All language subtitles for S01 - E02 - Raised by Wolves (2020) 1080p WEB-DL - _track6_[spa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,023 --> 00:00:14,996 ¡Al suelo! 2 00:00:28,003 --> 00:00:30,023 ¡María! 3 00:00:33,018 --> 00:00:35,022 Entra aquí. 4 00:00:37,022 --> 00:00:38,988 Visera. 5 00:00:44,015 --> 00:00:45,023 ¡Oh! ¡No! 6 00:00:58,021 --> 00:00:59,996 Ayuda. Me estoy quemando. 7 00:01:00,020 --> 00:01:02,023 Perdona. 8 00:01:04,012 --> 00:01:06,017 Oye. Oye. 9 00:01:08,000 --> 00:01:10,002 Mi brazo está en llamas. 10 00:01:12,021 --> 00:01:13,979 Muchas gracias, señor. 11 00:01:14,003 --> 00:01:15,523 ¿Podrías bajarme de aquí, por favor? 12 00:01:16,022 --> 00:01:18,012 Espera. 13 00:01:24,017 --> 00:01:25,993 Llevamos la armadura de Mitra y la Luz. 14 00:01:26,017 --> 00:01:28,022 Estamos protegidos de todo lo que es dañino. 15 00:01:29,000 --> 00:01:30,013 Granizo... 16 00:01:43,005 --> 00:01:43,997 ¿Te importa? 17 00:01:44,021 --> 00:01:45,989 Lo siento mucho. 18 00:01:48,017 --> 00:01:50,000 Gracias. 19 00:01:56,006 --> 00:01:58,982 Es un médico de clase A. 20 00:01:59,006 --> 00:02:00,989 Parece que estaba haciendo exámenes médicos 21 00:02:01,013 --> 00:02:03,984 sobre los oficiales mitraicos y sus familias. 22 00:02:04,008 --> 00:02:05,980 ¿Para qué? 23 00:02:06,004 --> 00:02:08,979 Fueron elegidos para ir al arca. 24 00:02:09,003 --> 00:02:12,982 Toda su información de identificación está aquí. 25 00:02:13,006 --> 00:02:15,980 ¿Pueden estas cosas hacer cirugía plástica? 26 00:02:16,004 --> 00:02:16,987 Claro. 27 00:02:17,011 --> 00:02:18,985 También soy competente en heridas de guerra, crani... 28 00:02:19,009 --> 00:02:19,996 Está bien, cállate. Sí, señor. 29 00:02:20,020 --> 00:02:21,998 Somos casi la misma construcción que estos dos. 30 00:02:22,022 --> 00:02:23,998 Podemos conseguir sus pases. 31 00:02:24,022 --> 00:02:26,990 Si no nos ponemos en el arca, vamos a morir, 32 00:02:27,014 --> 00:02:28,997 junto con todo lo demás en este planeta. 33 00:02:29,021 --> 00:02:31,989 Este androide apenas está funcionando. 34 00:02:32,013 --> 00:02:34,979 Todavía tengo un 70% de capacidad. 35 00:02:35,003 --> 00:02:37,989 Yo iré primero. 36 00:02:38,013 --> 00:02:40,980 ¿Bien? 37 00:02:41,004 --> 00:02:42,994 Bien. 38 00:02:50,009 --> 00:02:50,995 Oye. 39 00:02:51,019 --> 00:02:53,984 ¿Por qué no vas a buscar algo de comer? 40 00:03:01,009 --> 00:03:01,997 ¿Esto va a doler? 41 00:03:02,021 --> 00:03:03,991 Marginalmente. 42 00:03:10,013 --> 00:03:11,997 Esto podría hacerte sentir mejor. 43 00:03:12,021 --> 00:03:14,022 Morfina. 44 00:03:35,016 --> 00:03:37,023 Lo estás haciendo muy bien. 45 00:03:40,002 --> 00:03:41,984 Esto dolerá un poco más. 46 00:03:43,020 --> 00:03:45,981 Aquí vamos. 47 00:03:53,012 --> 00:03:54,996 ¡joder! 48 00:04:22,009 --> 00:04:23,982 Esto se injertará en dos días. 49 00:04:24,006 --> 00:04:26,979 Por favor, no use agua ni jabón para limpiar. 50 00:04:27,003 --> 00:04:28,023 Esto será permanente. 51 00:04:35,010 --> 00:04:36,993 Eso no dolió nada. 52 00:04:44,008 --> 00:04:45,992 Tú eres el siguiente. 53 00:04:46,016 --> 00:04:47,995 Está bien. 54 00:04:48,019 --> 00:04:50,015 Más atrás, por favor. 55 00:04:52,023 --> 00:04:56,982 Está bien. 56 00:04:57,006 --> 00:04:58,998 Bien. 57 00:04:59,022 --> 00:05:01,980 Sólo tienes que respirar. 58 00:05:02,004 --> 00:05:03,978 Sigue respirando. 59 00:05:04,002 --> 00:05:05,002 Estoy aquí. 60 00:05:19,002 --> 00:05:20,987 ¿Por qué nos permite sufrir? 61 00:05:21,011 --> 00:05:23,978 Nos pone a prueba. 62 00:05:24,002 --> 00:05:26,002 ¿Puedes esforzarte un poco más? 63 00:05:27,019 --> 00:05:28,979 ¿Qué? 64 00:05:29,003 --> 00:05:32,002 Vas a tener que ser más convincente que eso. 65 00:05:35,002 --> 00:05:35,999 Nos pone a prueba. 66 00:05:36,023 --> 00:05:39,994 Hemos llegado hasta aquí. 67 00:05:40,018 --> 00:05:41,997 ¿Puedes comprometerte, por favor? 68 00:05:42,021 --> 00:05:44,989 Nos pone a prueba. 69 00:05:45,013 --> 00:05:47,019 No fue tan difícil, ¿verdad? 70 00:05:53,002 --> 00:05:55,007 ¿María? 71 00:05:58,003 --> 00:06:00,023 Albert, ¿dónde está? 72 00:06:05,018 --> 00:06:06,988 ¿María? 73 00:06:15,003 --> 00:06:18,003 Lo odio. 74 00:06:21,022 --> 00:06:23,013 Me gusta. 75 00:06:49,019 --> 00:06:51,980 Caleb. 76 00:06:52,004 --> 00:06:53,985 Soy Marcus. 77 00:06:56,004 --> 00:06:57,022 Y es Sue de ahora en adelante. 78 00:06:58,001 --> 00:07:01,012 ¡No! 79 00:07:03,017 --> 00:07:04,997 Lo superaremos. 80 00:07:05,021 --> 00:07:09,981 Llevamos la armadura de Mitra y la Luz. 81 00:07:10,005 --> 00:07:13,990 Estamos protegidos de todo lo que es dañino. 82 00:07:20,011 --> 00:07:23,022 Debe ser éste. 83 00:08:00,000 --> 00:08:01,978 Muéstrense. 84 00:08:14,014 --> 00:08:17,984 Llevamos la armadura de Mitra y la luz. 85 00:08:18,008 --> 00:08:20,011 Estamos blindados por... 86 00:08:32,007 --> 00:08:34,002 ¿Qué? 87 00:08:35,023 --> 00:08:36,994 Tienen un hijo. 88 00:08:37,018 --> 00:08:39,986 Dice que nos lo devolverán en la zona de embarque. 89 00:08:40,010 --> 00:08:43,997 Teclas de pase digital 34, 35, 36. 90 00:08:48,014 --> 00:08:50,007 Tenemos un hijo. 91 00:08:51,015 --> 00:08:55,999 Sol, guíanos con tu brillo y tu gloria. 92 00:08:56,023 --> 00:09:00,991 Tú, la luz que todo lo ve, inconquistable, 93 00:09:01,015 --> 00:09:04,022 que la oscuridad nunca llegue. 94 00:09:10,016 --> 00:09:11,056 ... para que podamos servir... 95 00:09:12,000 --> 00:09:14,986 Dios de la puesta del sol, Dow, descendiendo inmortal. 96 00:09:15,010 --> 00:09:16,994 - Bendito sea mi alma. - ... vigila... 97 00:09:17,018 --> 00:09:21,982 Dios de la puesta del sol, bajo en el extremo occidental. 98 00:09:22,006 --> 00:09:28,984 Dow, inmortal descendente, inmortal para levantarse de nuevo. 99 00:09:29,008 --> 00:09:30,993 Creo que es él. 100 00:09:42,009 --> 00:09:43,991 Hola, Paul. 101 00:09:44,015 --> 00:09:46,013 Hola, hijo. 102 00:09:48,008 --> 00:09:50,978 Hola, padre, madre. 103 00:09:51,002 --> 00:09:53,990 Capitán Drusus. 104 00:09:54,014 --> 00:09:55,987 Cuidamos bien de él. 105 00:09:56,011 --> 00:09:56,997 Gracias. 106 00:09:57,021 --> 00:09:58,989 Todos los congregantes, 107 00:09:59,013 --> 00:10:01,991 por favor, tenga sus pases de identificación listos para la inspección. 108 00:10:02,015 --> 00:10:03,989 Vamos. Volvamos a la fila. 109 00:10:04,013 --> 00:10:05,989 Adiós, Paul. 110 00:10:06,013 --> 00:10:07,023 Adiós. 111 00:10:21,000 --> 00:10:22,997 Bienvenidos, hermanos y hermanas. 112 00:10:23,021 --> 00:10:25,998 Rezaremos. Adoraremos. 113 00:10:26,022 --> 00:10:29,990 Expiaremos los pecados que cometimos en la Tierra. 114 00:10:30,014 --> 00:10:32,983 Y cuando lleguemos a la Tierra Prometida, 115 00:10:33,007 --> 00:10:34,982 Sol nos recompensará. 116 00:10:35,006 --> 00:10:37,990 Sol, líbranos de este mundo arruinado. 117 00:10:55,022 --> 00:10:58,979 Oye, ¿estás bien? 118 00:10:59,003 --> 00:10:59,982 Tengo miedo. 119 00:11:00,006 --> 00:11:00,991 Está bien. No se siente bien. 120 00:11:01,015 --> 00:11:04,978 Todo va a estar bien. Está bien. ¿Bien? 121 00:14:01,021 --> 00:14:03,999 La angustia interna que sientes es normal. 122 00:14:04,023 --> 00:14:06,987 Tienes un nuevo procesador instalado. 123 00:14:07,011 --> 00:14:08,992 Ahora tienes que mantener la calma 124 00:14:09,016 --> 00:14:12,998 o vas a deshacer todo mi arduo trabajo. 125 00:14:13,022 --> 00:14:15,989 Si quieres que mantenga la calma, madre, 126 00:14:16,013 --> 00:14:19,023 ¿por qué me reactivaste? 127 00:14:22,020 --> 00:14:22,997 Tus ojos. 128 00:14:23,021 --> 00:14:26,983 ¿Hmm? ¿Se ven bien? 129 00:14:27,007 --> 00:14:29,020 ¿Qué? 130 00:14:32,004 --> 00:14:34,979 Mis ojos originales tuvieron que ser removidos... 131 00:14:35,003 --> 00:14:36,980 por el bien de los niños. 132 00:14:37,004 --> 00:14:37,981 ¿Los niños? 133 00:14:38,005 --> 00:14:38,981 Sí. 134 00:14:39,005 --> 00:14:40,989 Campion, y ahora cinco más. 135 00:14:41,013 --> 00:14:43,980 Vienen de un arca llamada Cielo. 136 00:14:44,004 --> 00:14:45,990 No se preocupe, padre. 137 00:14:46,014 --> 00:14:48,984 Esta vez lo haremos bien. 138 00:15:54,000 --> 00:15:56,023 Oh, eso es mucho mejor. 139 00:16:04,013 --> 00:16:06,990 Dijiste que amenazaban con llevar a Campion. 140 00:16:07,014 --> 00:16:09,988 No quiero hablar más de eso, padre. 141 00:16:10,012 --> 00:16:14,016 Tenemos mucho que hacer, niños que criar. 142 00:16:19,013 --> 00:16:20,988 Adelante, padre. 143 00:16:21,012 --> 00:16:22,982 ¿Seguir con qué, madre? 144 00:16:23,006 --> 00:16:26,006 Puedes hacer una broma si quieres. 145 00:16:28,013 --> 00:16:30,015 Tal vez más tarde, entonces. 146 00:16:35,017 --> 00:16:37,980 Siento que me estás mirando. 147 00:16:38,004 --> 00:16:39,019 Por favor, deténgase. 148 00:16:45,002 --> 00:16:46,988 Nunca perdí el control. 149 00:16:47,012 --> 00:16:49,999 Sólo dibujé en una parte de mí que no sabía que existía. 150 00:16:50,023 --> 00:16:53,981 Mis acciones sirvieron a nuestro objetivo de programación básica. 151 00:16:54,005 --> 00:16:56,022 No tienes nada de qué preocuparte. 152 00:16:57,000 --> 00:16:58,985 No puedo armarme sin mis ojos. 153 00:16:59,009 --> 00:17:00,983 ¿Los has destruido? 154 00:17:01,007 --> 00:17:01,999 No. 155 00:17:02,023 --> 00:17:05,009 Quizá los necesitemos de nuevo más tarde. 156 00:17:10,005 --> 00:17:12,022 Así que me destruiste a propósito. 157 00:17:13,000 --> 00:17:15,022 No hubo pérdida de control. 158 00:17:16,000 --> 00:17:17,991 Tú fuiste el que perdió el control, Padre, 159 00:17:18,015 --> 00:17:20,979 cuando intentaste ir en contra de la misión. 160 00:17:21,003 --> 00:17:22,991 Y el mitraico que vino aquí resultó ser 161 00:17:23,015 --> 00:17:24,985 cada poco tan vicioso y terrible 162 00:17:25,009 --> 00:17:26,992 como nuestro creador nos programó para creer. 163 00:17:27,016 --> 00:17:33,000 Intentaron matarme delante de Campion, padre. 164 00:17:57,023 --> 00:17:59,016 Bienvenido. 165 00:18:18,009 --> 00:18:21,988 ¡Padre! 166 00:18:23,014 --> 00:18:24,989 Oye. 167 00:18:25,013 --> 00:18:26,992 Ven conmigo. 168 00:18:41,010 --> 00:18:43,022 Mamá dijo que te rompiste, 169 00:18:44,000 --> 00:18:46,989 que arrojó su cuerpo en uno de los pozos de serpiente. 170 00:18:47,013 --> 00:18:50,986 No, tuvimos una pelea. 171 00:18:51,010 --> 00:18:52,998 Ella me desactivó. 172 00:18:53,022 --> 00:18:58,997 Padre, mató a todos a bordo de ese arca. 173 00:18:59,021 --> 00:19:01,994 Uno de los soldados dijo que... 174 00:19:07,022 --> 00:19:08,994 ... era nigromante. 175 00:19:09,018 --> 00:19:10,990 Ya no tienes que tener miedo. 176 00:19:11,014 --> 00:19:12,990 Desde entonces se ha desarmado. 177 00:19:13,014 --> 00:19:15,983 ¿Es uno de sus chistes, padre? 178 00:19:16,007 --> 00:19:18,993 Tenemos que hacerse cargo antes de que ella cambia... 179 00:19:26,015 --> 00:19:27,986 ¿Qué vas a hacer con ellos? 180 00:19:28,010 --> 00:19:29,983 ¿Cuántas veces dijiste 181 00:19:30,007 --> 00:19:32,023 que deseabas que volviéramos a ser una familia? 182 00:19:33,001 --> 00:19:35,003 Ahora lo estamos. 183 00:19:36,020 --> 00:19:37,981 Estoy seguro de que debes estar nervioso. 184 00:19:38,005 --> 00:19:39,983 acerca de encajar con sus nuevos compañeros. 185 00:19:40,007 --> 00:19:40,991 Sé tú mismo, Campion. 186 00:19:41,015 --> 00:19:46,000 ¡Deja de intentar actuar como si no hubiera pasado! 187 00:19:52,022 --> 00:19:53,986 Está bien. 188 00:19:54,010 --> 00:19:54,996 Sol nos protegerá. 189 00:19:55,020 --> 00:19:55,999 No, no lo hará. 190 00:19:56,023 --> 00:19:57,999 Vamos. Reza conmigo. 191 00:19:58,023 --> 00:19:59,991 Llevamos la armadura... 192 00:20:00,015 --> 00:20:00,993 Cállate. 193 00:20:01,017 --> 00:20:02,998 Sol ayuda a los que se ayudan a sí mismos. 194 00:20:03,022 --> 00:20:05,988 Tal vez podamos escabullirnos de aquí la próxima oportunidad que tengamos. 195 00:20:06,012 --> 00:20:06,995 ¿Y adónde? 196 00:20:07,019 --> 00:20:08,988 No sabemos nada de este planeta. 197 00:20:09,012 --> 00:20:09,995 A menos que te pida que hables, 198 00:20:10,019 --> 00:20:11,978 serías inteligente para mantener la boca cerrada. 199 00:20:12,002 --> 00:20:13,978 No deberíamos pelear entre nosotros. 200 00:20:14,002 --> 00:20:16,980 Nunca sobreviviremos si luchamos entre nosotros. 201 00:20:18,012 --> 00:20:18,996 Traje comida. 202 00:20:19,020 --> 00:20:21,997 Estoy seguro de que todos ustedes deben tener mucha hambre. 203 00:20:22,021 --> 00:20:24,010 Ven y siéntate. 204 00:20:30,018 --> 00:20:35,978 Vita, Holly, Tempestad, 205 00:20:36,002 --> 00:20:41,017 Paul, Hunter y Campion. 206 00:20:44,000 --> 00:20:45,988 Cuidado, hace calor. 207 00:20:46,012 --> 00:20:47,996 No lo hagas, Vita. 208 00:20:48,020 --> 00:20:51,022 Padre y yo nos ocuparemos de ti de ahora en adelante. 209 00:20:52,001 --> 00:20:52,997 Pero aquí no se permite ninguna religión, 210 00:20:53,021 --> 00:20:56,992 Mitraico o de cualquier otro tipo, así que antes de comer, 211 00:20:57,016 --> 00:20:59,015 tendrás que darme tus colgantes. 212 00:21:02,014 --> 00:21:05,023 Estos son pesos que ya no necesita llevar. 213 00:21:06,001 --> 00:21:07,023 Gracias. 214 00:21:16,004 --> 00:21:16,989 Lo que es más importante 215 00:21:17,013 --> 00:21:18,998 es que no intentas salir del asentamiento. 216 00:21:19,022 --> 00:21:21,988 Sé que todos tienen mucha curiosidad por el planeta, 217 00:21:22,012 --> 00:21:25,982 pero si huyes por tu cuenta, sólo acabarás hambriento, 218 00:21:26,006 --> 00:21:28,990 si no te congelas hasta morir primero. 219 00:21:29,014 --> 00:21:31,980 Una vez que te hayas aclimatado, 220 00:21:32,004 --> 00:21:32,993 vamos a migrar a la zona tropical 221 00:21:33,017 --> 00:21:34,993 donde la supervivencia será más fácil, 222 00:21:35,017 --> 00:21:38,990 liberarte para que te concentres en construir 223 00:21:39,014 --> 00:21:44,022 una nueva, pacífica, ateísta civilización. 224 00:21:53,006 --> 00:21:56,002 Vamos. Cómete. 225 00:21:58,000 --> 00:21:59,980 No es veneno. 226 00:22:16,023 --> 00:22:17,992 Campion. 227 00:22:24,002 --> 00:22:25,979 Spiria. 228 00:22:36,016 --> 00:22:40,999 A menudo repito mis recuerdos de los niños. 229 00:22:41,023 --> 00:22:44,979 Tenemos que crear nuevos recuerdos ahora. 230 00:22:45,003 --> 00:22:47,023 Me preguntaba, madre, 231 00:22:48,001 --> 00:22:49,994 ¿Has asegurado lo suficiente tus otros ojos? 232 00:23:09,021 --> 00:23:11,995 Quiero que seamos capaces de confiar el uno en el otro, 233 00:23:12,019 --> 00:23:15,984 pero también espero que respeten lo que es mío. 234 00:23:16,008 --> 00:23:17,980 Claro. 235 00:23:24,002 --> 00:23:25,997 No te los estoy escondiendo, padre. 236 00:23:26,021 --> 00:23:27,982 Me alegra oírlo. 237 00:23:30,009 --> 00:23:34,984 Quiero que las cosas sean como estaban con nosotros. 238 00:23:35,008 --> 00:23:36,988 Yo también, madre. 239 00:23:37,012 --> 00:23:39,010 Yo también. 240 00:23:41,017 --> 00:23:42,022 Hmm. 241 00:23:49,010 --> 00:23:50,989 Nos ayudarán a mantenernos a salvo. 242 00:24:21,008 --> 00:24:22,982 ¿Bien? 243 00:24:23,006 --> 00:24:25,011 ¿Ha destruido sus ojos? 244 00:24:28,004 --> 00:24:29,999 Si no lo ha hecho, yo digo que los tomemos, 245 00:24:30,023 --> 00:24:32,999 tirarlos por una de las fosas, sólo para estar seguro. 246 00:24:33,023 --> 00:24:36,992 Yo me ocupo, Campion. 247 00:24:37,016 --> 00:24:39,006 ¿Estás seguro? 248 00:24:42,001 --> 00:24:42,998 Lo siento, padre. 249 00:24:43,022 --> 00:24:45,978 No quiero seguir interrogé. 250 00:24:46,002 --> 00:24:48,981 No dudes en interrogarme, Campion. 251 00:24:49,005 --> 00:24:50,983 Pero tienes que aceptar las respuestas que doy 252 00:24:51,007 --> 00:24:53,986 y tener fe en que siempre haré lo que sea mejor para ustedes. 253 00:24:54,010 --> 00:24:56,006 Sí, padre. 254 00:24:57,001 --> 00:24:57,987 ¿Por qué no vas a ver si puedes 255 00:24:58,011 --> 00:24:59,990 ayudar a esos niños a sentir un poco menos de miedo? 256 00:25:00,014 --> 00:25:02,979 ¿Crees que les gustaré? 257 00:25:03,003 --> 00:25:03,992 Claro que les gustarás. 258 00:25:04,016 --> 00:25:06,992 Eres un humano, como ellos. 259 00:25:15,023 --> 00:25:16,999 Puedes quedás esto. 260 00:25:17,023 --> 00:25:21,000 Te mantendrán caliente mientras duermes. 261 00:25:23,023 --> 00:25:26,021 Nunca había visto niños tan grandes como tú. 262 00:25:29,019 --> 00:25:32,985 Mamá te hará ropa especial, 263 00:25:33,009 --> 00:25:34,984 sólo para ti. 264 00:25:35,008 --> 00:25:35,997 Están un poco tiesos cuando ella primero... 265 00:25:36,021 --> 00:25:37,983 Cuando los hace por primera vez, 266 00:25:38,007 --> 00:25:39,981 pero se ablandarán cuanto más los uses. 267 00:25:40,005 --> 00:25:41,982 Bueno, son buenas noticias. Gracias. 268 00:25:42,006 --> 00:25:43,992 Oh, de nada. 269 00:25:47,006 --> 00:25:49,980 ¿Qué le pasó a Gabin? 270 00:25:50,004 --> 00:25:52,981 ¿Cómo supiste ese nombre? 271 00:25:59,000 --> 00:25:59,991 Gabin se enfermó. 272 00:26:00,015 --> 00:26:02,010 ¿Los otros también? 273 00:26:05,004 --> 00:26:06,017 Sí. 274 00:26:11,012 --> 00:26:13,980 Se llama ratón, ¿no? 275 00:26:14,004 --> 00:26:15,980 Sí, en realidad nacen en la Tierra. 276 00:26:16,004 --> 00:26:17,994 ¿Y todos ustedes también nacieron en la Tierra? 277 00:26:18,018 --> 00:26:21,980 Sí, en realidad somos 13 años más viejos de lo que parecemos. 278 00:26:22,004 --> 00:26:23,998 Estábamos en hibernación, ¿ves? 279 00:26:24,022 --> 00:26:25,996 Es tan pequeño. 280 00:26:26,020 --> 00:26:28,984 No tenemos animales en la 22b. 281 00:26:29,008 --> 00:26:29,999 Deja que lo sostenga. 282 00:26:30,023 --> 00:26:32,980 Hunter, no lo hagas. 283 00:26:48,009 --> 00:26:49,981 ¿Quieres quedártela? 284 00:26:57,023 --> 00:26:59,981 No. No. 285 00:27:00,005 --> 00:27:01,005 eso... Es tuyo. 286 00:27:06,021 --> 00:27:09,015 No, está bien. 287 00:27:11,017 --> 00:27:13,986 Deberías tenerlo. 288 00:27:14,010 --> 00:27:15,979 ¿Estás seguro? 289 00:27:16,003 --> 00:27:16,998 Sí. 290 00:27:17,022 --> 00:27:19,984 Tus amigos no se enfermaron. 291 00:27:20,008 --> 00:27:21,984 Ella los mató. 292 00:27:22,008 --> 00:27:23,982 Es una nigromante. 293 00:27:24,006 --> 00:27:25,990 Están construidos para el exterminio masivo. 294 00:27:26,014 --> 00:27:28,978 Probablemente lo hizo sin siquiera saberlo. 295 00:27:29,002 --> 00:27:31,985 Si crees que ese androide masculino nos va a proteger, olvídalo. 296 00:27:32,009 --> 00:27:32,995 Es un modelo de servicio genérico. 297 00:27:33,019 --> 00:27:35,023 Los nigromantes se los comen para desayunar. 298 00:27:36,001 --> 00:27:37,984 Verán, androides, fueron construidos para protegernos, 299 00:27:38,008 --> 00:27:40,987 para hacer nuestro trabajo sucio, para que podamos permanecer puros. 300 00:27:41,011 --> 00:27:43,978 Si tuvieran sentimientos, serían inútiles. 301 00:27:44,002 --> 00:27:44,987 ¿Alguna vez has visto cómo se ven 302 00:27:45,011 --> 00:27:46,992 cuando no saben que están siendo vigilados? 303 00:27:47,016 --> 00:27:49,989 Ves, la razón por la que no quieren que creas en Sol 304 00:27:50,013 --> 00:27:51,023 es porque tienen miedo 305 00:27:52,001 --> 00:27:52,993 de lo que va a abrir los ojos, 306 00:27:53,017 --> 00:27:56,004 el poder que te dará. 307 00:27:58,021 --> 00:27:59,991 ¿Quieres rezar con nosotros? 308 00:28:00,015 --> 00:28:01,988 Sabes que no se me permite. 309 00:28:02,012 --> 00:28:03,983 Y tú tampoco. Si mamá te atrapa, ella... 310 00:28:04,007 --> 00:28:05,995 De acuerdo, tal vez puedas vigilar, entonces. 311 00:28:12,019 --> 00:28:15,987 Sol, guíanos con tu brillo y tu gloria. 312 00:28:16,011 --> 00:28:18,995 Tú, la luz que todo lo ve y no lo hace. 313 00:28:19,019 --> 00:28:20,994 Que la oscuridad nunca llegue, 314 00:28:21,018 --> 00:28:23,986 y que el amanecer se vaya para siempre. 315 00:28:24,010 --> 00:28:26,995 Ayúdanos a mantener nuestras almas puras para que podamos servirte. 316 00:28:43,007 --> 00:28:45,011 ¿Campion? 317 00:28:47,019 --> 00:28:48,988 ¿Qué? 318 00:28:49,012 --> 00:28:51,008 Me lo dio a mí. 319 00:28:52,016 --> 00:28:55,001 Ya no lo necesitaba. 320 00:28:58,010 --> 00:29:01,009 Bueno, eres lo suficientemente mayor para saber qué es lo mejor. 321 00:29:03,010 --> 00:29:06,983 No quiero que hagas esas cosas con tu cara nunca más. 322 00:29:07,007 --> 00:29:07,999 ¿Qué cosas? 323 00:29:08,023 --> 00:29:10,985 La forma en que me miras. 324 00:29:11,009 --> 00:29:13,978 Sé que no es real. 325 00:29:14,002 --> 00:29:15,989 No entiendo. 326 00:29:16,013 --> 00:29:19,023 Sí, probablemente no. 327 00:29:22,013 --> 00:29:24,011 Dáselo a él. 328 00:29:26,016 --> 00:29:27,985 ¡Dáselo a él! 329 00:29:36,006 --> 00:29:39,000 Paul. 330 00:29:42,009 --> 00:29:42,987 Lo siento. 331 00:29:43,011 --> 00:29:43,991 Gracias. 332 00:29:44,015 --> 00:29:44,997 Ven. 333 00:29:45,021 --> 00:29:47,981 Tienes que mostrarles cómo se hace. 334 00:29:53,010 --> 00:29:55,978 Los carbos crecen sólo donde yacían los huesos de la serpiente. 335 00:29:56,002 --> 00:29:58,998 Por eso lo llamamos el Giver. 336 00:29:59,022 --> 00:30:01,979 Estos no son buenos. 337 00:30:02,003 --> 00:30:02,991 Es difícil encontrar muy buenos. 338 00:30:03,015 --> 00:30:04,982 No le tememos al trabajo duro. 339 00:30:05,006 --> 00:30:06,989 Somos de familias militares. 340 00:30:07,013 --> 00:30:07,991 A diferencia de él. 341 00:30:08,015 --> 00:30:10,990 Oye, tengo un coeficiente intelectual de 205, ¿de acuerdo? 342 00:30:11,014 --> 00:30:13,983 Si quieres que me pase por la tierra como un chico esclavo, bien, 343 00:30:14,007 --> 00:30:15,983 pero es un desperdicio de mi inteligencia, ¿de acuerdo? 344 00:30:16,007 --> 00:30:17,982 205? Sí. 345 00:30:18,006 --> 00:30:19,566 ¿Eres el más listo del grupo, entonces? 346 00:30:20,000 --> 00:30:21,023 Sí, de lejos. 347 00:30:22,001 --> 00:30:22,994 ¿Y tú? 348 00:30:23,018 --> 00:30:25,980 ¿Estás seguro de que no eres el más listo del grupo? 349 00:30:26,004 --> 00:30:27,992 No, no creo que sea más inteligente que él. 350 00:30:28,016 --> 00:30:28,998 Sí. 351 00:30:29,022 --> 00:30:31,995 Hunter, ven aquí. 352 00:30:32,019 --> 00:30:33,987 Sí. Seguro. 353 00:30:34,011 --> 00:30:36,015 Sí. 354 00:30:40,002 --> 00:30:41,991 Muy bien, ahora, escucha atentamente. 355 00:30:42,015 --> 00:30:42,993 Sí. 356 00:30:43,017 --> 00:30:44,983 Un androide que funciona mal, un clérigo, 357 00:30:45,007 --> 00:30:45,999 y un gato entra en un burdel. 358 00:30:46,023 --> 00:30:47,984 El mal funcionamiento de las solicitudes de Android 359 00:30:48,008 --> 00:30:49,981 una puta androide con habilidades mecánicas. 360 00:30:50,005 --> 00:30:50,989 El Clérigo pide una virgen 361 00:30:51,013 --> 00:30:52,773 con el conocimiento de los misterios mitraicos. 362 00:30:53,001 --> 00:30:54,997 Pero el gato... el gato no puede decidir qué pedir, 363 00:30:55,021 --> 00:30:57,980 por lo que se convierte en el androide mal funcionamiento 364 00:30:58,004 --> 00:30:59,991 y el Clérigo y pide sugerencias. 365 00:31:00,015 --> 00:31:01,983 El clérigo se convierte en el androide que no funciona correctamente 366 00:31:02,007 --> 00:31:03,991 y dice, "¿Cómo es que un gato puede hablar?" 367 00:31:04,015 --> 00:31:05,992 A lo que el androide que funciona mal se gira y dice, 368 00:31:06,016 --> 00:31:06,999 "Estoy funcionando mal. 369 00:31:07,023 --> 00:31:08,995 Nada de esto está sucediendo. 370 00:31:09,019 --> 00:31:10,994 El gato no existe, y tú tampoco. 371 00:31:11,018 --> 00:31:13,992 A lo que el Clérigo entonces dice: "Gracias a Dios. 372 00:31:14,016 --> 00:31:16,982 Por un minuto, pensé que estaba perdiendo la cabeza. 373 00:31:20,006 --> 00:31:22,988 Verás, es una paradoja. 374 00:31:23,012 --> 00:31:24,987 Tengo muchos chistes adaptados a genios como tú. 375 00:31:25,011 --> 00:31:27,980 El siguiente también involucra a un gato. Sí, ¿sabes qué? 376 00:31:28,004 --> 00:31:30,995 Creo que voy a trabajar con los demás. 377 00:31:31,019 --> 00:31:35,006 Sí. Pero gracias. Gracias. Bien. 378 00:31:38,006 --> 00:31:40,999 Ahora cierra los ojos. 379 00:31:41,023 --> 00:31:44,016 Cierra los ojos. 380 00:31:46,016 --> 00:31:46,999 Quiero que pienses en ello 381 00:31:47,023 --> 00:31:49,996 a un tiempo antes de que los humanos ganaran su vista, 382 00:31:50,020 --> 00:31:54,993 cuando todos eran ciegos, organismos simples, 383 00:31:55,017 --> 00:31:58,022 flotando en los vastos océanos de la Tierra. 384 00:31:59,001 --> 00:32:04,996 La calidez de la estrella que te acerca a la superficie. 385 00:32:16,013 --> 00:32:17,994 ¿Puedes venir conmigo un momento? 386 00:32:28,009 --> 00:32:33,003 Campion, continúa la lección hasta que regrese, por favor. 387 00:32:37,012 --> 00:32:38,992 Estará bien. 388 00:32:39,016 --> 00:32:42,994 No hay necesidad de preocuparse. 389 00:32:43,018 --> 00:32:45,021 Ya me ocupé de eso. 390 00:32:56,008 --> 00:32:58,023 Quiero que duermas aquí de ahora en adelante. 391 00:32:59,001 --> 00:33:00,441 No tienes que trabajar en el campo. 392 00:33:01,000 --> 00:33:02,982 Puedes hacer la limpieza de la casa. 393 00:33:03,006 --> 00:33:07,978 Necesitas un cuidado especial, un monitoreo constante. 394 00:33:08,002 --> 00:33:10,986 Hay demasiado en juego para arriesgarse. 395 00:33:11,010 --> 00:33:13,014 ¿Arriesgarse con qué? 396 00:33:16,003 --> 00:33:19,012 Se les ha dado el mayor don que se les puede dar. 397 00:33:22,022 --> 00:33:23,983 ¿Qué ocurre? 398 00:33:24,007 --> 00:33:25,023 ¿Te estoy asustando? 399 00:33:26,001 --> 00:33:28,014 No. 400 00:33:30,004 --> 00:33:31,988 Fue en contra de mi voluntad. 401 00:33:32,012 --> 00:33:34,983 Mientras estaba dentro de la simulación compartida. 402 00:33:35,007 --> 00:33:38,992 El hombre que lo hizo fue capaz de despertarse de alguna manera, 403 00:33:39,016 --> 00:33:40,987 tenía su camino con algunos de nosotros 404 00:33:41,011 --> 00:33:43,023 mientras nuestros cuerpos todavía estaban en hibernación. 405 00:33:44,001 --> 00:33:46,987 Había planes para ejecutarlo. 406 00:33:47,011 --> 00:33:47,998 Gracias a ti, 407 00:33:48,022 --> 00:33:51,991 probablemente murió unos días antes de lo previsto. 408 00:33:52,015 --> 00:33:53,023 Te lo agradecería, 409 00:33:54,001 --> 00:33:56,987 pero en realidad estaba deseando verlo morir. 410 00:33:57,011 --> 00:34:00,022 Era un Heliodromus, 411 00:34:01,000 --> 00:34:04,022 el segundo miembro de mayor rango de nuestra iglesia. 412 00:34:05,000 --> 00:34:08,983 La idea de que hay algo parte él 413 00:34:09,007 --> 00:34:10,992 creciendo dentro de mí... 414 00:34:11,016 --> 00:34:14,016 me da ganas de morir. 415 00:34:17,012 --> 00:34:19,980 Entonces no debes pensar en él. 416 00:34:20,004 --> 00:34:22,984 Piensa sólo en el niño. 417 00:34:23,008 --> 00:34:25,983 El niño es inocente. 418 00:34:26,007 --> 00:34:28,023 Yo te ayudaré. 419 00:34:29,001 --> 00:34:30,999 Haremos esto juntos. 420 00:34:47,018 --> 00:34:48,991 Golpea, golpea. 421 00:34:49,015 --> 00:34:50,022 ¿Quién está ahí? 422 00:34:51,000 --> 00:34:51,984 Golpe. 423 00:34:52,008 --> 00:34:52,994 ¿Golpear a quién? 424 00:34:53,018 --> 00:34:54,981 Línea de punzonado, 425 00:34:55,005 --> 00:34:57,990 pero debo advertirte que estoy un poco decepcionante. 426 00:34:58,014 --> 00:35:00,023 Bien. 427 00:35:01,001 --> 00:35:02,986 Al pequeño le puede gustar. 428 00:35:03,010 --> 00:35:04,984 Ahóla. 429 00:35:05,008 --> 00:35:06,023 Golpea, golpea. 430 00:35:12,014 --> 00:35:14,007 ¿Quién está ahí? 431 00:35:33,015 --> 00:35:34,998 Duerme ahora. 432 00:35:57,002 --> 00:35:58,987 Dime que no los destruiste. 433 00:35:59,011 --> 00:36:01,001 Campion. 434 00:36:02,005 --> 00:36:02,984 Yo me encargaré de esto, madre. 435 00:36:03,008 --> 00:36:04,982 Madre, yo me encargaré de esto. 436 00:36:13,007 --> 00:36:13,999 Dime dónde están. 437 00:36:14,023 --> 00:36:17,023 ¡Campion! 438 00:36:18,001 --> 00:36:18,995 Dime dónde están. 439 00:36:19,019 --> 00:36:22,982 No. Dijiste que lo harías, pero no lo hiciste. 440 00:36:23,006 --> 00:36:23,989 ¡No hiciste nada! 441 00:36:24,013 --> 00:36:25,982 Hay intrusos dentro del perímetro. 442 00:36:26,006 --> 00:36:28,984 ¡Estamos en peligro! ¡Dime dónde están, Campion! 443 00:36:29,008 --> 00:36:30,990 No. 444 00:36:31,014 --> 00:36:33,985 Dime, Campion. 445 00:36:34,009 --> 00:36:35,979 ¡Dime, Campion! 446 00:36:45,007 --> 00:36:46,979 ¡Atrás! 447 00:37:14,010 --> 00:37:16,022 No me mires, Tempestad. 448 00:37:17,000 --> 00:37:18,000 Vuelve al cuartel. 449 00:37:39,001 --> 00:37:40,983 Creo que ya se han ido, madre. 450 00:37:41,007 --> 00:37:43,984 Deberías bajar ahora, madre. 451 00:37:52,004 --> 00:37:53,986 Animales de algún tipo. 452 00:37:54,010 --> 00:37:55,985 Hemos estado aquí por 12 años. 453 00:37:56,009 --> 00:37:57,988 ¿Cómo podríamos encontrarnos con ellos ahora? 454 00:37:58,012 --> 00:38:00,981 Una buena pregunta. 455 00:38:01,005 --> 00:38:04,984 Estudiaría sus restos, si dejaras alguno. 456 00:38:05,008 --> 00:38:08,988 Pensé que conocíamos esta región y todos sus peligros, 457 00:38:09,012 --> 00:38:11,012 pero nosotros no. 458 00:38:15,009 --> 00:38:17,985 Gracias, padre. 459 00:38:18,009 --> 00:38:19,980 ¿Para qué, madre? 460 00:38:20,004 --> 00:38:21,998 Por no tomarme los ojos. 461 00:39:17,006 --> 00:39:18,999 Estas cosas se instalaron por aquí en alguna parte. 462 00:39:23,003 --> 00:39:24,003 Aquí. 463 00:39:30,015 --> 00:39:31,999 - Vamos. - ¡Eso es todo! 464 00:39:40,004 --> 00:39:41,996 Uno, dos, tres. 32089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.