All language subtitles for S01 - E01 - Raised by Wolves (2020) 1080p WEB-DL - _track6_[spa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,012 --> 00:00:12,981 Fuimos los primeros, los pioneros, 2 00:00:13,005 --> 00:00:14,005 pero no teníamos miedo. 3 00:00:21,014 --> 00:00:22,983 Sabíamos que no importaba lo que pasara, 4 00:00:23,007 --> 00:00:26,978 Madre y padre siempre nos mantenían a salvo. 5 00:01:40,010 --> 00:01:43,020 Encantado de conocerte, madre. 6 00:01:45,018 --> 00:01:47,986 ¿Sufriste algún daño durante el aterrizaje? 7 00:01:48,010 --> 00:01:49,989 ¿No...? 8 00:01:50,013 --> 00:01:51,998 No hay daños. ¿Por qué preguntas? 9 00:01:52,022 --> 00:01:55,998 Mi programación me dice que es una prioridad para mí... 10 00:01:56,022 --> 00:01:58,996 Tu bienestar. 11 00:01:59,020 --> 00:02:01,987 Y el tuyo será mío. 12 00:02:02,011 --> 00:02:03,018 Sí. 13 00:02:19,000 --> 00:02:21,014 Tenemos un problema. 14 00:02:27,023 --> 00:02:29,994 Tenemos que salir. 15 00:02:30,018 --> 00:02:32,004 Rápido, madre. 16 00:02:43,012 --> 00:02:45,092 ¿Te gustaría oír una broma mientras resolvimos esto? 17 00:02:46,001 --> 00:02:49,981 ¿Qué le dijo el imán macho al imán femenino? 18 00:02:50,005 --> 00:02:52,010 Dime. 19 00:02:54,011 --> 00:02:56,010 ¡Grito! 20 00:03:05,021 --> 00:03:07,023 Recuperable. 21 00:03:14,009 --> 00:03:15,997 Entonces, ¿qué dijo el imán masculino? 22 00:03:16,021 --> 00:03:20,980 Dijo: "Cuando vi tu trasero, me repelieron. 23 00:03:21,004 --> 00:03:23,982 Sin embargo, después de verte desde el frente, 24 00:03:24,006 --> 00:03:26,980 Ahora te encuentro muy atractivo. 25 00:03:27,004 --> 00:03:29,981 Me siento optimista. 26 00:03:30,005 --> 00:03:31,989 Sí. 27 00:04:11,017 --> 00:04:13,023 Padre, mira esto. 28 00:05:26,016 --> 00:05:29,991 ¿Estás lista, madre? 29 00:05:30,015 --> 00:05:32,988 Iniciando el trimestre uno. 30 00:05:49,006 --> 00:05:50,996 Umbilicales en su lugar. 31 00:05:51,020 --> 00:05:52,989 Activar. 32 00:06:33,015 --> 00:06:35,994 ¿Te gustaría escuchar una broma para ayudarte a relajarte? 33 00:06:36,018 --> 00:06:37,989 ¿Cuántos androides se necesita para... 34 00:06:38,013 --> 00:06:39,982 Shh. 35 00:07:53,017 --> 00:07:56,979 Por último, pero no menos importante, el número seis. 36 00:08:02,016 --> 00:08:03,990 No respira. 37 00:08:12,021 --> 00:08:13,987 Dámelo a mí. 38 00:08:14,011 --> 00:08:16,978 Nuestra programación dicta que tenemos que descomponerlo, 39 00:08:17,002 --> 00:08:17,989 darle de comer a los demás. 40 00:08:18,013 --> 00:08:21,004 Déjame abrazarlo primero. 41 00:08:30,010 --> 00:08:30,992 Tenemos que hacerlo pronto, 42 00:08:31,016 --> 00:08:34,012 antes de que sus células comiencen a deteriorarse. 43 00:08:46,008 --> 00:08:48,981 Necesitas ahorrar energía para los demás. 44 00:08:49,005 --> 00:08:50,980 Esperar. 45 00:09:34,003 --> 00:09:35,982 Nuestra programación dicta que nos nombremos 46 00:09:36,006 --> 00:09:39,989 el más joven de la Generación-1 después de nuestro creador. 47 00:09:40,013 --> 00:09:41,995 Campion. 48 00:09:42,019 --> 00:09:45,993 Un nombre fuerte. 49 00:09:46,017 --> 00:09:48,985 Parece merecedor de ello. 50 00:10:04,009 --> 00:10:07,990 ¡Delicioso! 51 00:10:08,014 --> 00:10:10,979 ¿Quieres? 52 00:10:11,003 --> 00:10:12,990 ¿Te gustaría comer? 53 00:10:13,014 --> 00:10:14,985 ¿No? 54 00:10:15,009 --> 00:10:15,986 Ah. 55 00:10:16,010 --> 00:10:18,005 ¡Ohmios! 56 00:10:19,010 --> 00:10:20,010 ¿Quieres? 57 00:10:21,021 --> 00:10:23,981 Fue difícil mantenernos vivos, 58 00:10:24,005 --> 00:10:25,984 pero madre y padre nunca se quejaron, 59 00:10:26,008 --> 00:10:27,995 nunca se cansó, o perdió los estribos. 60 00:10:32,021 --> 00:10:34,983 Y nunca se tomaron tiempo para sí mismos, 61 00:10:35,007 --> 00:10:38,000 siempre asegurándonos de que éramos felices. 62 00:10:40,008 --> 00:10:42,001 ¿Campion? 63 00:10:43,011 --> 00:10:45,013 ¡Al suelo! 64 00:10:48,015 --> 00:10:49,992 Madre. 65 00:10:50,016 --> 00:10:51,990 Encontré algo. 66 00:10:55,022 --> 00:10:58,984 Todas las cosas malas que pasaron no fueron culpa suyas. 67 00:10:59,008 --> 00:11:00,994 El futuro es invisible, 68 00:11:01,018 --> 00:11:02,995 incluso para androides. 69 00:11:08,020 --> 00:11:09,986 A las tres. 70 00:11:10,010 --> 00:11:12,022 Y tres. 71 00:11:24,007 --> 00:11:25,980 ¿A mí o a ti? 72 00:11:33,020 --> 00:11:36,978 Párate aquí y míralo. 73 00:11:37,002 --> 00:11:38,002 ¡Gaaah! 74 00:11:40,014 --> 00:11:41,989 ¡Aaah! 75 00:11:42,013 --> 00:11:43,980 ¿Quieres ir a echar un vistazo? 76 00:11:44,004 --> 00:11:45,004 ¡Wah! 77 00:12:27,010 --> 00:12:29,987 ¡¿Tally?! 78 00:12:53,001 --> 00:12:56,982 ¡¿Tally?! 79 00:12:57,006 --> 00:12:58,978 ¡¿Tally?! 80 00:13:18,020 --> 00:13:20,978 ¡¿Tally?! 81 00:13:21,002 --> 00:13:21,984 ¡¿Tally?! 82 00:13:22,008 --> 00:13:22,993 ¡¿Tally?! 83 00:13:23,017 --> 00:13:23,995 ¡¿Tally?! 84 00:13:24,019 --> 00:13:26,979 Tally, ¿dónde estás?! 85 00:13:28,005 --> 00:13:29,987 ¡¿Tally?! 86 00:13:53,003 --> 00:13:56,989 He aprendido ahora que este mundo no es como madre y padre. 87 00:13:57,013 --> 00:13:58,985 No importa si somos felices, 88 00:13:59,009 --> 00:14:01,981 y no se pone triste cuando morimos. 89 00:14:24,008 --> 00:14:27,004 Realmente no nos importa nada. 90 00:14:28,020 --> 00:14:29,995 Vamos, Devon. Juega con nosotros. 91 00:14:55,010 --> 00:14:56,980 Ahora sólo somos dos, 92 00:14:57,004 --> 00:14:58,991 pero sigo creyendo en Madre y Padre. 93 00:15:00,020 --> 00:15:02,989 ¿Campion? ¿Espiria? 94 00:15:03,013 --> 00:15:04,013 Ven adentro. 95 00:15:11,003 --> 00:15:14,980 Sé que encontrarán la manera de hacernos sanar de nuevo. 96 00:15:15,004 --> 00:15:16,524 Pero a pesar de sus avances, 97 00:15:17,000 --> 00:15:19,995 los mithraicos siguen atrofiados por los principios de su religión. 98 00:15:20,019 --> 00:15:22,984 Por ejemplo, creen que 99 00:15:23,008 --> 00:15:26,985 permitir que los androides crie a los niños humanos es un pecado, 100 00:15:27,009 --> 00:15:30,999 que los obligó a enviar un arca equipada con vainas de éxtasis, 101 00:15:31,023 --> 00:15:32,998 en lugar de una nave más ligera y rápida, 102 00:15:33,022 --> 00:15:38,012 como el que los ateos tan sabiamente solían enviarnos. 103 00:15:40,016 --> 00:15:43,002 Beli... - 104 00:15:47,006 --> 00:15:51,987 La creencia en lo irreal puede consolar a la mente humana, 105 00:15:52,011 --> 00:15:54,991 pero también lo debilita. 106 00:15:55,015 --> 00:15:57,982 La civilización que estás sembrando aquí 107 00:15:58,006 --> 00:16:01,980 se construirá sobre la creencia de la humanidad en sí misma, 108 00:16:02,004 --> 00:16:05,984 no una deidad imaginada. 109 00:16:06,008 --> 00:16:08,983 ¿Y si no se imagina? 110 00:16:09,007 --> 00:16:11,987 Ganaron la guerra, después de todo. 111 00:16:12,011 --> 00:16:14,994 ¿Y si rezar mejorará a Spiria? 112 00:16:15,018 --> 00:16:16,997 No, Campion. 113 00:16:17,021 --> 00:16:20,982 Sólo la ciencia puede hacer eso. 114 00:16:21,006 --> 00:16:22,981 No ayudó a los demás. 115 00:16:23,005 --> 00:16:25,978 Porque tenemos más que aprender. 116 00:16:26,002 --> 00:16:28,980 Nunca avanzaremos 117 00:16:29,004 --> 00:16:32,983 a menos que te resistas al impulso de buscar consuelo en la fantasía. 118 00:16:36,000 --> 00:16:37,985 Ustedes son ateos. 119 00:16:38,009 --> 00:16:42,984 Tranquilo, tecnocrático. 120 00:16:43,008 --> 00:16:44,993 Y es el único camino hacia el progreso. 121 00:16:45,017 --> 00:16:48,988 Y sh... 122 00:16:56,013 --> 00:16:58,999 Ahora, Spiria, ¿puedes enumerar las formas 123 00:16:59,023 --> 00:17:03,995 en el que el número cinco se relaciona con todas las manifestaciones de la vida? 124 00:18:15,014 --> 00:18:16,993 No pertenecemos aquí. 125 00:18:17,017 --> 00:18:21,993 No querrían que te rindas, Campion. 126 00:18:27,018 --> 00:18:32,014 Eres fuerte, Cam... Pi... 127 00:18:38,016 --> 00:18:40,998 Padre, ¿qué le pasa? 128 00:18:47,003 --> 00:18:48,986 No sé. 129 00:18:49,010 --> 00:18:51,991 Déjame ayudarte a volver al cuartel, madre. 130 00:18:52,015 --> 00:18:54,019 Estoy bien. 131 00:18:56,002 --> 00:18:57,978 Sólo sobrecargado. 132 00:18:58,002 --> 00:18:59,996 Por favor, continúe. 133 00:19:00,020 --> 00:19:02,992 Madre. ¡Continuar! 134 00:19:32,012 --> 00:19:34,982 Campion. 135 00:19:35,006 --> 00:19:37,980 No dejes que mamá te pille rezando. 136 00:20:06,011 --> 00:20:07,996 Campion, pobre muchacho, 137 00:20:08,020 --> 00:20:09,981 pareces exhausto. 138 00:20:10,005 --> 00:20:12,022 Necesitas dormir un poco. 139 00:20:14,007 --> 00:20:15,993 No quiero. 140 00:20:16,017 --> 00:20:17,979 Te extraño demasiado. 141 00:20:18,003 --> 00:20:20,983 Pero si no duermes, no podrás concentrarte 142 00:20:21,007 --> 00:20:24,000 en todo el trabajo importante que tienes que hacer. 143 00:20:26,007 --> 00:20:27,991 Spiria no diría eso. 144 00:20:28,015 --> 00:20:31,996 No. Ella no lo haría. 145 00:20:32,020 --> 00:20:34,998 No quiero olvidar cómo es. 146 00:20:35,022 --> 00:20:37,983 Apenas puedo imaginarme a los otros. 147 00:20:38,007 --> 00:20:42,023 Apuesto a que puedes recordarlos a todos perfectamente, ¿no? 148 00:20:52,013 --> 00:20:52,992 ¿Madre? 149 00:20:53,016 --> 00:20:55,987 Ella... ¡Ella está aquí! ¡La veo! 150 00:20:56,011 --> 00:20:59,998 ¿Por qué nunca has hecho eso antes? 151 00:21:00,022 --> 00:21:02,986 No sabía que podía. 152 00:21:03,010 --> 00:21:05,982 No tengo registro de pantalla de retina virtual 153 00:21:06,006 --> 00:21:07,986 en mi descripción de la construcción. 154 00:21:29,006 --> 00:21:29,998 ¡No! ¡¿Qué estás haciendo?! 155 00:21:30,022 --> 00:21:33,001 ¡No puedes bajar ahí! 156 00:21:41,022 --> 00:21:44,980 Campion, el arca del Mitraico ha llegado 157 00:21:45,004 --> 00:21:46,987 y ahora está orbitando el planeta. 158 00:21:47,011 --> 00:21:49,991 Voy a bajar a hacer contacto 159 00:21:50,015 --> 00:21:51,987 para que cuando mamá y yo nos hayamos ido, 160 00:21:52,011 --> 00:21:53,989 usted será atendido. 161 00:21:54,013 --> 00:21:56,023 Pero son nuestros enemigos. 162 00:21:57,001 --> 00:21:59,991 Son todo lo que queda de la humanidad, Campion. 163 00:22:00,015 --> 00:22:02,999 De tu clase. 164 00:22:03,023 --> 00:22:05,999 La guerra ha terminado. 165 00:22:06,023 --> 00:22:07,987 Estoy seguro de que estarán muy contentos 166 00:22:08,011 --> 00:22:11,983 para añadir a un chico tan valiente y capaz como tú a sus filas. 167 00:22:12,007 --> 00:22:15,989 Y puedes enseñarles todo lo que has aprendido sobre este lugar, 168 00:22:16,013 --> 00:22:18,983 todas esas buenas habilidades que has desarrollado. 169 00:22:19,007 --> 00:22:21,978 Tendrás que fingir que te atribues a sus creencias, 170 00:22:22,002 --> 00:22:24,984 pero espero que no sea tan difícil para ti. 171 00:22:25,008 --> 00:22:27,023 ¿Pero no pueden arreglarte a ti y a mamá? 172 00:22:28,001 --> 00:22:29,985 ¿Evitar que te descompongas? 173 00:22:30,009 --> 00:22:34,991 Eso es probable dentro de su poder, pero, Campion... 174 00:22:35,015 --> 00:22:38,980 Entonces haremos que te arreglen, y podremos estar todos juntos. 175 00:22:39,004 --> 00:22:40,991 Sí. 176 00:22:41,015 --> 00:22:43,989 Podemos estar todos juntos. 177 00:22:44,013 --> 00:22:46,983 Pero no puedes decírselo a mamá. 178 00:22:47,007 --> 00:22:47,990 Todavía no. 179 00:22:48,014 --> 00:22:49,982 ¿Entiendes? 180 00:22:50,006 --> 00:22:53,012 ¿Cuándo podemos decírselo? 181 00:22:54,012 --> 00:22:57,007 Cuando es demasiado tarde para que nos detenga. 182 00:23:02,014 --> 00:23:04,993 Esperar. ¿Y las serpientes? 183 00:23:05,017 --> 00:23:07,979 Están extintos, Campion. 184 00:23:08,003 --> 00:23:08,991 Te dijimos que vivían en estos pozos 185 00:23:09,015 --> 00:23:10,990 para evitar que los niños jueguen cerca de ellos. 186 00:23:11,014 --> 00:23:12,174 Después de lo que le pasó a Tally, 187 00:23:13,000 --> 00:23:15,011 no podíamos arriesgarnos. 188 00:23:19,001 --> 00:23:20,985 La temperatura es más alta aquí abajo. 189 00:23:35,011 --> 00:23:38,014 ¡Padre! ¡La cuerda se está deshilachando! 190 00:23:42,011 --> 00:23:43,998 ¡Gracias, Campion! 191 00:23:58,009 --> 00:23:58,990 Déjame bajar. 192 00:23:59,014 --> 00:24:00,998 Peso menos de la mitad que tú. 193 00:24:01,022 --> 00:24:03,023 Es demasiado peligroso, Campion. 194 00:24:04,001 --> 00:24:06,999 Especialmente para un miembro de una especie en peligro de extinción. 195 00:24:07,023 --> 00:24:10,978 Pero, ¿cómo les harás saber que estamos aquí? 196 00:24:11,002 --> 00:24:11,986 ¿Cómo nos encontrarán? 197 00:24:12,010 --> 00:24:13,998 Lo intentaremos de nuevo mañana con una cuerda más robusta. 198 00:24:14,022 --> 00:24:16,978 Ahora, vamos. 199 00:25:06,017 --> 00:25:09,986 Estaba volando, padre. 200 00:25:10,010 --> 00:25:13,992 Cuando salí del modo de sueño, volaba. 201 00:25:28,019 --> 00:25:31,986 Tienes que dejarme hacer un sistema para revisarte. 202 00:25:32,010 --> 00:25:34,980 Podría ayudar a extender su funcionamiento. 203 00:25:35,004 --> 00:25:38,980 No puedo ayudarte si te niegas a ayudarte a ti mismo. 204 00:25:49,013 --> 00:25:51,979 ¿Realmente te estás descomponiendo? 205 00:25:52,003 --> 00:25:53,986 Sí. 206 00:25:54,010 --> 00:25:57,981 Pero para cuando suceda, ya no me necesitarás. 207 00:26:04,019 --> 00:26:06,985 ¿Qué hacías todo el día? 208 00:26:07,009 --> 00:26:09,016 No escogiste ningún carbó. 209 00:26:11,015 --> 00:26:15,984 Hice que la gente de los palos, como siempre lo hago. 210 00:26:16,008 --> 00:26:17,998 Dime adónde fuiste hoy. 211 00:26:18,022 --> 00:26:19,023 Nada. 212 00:26:20,001 --> 00:26:22,004 ¡Estás mintiendo! 213 00:26:23,013 --> 00:26:26,993 Seguí a mi padre a tu barco... en los agujeros. 214 00:26:33,008 --> 00:26:34,008 ¿Madre? 215 00:26:45,018 --> 00:26:46,986 ¿Fuiste allí? 216 00:26:47,010 --> 00:26:48,981 Intenté. 217 00:26:49,005 --> 00:26:50,998 Acordamos que no íbamos a hacer eso. 218 00:26:51,022 --> 00:26:53,986 Están aquí, madre. 219 00:26:54,010 --> 00:26:56,986 ¿Por qué no me lo dijiste? 220 00:26:57,010 --> 00:27:01,981 Sabía que tratarías de impedir que transmita nuestra ubicación. 221 00:27:02,005 --> 00:27:03,990 Tenías razón. Trataré de detenerte. 222 00:27:04,014 --> 00:27:07,984 porque eso es exactamente lo contrario de nuestro objetivo principal. 223 00:27:08,008 --> 00:27:12,003 Tal vez usted es el que necesita un control de sistemas, padre. 224 00:27:14,019 --> 00:27:18,979 Ya no tenemos ninguna esperanza de aumentar nuestro número. 225 00:27:19,003 --> 00:27:20,981 Sólo está Campion. 226 00:27:21,005 --> 00:27:23,995 Y cuando nos descompongamos, estará solo. 227 00:27:24,019 --> 00:27:26,987 Necesita estar con otros humanos. 228 00:27:27,011 --> 00:27:28,988 Incluso si los mithraicos son delirantes, 229 00:27:29,012 --> 00:27:31,987 él está mejor con ellos que con nadie. 230 00:27:32,011 --> 00:27:34,980 Ambos lo hemos visto. 231 00:27:35,004 --> 00:27:38,983 Cada muerte que sufre lo empuja más hacia la creencia. 232 00:27:39,007 --> 00:27:40,978 Después de todas nuestras enseñanzas, 233 00:27:41,002 --> 00:27:43,983 es lo único que alivia su sufrimiento. 234 00:27:44,007 --> 00:27:46,981 Pensé que estábamos sincronizados, padre, 235 00:27:47,005 --> 00:27:50,992 que permaneceríamos sincronizados hasta que dejamos de funcionar. 236 00:27:51,016 --> 00:27:53,982 Vinimos aquí con 12 embriones viables, 237 00:27:54,006 --> 00:27:56,992 y 12 años después, sólo tenemos un hijo. 238 00:27:57,016 --> 00:27:57,997 ¡Parada! 239 00:27:58,021 --> 00:28:01,980 Nuestro creador sobrestimó nuestras habilidades. 240 00:28:02,004 --> 00:28:04,989 Le hemos fallado, madre, y hemos fallado a nuestros hijos. 241 00:28:05,013 --> 00:28:07,984 ¡Deja de hablar! 242 00:28:08,008 --> 00:28:09,978 Déjame ayudarte. 243 00:28:10,002 --> 00:28:12,023 Por favor. Madre. 244 00:28:16,006 --> 00:28:19,004 Duerme, madre. Dormir. 245 00:28:30,018 --> 00:28:31,985 ¡Aah! 246 00:28:38,017 --> 00:28:39,990 Madre, estoy dañada. 247 00:28:40,014 --> 00:28:41,993 Ayúdame a volver al cuartel. 248 00:29:00,010 --> 00:29:02,007 ¿Madre? 249 00:29:10,012 --> 00:29:11,984 ¡¿Padre?! 250 00:29:23,000 --> 00:29:23,999 ¡¿Madre?! 251 00:29:24,023 --> 00:29:26,020 Campion. 252 00:29:34,014 --> 00:29:36,001 Madre. 253 00:29:39,002 --> 00:29:40,988 Campion... 254 00:29:41,012 --> 00:29:44,979 Padre ha cerrado... 255 00:29:45,003 --> 00:29:46,978 Permanentemente. 256 00:29:47,002 --> 00:29:48,979 ¿Qué? 257 00:29:49,003 --> 00:29:50,983 ¿Qué quieres decir? 258 00:29:51,007 --> 00:29:53,015 Estaba bien. 259 00:29:55,000 --> 00:29:56,995 Sabía que se estaba acercando al final. 260 00:29:57,019 --> 00:29:59,989 Pensamos que era mejor no decírtelo. 261 00:30:00,013 --> 00:30:01,997 No quería que te preocupa ras. 262 00:30:02,021 --> 00:30:04,979 No. 263 00:30:05,003 --> 00:30:06,022 No se estaba desmoronando. 264 00:30:07,000 --> 00:30:09,016 Estábamos... 265 00:30:12,000 --> 00:30:13,994 Quiero verlo. 266 00:30:14,018 --> 00:30:16,984 Nuestras células de poder se vuelven radiactivas 267 00:30:17,008 --> 00:30:18,985 después de que dejemos de funcionar. 268 00:30:19,009 --> 00:30:23,012 No tuve más remedio que dejar caer sus restos en uno de los agujeros. 269 00:30:25,006 --> 00:30:27,992 Madre, ¿qué pasa? 270 00:30:28,016 --> 00:30:31,022 Creo que anoche gaste demasiada energía. 271 00:30:32,000 --> 00:30:33,017 Ayúdame a levantarme. 272 00:31:35,001 --> 00:31:37,985 ¿Hola? ¿Hay alguien ahí? 273 00:31:38,009 --> 00:31:40,985 ¡Necesitamos ayuda! ¿Hola? 274 00:32:55,017 --> 00:32:58,019 ¡¿Madre?! 275 00:33:12,016 --> 00:33:14,014 ¿Madre? 276 00:33:56,004 --> 00:33:58,023 Lander 2, aquí Lander 1. Pase, por favor. 277 00:33:59,001 --> 00:33:59,999 Aquí Lander 2. 278 00:34:00,023 --> 00:34:01,985 Tengo una solución en sus coordenadas. 279 00:34:02,009 --> 00:34:04,990 Podemos estar allí en 14 horas. 280 00:34:05,014 --> 00:34:06,982 Campion. 281 00:34:07,006 --> 00:34:10,001 Ayúdame a levantarme. 282 00:34:16,021 --> 00:34:17,981 Tenemos las coordenadas, también. 283 00:34:18,005 --> 00:34:19,990 Podemos estar allí en 12 horas. 284 00:34:20,014 --> 00:34:24,022 No les digas lo que soy. 285 00:34:25,000 --> 00:34:25,023 Pero... 286 00:34:26,001 --> 00:34:28,003 Haz lo que te digo. 287 00:34:36,021 --> 00:34:39,010 Saludos. 288 00:34:41,009 --> 00:34:43,022 ¿Cuál es tu fe? 289 00:34:44,000 --> 00:34:46,985 No somos creyentes. 290 00:34:47,009 --> 00:34:50,998 Hola. 291 00:34:51,022 --> 00:34:53,998 Recibimos su señal. 292 00:34:54,022 --> 00:34:57,993 Representamos el arca del mitraico. 293 00:34:58,017 --> 00:35:01,992 Pensamos que todos los refugiados supervivientes de la Tierra 294 00:35:02,016 --> 00:35:02,999 estaban a bordo de nuestro arca, 295 00:35:03,023 --> 00:35:06,022 pero parece que Sol tenía otros planes. 296 00:35:08,011 --> 00:35:09,978 ¿Cómo llegaste aquí? 297 00:35:10,002 --> 00:35:12,989 Los ateos no tenían los medios para construir un arca. 298 00:35:13,013 --> 00:35:15,980 No te concierne. 299 00:35:16,004 --> 00:35:18,982 Ahora, por favor, salgan de nuestra tierra. 300 00:35:19,006 --> 00:35:20,986 No te queremos aquí. 301 00:35:21,010 --> 00:35:25,018 Esperar. Por favor. 302 00:35:27,014 --> 00:35:28,985 Disculpas. 303 00:35:29,009 --> 00:35:30,998 Pero fuiste tú el que nos señaló. 304 00:35:31,022 --> 00:35:33,986 Y que yo sepa, 305 00:35:34,010 --> 00:35:36,023 no hay leyes aquí con respecto a la tierra 306 00:35:37,001 --> 00:35:38,993 o cualquier otra cosa. 307 00:35:39,017 --> 00:35:42,979 Pero veo que has estado cultivando. 308 00:35:43,003 --> 00:35:45,011 Mucho. 309 00:35:47,000 --> 00:35:49,015 Tenemos mucha hambre. 310 00:36:07,003 --> 00:36:10,005 No puedes comerte las fosas. 311 00:36:19,010 --> 00:36:19,996 ¿Tu amigo no tiene hambre? 312 00:36:20,020 --> 00:36:22,988 No es probable. Es un androide. 313 00:36:23,012 --> 00:36:25,984 ¿Cuántos de ustedes hay? 314 00:36:26,008 --> 00:36:27,985 Sólo somos mamá y yo. 315 00:36:28,009 --> 00:36:32,984 ¿Cuántos de ustedes estaban allí? 316 00:36:33,008 --> 00:36:33,999 Eramos ocho. 317 00:36:34,023 --> 00:36:36,997 Mi padre falleció hace unos días. 318 00:36:37,021 --> 00:36:40,019 Lo siento. 319 00:36:46,008 --> 00:36:47,984 ¿Son todos guerreros? 320 00:36:48,008 --> 00:36:51,992 Soy un clérigo, pero, sí, estos dos hombres lucharon en la guerra. 321 00:36:52,016 --> 00:36:54,998 ¿Qué hay de ti, muchacho? ¿Eres un luchador? 322 00:36:55,022 --> 00:36:57,993 ¿Cuántos landers ha desplegado tu arca en el planeta? 323 00:36:58,017 --> 00:36:59,979 Tres, incluyendo la nuestra. 324 00:37:00,003 --> 00:37:00,985 Hmm. 325 00:37:01,009 --> 00:37:02,982 Y usted está buscando la región más abundante 326 00:37:03,006 --> 00:37:04,022 para comenzar su colonia. 327 00:37:05,000 --> 00:37:05,992 Creo que lo hemos encontrado. 328 00:37:06,016 --> 00:37:07,993 Hay una zona tropical cerca del ecuador. 329 00:37:08,017 --> 00:37:09,994 Hay un campo electromagnético considerable 330 00:37:10,018 --> 00:37:13,979 eso nos impide aterrizar nuestro arca allí. 331 00:37:14,003 --> 00:37:15,995 ¿Y dónde planeas aterrizar tu arca? 332 00:37:16,019 --> 00:37:19,998 Esta región parece un candidato probable. 333 00:37:20,022 --> 00:37:21,997 Fue suficiente para ti. 334 00:37:22,021 --> 00:37:24,022 Sí, lo era. 335 00:37:25,000 --> 00:37:26,980 Pero el suelo está creciendo infértil, 336 00:37:27,004 --> 00:37:28,998 y las noches son cada vez más frías. 337 00:37:29,022 --> 00:37:32,999 Le aconsejo que explore el otro lado del ecuador. 338 00:37:33,023 --> 00:37:34,982 Cuando termines de comer, 339 00:37:35,006 --> 00:37:36,991 Me gustaría que se fueran y les dijeras que... 340 00:37:37,015 --> 00:37:38,999 Tus camaradas en el arca. 341 00:37:39,023 --> 00:37:40,023 ¿Lo harías? 342 00:37:41,001 --> 00:37:42,996 Prometo que transmitiremos su mensaje. 343 00:37:43,020 --> 00:37:45,997 Pero me temo que no volveremos a nuestro lander 344 00:37:46,021 --> 00:37:47,989 antes de que la temperatura baje, 345 00:37:48,013 --> 00:37:52,015 así que estaríamos muy agradecidos si nos dejaras pasar la noche. 346 00:37:54,011 --> 00:37:56,009 Que se queden, madre. 347 00:37:58,010 --> 00:37:59,990 Saldrás a primera hora. 348 00:38:00,014 --> 00:38:00,991 Sin demora. 349 00:38:01,015 --> 00:38:03,021 Claro. Gracias. 350 00:38:06,002 --> 00:38:06,994 No hemos conseguiste tu nombre. 351 00:38:07,018 --> 00:38:08,985 Mi nombre es Lamia. 352 00:38:09,009 --> 00:38:11,982 Lamia, déjame presentarnos. 353 00:38:12,006 --> 00:38:12,994 No hay necesidad. 354 00:38:13,018 --> 00:38:14,990 No queremos saber sus nombres. 355 00:38:15,014 --> 00:38:16,995 Te mostraré dónde puedes dormir. 356 00:38:38,014 --> 00:38:40,023 Puede usarlos como mantas. 357 00:38:47,002 --> 00:38:48,002 Gracias, Lamia. 358 00:38:57,007 --> 00:38:57,995 Buenas noches. 359 00:38:58,019 --> 00:38:59,993 Obviamente, es una androide. 360 00:39:00,017 --> 00:39:02,990 Hmm. ¿Estás seguro? Sí, estoy seguro. 361 00:39:03,014 --> 00:39:04,986 Mira, este acuerdo ha estado aquí por años. 362 00:39:05,010 --> 00:39:08,023 Ellos única manera que podrían haber llegado aquí tan rápido 363 00:39:09,001 --> 00:39:10,979 es si viajaron en una pequeña embarcación 364 00:39:11,003 --> 00:39:12,992 sin sistemas de soporte vital. 365 00:39:13,016 --> 00:39:18,979 No hay humanos vivos a bordo, sólo embriones congelados y robots. 366 00:39:19,003 --> 00:39:23,984 Un niño huérfano que habita en una tierra vacía. 367 00:39:24,008 --> 00:39:27,980 El profeta que descubrirá los Misterios Mitraicos. 368 00:39:28,004 --> 00:39:28,997 No nos dejemos llevar. 369 00:39:29,021 --> 00:39:33,987 Además, tal vez esta tierra no está tan vacía como pensábamos. 370 00:39:34,011 --> 00:39:37,981 Si llegaron aquí, tal vez haya otros. 371 00:39:38,005 --> 00:39:40,994 Tiene que estar funcionando mal después de todo este tiempo. 372 00:39:41,018 --> 00:39:45,019 ¿Y si el niño es un profeta? 373 00:39:47,005 --> 00:39:48,981 No podemos dejarlo aquí. 374 00:39:49,005 --> 00:39:51,999 Por lo que sabemos, ella mató a los otros. 375 00:39:52,023 --> 00:39:54,983 Bien. 376 00:39:55,007 --> 00:39:57,997 Nos llevaremos al niño. 377 00:39:58,021 --> 00:40:00,013 Jinn. 378 00:40:07,012 --> 00:40:10,989 Si el androide no nos deja llevar al niño por la mañana, 379 00:40:11,013 --> 00:40:12,984 tendrás que lidiar con ella. 380 00:40:13,008 --> 00:40:14,981 Por supuesto que sí. 381 00:40:15,005 --> 00:40:16,979 Parece ser un modelo de gama baja. 382 00:40:17,003 --> 00:40:19,163 No preveo ninguna dificultad para cerrarla. 383 00:40:27,002 --> 00:40:27,986 ¡Esas son nuestras cosechas! 384 00:40:28,010 --> 00:40:29,994 Tienes suficiente para alimentar a un ejército. 385 00:40:32,010 --> 00:40:33,993 Ven aquí, amigo. 386 00:40:37,002 --> 00:40:37,994 Oye. 387 00:40:38,018 --> 00:40:40,997 Quiero hablar contigo sin el androide ni un segundo. 388 00:40:41,021 --> 00:40:42,993 Ella no es una andr... Sí, lo es. 389 00:40:45,014 --> 00:40:46,994 ¿Se está descomponiendo? 390 00:40:50,023 --> 00:40:52,978 Por favor, dime que puedes arreglarla. 391 00:40:53,002 --> 00:40:54,985 Logramos conseguir más de 1.000 personas 392 00:40:55,009 --> 00:40:57,980 a través de una galaxia en una sola pieza. 393 00:40:58,004 --> 00:41:01,992 Estoy bastante seguro de que podemos arreglar un androide descompueste. 394 00:41:02,016 --> 00:41:04,978 Pero, ¿qué dices, mientras tanto, 395 00:41:05,002 --> 00:41:07,991 ¿vienes y visitas nuestro arca? 396 00:41:11,023 --> 00:41:12,995 No me iré sin mamá. 397 00:41:13,019 --> 00:41:16,998 Escucha, si se está descomponiendo, se volverá peligrosa. 398 00:41:17,022 --> 00:41:18,987 Es mejor que la dejemos aquí. 399 00:41:19,011 --> 00:41:21,991 hasta que podamos volver con las herramientas adecuadas, ¿de acuerdo? 400 00:41:24,022 --> 00:41:25,987 No debería quedarse sola. 401 00:41:26,011 --> 00:41:31,982 tú... ¿Sabes que tengo un hijo de tu edad en el arca? 402 00:41:32,006 --> 00:41:33,997 Apuesto a que ustedes dos se llevarían muy bien. 403 00:41:36,015 --> 00:41:38,983 ¿Sabes qué más tenemos ahí arriba? 404 00:41:39,007 --> 00:41:40,980 Animales. 405 00:41:41,004 --> 00:41:42,982 Quieres decir huesos de animales. 406 00:41:43,006 --> 00:41:44,979 ¡No! Los de verdad. 407 00:41:45,003 --> 00:41:47,980 Cabello, ojos, dientes, todo. 408 00:41:48,004 --> 00:41:49,980 ¿Has visto alguna vez un ratón? 409 00:41:52,004 --> 00:41:52,990 Mi hijo tiene uno. 410 00:41:53,014 --> 00:41:55,022 Incluso le ha enseñado a hacer trucos. 411 00:41:56,000 --> 00:41:57,360 - Esperar. - Aléjate de él, Ca... 412 00:41:58,000 --> 00:41:59,983 ¡Aah! ¡Madre! 413 00:42:03,012 --> 00:42:06,979 ¡Madre! 414 00:42:07,003 --> 00:42:08,980 ¡Madre! ¡Madre! 415 00:42:09,004 --> 00:42:10,984 ¡Madre! 416 00:42:22,007 --> 00:42:23,990 ¡Madre! 417 00:42:41,008 --> 00:42:43,989 ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! 418 00:42:44,013 --> 00:42:45,989 ¡Madre! 419 00:42:46,013 --> 00:42:47,985 ¡Madre! 420 00:42:48,009 --> 00:42:50,991 ¡No la mires! 421 00:43:07,011 --> 00:43:08,979 Quédate aquí. 422 00:43:39,004 --> 00:43:40,023 ¡Cerca! 423 00:43:41,001 --> 00:43:41,996 ¡Motores! 424 00:43:42,020 --> 00:43:43,978 ¡Motores! 425 00:43:44,002 --> 00:43:46,002 Comando rechazado. 426 00:43:48,007 --> 00:43:49,979 ¡Vamos! ¡Motores! 427 00:43:50,003 --> 00:43:52,006 Negativo. Reemplazado. 428 00:43:56,003 --> 00:43:57,003 Vamos. ¡Motores! 429 00:44:27,019 --> 00:44:29,988 Tu hijo no está a salvo aquí contigo. 430 00:45:04,008 --> 00:45:06,987 Acercándose a la nave, por favor identifíquese. 431 00:45:12,000 --> 00:45:13,023 Evan, ¿me escuchas? 432 00:45:14,001 --> 00:45:15,995 Marcus. Pensé que te habíamos perdido. 433 00:45:16,019 --> 00:45:18,023 ¿Encontraste la fuente de la señal? 434 00:45:19,001 --> 00:45:19,997 Negativo. 435 00:45:20,021 --> 00:45:21,997 ¿Pasa algo malo? 436 00:45:22,021 --> 00:45:24,978 El clérigo resultó herido en una caída. 437 00:45:25,002 --> 00:45:25,995 Necesita ayuda. 438 00:45:26,019 --> 00:45:27,981 Entendido. 439 00:45:28,005 --> 00:45:30,989 Abriré la puerta, haré que la tripulación esté a la espera. 440 00:47:00,006 --> 00:47:00,986 Comando. 441 00:47:01,010 --> 00:47:03,982 Curso de colisión, Kepler-22b. 442 00:47:04,006 --> 00:47:05,993 17 minutos para el impacto. 443 00:47:06,017 --> 00:47:07,981 Comando rechazado. 444 00:47:08,005 --> 00:47:08,990 Anular. 445 00:47:09,014 --> 00:47:11,978 Se requiere identificación de retina de seguridad. 446 00:47:28,019 --> 00:47:30,988 ¡No! 447 00:47:31,012 --> 00:47:32,999 ¡Aah! 448 00:47:36,001 --> 00:47:38,985 Siéntate, o te lastimaré mucho. 449 00:47:45,000 --> 00:47:45,990 Identificación confirmada. 450 00:47:46,014 --> 00:47:48,978 Secuencia iniciada. 451 00:47:49,002 --> 00:47:50,981 Niños. 452 00:47:51,005 --> 00:47:52,994 Advertencia. Colisión terrestre de impacto completo 453 00:47:53,018 --> 00:47:54,991 en T-menos 16 minutos. 454 00:47:55,015 --> 00:47:56,990 Campion. 455 00:48:16,010 --> 00:48:18,997 Comience la ducha ultravioleta. 456 00:48:32,001 --> 00:48:33,981 Purificación completa. 457 00:48:55,016 --> 00:48:57,985 Hola. 458 00:50:00,000 --> 00:50:01,987 Cielo, ¿me escuchas? 459 00:50:04,020 --> 00:50:06,992 ¿Alguien puede oírme? 460 00:50:07,016 --> 00:50:09,980 ¿Fiesta de Desembarco 2? ¿Fiesta de Desembarco 3? 461 00:50:47,016 --> 00:50:48,981 ¿Campion? 462 00:51:05,019 --> 00:51:06,059 Quiero que hagas lo mejor que puedas. 463 00:51:07,001 --> 00:51:08,989 para que tus nuevos amigos se sientan cómodos. 464 00:51:16,005 --> 00:51:16,988 ¿Hmm? 465 00:51:17,012 --> 00:51:19,993 Todavía tengo algunas tareas que atender. 466 00:51:25,016 --> 00:51:26,991 Llevo la armadura de Mitras... 467 00:51:27,015 --> 00:51:29,994 Sé que no estoy a salvo con ella ahora. 468 00:51:30,018 --> 00:51:31,997 Pero supongo que nunca lo fui. 469 00:51:32,021 --> 00:51:36,978 Esa parte de ella siempre estaba ahí, escondiéndose. 470 00:51:37,002 --> 00:51:40,978 Tal vez también hay algo escondido dentro de mí. 32707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.