Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,012 --> 00:00:12,981
Fuimos los primeros, los pioneros,
2
00:00:13,005 --> 00:00:14,005
pero no teníamos miedo.
3
00:00:21,014 --> 00:00:22,983
Sabíamos que no importaba lo que
pasara,
4
00:00:23,007 --> 00:00:26,978
Madre y padre siempre nos mantenían
a salvo.
5
00:01:40,010 --> 00:01:43,020
Encantado de conocerte, madre.
6
00:01:45,018 --> 00:01:47,986
¿Sufriste algún daño durante el
aterrizaje?
7
00:01:48,010 --> 00:01:49,989
¿No...?
8
00:01:50,013 --> 00:01:51,998
No hay daños. ¿Por qué preguntas?
9
00:01:52,022 --> 00:01:55,998
Mi programación me dice que es una
prioridad para mí...
10
00:01:56,022 --> 00:01:58,996
Tu bienestar.
11
00:01:59,020 --> 00:02:01,987
Y el tuyo será mío.
12
00:02:02,011 --> 00:02:03,018
Sí.
13
00:02:19,000 --> 00:02:21,014
Tenemos un problema.
14
00:02:27,023 --> 00:02:29,994
Tenemos que salir.
15
00:02:30,018 --> 00:02:32,004
Rápido, madre.
16
00:02:43,012 --> 00:02:45,092
¿Te gustaría oír una broma
mientras resolvimos esto?
17
00:02:46,001 --> 00:02:49,981
¿Qué le dijo el imán macho al
imán femenino?
18
00:02:50,005 --> 00:02:52,010
Dime.
19
00:02:54,011 --> 00:02:56,010
¡Grito!
20
00:03:05,021 --> 00:03:07,023
Recuperable.
21
00:03:14,009 --> 00:03:15,997
Entonces, ¿qué dijo el imán
masculino?
22
00:03:16,021 --> 00:03:20,980
Dijo: "Cuando vi tu trasero, me
repelieron.
23
00:03:21,004 --> 00:03:23,982
Sin embargo, después de verte desde
el frente,
24
00:03:24,006 --> 00:03:26,980
Ahora te encuentro muy atractivo.
25
00:03:27,004 --> 00:03:29,981
Me siento optimista.
26
00:03:30,005 --> 00:03:31,989
Sí.
27
00:04:11,017 --> 00:04:13,023
Padre, mira esto.
28
00:05:26,016 --> 00:05:29,991
¿Estás lista, madre?
29
00:05:30,015 --> 00:05:32,988
Iniciando el trimestre uno.
30
00:05:49,006 --> 00:05:50,996
Umbilicales en su lugar.
31
00:05:51,020 --> 00:05:52,989
Activar.
32
00:06:33,015 --> 00:06:35,994
¿Te gustaría escuchar una broma
para ayudarte a relajarte?
33
00:06:36,018 --> 00:06:37,989
¿Cuántos androides se necesita
para...
34
00:06:38,013 --> 00:06:39,982
Shh.
35
00:07:53,017 --> 00:07:56,979
Por último, pero no menos
importante, el número seis.
36
00:08:02,016 --> 00:08:03,990
No respira.
37
00:08:12,021 --> 00:08:13,987
Dámelo a mí.
38
00:08:14,011 --> 00:08:16,978
Nuestra programación dicta que
tenemos que descomponerlo,
39
00:08:17,002 --> 00:08:17,989
darle de comer a los demás.
40
00:08:18,013 --> 00:08:21,004
Déjame abrazarlo primero.
41
00:08:30,010 --> 00:08:30,992
Tenemos que hacerlo pronto,
42
00:08:31,016 --> 00:08:34,012
antes de que sus células comiencen a
deteriorarse.
43
00:08:46,008 --> 00:08:48,981
Necesitas ahorrar energía para los
demás.
44
00:08:49,005 --> 00:08:50,980
Esperar.
45
00:09:34,003 --> 00:09:35,982
Nuestra programación dicta que nos
nombremos
46
00:09:36,006 --> 00:09:39,989
el más joven de la Generación-1
después de nuestro creador.
47
00:09:40,013 --> 00:09:41,995
Campion.
48
00:09:42,019 --> 00:09:45,993
Un nombre fuerte.
49
00:09:46,017 --> 00:09:48,985
Parece merecedor de ello.
50
00:10:04,009 --> 00:10:07,990
¡Delicioso!
51
00:10:08,014 --> 00:10:10,979
¿Quieres?
52
00:10:11,003 --> 00:10:12,990
¿Te gustaría comer?
53
00:10:13,014 --> 00:10:14,985
¿No?
54
00:10:15,009 --> 00:10:15,986
Ah.
55
00:10:16,010 --> 00:10:18,005
¡Ohmios!
56
00:10:19,010 --> 00:10:20,010
¿Quieres?
57
00:10:21,021 --> 00:10:23,981
Fue difícil mantenernos vivos,
58
00:10:24,005 --> 00:10:25,984
pero madre y padre nunca se quejaron,
59
00:10:26,008 --> 00:10:27,995
nunca se cansó, o perdió los
estribos.
60
00:10:32,021 --> 00:10:34,983
Y nunca se tomaron tiempo para sí
mismos,
61
00:10:35,007 --> 00:10:38,000
siempre asegurándonos de que éramos
felices.
62
00:10:40,008 --> 00:10:42,001
¿Campion?
63
00:10:43,011 --> 00:10:45,013
¡Al suelo!
64
00:10:48,015 --> 00:10:49,992
Madre.
65
00:10:50,016 --> 00:10:51,990
Encontré algo.
66
00:10:55,022 --> 00:10:58,984
Todas las cosas malas que pasaron no
fueron culpa suyas.
67
00:10:59,008 --> 00:11:00,994
El futuro es invisible,
68
00:11:01,018 --> 00:11:02,995
incluso para androides.
69
00:11:08,020 --> 00:11:09,986
A las tres.
70
00:11:10,010 --> 00:11:12,022
Y tres.
71
00:11:24,007 --> 00:11:25,980
¿A mí o a ti?
72
00:11:33,020 --> 00:11:36,978
Párate aquí y míralo.
73
00:11:37,002 --> 00:11:38,002
¡Gaaah!
74
00:11:40,014 --> 00:11:41,989
¡Aaah!
75
00:11:42,013 --> 00:11:43,980
¿Quieres ir a echar un vistazo?
76
00:11:44,004 --> 00:11:45,004
¡Wah!
77
00:12:27,010 --> 00:12:29,987
¡¿Tally?!
78
00:12:53,001 --> 00:12:56,982
¡¿Tally?!
79
00:12:57,006 --> 00:12:58,978
¡¿Tally?!
80
00:13:18,020 --> 00:13:20,978
¡¿Tally?!
81
00:13:21,002 --> 00:13:21,984
¡¿Tally?!
82
00:13:22,008 --> 00:13:22,993
¡¿Tally?!
83
00:13:23,017 --> 00:13:23,995
¡¿Tally?!
84
00:13:24,019 --> 00:13:26,979
Tally, ¿dónde estás?!
85
00:13:28,005 --> 00:13:29,987
¡¿Tally?!
86
00:13:53,003 --> 00:13:56,989
He aprendido ahora que este mundo no
es como madre y padre.
87
00:13:57,013 --> 00:13:58,985
No importa si somos felices,
88
00:13:59,009 --> 00:14:01,981
y no se pone triste cuando morimos.
89
00:14:24,008 --> 00:14:27,004
Realmente no nos importa nada.
90
00:14:28,020 --> 00:14:29,995
Vamos, Devon. Juega con nosotros.
91
00:14:55,010 --> 00:14:56,980
Ahora sólo somos dos,
92
00:14:57,004 --> 00:14:58,991
pero sigo creyendo en Madre y Padre.
93
00:15:00,020 --> 00:15:02,989
¿Campion? ¿Espiria?
94
00:15:03,013 --> 00:15:04,013
Ven adentro.
95
00:15:11,003 --> 00:15:14,980
Sé que encontrarán la manera de
hacernos sanar de nuevo.
96
00:15:15,004 --> 00:15:16,524
Pero a pesar de sus avances,
97
00:15:17,000 --> 00:15:19,995
los mithraicos siguen atrofiados por
los principios de su religión.
98
00:15:20,019 --> 00:15:22,984
Por ejemplo, creen que
99
00:15:23,008 --> 00:15:26,985
permitir que los androides crie a los
niños humanos es un pecado,
100
00:15:27,009 --> 00:15:30,999
que los obligó a enviar un arca
equipada con vainas de éxtasis,
101
00:15:31,023 --> 00:15:32,998
en lugar de una nave más ligera y
rápida,
102
00:15:33,022 --> 00:15:38,012
como el que los ateos tan sabiamente
solían enviarnos.
103
00:15:40,016 --> 00:15:43,002
Beli... -
104
00:15:47,006 --> 00:15:51,987
La creencia en lo irreal puede
consolar a la mente humana,
105
00:15:52,011 --> 00:15:54,991
pero también lo debilita.
106
00:15:55,015 --> 00:15:57,982
La civilización que estás sembrando
aquí
107
00:15:58,006 --> 00:16:01,980
se construirá sobre la creencia de
la humanidad en sí misma,
108
00:16:02,004 --> 00:16:05,984
no una deidad imaginada.
109
00:16:06,008 --> 00:16:08,983
¿Y si no se imagina?
110
00:16:09,007 --> 00:16:11,987
Ganaron la guerra, después de todo.
111
00:16:12,011 --> 00:16:14,994
¿Y si rezar mejorará a Spiria?
112
00:16:15,018 --> 00:16:16,997
No, Campion.
113
00:16:17,021 --> 00:16:20,982
Sólo la ciencia puede hacer eso.
114
00:16:21,006 --> 00:16:22,981
No ayudó a los demás.
115
00:16:23,005 --> 00:16:25,978
Porque tenemos más que aprender.
116
00:16:26,002 --> 00:16:28,980
Nunca avanzaremos
117
00:16:29,004 --> 00:16:32,983
a menos que te resistas al impulso de
buscar consuelo en la fantasía.
118
00:16:36,000 --> 00:16:37,985
Ustedes son ateos.
119
00:16:38,009 --> 00:16:42,984
Tranquilo, tecnocrático.
120
00:16:43,008 --> 00:16:44,993
Y es el único camino hacia el
progreso.
121
00:16:45,017 --> 00:16:48,988
Y sh...
122
00:16:56,013 --> 00:16:58,999
Ahora, Spiria, ¿puedes enumerar las
formas
123
00:16:59,023 --> 00:17:03,995
en el que el número cinco se
relaciona con todas las
manifestaciones de la vida?
124
00:18:15,014 --> 00:18:16,993
No pertenecemos aquí.
125
00:18:17,017 --> 00:18:21,993
No querrían que te rindas, Campion.
126
00:18:27,018 --> 00:18:32,014
Eres fuerte, Cam... Pi...
127
00:18:38,016 --> 00:18:40,998
Padre, ¿qué le pasa?
128
00:18:47,003 --> 00:18:48,986
No sé.
129
00:18:49,010 --> 00:18:51,991
Déjame ayudarte a volver al cuartel,
madre.
130
00:18:52,015 --> 00:18:54,019
Estoy bien.
131
00:18:56,002 --> 00:18:57,978
Sólo sobrecargado.
132
00:18:58,002 --> 00:18:59,996
Por favor, continúe.
133
00:19:00,020 --> 00:19:02,992
Madre. ¡Continuar!
134
00:19:32,012 --> 00:19:34,982
Campion.
135
00:19:35,006 --> 00:19:37,980
No dejes que mamá te pille rezando.
136
00:20:06,011 --> 00:20:07,996
Campion, pobre muchacho,
137
00:20:08,020 --> 00:20:09,981
pareces exhausto.
138
00:20:10,005 --> 00:20:12,022
Necesitas dormir un poco.
139
00:20:14,007 --> 00:20:15,993
No quiero.
140
00:20:16,017 --> 00:20:17,979
Te extraño demasiado.
141
00:20:18,003 --> 00:20:20,983
Pero si no duermes, no podrás
concentrarte
142
00:20:21,007 --> 00:20:24,000
en todo el trabajo importante que
tienes que hacer.
143
00:20:26,007 --> 00:20:27,991
Spiria no diría eso.
144
00:20:28,015 --> 00:20:31,996
No. Ella no lo haría.
145
00:20:32,020 --> 00:20:34,998
No quiero olvidar cómo es.
146
00:20:35,022 --> 00:20:37,983
Apenas puedo imaginarme a los otros.
147
00:20:38,007 --> 00:20:42,023
Apuesto a que puedes recordarlos a
todos perfectamente, ¿no?
148
00:20:52,013 --> 00:20:52,992
¿Madre?
149
00:20:53,016 --> 00:20:55,987
Ella... ¡Ella está aquí! ¡La veo!
150
00:20:56,011 --> 00:20:59,998
¿Por qué nunca has hecho eso antes?
151
00:21:00,022 --> 00:21:02,986
No sabía que podía.
152
00:21:03,010 --> 00:21:05,982
No tengo registro de pantalla de
retina virtual
153
00:21:06,006 --> 00:21:07,986
en mi descripción de la
construcción.
154
00:21:29,006 --> 00:21:29,998
¡No! ¡¿Qué estás haciendo?!
155
00:21:30,022 --> 00:21:33,001
¡No puedes bajar ahí!
156
00:21:41,022 --> 00:21:44,980
Campion, el arca del Mitraico ha
llegado
157
00:21:45,004 --> 00:21:46,987
y ahora está orbitando el planeta.
158
00:21:47,011 --> 00:21:49,991
Voy a bajar a hacer contacto
159
00:21:50,015 --> 00:21:51,987
para que cuando mamá y yo nos
hayamos ido,
160
00:21:52,011 --> 00:21:53,989
usted será atendido.
161
00:21:54,013 --> 00:21:56,023
Pero son nuestros enemigos.
162
00:21:57,001 --> 00:21:59,991
Son todo lo que queda de la
humanidad, Campion.
163
00:22:00,015 --> 00:22:02,999
De tu clase.
164
00:22:03,023 --> 00:22:05,999
La guerra ha terminado.
165
00:22:06,023 --> 00:22:07,987
Estoy seguro de que estarán muy
contentos
166
00:22:08,011 --> 00:22:11,983
para añadir a un chico tan valiente
y capaz como tú a sus filas.
167
00:22:12,007 --> 00:22:15,989
Y puedes enseñarles todo lo que has
aprendido sobre este lugar,
168
00:22:16,013 --> 00:22:18,983
todas esas buenas habilidades que has
desarrollado.
169
00:22:19,007 --> 00:22:21,978
Tendrás que fingir que te atribues a
sus creencias,
170
00:22:22,002 --> 00:22:24,984
pero espero que no sea tan difícil
para ti.
171
00:22:25,008 --> 00:22:27,023
¿Pero no pueden arreglarte a ti y a
mamá?
172
00:22:28,001 --> 00:22:29,985
¿Evitar que te descompongas?
173
00:22:30,009 --> 00:22:34,991
Eso es probable dentro de su poder,
pero, Campion...
174
00:22:35,015 --> 00:22:38,980
Entonces haremos que te arreglen, y
podremos estar todos juntos.
175
00:22:39,004 --> 00:22:40,991
Sí.
176
00:22:41,015 --> 00:22:43,989
Podemos estar todos juntos.
177
00:22:44,013 --> 00:22:46,983
Pero no puedes decírselo a mamá.
178
00:22:47,007 --> 00:22:47,990
Todavía no.
179
00:22:48,014 --> 00:22:49,982
¿Entiendes?
180
00:22:50,006 --> 00:22:53,012
¿Cuándo podemos decírselo?
181
00:22:54,012 --> 00:22:57,007
Cuando es demasiado tarde para que
nos detenga.
182
00:23:02,014 --> 00:23:04,993
Esperar. ¿Y las serpientes?
183
00:23:05,017 --> 00:23:07,979
Están extintos, Campion.
184
00:23:08,003 --> 00:23:08,991
Te dijimos que vivían en estos pozos
185
00:23:09,015 --> 00:23:10,990
para evitar que los niños jueguen
cerca de ellos.
186
00:23:11,014 --> 00:23:12,174
Después de lo que le pasó a Tally,
187
00:23:13,000 --> 00:23:15,011
no podíamos arriesgarnos.
188
00:23:19,001 --> 00:23:20,985
La temperatura es más alta aquí
abajo.
189
00:23:35,011 --> 00:23:38,014
¡Padre! ¡La cuerda se está
deshilachando!
190
00:23:42,011 --> 00:23:43,998
¡Gracias, Campion!
191
00:23:58,009 --> 00:23:58,990
Déjame bajar.
192
00:23:59,014 --> 00:24:00,998
Peso menos de la mitad que tú.
193
00:24:01,022 --> 00:24:03,023
Es demasiado peligroso, Campion.
194
00:24:04,001 --> 00:24:06,999
Especialmente para un miembro de una
especie en peligro de extinción.
195
00:24:07,023 --> 00:24:10,978
Pero, ¿cómo les harás saber que
estamos aquí?
196
00:24:11,002 --> 00:24:11,986
¿Cómo nos encontrarán?
197
00:24:12,010 --> 00:24:13,998
Lo intentaremos de nuevo mañana con
una cuerda más robusta.
198
00:24:14,022 --> 00:24:16,978
Ahora, vamos.
199
00:25:06,017 --> 00:25:09,986
Estaba volando, padre.
200
00:25:10,010 --> 00:25:13,992
Cuando salí del modo de sueño,
volaba.
201
00:25:28,019 --> 00:25:31,986
Tienes que dejarme hacer un sistema
para revisarte.
202
00:25:32,010 --> 00:25:34,980
Podría ayudar a extender su
funcionamiento.
203
00:25:35,004 --> 00:25:38,980
No puedo ayudarte si te niegas a
ayudarte a ti mismo.
204
00:25:49,013 --> 00:25:51,979
¿Realmente te estás descomponiendo?
205
00:25:52,003 --> 00:25:53,986
Sí.
206
00:25:54,010 --> 00:25:57,981
Pero para cuando suceda, ya no me
necesitarás.
207
00:26:04,019 --> 00:26:06,985
¿Qué hacías todo el día?
208
00:26:07,009 --> 00:26:09,016
No escogiste ningún carbó.
209
00:26:11,015 --> 00:26:15,984
Hice que la gente de los palos, como
siempre lo hago.
210
00:26:16,008 --> 00:26:17,998
Dime adónde fuiste hoy.
211
00:26:18,022 --> 00:26:19,023
Nada.
212
00:26:20,001 --> 00:26:22,004
¡Estás mintiendo!
213
00:26:23,013 --> 00:26:26,993
Seguí a mi padre a tu barco... en
los agujeros.
214
00:26:33,008 --> 00:26:34,008
¿Madre?
215
00:26:45,018 --> 00:26:46,986
¿Fuiste allí?
216
00:26:47,010 --> 00:26:48,981
Intenté.
217
00:26:49,005 --> 00:26:50,998
Acordamos que no íbamos a hacer eso.
218
00:26:51,022 --> 00:26:53,986
Están aquí, madre.
219
00:26:54,010 --> 00:26:56,986
¿Por qué no me lo dijiste?
220
00:26:57,010 --> 00:27:01,981
Sabía que tratarías de impedir que
transmita nuestra ubicación.
221
00:27:02,005 --> 00:27:03,990
Tenías razón. Trataré de detenerte.
222
00:27:04,014 --> 00:27:07,984
porque eso es exactamente lo
contrario de nuestro objetivo
principal.
223
00:27:08,008 --> 00:27:12,003
Tal vez usted es el que necesita un
control de sistemas, padre.
224
00:27:14,019 --> 00:27:18,979
Ya no tenemos ninguna esperanza de
aumentar nuestro número.
225
00:27:19,003 --> 00:27:20,981
Sólo está Campion.
226
00:27:21,005 --> 00:27:23,995
Y cuando nos descompongamos, estará
solo.
227
00:27:24,019 --> 00:27:26,987
Necesita estar con otros humanos.
228
00:27:27,011 --> 00:27:28,988
Incluso si los mithraicos son
delirantes,
229
00:27:29,012 --> 00:27:31,987
él está mejor con ellos que con
nadie.
230
00:27:32,011 --> 00:27:34,980
Ambos lo hemos visto.
231
00:27:35,004 --> 00:27:38,983
Cada muerte que sufre lo empuja más
hacia la creencia.
232
00:27:39,007 --> 00:27:40,978
Después de todas nuestras
enseñanzas,
233
00:27:41,002 --> 00:27:43,983
es lo único que alivia su
sufrimiento.
234
00:27:44,007 --> 00:27:46,981
Pensé que estábamos sincronizados,
padre,
235
00:27:47,005 --> 00:27:50,992
que permaneceríamos sincronizados
hasta que dejamos de funcionar.
236
00:27:51,016 --> 00:27:53,982
Vinimos aquí con 12 embriones
viables,
237
00:27:54,006 --> 00:27:56,992
y 12 años después, sólo tenemos un
hijo.
238
00:27:57,016 --> 00:27:57,997
¡Parada!
239
00:27:58,021 --> 00:28:01,980
Nuestro creador sobrestimó nuestras
habilidades.
240
00:28:02,004 --> 00:28:04,989
Le hemos fallado, madre, y hemos
fallado a nuestros hijos.
241
00:28:05,013 --> 00:28:07,984
¡Deja de hablar!
242
00:28:08,008 --> 00:28:09,978
Déjame ayudarte.
243
00:28:10,002 --> 00:28:12,023
Por favor. Madre.
244
00:28:16,006 --> 00:28:19,004
Duerme, madre. Dormir.
245
00:28:30,018 --> 00:28:31,985
¡Aah!
246
00:28:38,017 --> 00:28:39,990
Madre, estoy dañada.
247
00:28:40,014 --> 00:28:41,993
Ayúdame a volver al cuartel.
248
00:29:00,010 --> 00:29:02,007
¿Madre?
249
00:29:10,012 --> 00:29:11,984
¡¿Padre?!
250
00:29:23,000 --> 00:29:23,999
¡¿Madre?!
251
00:29:24,023 --> 00:29:26,020
Campion.
252
00:29:34,014 --> 00:29:36,001
Madre.
253
00:29:39,002 --> 00:29:40,988
Campion...
254
00:29:41,012 --> 00:29:44,979
Padre ha cerrado...
255
00:29:45,003 --> 00:29:46,978
Permanentemente.
256
00:29:47,002 --> 00:29:48,979
¿Qué?
257
00:29:49,003 --> 00:29:50,983
¿Qué quieres decir?
258
00:29:51,007 --> 00:29:53,015
Estaba bien.
259
00:29:55,000 --> 00:29:56,995
Sabía que se estaba acercando al
final.
260
00:29:57,019 --> 00:29:59,989
Pensamos que era mejor no decírtelo.
261
00:30:00,013 --> 00:30:01,997
No quería que te preocupa ras.
262
00:30:02,021 --> 00:30:04,979
No.
263
00:30:05,003 --> 00:30:06,022
No se estaba desmoronando.
264
00:30:07,000 --> 00:30:09,016
Estábamos...
265
00:30:12,000 --> 00:30:13,994
Quiero verlo.
266
00:30:14,018 --> 00:30:16,984
Nuestras células de poder se vuelven
radiactivas
267
00:30:17,008 --> 00:30:18,985
después de que dejemos de funcionar.
268
00:30:19,009 --> 00:30:23,012
No tuve más remedio que dejar caer
sus restos en uno de los agujeros.
269
00:30:25,006 --> 00:30:27,992
Madre, ¿qué pasa?
270
00:30:28,016 --> 00:30:31,022
Creo que anoche gaste demasiada
energía.
271
00:30:32,000 --> 00:30:33,017
Ayúdame a levantarme.
272
00:31:35,001 --> 00:31:37,985
¿Hola? ¿Hay alguien ahí?
273
00:31:38,009 --> 00:31:40,985
¡Necesitamos ayuda! ¿Hola?
274
00:32:55,017 --> 00:32:58,019
¡¿Madre?!
275
00:33:12,016 --> 00:33:14,014
¿Madre?
276
00:33:56,004 --> 00:33:58,023
Lander 2, aquí Lander 1. Pase, por
favor.
277
00:33:59,001 --> 00:33:59,999
Aquí Lander 2.
278
00:34:00,023 --> 00:34:01,985
Tengo una solución en sus
coordenadas.
279
00:34:02,009 --> 00:34:04,990
Podemos estar allí en 14 horas.
280
00:34:05,014 --> 00:34:06,982
Campion.
281
00:34:07,006 --> 00:34:10,001
Ayúdame a levantarme.
282
00:34:16,021 --> 00:34:17,981
Tenemos las coordenadas, también.
283
00:34:18,005 --> 00:34:19,990
Podemos estar allí en 12 horas.
284
00:34:20,014 --> 00:34:24,022
No les digas lo que soy.
285
00:34:25,000 --> 00:34:25,023
Pero...
286
00:34:26,001 --> 00:34:28,003
Haz lo que te digo.
287
00:34:36,021 --> 00:34:39,010
Saludos.
288
00:34:41,009 --> 00:34:43,022
¿Cuál es tu fe?
289
00:34:44,000 --> 00:34:46,985
No somos creyentes.
290
00:34:47,009 --> 00:34:50,998
Hola.
291
00:34:51,022 --> 00:34:53,998
Recibimos su señal.
292
00:34:54,022 --> 00:34:57,993
Representamos el arca del mitraico.
293
00:34:58,017 --> 00:35:01,992
Pensamos que todos los refugiados
supervivientes de la Tierra
294
00:35:02,016 --> 00:35:02,999
estaban a bordo de nuestro arca,
295
00:35:03,023 --> 00:35:06,022
pero parece que Sol tenía otros
planes.
296
00:35:08,011 --> 00:35:09,978
¿Cómo llegaste aquí?
297
00:35:10,002 --> 00:35:12,989
Los ateos no tenían los medios para
construir un arca.
298
00:35:13,013 --> 00:35:15,980
No te concierne.
299
00:35:16,004 --> 00:35:18,982
Ahora, por favor, salgan de nuestra
tierra.
300
00:35:19,006 --> 00:35:20,986
No te queremos aquí.
301
00:35:21,010 --> 00:35:25,018
Esperar. Por favor.
302
00:35:27,014 --> 00:35:28,985
Disculpas.
303
00:35:29,009 --> 00:35:30,998
Pero fuiste tú el que nos señaló.
304
00:35:31,022 --> 00:35:33,986
Y que yo sepa,
305
00:35:34,010 --> 00:35:36,023
no hay leyes aquí con respecto a la
tierra
306
00:35:37,001 --> 00:35:38,993
o cualquier otra cosa.
307
00:35:39,017 --> 00:35:42,979
Pero veo que has estado cultivando.
308
00:35:43,003 --> 00:35:45,011
Mucho.
309
00:35:47,000 --> 00:35:49,015
Tenemos mucha hambre.
310
00:36:07,003 --> 00:36:10,005
No puedes comerte las fosas.
311
00:36:19,010 --> 00:36:19,996
¿Tu amigo no tiene hambre?
312
00:36:20,020 --> 00:36:22,988
No es probable. Es un androide.
313
00:36:23,012 --> 00:36:25,984
¿Cuántos de ustedes hay?
314
00:36:26,008 --> 00:36:27,985
Sólo somos mamá y yo.
315
00:36:28,009 --> 00:36:32,984
¿Cuántos de ustedes estaban allí?
316
00:36:33,008 --> 00:36:33,999
Eramos ocho.
317
00:36:34,023 --> 00:36:36,997
Mi padre falleció hace unos días.
318
00:36:37,021 --> 00:36:40,019
Lo siento.
319
00:36:46,008 --> 00:36:47,984
¿Son todos guerreros?
320
00:36:48,008 --> 00:36:51,992
Soy un clérigo, pero, sí, estos dos
hombres lucharon en la guerra.
321
00:36:52,016 --> 00:36:54,998
¿Qué hay de ti, muchacho? ¿Eres un
luchador?
322
00:36:55,022 --> 00:36:57,993
¿Cuántos landers ha desplegado tu
arca en el planeta?
323
00:36:58,017 --> 00:36:59,979
Tres, incluyendo la nuestra.
324
00:37:00,003 --> 00:37:00,985
Hmm.
325
00:37:01,009 --> 00:37:02,982
Y usted está buscando la región
más abundante
326
00:37:03,006 --> 00:37:04,022
para comenzar su colonia.
327
00:37:05,000 --> 00:37:05,992
Creo que lo hemos encontrado.
328
00:37:06,016 --> 00:37:07,993
Hay una zona tropical cerca del
ecuador.
329
00:37:08,017 --> 00:37:09,994
Hay un campo electromagnético
considerable
330
00:37:10,018 --> 00:37:13,979
eso nos impide aterrizar nuestro arca
allí.
331
00:37:14,003 --> 00:37:15,995
¿Y dónde planeas aterrizar tu arca?
332
00:37:16,019 --> 00:37:19,998
Esta región parece un candidato
probable.
333
00:37:20,022 --> 00:37:21,997
Fue suficiente para ti.
334
00:37:22,021 --> 00:37:24,022
Sí, lo era.
335
00:37:25,000 --> 00:37:26,980
Pero el suelo está creciendo
infértil,
336
00:37:27,004 --> 00:37:28,998
y las noches son cada vez más frías.
337
00:37:29,022 --> 00:37:32,999
Le aconsejo que explore el otro lado
del ecuador.
338
00:37:33,023 --> 00:37:34,982
Cuando termines de comer,
339
00:37:35,006 --> 00:37:36,991
Me gustaría que se fueran y les
dijeras que...
340
00:37:37,015 --> 00:37:38,999
Tus camaradas en el arca.
341
00:37:39,023 --> 00:37:40,023
¿Lo harías?
342
00:37:41,001 --> 00:37:42,996
Prometo que transmitiremos su mensaje.
343
00:37:43,020 --> 00:37:45,997
Pero me temo que no volveremos a
nuestro lander
344
00:37:46,021 --> 00:37:47,989
antes de que la temperatura baje,
345
00:37:48,013 --> 00:37:52,015
así que estaríamos muy agradecidos
si nos dejaras pasar la noche.
346
00:37:54,011 --> 00:37:56,009
Que se queden, madre.
347
00:37:58,010 --> 00:37:59,990
Saldrás a primera hora.
348
00:38:00,014 --> 00:38:00,991
Sin demora.
349
00:38:01,015 --> 00:38:03,021
Claro. Gracias.
350
00:38:06,002 --> 00:38:06,994
No hemos conseguiste tu nombre.
351
00:38:07,018 --> 00:38:08,985
Mi nombre es Lamia.
352
00:38:09,009 --> 00:38:11,982
Lamia, déjame presentarnos.
353
00:38:12,006 --> 00:38:12,994
No hay necesidad.
354
00:38:13,018 --> 00:38:14,990
No queremos saber sus nombres.
355
00:38:15,014 --> 00:38:16,995
Te mostraré dónde puedes dormir.
356
00:38:38,014 --> 00:38:40,023
Puede usarlos como mantas.
357
00:38:47,002 --> 00:38:48,002
Gracias, Lamia.
358
00:38:57,007 --> 00:38:57,995
Buenas noches.
359
00:38:58,019 --> 00:38:59,993
Obviamente, es una androide.
360
00:39:00,017 --> 00:39:02,990
Hmm. ¿Estás seguro? Sí, estoy
seguro.
361
00:39:03,014 --> 00:39:04,986
Mira, este acuerdo ha estado aquí
por años.
362
00:39:05,010 --> 00:39:08,023
Ellos única manera que podrían
haber llegado aquí tan rápido
363
00:39:09,001 --> 00:39:10,979
es si viajaron en una pequeña
embarcación
364
00:39:11,003 --> 00:39:12,992
sin sistemas de soporte vital.
365
00:39:13,016 --> 00:39:18,979
No hay humanos vivos a bordo, sólo
embriones congelados y robots.
366
00:39:19,003 --> 00:39:23,984
Un niño huérfano que habita en una
tierra vacía.
367
00:39:24,008 --> 00:39:27,980
El profeta que descubrirá los
Misterios Mitraicos.
368
00:39:28,004 --> 00:39:28,997
No nos dejemos llevar.
369
00:39:29,021 --> 00:39:33,987
Además, tal vez esta tierra no está
tan vacía como pensábamos.
370
00:39:34,011 --> 00:39:37,981
Si llegaron aquí, tal vez haya otros.
371
00:39:38,005 --> 00:39:40,994
Tiene que estar funcionando mal
después de todo este tiempo.
372
00:39:41,018 --> 00:39:45,019
¿Y si el niño es un profeta?
373
00:39:47,005 --> 00:39:48,981
No podemos dejarlo aquí.
374
00:39:49,005 --> 00:39:51,999
Por lo que sabemos, ella mató a los
otros.
375
00:39:52,023 --> 00:39:54,983
Bien.
376
00:39:55,007 --> 00:39:57,997
Nos llevaremos al niño.
377
00:39:58,021 --> 00:40:00,013
Jinn.
378
00:40:07,012 --> 00:40:10,989
Si el androide no nos deja llevar al
niño por la mañana,
379
00:40:11,013 --> 00:40:12,984
tendrás que lidiar con ella.
380
00:40:13,008 --> 00:40:14,981
Por supuesto que sí.
381
00:40:15,005 --> 00:40:16,979
Parece ser un modelo de gama baja.
382
00:40:17,003 --> 00:40:19,163
No preveo ninguna dificultad para
cerrarla.
383
00:40:27,002 --> 00:40:27,986
¡Esas son nuestras cosechas!
384
00:40:28,010 --> 00:40:29,994
Tienes suficiente para alimentar a un
ejército.
385
00:40:32,010 --> 00:40:33,993
Ven aquí, amigo.
386
00:40:37,002 --> 00:40:37,994
Oye.
387
00:40:38,018 --> 00:40:40,997
Quiero hablar contigo sin el androide
ni un segundo.
388
00:40:41,021 --> 00:40:42,993
Ella no es una andr... Sí, lo es.
389
00:40:45,014 --> 00:40:46,994
¿Se está descomponiendo?
390
00:40:50,023 --> 00:40:52,978
Por favor, dime que puedes arreglarla.
391
00:40:53,002 --> 00:40:54,985
Logramos conseguir más de 1.000
personas
392
00:40:55,009 --> 00:40:57,980
a través de una galaxia en una sola
pieza.
393
00:40:58,004 --> 00:41:01,992
Estoy bastante seguro de que podemos
arreglar un androide descompueste.
394
00:41:02,016 --> 00:41:04,978
Pero, ¿qué dices, mientras tanto,
395
00:41:05,002 --> 00:41:07,991
¿vienes y visitas nuestro arca?
396
00:41:11,023 --> 00:41:12,995
No me iré sin mamá.
397
00:41:13,019 --> 00:41:16,998
Escucha, si se está descomponiendo,
se volverá peligrosa.
398
00:41:17,022 --> 00:41:18,987
Es mejor que la dejemos aquí.
399
00:41:19,011 --> 00:41:21,991
hasta que podamos volver con las
herramientas adecuadas, ¿de acuerdo?
400
00:41:24,022 --> 00:41:25,987
No debería quedarse sola.
401
00:41:26,011 --> 00:41:31,982
tú... ¿Sabes que tengo un hijo de
tu edad en el arca?
402
00:41:32,006 --> 00:41:33,997
Apuesto a que ustedes dos se
llevarían muy bien.
403
00:41:36,015 --> 00:41:38,983
¿Sabes qué más tenemos ahí arriba?
404
00:41:39,007 --> 00:41:40,980
Animales.
405
00:41:41,004 --> 00:41:42,982
Quieres decir huesos de animales.
406
00:41:43,006 --> 00:41:44,979
¡No! Los de verdad.
407
00:41:45,003 --> 00:41:47,980
Cabello, ojos, dientes, todo.
408
00:41:48,004 --> 00:41:49,980
¿Has visto alguna vez un ratón?
409
00:41:52,004 --> 00:41:52,990
Mi hijo tiene uno.
410
00:41:53,014 --> 00:41:55,022
Incluso le ha enseñado a hacer
trucos.
411
00:41:56,000 --> 00:41:57,360
- Esperar.
- Aléjate de él, Ca...
412
00:41:58,000 --> 00:41:59,983
¡Aah! ¡Madre!
413
00:42:03,012 --> 00:42:06,979
¡Madre!
414
00:42:07,003 --> 00:42:08,980
¡Madre! ¡Madre!
415
00:42:09,004 --> 00:42:10,984
¡Madre!
416
00:42:22,007 --> 00:42:23,990
¡Madre!
417
00:42:41,008 --> 00:42:43,989
¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
418
00:42:44,013 --> 00:42:45,989
¡Madre!
419
00:42:46,013 --> 00:42:47,985
¡Madre!
420
00:42:48,009 --> 00:42:50,991
¡No la mires!
421
00:43:07,011 --> 00:43:08,979
Quédate aquí.
422
00:43:39,004 --> 00:43:40,023
¡Cerca!
423
00:43:41,001 --> 00:43:41,996
¡Motores!
424
00:43:42,020 --> 00:43:43,978
¡Motores!
425
00:43:44,002 --> 00:43:46,002
Comando rechazado.
426
00:43:48,007 --> 00:43:49,979
¡Vamos! ¡Motores!
427
00:43:50,003 --> 00:43:52,006
Negativo. Reemplazado.
428
00:43:56,003 --> 00:43:57,003
Vamos. ¡Motores!
429
00:44:27,019 --> 00:44:29,988
Tu hijo no está a salvo aquí
contigo.
430
00:45:04,008 --> 00:45:06,987
Acercándose a la nave, por favor
identifíquese.
431
00:45:12,000 --> 00:45:13,023
Evan, ¿me escuchas?
432
00:45:14,001 --> 00:45:15,995
Marcus. Pensé que te habíamos
perdido.
433
00:45:16,019 --> 00:45:18,023
¿Encontraste la fuente de la señal?
434
00:45:19,001 --> 00:45:19,997
Negativo.
435
00:45:20,021 --> 00:45:21,997
¿Pasa algo malo?
436
00:45:22,021 --> 00:45:24,978
El clérigo resultó herido en una
caída.
437
00:45:25,002 --> 00:45:25,995
Necesita ayuda.
438
00:45:26,019 --> 00:45:27,981
Entendido.
439
00:45:28,005 --> 00:45:30,989
Abriré la puerta, haré que la
tripulación esté a la espera.
440
00:47:00,006 --> 00:47:00,986
Comando.
441
00:47:01,010 --> 00:47:03,982
Curso de colisión, Kepler-22b.
442
00:47:04,006 --> 00:47:05,993
17 minutos para el impacto.
443
00:47:06,017 --> 00:47:07,981
Comando rechazado.
444
00:47:08,005 --> 00:47:08,990
Anular.
445
00:47:09,014 --> 00:47:11,978
Se requiere identificación de retina
de seguridad.
446
00:47:28,019 --> 00:47:30,988
¡No!
447
00:47:31,012 --> 00:47:32,999
¡Aah!
448
00:47:36,001 --> 00:47:38,985
Siéntate, o te lastimaré mucho.
449
00:47:45,000 --> 00:47:45,990
Identificación confirmada.
450
00:47:46,014 --> 00:47:48,978
Secuencia iniciada.
451
00:47:49,002 --> 00:47:50,981
Niños.
452
00:47:51,005 --> 00:47:52,994
Advertencia. Colisión terrestre de
impacto completo
453
00:47:53,018 --> 00:47:54,991
en T-menos 16 minutos.
454
00:47:55,015 --> 00:47:56,990
Campion.
455
00:48:16,010 --> 00:48:18,997
Comience la ducha ultravioleta.
456
00:48:32,001 --> 00:48:33,981
Purificación completa.
457
00:48:55,016 --> 00:48:57,985
Hola.
458
00:50:00,000 --> 00:50:01,987
Cielo, ¿me escuchas?
459
00:50:04,020 --> 00:50:06,992
¿Alguien puede oírme?
460
00:50:07,016 --> 00:50:09,980
¿Fiesta de Desembarco 2? ¿Fiesta de
Desembarco 3?
461
00:50:47,016 --> 00:50:48,981
¿Campion?
462
00:51:05,019 --> 00:51:06,059
Quiero que hagas lo mejor que puedas.
463
00:51:07,001 --> 00:51:08,989
para que tus nuevos amigos se sientan
cómodos.
464
00:51:16,005 --> 00:51:16,988
¿Hmm?
465
00:51:17,012 --> 00:51:19,993
Todavía tengo algunas tareas que
atender.
466
00:51:25,016 --> 00:51:26,991
Llevo la armadura de Mitras...
467
00:51:27,015 --> 00:51:29,994
Sé que no estoy a salvo con ella
ahora.
468
00:51:30,018 --> 00:51:31,997
Pero supongo que nunca lo fui.
469
00:51:32,021 --> 00:51:36,978
Esa parte de ella siempre estaba
ahí, escondiéndose.
470
00:51:37,002 --> 00:51:40,978
Tal vez también hay algo escondido
dentro de mí.
32707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.