:16:34,299
Todos los demás prisioneros...
228
00:16:34,300 --> 00:16:37,300
agrietado, pero tú no.
229
00:16:39,300 --> 00:16:41,299
No mi Mary.
230
00:16:47,400 --> 00:16:48,299
Creo que sí
231
00:16:48,300 --> 00:16:51,299
Soy testarudo así.
232
00:17:06,300 --> 00:17:09,299
Empiezo a olvidar tu cara.
233
00:17:09,300 --> 00:17:11,299
Cierra los ojos.
234
00:17:35,300 --> 00:17:37,299
Alabado sea Sol.
235
00:17:37,300 --> 00:17:39,299
Sol es la luz.
236
00:17:39,300 --> 00:17:43,299
Si usted no es un pasajero designado
en el arca del cielo,
237
00:17:43,300 --> 00:17:45,299
por favor despejen el área.
238
00:17:45,300 --> 00:17:46,660
Todos los pasajeros elegidos deben
proceder
239
00:17:47,300 --> 00:17:49,299
al punto de control de seguridad 5.
240
00:17:49,300 --> 00:17:52,299
Un nuevo Edén te espera en
Kepler-22b.
241
00:17:52,300 --> 00:17:57,299
Si no tiene pasaporte, no se le
concederá la entrada.
242
00:17:57,300 --> 00:18:01,299
Repito, si no tiene pasaporte,
243
00:18:01,300 --> 00:18:03,299
no se le concederá la entrada.
244
00:18:03,300 --> 00:18:06,299
Entradas en balanceo o embarque de
pasajeros en competencia
245
00:18:06,300 --> 00:18:08,299
está estrictamente prohibido.
246
00:18:08,300 --> 00:18:11,299
Los infractores serán ejecutados a
la vista.
247
00:18:11,300 --> 00:18:13,299
Alabado sea Sol.
248
00:18:13,300 --> 00:18:15,299
El sol es ligero.
249
00:18:15,300 --> 00:18:19,299
Si usted no es un pasajero designado
en el arca del cielo,
250
00:18:19,300 --> 00:18:20,299
por favor despejen el área.
251
00:18:20,300 --> 00:18:23,299
Todos los pasajeros elegidos deben
proceder
252
00:18:23,300 --> 00:18:25,299
al punto de control de seguridad 5.
253
00:18:30,300 --> 00:18:33,299
Si no tiene pasaporte, no se le
concederá la entrada.
254
00:18:33,300 --> 00:18:34,299
No sé nada de esto, Caleb.
255
00:18:34,300 --> 00:18:36,300
Es Marcus de ahora en adelante,
¿recuerdas?
256
00:18:37,300 --> 00:18:38,299
Marcus, y tú eres Sue.
257
00:18:38,300 --> 00:18:39,299
De eso estoy hablando.
258
00:18:39,300 --> 00:18:41,299
No sé si puedo hacerlo.
259
00:18:41,300 --> 00:18:42,299
Sí, puedes.
260
00:18:42,300 --> 00:18:45,299
¿Cómo? ¿Cómo lo sabes?
261
00:18:45,300 --> 00:18:47,299
Porque no puedo hacerlo sin ti.
262
00:19:04,300 --> 00:19:05,299
Somos traidores.
263
00:19:05,300 --> 00:19:06,299
No somos traidores
264
00:19:06,300 --> 00:19:08,299
mientras nos tengamos la espalda.
265
00:19:08,300 --> 00:19:10,299
Tú y yo... Eso es todo lo que
importa.
266
00:19:10,300 --> 00:19:12,299
Tú y yo.
267
00:19:12,300 --> 00:19:14,299
Tú y yo.
268
00:20:17,300 --> 00:20:19,299
¿Vas a seguir haciendo trampa?
269
00:20:20,300 --> 00:20:21,299
¿Qué es lo que tienes?
270
00:20:21,300 --> 00:20:23,299
¿Cinco, seis cartas en la manga?
271
00:20:23,300 --> 00:20:26,300
- Quitándolo, ¿sí? -Eres horrible.
272
00:20:27,300 --> 00:20:31,299
- No te pongas muy sensible allí.
- Bueno, está haciendo trampa.
273
00:20:31,300 --> 00:20:35,300
- No estoy engañando. -100% estás
haciendo trampa.
274
00:20:36,040 --> 00:20:37,299
Pon un poco de sorpresa
275
00:20:37,300 --> 00:20:39,300
allí para ti.
276
00:20:44,300 --> 00:20:48,299
¿Qué haces, amigo?
277
00:20:48,300 --> 00:20:50,300
Nada.
278
00:20:56,300 --> 00:20:58,299
Te dije que te alejas.
279
00:20:58,300 --> 00:21:01,300
Lo sé, pero yo... Sólo...
280
00:21:03,100 --> 00:21:04,299
¿Mamá te puso
281
00:21:04,300 --> 00:21:07,299
a esto?
282
00:21:07,300 --> 00:21:09,300
No. ¿No?
283
00:21:10,340 --> 00:21:13,299
¿Tú y mami tramando algo?
284
00:21:13,300 --> 00:21:15,299
¿Eh? No.
285
00:21:15,300 --> 00:21:16,299
¿Eh? ¿No estás planeando algo?
286
00:21:16,300 --> 00:21:18,299
¿No? Mnh-mnh.
287
00:21:18,300 --> 00:21:21,299
No me estás ocultando nada, ¿verdad?
288
00:21:21,300 --> 00:21:23,300
No.
289
00:21:24,300 --> 00:21:26,299
Porque parece que estás escondiendo
algo
290
00:21:26,300 --> 00:21:28,299
de tu papá.
291
00:21:28,300 --> 00:21:30,300
Yo no.
292
00:21:34,340 --> 00:21:35,299
No estás mintiendo.
293
00:21:35,300 --> 00:21:36,299
para mí, ¿verdad?
294
00:21:36,300 --> 00:21:39,299
Porque sabes que odio a los
mentirosos.
295
00:21:39,300 --> 00:21:42,299
Mírame. No me estás mintiendo,
¿verdad?
296
00:21:42,300 --> 00:21:44,299
No.
297
00:21:44,300 --> 00:21:46,299
te amo.
298
00:21:46,300 --> 00:21:48,299
Nunca te dejaría.
299
00:21:48,300 --> 00:21:51,299
¿Mamá y tú planean algo?
300
00:21:51,300 --> 00:21:54,299
¿Mamá y tú planean algo?
301
00:21:54,300 --> 00:21:55,299
Puedes decírmelo. Está bien.
302
00:21:55,300 --> 00:21:56,300
No.
303
00:21:57,300 --> 00:21:58,299
Nunca me mentirías, ¿verdad?
304
00:21:58,300 --> 00:22:00,299
Nunca. ¡Mamá!
305
00:22:00,300 --> 00:22:01,299
¿Por qué llamas a tu madre?
306
00:22:01,300 --> 00:22:04,299
Sólo estoy haciendo una pregunta
normal, ¿eh?
307
00:22:04,300 --> 00:22:07,299
Está bien. Shh.
308
00:22:07,300 --> 00:22:08,299
¿Tú y tu mamá están planeando
algo?
309
00:22:08,300 --> 00:22:10,299
Puedes decírmelo. Rápidamente.
310
00:22:10,300 --> 00:22:11,299
Puedes decírmelo. Está bien.
311
00:22:11,300 --> 00:22:13,300
¡Mamá!
312
00:22:14,300 --> 00:22:17,300
Está bien.
313
00:22:20,400 --> 00:22:21,299
Consigue el infierno
314
00:22:21,300 --> 00:22:23,300
lejos de él!
315
00:22:24,300 --> 00:22:25,460
Vamos, Paul, nos vamos.
316
00:22:26,300 --> 00:22:27,299
Está bien.
317
00:22:27,300 --> 00:22:28,300
Vuelve aquí.
318
00:22:30,300 --> 00:22:32,299
No me toques.
319
00:22:32,300 --> 00:22:33,300
No me vas a dejar.
320
00:22:33,400 --> 00:22:34,299
Mírame.
321
00:22:34,300 --> 00:22:36,299
No te lo llevarás.
322
00:22:38,300 --> 00:22:41,299
Vamos.
323
00:22:41,300 --> 00:22:42,299
- ¡Mamá!
- ¡Suéltame!
324
00:22:42,300 --> 00:22:43,299
- ¡Mamá!
- ¡Quítame las manos de encima!
325
00:22:43,300 --> 00:22:44,300
- ¡Mamá!
- Paul, no.
326
00:22:44,400 --> 00:22:45,299
- Está bien.
327
00:22:45,300 --> 00:22:46,299
- ¡Mamá!
328
00:22:46,300 --> 00:22:47,299
- Por favor, agarra a mi hijo.
- ¡No!
329
00:22:47,300 --> 00:22:49,299
- ¡No!
- ¡Mamá!
330
00:22:49,300 --> 00:22:51,299
¡Paul, no! ¡Suéltalo!
331
00:22:51,300 --> 00:22:52,299
¡Papá, basta!
332
00:22:52,300 --> 00:22:54,299
- ¡Mamá!
333
00:22:56,300 --> 00:22:59,299
- ¡Suéltalo!
- ¡Papá, basta!
334
00:22:59,300 --> 00:23:00,299
¡Paul, no!
335
00:23:00,300 --> 00:23:02,299
¡No lo toques!
336
00:23:02,300 --> 00:23:04,299
¡No, no! ¡No, no, no! ¡No!
337
00:23:04,300 --> 00:23:06,299
¡Papá, basta!
338
00:23:06,300 --> 00:23:08,299
No, no.
339
00:23:08,300 --> 00:23:11,299
¡Te lo dije, no vamos a ninguna
parte!
340
00:23:29,300 --> 00:23:33,299
¡Perdona a mi esposa!
341
00:23:33,300 --> 00:23:35,300
¡Se ha perdido!
342
00:23:37,300 --> 00:23:39,299
¡Por favor, reza por ella!
343
00:23:41,300 --> 00:23:44,300
¡Perdona a mi esposa, Sol!
344
00:23:45,300 --> 00:23:50,300
Debemos rezar para que vuelva a la
luz de Sol.
345
00:23:53,300 --> 00:23:55,300
¡Reza por ella!
346
00:24:17,560 --> 00:24:19,299
Tempestad tenía razón al huir
347
00:24:19,300 --> 00:24:23,299
desde aquí.
348
00:24:41,300 --> 00:24:43,299
¿Por qué el androide cruzó la
carretera?
349
00:24:43,300 --> 00:24:45,299
Para volver a los ajustes de fábrica.
350
00:24:45,300 --> 00:24:47,300
Golpea, golpea. ¿Quién está ahí?
351
00:24:47,400 --> 00:24:48,299
Zapato de madera.
352
00:24:48,300 --> 00:24:49,299
¿Un zapato de madera quién?
353
00:24:49,300 --> 00:24:52,299
¿Zapato de madera como para oír
otro?
354
00:24:52,300 --> 00:24:55,299
Campion, soy yo.
355
00:24:55,300 --> 00:24:56,300
¿Paul?
356
00:24:56,400 --> 00:24:57,299
Campion
357
00:24:57,300 --> 00:24:59,300
¿Puedes oírme?
358
00:25:02,300 --> 00:25:04,299
Apenas puedo oírte.
359
00:25:04,300 --> 00:25:07,299
Bueno, entonces, mételo en la oreja.
360
00:25:07,300 --> 00:25:08,299
¿Campion?
361
00:25:08,300 --> 00:25:11,299
¡Sí! ¡Te oigo!
362
00:25:11,300 --> 00:25:13,299
¿Estás bien?
363
00:25:13,300 --> 00:25:16,299
Escuché a tu padre... Estoy bien.
364
00:25:16,300 --> 00:25:18,299
Te ayudaré a salir de ahí.
365
00:25:18,300 --> 00:25:20,299
Tengo una idea de algo que puedes
hacer,
366
00:25:20,300 --> 00:25:22,300
pero no te va a gustar.
367
00:25:22,400 --> 00:25:23,299
Vas a
368
00:25:23,300 --> 00:25:24,299
cavar su salida.
369
00:25:24,300 --> 00:25:27,299
¿Qué crees que he estado tratando
de hacer todo este tiempo?
370
00:25:27,300 --> 00:25:29,299
Espero que haya algo más en tu plan
que simplemente...
371
00:25:29,300 --> 00:25:31,299
Déjame terminar. Por favor.
372
00:25:31,300 --> 00:25:32,376
Vas a cavar tu salida,
373
00:25:32,400 --> 00:25:33,299
pero con
374
00:25:33,300 --> 00:25:35,300
las manos de otra persona.
375
00:25:44,860 --> 00:25:46,299
Esperaba ver
376
00:25:46,300 --> 00:25:48,299
mis hermanos otra vez,
377
00:25:48,300 --> 00:25:52,299
pero esto no era en absoluto lo que
tenía en mente.
378
00:25:52,300 --> 00:25:54,299
Lo siento, Karl.
379
00:25:54,300 --> 00:25:57,299
Bueno, supongo que estarían
complacidos de que,
380
00:25:57,300 --> 00:26:00,299
incluso en la muerte, están ayudando
a aliviar el dolor.
381
00:26:00,300 --> 00:26:02,299
Me dejé invadir,
382
00:26:02,300 --> 00:26:07,299
descuidó mi misión, mi familia.
383
00:26:07,300 --> 00:26:11,300
Campion está sufriendo ahora debido
a mis acciones.
384
00:26:12,300 --> 00:26:15,300
Esto me está causando una gran
angustia.
385
00:26:16,680 --> 00:26:18,299
No necesitas mostrar emociones
386
00:26:18,300 --> 00:26:21,299
para mi beneficio.
387
00:26:21,300 --> 00:26:22,299
Lo sé, Karl.
388
00:26:22,300 --> 00:26:24,299
¿Entonces por qué lo haces?
389
00:26:24,300 --> 00:26:28,299
Mi pareja y yo a veces sufrimos de...
390
00:26:28,300 --> 00:26:32,300
impulsos no dictados por la
programación.
391
00:26:32,800 --> 00:26:34,299
¿Alguna vez te has encontrado
392
00:26:34,300 --> 00:26:36,299
tal condición?
393
00:26:36,300 --> 00:26:39,299
No. Eres único.
394
00:26:39,300 --> 00:26:41,299
Preferiría no serlo.
395
00:26:41,300 --> 00:26:45,299
Preferiría que pudiera volver a mis
ajustes de fábrica.
396
00:26:45,300 --> 00:26:47,299
Los humanos a menudo se quejan de
sufrimiento,
397
00:26:47,300 --> 00:26:49,299
pero también lo anuncian.
398
00:26:49,300 --> 00:26:51,299
Sí.
399
00:26:51,300 --> 00:26:55,299
A pesar de ser criado pacifista,
400
00:26:55,300 --> 00:27:01,300
mi hijo Campion y sus hermanos a
menudo jugaban a la guerra.
401
00:27:02,280 --> 00:27:03,299
Lo que derivieron
402
00:27:03,300 --> 00:27:06,299
de tales juegos
403
00:27:06,300 --> 00:27:08,300
está más allá de mi entendimiento.
404
00:27:24,300 --> 00:27:26,299
Campion.
405
00:27:26,300 --> 00:27:28,299
Campion.
406
00:27:28,300 --> 00:27:30,299
¿Sí? Estoy aquí.
407
00:27:30,300 --> 00:27:32,299
¿Estás casi fuera?
408
00:27:32,300 --> 00:27:34,300
- Sí.
- Bien, nos vemos pronto.
409
00:27:41,400 --> 00:27:42,299
Qué eres
410
00:27:42,300 --> 00:27:45,299
haciendo, amigo?
411
00:27:45,300 --> 00:27:48,299
Uh... Pensé que algo en la bolsa de
mamá
412
00:27:48,300 --> 00:27:49,299
podría ayudar a que el dolor
desaparezca.
413
00:27:49,300 --> 00:27:53,299
No hay nada en esa bolsa que
necesites.
414
00:27:53,300 --> 00:27:56,300
¿Vas a dejar salir a mamá?
415
00:28:00,400 --> 00:28:01,299
Lo siento por
416
00:28:01,300 --> 00:28:03,299
Qué ha pasado.
417
00:28:03,300 --> 00:28:05,299
¿Me perdonas?
418
00:28:05,300 --> 00:28:06,299
Está bien. Fue culpa mía.
419
00:28:06,300 --> 00:28:08,299
No.
420
00:28:08,300 --> 00:28:11,299
No fue tu culpa, y no quiero que te
preocupes.
421
00:28:11,300 --> 00:28:14,299
Verás, tu mamá y yo nos quemamos
mucho,
422
00:28:14,300 --> 00:28:17,300
pero a veces, simplemente no nos
vemos a los ojos.
423
00:28:18,300 --> 00:28:20,299
Y la verdad es que estaba muy asustada
424
00:28:20,300 --> 00:28:24,300
que tu mamá y tú íbamos a dejarme.
425
00:28:27,400 --> 00:28:28,299
Pero ahora lo sé
426
00:28:28,300 --> 00:28:31,299
nunca harías eso.
427
00:29:13,160 --> 00:29:14,299
Llevo la armadura de
428
00:29:14,300 --> 00:29:17,299
Mitra y la luz.
429
00:29:17,300 --> 00:29:23,299
Por favor, Sol, muéstrame que estoy
en un camino recto.
430
00:29:23,300 --> 00:29:25,299
Necesito que me enseñes.
431
00:29:25,300 --> 00:29:28,300
Muéstrame que no estoy loco.
432
00:29:30,300 --> 00:29:32,299
Que yo soy el elegido.
433
00:29:54,300 --> 00:29:58,300
Dime qué debo hacer.
434
00:30:47,300 --> 00:30:50,299
¡La iglesia está en llamas!
435
00:30:58,300 --> 00:31:00,299
¡Necesitamos agua!
436
00:31:03,300 --> 00:31:07,299
- Ten cuidado.
- ¿Hay alguien ahí?
437
00:31:09,300 --> 00:31:11,299
¡Bartok, Cassia, Dorian, sigan al
niño!
438
00:31:11,300 --> 00:31:13,299
¡Ir! ¡Ir!
439
00:31:16,300 --> 00:31:19,299
- ¡Muévanse!
- ¡Vamos!
440
00:31:49,300 --> 00:31:50,299
¿A dónde vas?
441
00:31:50,300 --> 00:31:52,299
Llevaré a mi mamá y a Campion al
lander.
442
00:31:52,300 --> 00:31:54,299
Por favor, no se lo digas a nadie. No
lo haré.
443
00:31:54,300 --> 00:31:57,299
Pero siempre y cuando nos lleves
contigo.
444
00:31:57,300 --> 00:31:59,300
¡Bien!
445
00:32:00,300 --> 00:32:04,300
¡Vamos, vamos!
446
00:32:09,300 --> 00:32:10,299
Mamá.
447
00:32:10,300 --> 00:32:13,300
No. Paul.
448
00:32:17,400 --> 00:32:18,299
Vamos, mamá.
449
00:32:18,300 --> 00:32:20,300
Vamos.
450
00:32:22,300 --> 00:32:23,299
¿Qué diablos?
451
00:32:23,300 --> 00:32:25,299
Vienen con nosotros. Vamos.
452
00:32:25,300 --> 00:32:26,300
¿Lo son? Sí.
453
00:32:28,300 --> 00:32:30,299
Dios.
454
00:32:38,300 --> 00:32:41,299
Todavía está doliendo.
455
00:32:41,300 --> 00:32:43,299
Me está matando, ¿no?
456
00:32:43,300 --> 00:32:44,299
Lo más probable.
457
00:32:44,300 --> 00:32:48,299
Pero nunca se sabe.
458
00:32:48,300 --> 00:32:50,299
Eres un nigromante.
459
00:32:50,300 --> 00:32:53,299
Tu especie siempre estuvo llena de
sorpresas.
460
00:32:53,300 --> 00:32:55,299
Hmm.
461
00:32:55,300 --> 00:32:57,300
Estás tratando de animarme.
462
00:33:00,300 --> 00:33:02,299
Sí.
463
00:33:02,300 --> 00:33:04,299
Es preciso decir que los fotones
oscuros
464
00:33:04,300 --> 00:33:07,299
son una tecnología mal entendida.
465
00:33:07,300 --> 00:33:09,299
Pero el mithraico me diseñó y me
construyó.
466
00:33:09,300 --> 00:33:11,300
¿Cómo no podrían poseer un
entendimiento completo
467
00:33:12,300 --> 00:33:13,299
de su propia tecnología?
468
00:33:13,300 --> 00:33:15,300
Siguieron las fórmulas que
descubrieron
469
00:33:15,400 --> 00:33:16,299
fueron cifrados
470
00:33:16,300 --> 00:33:18,299
en sus Escrituras
471
00:33:18,300 --> 00:33:20,299
sin un entendimiento real
472
00:33:20,300 --> 00:33:23,299
de los conceptos subyacentes.
473
00:33:23,300 --> 00:33:26,299
el... el... el... el... el... el...
el...
474
00:33:26,300 --> 00:33:30,299
La tecnología que te impulsa fue un
regalo de Sol,
475
00:33:30,300 --> 00:33:34,299
pasó de los cielos en los albores
del hombre.
476
00:33:34,300 --> 00:33:36,300
Eso es propaganda mitraica.
477
00:33:37,300 --> 00:33:38,299
Quizás.
478
00:33:38,300 --> 00:33:42,299
Sólo sé lo que he sido programado
para creer.
479
00:33:42,300 --> 00:33:45,299
Pero por supuesto, lo mismo va para
ti.
480
00:33:45,300 --> 00:33:47,300
Necesito más donantes.
481
00:35:42,300 --> 00:35:45,299
Lo siento.
482
00:37:13,300 --> 00:37:15,300
Lo siento.
483
00:37:20,300 --> 00:37:23,299
¿Padre?
484
00:37:23,300 --> 00:37:25,299
¿Eres tú?
485
00:37:59,740 --> 00:38:01,299
Empezó a picar tan pronto
486
00:38:01,300 --> 00:38:04,299
mientras probaba el plasma.
487
00:38:04,300 --> 00:38:10,299
¿Cree que el crecimiento tiene
componentes basados en carbono?
488
00:38:10,300 --> 00:38:15,299
¿Cómo es eso...
489
00:38:15,300 --> 00:38:16,299
¿Posible?
490
00:38:16,300 --> 00:38:18,299
Lo sé.
491
00:38:18,300 --> 00:38:20,300
No tiene sentido lógico.
492
00:38:22,040 --> 00:38:23,299
Pero pensé que podría
493
00:38:23,300 --> 00:38:26,299
sentirlo hambriento.
494
00:38:26,300 --> 00:38:30,300
Tal vez cuando el plasma circula
desde mi sistema...
495
00:38:32,300 --> 00:38:34,300
¿Qué estoy haciendo?
496
00:38:35,620 --> 00:38:37,299
Estoy actuando más irracionalmente
497
00:38:37,300 --> 00:38:39,300
que un humano.
498
00:38:46,300 --> 00:38:48,299
¿Karl?
499
00:39:36,300 --> 00:39:39,299
Campion, ¿puedes oírme?
500
00:39:46,300 --> 00:39:48,299
Nos vemos en el lander.
501
00:40:01,300 --> 00:40:04,299
Vamos. No. No, no, no, no, no, no.
Vamos.
502
00:40:04,300 --> 00:40:05,299
No, no.
- ¿Qué ocurre?
503
00:40:05,300 --> 00:40:07,299
- ¡Apúrate! ¡Nos van a ver!
- ¡Volar! ¡Volar!
504
00:40:07,300 --> 00:40:09,299
¡Cállate! ¡Cállate, por favor!
¡Cállate!
505
00:40:12,300 --> 00:40:14,300
Lander, soluciona problemas.
506
00:40:16,300 --> 00:40:19,300
No, bastardo.
507
00:40:21,300 --> 00:40:23,299
Bien, salgan todos.
508
00:40:23,300 --> 00:40:26,299
¡Mover! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Todos
fuera! ¡Vamos!
509
00:42:29,300 --> 00:42:31,299
Tempestad.
510
00:42:31,300 --> 00:42:32,300
¡Madre!
511
00:42:35,300 --> 00:42:37,299
¿Qué haces aquí sola?
512
00:42:37,300 --> 00:42:40,299
Te estaba buscando.
513
00:42:40,300 --> 00:42:42,299
¿Y Campion?
514
00:42:42,300 --> 00:42:44,299
Sigue encarcelado.
515
00:42:44,300 --> 00:42:46,300
Al menos lo era cuando me fui.
516
00:42:47,300 --> 00:42:49,299
¿Está bien?
517
00:42:49,300 --> 00:42:51,300
Sí.
518
00:42:54,300 --> 00:42:56,299
Tempestad.
519
00:42:56,300 --> 00:42:57,300
Mm.
520
00:43:00,300 --> 00:43:02,300
Estás sangrando.
521
00:43:03,300 --> 00:43:05,299
- Antes de que me sermonees
522
00:43:05,300 --> 00:43:07,299
acerca de tener cuidado,
523
00:43:07,300 --> 00:43:08,299
son sólo unos rasguños.
524
00:43:08,300 --> 00:43:11,299
No es nada serio.
525
00:43:15,300 --> 00:43:18,299
- ¿Madre?
- Aléjate de mí, Tempestad.
526
00:43:18,300 --> 00:43:19,299
¿Estás bien?
527
00:43:19,300 --> 00:43:22,299
Dije que tienes que alejarte de mí.
528
00:43:22,300 --> 00:43:25,299
¿Qué? Acabo de encontrarte.
529
00:43:25,300 --> 00:43:27,299
¡Aléjate!
530
00:43:41,400 --> 00:43:42,299
Sabes
531
00:43:42,300 --> 00:43:45,300
¿adónde vas?
532
00:43:47,300 --> 00:43:48,300
Sí.
533
00:43:53,300 --> 00:43:55,300
No lo parece.
534
00:43:57,300 --> 00:43:59,299
¡Un momento!
535
00:43:59,300 --> 00:44:02,299
Es hora de hacer algo de penitencia.
536
00:44:06,300 --> 00:44:08,299
- ¡Campion!
- Por aquí.
537
00:44:08,300 --> 00:44:10,299
Y muévete. Ir.
538
00:44:56,300 --> 00:45:02,299
Advertencia... sim no está diseñado
para la interfaz de Android.
539
00:45:02,300 --> 00:45:03,299
Comience la simulación.
540
00:45:03,300 --> 00:45:07,299
Advertencia... sim no está diseñado
para la interfaz de Android.
541
00:45:28,300 --> 00:45:31,299
¿Lo ves?
542
00:45:31,300 --> 00:45:35,299
Te dije que podía darte cualquier
cosa.
543
00:45:35,300 --> 00:45:37,300
¿Qué me hiciste?
544
00:45:38,300 --> 00:45:41,299
¿Qué es?
545
00:45:44,300 --> 00:45:47,299
Un niño, madre.
546
00:45:47,300 --> 00:45:50,300
Un niño que siempre será parte de
ti.
547
00:45:50,340 --> 00:45:51,299
Un niño que
548
00:45:51,300 --> 00:45:53,299
nunca te rechaces.
549
00:45:53,300 --> 00:45:54,299
No.
550
00:45:54,300 --> 00:45:56,299
Nunca te digas que no eres real.
551
00:45:56,300 --> 00:45:59,300
No, no lo quiero.
552
00:46:00,300 --> 00:46:03,299
Te has dado todo desde que te
construyeron.
553
00:46:03,300 --> 00:46:06,299
Esta es tu recompensa.
554
00:46:06,300 --> 00:46:09,299
Necesito volver a Campion.
555
00:46:09,300 --> 00:46:12,299
¿Y la misión?
556
00:46:12,300 --> 00:46:14,299
Lo que llevas dentro es la misión.
557
00:46:14,300 --> 00:46:15,299
No.
558
00:46:15,300 --> 00:46:17,299
Siempre ha sido la misión.
559
00:46:17,300 --> 00:46:19,299
No. No.
560
00:46:19,300 --> 00:46:21,300
No, eso no es posible.
561
00:46:21,740 --> 00:46:23,299
Campion y todos los demás
562
00:46:23,300 --> 00:46:26,299
eran sólo un ensayo.
563
00:46:26,300 --> 00:46:29,299
Todo era para prepararte para esto.
564
00:46:29,300 --> 00:46:30,300
No.
565
00:46:31,980 --> 00:46:33,299
El futuro de la humanidad
566
00:46:33,300 --> 00:46:38,299
está creciendo dentro de ti.
567
00:46:38,300 --> 00:46:41,299
No, no lo quiero.
568
00:46:41,300 --> 00:46:44,299
No lo quiero.
569
00:46:44,300 --> 00:46:46,300
¡No lo quiero!
570
00:46:46,440 --> 00:46:48,299
- Advertencia... sim no está
destinado
571
00:46:48,300 --> 00:46:53,299
para la interfaz de Android.
- No. ¡No!
572
00:46:55,300 --> 00:46:58,299
Advertencia... sim no está destinado
a un...
36804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.