Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,830 --> 00:00:09,081
The rabbi, Leon Ratovski
visited London from Paris.
2
00:00:09,092 --> 00:00:12,800
Isaac Bloom killed him in a Whitechapel
laneway and will hang for it.
3
00:00:13,918 --> 00:00:17,128
Those are bite marks, Reid,
flesh torn out with teeth.
4
00:00:19,441 --> 00:00:21,745
This is a human bite mark.
5
00:00:21,756 --> 00:00:24,921
And this is the animal hair that
I took from where Gower was found.
6
00:00:24,925 --> 00:00:26,487
It's a timber wolf.
7
00:00:28,412 --> 00:00:30,106
You were meant to care for him.
8
00:00:30,117 --> 00:00:31,809
And I do. I do.
9
00:00:31,820 --> 00:00:34,050
Susan Hart is about
her evil once more...
10
00:00:34,061 --> 00:00:35,911
- Rose, you will stop this now!
- No! Just
11
00:00:35,922 --> 00:00:37,929
try and make me, Bennet Drake!
12
00:00:37,940 --> 00:00:39,518
Tell me what our eyes now see here.
13
00:00:39,529 --> 00:00:41,567
What has been done to this man?
14
00:00:44,200 --> 00:00:45,400
Quid pro quo.
15
00:00:45,957 --> 00:00:48,199
The last definite death by my hand.
16
00:00:48,277 --> 00:00:49,477
And who he?
17
00:00:50,628 --> 00:00:52,019
My father.
18
00:00:53,136 --> 00:00:55,534
No. No!
19
00:01:08,929 --> 00:01:10,129
Oh?
20
00:01:11,569 --> 00:01:13,567
- Wanted to say good night.
- Mm-mmm.
21
00:01:14,439 --> 00:01:16,835
- Who am I?
- The sandman, Pappy.
22
00:01:16,846 --> 00:01:19,482
- Yeah, and what do I bring?
- Sweet dreams.
23
00:01:19,493 --> 00:01:21,435
Yeah, well, take them and sleep.
24
00:01:21,436 --> 00:01:23,165
Say good night to our guest.
25
00:01:23,176 --> 00:01:25,009
Good night, Mr. Bennet.
26
00:01:26,176 --> 00:01:27,376
Go now.
27
00:01:29,443 --> 00:01:31,138
Do not wake me when you come, Don.
28
00:01:31,149 --> 00:01:34,004
Well, I would not bank on it, woman.
29
00:01:52,776 --> 00:01:54,815
It is a thing to be happy, Don.
30
00:01:55,389 --> 00:01:56,589
It is.
31
00:01:56,600 --> 00:01:57,924
And you are.
32
00:01:58,504 --> 00:01:59,826
I am.
33
00:02:01,996 --> 00:02:04,004
There's no secret to it, Ben.
34
00:02:04,809 --> 00:02:06,153
There is only this.
35
00:02:06,964 --> 00:02:10,220
Do not care for all but what
you may throw your arms about.
36
00:02:11,016 --> 00:02:14,716
Decide who that may be.
Forget what remains beyond.
37
00:02:16,106 --> 00:02:18,343
That is no counsel for a copper.
38
00:02:18,727 --> 00:02:20,211
I never said it was.
39
00:02:21,124 --> 00:02:26,636
It is counsel for a man, however, who
would know what life is, not the other.
40
00:03:15,620 --> 00:03:19,445
Sync & corrections by PetaG
www.addic7ed.com
41
00:03:58,816 --> 00:04:03,096
_
42
00:04:03,107 --> 00:04:08,345
See, my darling, how we all like
to feel a man in uniform beneath us?
43
00:04:10,762 --> 00:04:12,780
Do you blush on my account, Drum?
44
00:04:12,904 --> 00:04:14,516
It is coarse.
45
00:04:14,724 --> 00:04:17,729
And you are about as far from
coarse as a man might imagine, Tilda.
46
00:04:17,740 --> 00:04:20,472
You know, Drum, you must not
make a princess out of me.
47
00:04:20,483 --> 00:04:22,987
But that is the way I feel
about you, however, Tilda...
48
00:04:23,570 --> 00:04:25,075
a princess to me.
49
00:04:25,086 --> 00:04:26,694
Then you must stop.
50
00:04:27,459 --> 00:04:31,388
There is something I have learned, and
learned to my cost, Samuel Drummond.
51
00:04:31,664 --> 00:04:34,043
It is that life is not a fairy tale,
52
00:04:34,476 --> 00:04:37,809
and that those who seek to
make it one too often do so
53
00:04:37,820 --> 00:04:42,343
for the real and felt unhappiness of
their actual lives. Do you understand?
54
00:04:42,354 --> 00:04:43,915
I am not unhappy, Mathilda.
55
00:04:43,926 --> 00:04:47,607
I could make you so, however.
I could make so and fast.
56
00:04:48,546 --> 00:04:53,059
There are no princesses and
no monsters, only humans...
57
00:04:53,369 --> 00:04:56,465
their flesh and bones
and all too broken hearts.
58
00:04:57,693 --> 00:05:00,360
I am fond of you because you are real.
59
00:05:00,697 --> 00:05:04,755
And I can not find anything
hidden or broken about you.
60
00:05:04,756 --> 00:05:08,217
You must be fond of me
because I, too, am real.
61
00:05:08,679 --> 00:05:10,166
Do you see?
62
00:05:10,655 --> 00:05:11,904
I do.
63
00:05:14,380 --> 00:05:15,580
Real.
64
00:05:23,829 --> 00:05:26,146
Paper! Paper!
65
00:05:26,827 --> 00:05:29,347
Whitechapel beast slays again.
66
00:05:29,615 --> 00:05:31,461
Jewish immigrant murdered.
67
00:05:34,686 --> 00:05:36,372
- Thank you, sir.
- _
68
00:05:36,956 --> 00:05:39,179
Paper! Paper!
69
00:05:39,948 --> 00:05:41,959
Jewish immigrant murdered.
70
00:05:44,282 --> 00:05:45,482
Where is she?
71
00:05:45,493 --> 00:05:47,063
- Excuse me, sir.
- Sit.
72
00:05:53,926 --> 00:05:55,389
Come, Inspector Drake.
73
00:05:55,400 --> 00:05:56,722
I should have known.
74
00:05:57,329 --> 00:06:01,258
Edmund Reid betrays his badge,
his uniform, his brother men.
75
00:06:01,269 --> 00:06:04,680
No, I told you, Inspector Drake.
And you would not hear it from me.
76
00:06:04,691 --> 00:06:08,338
I will not stand idle whilst
Whitechapel falls beneath terror...
77
00:06:08,349 --> 00:06:12,313
a terror in which, I believe, Assistant
Commissioner Dove to be implicated.
78
00:06:12,648 --> 00:06:14,889
Now, this will break him from his cover.
79
00:06:14,900 --> 00:06:16,569
And break our good name alongside it.
80
00:06:16,580 --> 00:06:18,515
Our good name be damned.
81
00:06:20,925 --> 00:06:22,681
Miss Castello, will you show him?
82
00:06:36,535 --> 00:06:39,636
Here. You may recognise Leon Ratovski,
83
00:06:39,772 --> 00:06:44,341
this image recorded the day he led
his people out of the Russian Empire.
84
00:06:45,968 --> 00:06:47,962
What are these? Towns? Villages?
85
00:06:47,973 --> 00:06:50,941
- They are shtetl.
- They are the towns and villages
86
00:06:50,952 --> 00:06:54,475
where the Jewish people of Russia
were tolerated to live... for a while.
87
00:06:54,486 --> 00:06:56,901
Until living there became intolerable.
88
00:06:56,912 --> 00:06:59,590
These, then, their
journeys as they fled,
89
00:06:59,757 --> 00:07:02,434
those that made their
eventual way to London.
90
00:07:05,109 --> 00:07:06,309
Go on.
91
00:07:07,347 --> 00:07:11,943
I first heard the name Ratovski two
years ago from one who followed him...
92
00:07:11,954 --> 00:07:16,547
a woman, the only surviving member
of her family to have reached London.
93
00:07:16,891 --> 00:07:20,402
And though her grief was still
great, so was her gratitude
94
00:07:21,398 --> 00:07:24,693
to the man, the rabbi, who
had led their caravan west.
95
00:07:24,859 --> 00:07:29,466
I recorded the name, Leon Ratovski,
and then put that record aside.
96
00:07:30,625 --> 00:07:32,691
Until the time you heard his name again.
97
00:07:32,702 --> 00:07:34,287
The victim of a murder,
98
00:07:34,523 --> 00:07:36,624
about which you, Mr. Drake, would reveal
99
00:07:36,635 --> 00:07:38,941
barely more than a
sentence of information
100
00:07:38,952 --> 00:07:41,313
until the murderer
was named, Isaac Bloom,
101
00:07:41,324 --> 00:07:43,860
another Jewish man to
have made such a journey.
102
00:07:43,871 --> 00:07:46,700
Yet still, although I make
daily requests for details,
103
00:07:46,711 --> 00:07:48,813
none are forthcoming from you, sir,
104
00:07:48,824 --> 00:07:52,061
or your superior at Scotland
Yard, Assistant Commissioner Dove,
105
00:07:52,378 --> 00:07:55,295
who proceeds to injunct
all details of your case.
106
00:07:57,741 --> 00:08:00,516
I am afraid I am perverse.
107
00:08:01,171 --> 00:08:04,920
Being barred from asking questions
has a tendency to make ask more.
108
00:08:05,731 --> 00:08:08,871
This week last, I travelled
to Paris where his friends
109
00:08:08,882 --> 00:08:11,727
at the Sorbonne allowed me
to remove these photographs
110
00:08:12,649 --> 00:08:15,250
and these.
111
00:08:19,000 --> 00:08:21,200
They are his diaries, Bennet.
112
00:08:21,485 --> 00:08:22,840
And you've read these?
113
00:08:22,841 --> 00:08:24,701
They are in Ukrainian. He cannot.
114
00:08:24,702 --> 00:08:27,576
- Well, then, they must be translated.
- They are being so.
115
00:08:42,731 --> 00:08:46,688
Rabbi Ratovski's own account
of a journey at the head of 150
116
00:08:46,699 --> 00:08:49,950
men, women, and children...
a community of Jews,
117
00:08:49,951 --> 00:08:52,410
then supplemented by a further diaspora,
118
00:08:52,411 --> 00:08:55,594
Christians fleeing north
from the Balkan peninsula.
119
00:08:55,829 --> 00:08:58,960
In the Russian empire, the
czars drove out the Jews.
120
00:08:58,961 --> 00:09:01,870
In the Ottoman, the Sultan
drove out the Christians,
121
00:09:01,871 --> 00:09:04,870
peoples leaving all
they have known behind,
122
00:09:04,871 --> 00:09:08,640
massing, driving west for salvation.
123
00:09:08,777 --> 00:09:13,044
It is a hard road, however. And
this Ratovski's, the hardest.
124
00:09:26,142 --> 00:09:28,850
In daylight, breaking camp, I see them,
125
00:09:29,251 --> 00:09:32,566
perhaps 50 yards from us,
watching through the trees...
126
00:09:33,196 --> 00:09:34,941
a wolf pack.
127
00:09:35,603 --> 00:09:37,900
I say nothing to the group. We walk on.
128
00:09:38,290 --> 00:09:39,493
The whole day, they follow.
129
00:09:39,504 --> 00:09:42,761
They are to the south of us,
perhaps an hour later to the north.
130
00:09:43,282 --> 00:09:44,685
We camp at nightfall.
131
00:09:44,696 --> 00:09:48,700
I instruct fires to be built on
our perimeter, and I am asked why.
132
00:09:48,711 --> 00:09:52,530
I do not need to find an answer
because that is when they begin to howl.
133
00:09:53,359 --> 00:09:56,750
The first night, they take
two... an elderly couple.
134
00:09:56,751 --> 00:09:59,080
We know nothing of this
until their screams erupt
135
00:09:59,081 --> 00:10:01,372
From the darkness beyond our fires.
136
00:10:01,861 --> 00:10:04,235
They scream for what
feels like many hours.
137
00:10:04,751 --> 00:10:08,117
By morning, there is nothing left
of them except the blood in the snow.
138
00:10:09,360 --> 00:10:12,324
The following night, they come
again, but now they take five,
139
00:10:12,747 --> 00:10:14,639
two young girls among them. Again,
140
00:10:14,650 --> 00:10:16,589
we must listen to their screams.
141
00:10:16,600 --> 00:10:19,550
And so it proceeds, day by day,
as we walk through the forest.
142
00:10:19,561 --> 00:10:23,137
We see them close, their
pups gambolling alongside.
143
00:10:23,483 --> 00:10:25,518
And each night, they
attack. And we listen to our
144
00:10:25,529 --> 00:10:28,236
wives, our husbands, our
parents, our children screaming
145
00:10:28,247 --> 00:10:32,119
and imagine that one night soon it will
be ourselves going beneath their jaws.
146
00:10:34,761 --> 00:10:37,412
Two weeks we walk through
the forest like this.
147
00:10:37,791 --> 00:10:40,597
And on the last night, however,
the wolves take a woman,
148
00:10:40,608 --> 00:10:43,617
A Christian woman, Galuba.
149
00:10:44,649 --> 00:10:47,277
I remember her name
because she was the last,
150
00:10:47,366 --> 00:10:51,332
and also because her two sons
attempted to fight the animals.
151
00:10:51,343 --> 00:10:53,374
Perhaps for this reason,
the wolves did not
152
00:10:53,385 --> 00:10:56,955
remove her corpse, instead
left her there in the snow,
153
00:10:56,966 --> 00:11:00,420
her insides all about her,
and the youngest of her sons
154
00:11:00,421 --> 00:11:03,531
still clutching at her cold body.
155
00:11:07,429 --> 00:11:12,944
Ratovski told Isaac Bloom that he
had come to London the right a wrong.
156
00:11:12,955 --> 00:11:17,163
And he would say that this
wrong constituted an abandonment.
157
00:11:17,174 --> 00:11:19,560
The later entries, his arrival in Paris,
158
00:11:19,571 --> 00:11:22,110
he... he talks of being
broken, unable to continue,
159
00:11:22,111 --> 00:11:24,042
unable to lead his people further.
160
00:11:24,053 --> 00:11:26,701
So the caravan breaks up, men, women,
and children going where they may.
161
00:11:26,702 --> 00:11:29,560
And some we know, correct,
Miss Castello, to London.
162
00:11:29,561 --> 00:11:33,460
So perhaps these two brothers were
forced to go on without Ratovski.
163
00:11:33,471 --> 00:11:35,470
And was this that abandonment?
164
00:11:35,481 --> 00:11:38,333
Two small boys alone and
orphaned, their memories,
165
00:11:38,344 --> 00:11:39,838
who they felt themselves to be,
166
00:11:39,849 --> 00:11:42,247
shaped and fathered by the
beast they met in that forest.
167
00:11:42,258 --> 00:11:45,960
Now grown to adulthood.
Homo homoni lupus esto.
168
00:11:45,961 --> 00:11:48,500
Man is wolf to man.
169
00:11:50,011 --> 00:11:52,135
Before Ratovski was found, weeks before,
170
00:11:52,146 --> 00:11:54,726
do you recall, Deborah,
the talk had started...
171
00:11:54,737 --> 00:11:58,181
a figure seen on rooftops
watching those of this community,
172
00:11:58,192 --> 00:12:00,431
what they called the Whitechapel golem.
173
00:12:00,442 --> 00:12:04,357
So what has become a rabid
violence begins with a surveillance?
174
00:12:04,368 --> 00:12:06,194
Like the wolves stalking the caravan.
175
00:12:06,205 --> 00:12:08,260
Two boys, two Christian boys,
176
00:12:08,261 --> 00:12:10,040
the sons of the wolves' last victim,
177
00:12:10,041 --> 00:12:11,930
are given shelter by a Jewish community.
178
00:12:11,931 --> 00:12:17,493
Whilst in their care, they are
exposed to this bestial horror.
179
00:12:17,504 --> 00:12:20,267
And now in adulthood,
one of them seeks to visit
180
00:12:20,278 --> 00:12:22,420
the same horror within
the same community.
181
00:12:22,431 --> 00:12:26,150
So is Ratovski brought
here to tend, to counsel,
182
00:12:26,161 --> 00:12:28,234
only to fall beneath
the jaws of the wolf?
183
00:12:28,245 --> 00:12:31,857
Invited by one brother to
attempt the healing of the other?
184
00:12:35,652 --> 00:12:37,151
The woman's name?
185
00:12:38,551 --> 00:12:42,930
Do you recall a bird-seller who had a
store off the back of Fashion Street.
186
00:12:42,931 --> 00:12:44,804
I once brought Rose lovebirds from him.
187
00:12:44,815 --> 00:12:46,679
- I do. I remember him.
- He was a gyppy.
188
00:12:46,690 --> 00:12:49,324
Made great play of it,
his Balkan Romani roots.
189
00:12:52,582 --> 00:12:57,483
"Goluba", was the word
he used for a dove.
190
00:12:58,942 --> 00:13:03,701
He makes his mother's name
English, redefines himself with it.
191
00:13:08,281 --> 00:13:12,153
Miss Castello, you will
now set your curiosity
192
00:13:12,164 --> 00:13:14,730
to Assistant Police
Commissioner Augustus Dove.
193
00:13:14,731 --> 00:13:17,273
Find him. Follow him. Report to me.
194
00:13:17,431 --> 00:13:19,656
It will be more than
a book you will write,
195
00:13:20,423 --> 00:13:23,096
and more than our good
name will be bankrupted.
196
00:13:23,107 --> 00:13:27,744
He will show the world a darkness
sat the heart of Scotland Yard itself.
197
00:13:52,045 --> 00:13:55,528
We all knew it, when we
were all scraps together.
198
00:13:55,973 --> 00:13:59,574
We all knew you would become
the model of what a man might be.
199
00:14:00,567 --> 00:14:05,390
Even when you were a boy, Augustus Dove.
200
00:14:05,697 --> 00:14:10,219
We girls would fight and scratch
for who one day might be your woman.
201
00:14:12,215 --> 00:14:15,433
How is it you're alone, Augustus?
202
00:14:18,808 --> 00:14:20,351
I do not know, Rose.
203
00:14:22,647 --> 00:14:24,518
All I know is it saddens me.
204
00:14:25,342 --> 00:14:27,441
It saddens me something fearful.
205
00:14:28,941 --> 00:14:31,470
Do not be sad, Augustus.
206
00:14:31,936 --> 00:14:33,264
Do not be.
207
00:14:33,678 --> 00:14:39,506
There is too much confusion in the world
for a young, handsome man to be sad.
208
00:14:42,456 --> 00:14:44,245
Not too far, Connor.
209
00:14:47,183 --> 00:14:49,010
Rose, may I ask you something?
210
00:14:50,092 --> 00:14:51,528
Of course, you may.
211
00:14:52,873 --> 00:14:56,568
Your words to me, your
recent words of Miss Hart
212
00:14:56,579 --> 00:15:00,090
and how she and Mr. Reid have
collaborated on some of act of evil...
213
00:15:01,521 --> 00:15:03,447
You said I should keep my secrets.
214
00:15:03,458 --> 00:15:05,492
I did. I know.
215
00:15:05,503 --> 00:15:10,176
Well, who could blame him for
it when it... his daughter.
216
00:15:11,248 --> 00:15:12,971
It was his child.
217
00:15:12,982 --> 00:15:16,726
- But Susan... what she did...
- Rose, forgive me. I do not follow.
218
00:15:19,372 --> 00:15:23,005
It was her father, Theodore Swift,
219
00:15:23,582 --> 00:15:26,846
her own flesh and blood. And God help,
220
00:15:26,857 --> 00:15:30,278
Bennet stood by and watched
as they put him in that cellar,
221
00:15:30,288 --> 00:15:33,116
the same cellar that Reid
popped that child-stealer's
222
00:15:33,127 --> 00:15:35,012
head open on a stone pillar.
223
00:15:36,743 --> 00:15:39,267
Oh, but I am faithless.
224
00:15:39,391 --> 00:15:41,002
You are not, Rose.
225
00:15:41,321 --> 00:15:43,072
You are nothing of the kind.
226
00:15:43,541 --> 00:15:46,675
You hold to what is right and
true, not to lies and secrecy.
227
00:15:47,981 --> 00:15:49,605
And murder, Rose.
228
00:15:50,776 --> 00:15:52,394
What they did was murder.
229
00:16:23,801 --> 00:16:27,243
Two men for three vases.
230
00:16:28,221 --> 00:16:30,240
Does that represent a good deal?
231
00:16:30,241 --> 00:16:35,456
Oi, I'll tell you again,
that blood is on my hands.
232
00:16:37,941 --> 00:16:40,296
Now, we may waste no time.
233
00:16:40,307 --> 00:16:42,613
Yes, I understand that, Croker.
234
00:16:42,861 --> 00:16:45,553
Then take one vase... only one, mind...
235
00:16:45,564 --> 00:16:48,576
to that fence off Radcliffe
Highway and get your prize.
236
00:16:48,587 --> 00:16:50,322
I got little choice, do I?
237
00:16:50,805 --> 00:16:53,090
You've arranged our berths, then?
238
00:16:53,091 --> 00:16:55,552
Boston the best I can
do in such short order.
239
00:16:55,563 --> 00:16:58,180
- Boston will serve fine.
- Then you bring me my money,
240
00:16:58,191 --> 00:17:00,793
hook your child and I
shall waive your fee.
241
00:17:00,804 --> 00:17:04,009
Just a, uh, word,
Croker, before I leave?
242
00:17:04,020 --> 00:17:05,339
Come.
243
00:17:09,045 --> 00:17:10,679
That's your boy, is is not?
244
00:17:10,690 --> 00:17:13,805
He is. Not my blood, but he's my boy.
245
00:17:14,401 --> 00:17:16,558
You know what your
boy's been about of late?
246
00:17:18,188 --> 00:17:20,730
Now most other weeks, I'd
just shoot them here and now.
247
00:17:20,741 --> 00:17:23,580
But this ain't other weeks.
So I only ask you this.
248
00:17:23,805 --> 00:17:28,251
If I leave my wife with you for
another two hours, is she safe?
249
00:17:29,101 --> 00:17:31,601
Well, what is it you
accuse him of, Captain?
250
00:17:31,612 --> 00:17:34,440
I cannot vouch for her safety
if I do not know this...
251
00:17:34,441 --> 00:17:36,679
Now you know goddamn
well what the threat is.
252
00:17:36,690 --> 00:17:39,791
Now what he's done, I can only
leave that on your conscience, Abel.
253
00:17:39,802 --> 00:17:43,975
But you vouch for her
safety. And you do it now.
254
00:17:46,031 --> 00:17:48,479
- She will be safe.
- On your life, Croker.
255
00:17:49,158 --> 00:17:50,358
On my life.
256
00:17:50,369 --> 00:17:53,200
She ain't, he even gives her a stir,
257
00:17:53,201 --> 00:17:56,286
I will hunt him and kill him, and
not before I've shot you first.
258
00:17:57,381 --> 00:18:00,048
- You hear me?
- I hear you.
259
00:18:07,311 --> 00:18:08,665
What gives, Abel?
260
00:18:09,077 --> 00:18:10,277
Oh...
261
00:18:13,873 --> 00:18:16,624
Take this to the station
house on Leman Street.
262
00:18:19,851 --> 00:18:21,079
Sir?
263
00:18:21,531 --> 00:18:22,807
What is it, Sergeant?
264
00:18:22,982 --> 00:18:24,930
Our dead room reaches capacity.
265
00:18:24,931 --> 00:18:26,810
The cage on the customs
warehouse on Cutler Street
266
00:18:26,811 --> 00:18:28,129
was blown up in last night...
267
00:18:28,140 --> 00:18:29,845
- two guards killed.
- What thieved?
268
00:18:29,856 --> 00:18:31,414
Three porcelain vases.
269
00:18:32,163 --> 00:18:34,286
Well, it's your case,
Thatcher. You see it through.
270
00:18:34,297 --> 00:18:37,308
Sirs, I think you must see this.
271
00:18:40,374 --> 00:18:43,011
- Captain Jackson?
- Not in his rooms, Inspector.
272
00:18:43,022 --> 00:18:44,588
Usual gin and flop houses?
273
00:18:44,599 --> 00:18:47,953
Men searched, returned without
him. We keep looking however.
274
00:18:48,251 --> 00:18:50,536
So it was you who has stripped them?
275
00:18:50,881 --> 00:18:53,180
- No, sir.
- That was myself.
276
00:18:55,021 --> 00:18:58,959
Sergeant Thatcher found the
action, uh, not to his taste.
277
00:19:01,616 --> 00:19:04,279
It... it was the wounding, sir.
278
00:19:06,451 --> 00:19:09,860
Blood spilling from
the same piece of them.
279
00:19:09,861 --> 00:19:11,566
Upper left thorax.
280
00:19:13,849 --> 00:19:16,470
You see, I think the instinct accurate.
281
00:19:17,813 --> 00:19:22,198
It's the same wounding, when
he must kill for necessity.
282
00:19:24,161 --> 00:19:29,027
These, Mr. Nadelman and
Mr. Ratovski before him.
283
00:19:29,038 --> 00:19:32,860
This... this is the animal unleashed.
284
00:19:33,565 --> 00:19:37,039
Mr. Reid, sir, which animal?
285
00:19:43,850 --> 00:19:45,369
This is fine work.
286
00:19:45,725 --> 00:19:48,477
But I think you both must leave us now.
287
00:19:49,232 --> 00:19:50,535
What, no?
288
00:19:51,091 --> 00:19:52,335
Inspector?
289
00:19:52,481 --> 00:19:54,181
Get out, Thatcher.
290
00:20:08,917 --> 00:20:12,860
Do we believe Augustus Dove about the
thieving of Japanese porcelain also?
291
00:20:12,861 --> 00:20:15,061
And more besides.
292
00:20:17,031 --> 00:20:18,748
The world beside.
293
00:20:27,321 --> 00:20:29,758
Who here carries the biggest truncheon?
294
00:20:30,961 --> 00:20:33,199
What is it you want, small fry?
295
00:20:34,161 --> 00:20:36,262
- You, is it?
- Come on.
296
00:20:36,273 --> 00:20:40,323
- Oi, I only came to run you a note.
- Then give it.
297
00:20:49,771 --> 00:20:52,050
Tip off. Cutler Street job.
298
00:20:52,216 --> 00:20:53,924
Knows where the items to be fenced.
299
00:20:53,935 --> 00:20:56,022
Drum! What do you do?
300
00:20:56,033 --> 00:20:57,848
- Well, inspectors.
- Inspectors be bolloxed.
301
00:20:57,859 --> 00:20:59,141
This is our bloody collar.
302
00:21:19,115 --> 00:21:21,565
_
303
00:21:22,511 --> 00:21:23,748
Parker?
304
00:21:25,161 --> 00:21:28,470
No. I'm Thatcher.
305
00:21:28,471 --> 00:21:29,836
Who...
306
00:21:30,603 --> 00:21:31,803
Thatcher, what...
307
00:21:31,814 --> 00:21:34,562
Bloody thieving, conniving,
308
00:21:35,067 --> 00:21:40,208
backstabbing Americans.
309
00:21:40,219 --> 00:21:41,860
God damn it.
310
00:21:49,782 --> 00:21:52,036
You're really going to
make me do this, huh?
311
00:22:32,217 --> 00:22:34,172
Now there's some
morphine about the place.
312
00:22:34,183 --> 00:22:37,983
Just do me a favour and fix me up with
some brandy because my head is broke...
313
00:22:49,731 --> 00:22:52,153
Everything you know... now.
314
00:22:53,486 --> 00:22:55,305
I know you punch like a choir boy.
315
00:23:06,441 --> 00:23:09,885
There's a rope with
your name on it and soon.
316
00:23:11,050 --> 00:23:13,712
Look, Drake, I'd really
like to help, really I would.
317
00:23:13,723 --> 00:23:15,370
But I don't know nothing.
318
00:23:15,371 --> 00:23:18,503
So why don't you be a good little
nurse and go and get me my morphine.
319
00:23:18,514 --> 00:23:20,001
Bennet, Bennet, Bennet, Bennet.
320
00:23:22,873 --> 00:23:24,079
Oh, what's wrong?
321
00:23:24,090 --> 00:23:26,250
Your two stars still crossed, boys?
322
00:23:30,877 --> 00:23:32,828
Why, you're out of conditioning, Reid.
323
00:23:38,329 --> 00:23:39,529
See?
324
00:23:41,881 --> 00:23:43,109
See?
325
00:23:45,509 --> 00:23:51,040
Now I'm not no surgeon,
nor no Pinkerton.
326
00:23:51,041 --> 00:23:52,930
But I'm no fool neither.
327
00:23:52,931 --> 00:23:55,175
These knife wounds are the same.
328
00:23:55,186 --> 00:23:58,684
And as you, with such
precision, pointed out,
329
00:23:59,081 --> 00:24:02,830
He who killed Thomas Gower, killed
this poor immigrant, Nadelman.
330
00:24:02,831 --> 00:24:04,615
Killed Leon Ratovski also.
331
00:24:04,995 --> 00:24:10,193
And now, I believe, has put his
knife between these two men's ribs
332
00:24:10,204 --> 00:24:14,606
during a robbery which you, in
one way or another, have partaken.
333
00:24:16,251 --> 00:24:20,993
Anyway you choose to slice it,
Captain, you're up to your guts in this.
334
00:24:22,661 --> 00:24:25,089
So you tell me who done this!
335
00:24:37,348 --> 00:24:39,438
Just pass me a smoke, will ya?
336
00:25:08,411 --> 00:25:11,266
Were you part of this
robbery last night?
337
00:25:12,101 --> 00:25:16,058
If you were not, how did you
get your hands on this vase?
338
00:25:17,671 --> 00:25:19,957
Well, that's a good
many questions, Reid.
339
00:25:20,673 --> 00:25:22,500
Which one's your favourite?
340
00:25:25,841 --> 00:25:29,583
Despite your self-interest,
I know that you are not
341
00:25:29,594 --> 00:25:34,181
the stripe of man that let others
suffer while you might instead help.
342
00:25:34,875 --> 00:25:38,093
Now we know not how,
but Augustus Dove himself
343
00:25:38,104 --> 00:25:40,208
is somehow also tangled within all.
344
00:25:40,219 --> 00:25:45,675
So I ask you again, only help.
345
00:25:59,501 --> 00:26:01,800
I only wish I could, Reid.
346
00:26:09,493 --> 00:26:13,053
You know, I'm glad of something.
347
00:26:14,511 --> 00:26:17,773
The man you were when we
first met, the man of war,
348
00:26:17,784 --> 00:26:20,683
man of dread, his least fighting dog,
349
00:26:20,901 --> 00:26:25,063
and now all that you have
constructed about yourself now, Drake,
350
00:26:25,740 --> 00:26:30,596
is a man of peace, a man of hope...
it's a relief for me to see it.
351
00:26:32,641 --> 00:26:36,709
Just how brittle a carapace that was,
352
00:26:37,815 --> 00:26:41,360
how little a man can change.
353
00:26:45,000 --> 00:26:46,517
Inspectors...
354
00:26:51,226 --> 00:26:53,513
sir, she has brung herself here.
355
00:26:53,951 --> 00:26:56,634
Uh, Miss Castello,
sir. She asks after you.
356
00:27:04,466 --> 00:27:07,337
Have two men lock this whoreson down.
357
00:27:24,411 --> 00:27:25,957
My office.
358
00:27:27,611 --> 00:27:30,273
It is a rare blend our
surgeon's taken to smoking.
359
00:27:30,284 --> 00:27:32,740
One cannot imagine its importers
being that many and varied.
360
00:27:32,751 --> 00:27:34,554
So get on the line to the
shipping office at the Western
361
00:27:34,565 --> 00:27:37,114
find out who lumps such
tobacco ashore for them.
362
00:27:39,991 --> 00:27:41,335
You're sure?
363
00:27:41,891 --> 00:27:43,282
I'm afraid so.
364
00:27:49,911 --> 00:27:51,200
Leave us now.
365
00:27:57,028 --> 00:28:01,164
They are friends, are they not,
from childhood, schooled together.
366
00:28:01,175 --> 00:28:03,951
Such friends do not walk arm in arm.
367
00:28:09,691 --> 00:28:13,221
Do not care for ought but what
you may throw your arms about.
368
00:28:14,614 --> 00:28:16,945
It will not serve anyone,
least of all yourself,
369
00:28:16,956 --> 00:28:19,689
to reach a conclusion that
you have not seen first-hand
370
00:28:19,700 --> 00:28:21,383
and which you cannot prove.
371
00:28:22,131 --> 00:28:23,901
I see your rage.
372
00:28:24,751 --> 00:28:26,738
I do, but do not feed it.
373
00:28:26,749 --> 00:28:32,210
Leave me for now to join this robbery
with Mr. Dove and you go home, Bennet.
374
00:28:32,221 --> 00:28:34,106
Go home with love in your heart.
375
00:28:51,365 --> 00:28:52,795
Yes? Drummond?
376
00:28:52,806 --> 00:28:55,367
Three different merchants,
two different wharf sites.
377
00:28:58,871 --> 00:29:01,760
Only, uh, here's a point
of interest, Mr. Reid.
378
00:29:01,761 --> 00:29:03,929
Shipping office reports
an identical inquiry
379
00:29:03,940 --> 00:29:05,613
taking place a couple of weeks back.
380
00:29:05,781 --> 00:29:08,660
A fellow named Probin, prison doctor.
381
00:29:46,799 --> 00:29:48,122
Egyptian.
382
00:29:49,421 --> 00:29:52,250
Nutty, cut with sweetness.
383
00:29:52,251 --> 00:29:58,985
They're strong and rare,
only a few importers.
384
00:29:59,192 --> 00:30:01,911
It's a clear trail to its source,
385
00:30:02,957 --> 00:30:05,888
a trail stepped by
another in recent times,
386
00:30:06,693 --> 00:30:09,251
that doctor out of Newgate.
387
00:30:11,477 --> 00:30:12,927
Remember his name?
388
00:30:15,201 --> 00:30:16,842
It was Probin.
389
00:30:19,601 --> 00:30:22,023
He ministered to your wife, I believe,
390
00:30:25,391 --> 00:30:30,814
before she died... or did not die,
391
00:30:30,991 --> 00:30:33,194
if Rose Drake is to be believed.
392
00:30:36,968 --> 00:30:38,516
I only mention this out of fellowship
393
00:30:38,527 --> 00:30:40,674
and due to the fact
that time presses. And...
394
00:30:41,251 --> 00:30:44,678
and I believe you may be able
to save me a diversion or two.
395
00:30:45,268 --> 00:30:48,877
Which of the three wharves that land
this tobacco should I go to first?
396
00:30:48,888 --> 00:30:51,720
- And what I would I find there?
- Reid, I think you know what it is.
397
00:30:51,731 --> 00:30:54,010
You asked me that. It ain't just
a name I'm going to give you.
398
00:30:54,011 --> 00:30:57,046
- I do. I must.
- Then in fellowship, don't ask it.
399
00:30:57,057 --> 00:31:00,732
And yet, I have no notion of
what it is you speak, Reid.
400
00:31:11,481 --> 00:31:17,953
Reid, you be careful down there.
401
00:31:18,675 --> 00:31:22,911
- What dangers do I face?
- Plenty.
402
00:31:38,630 --> 00:31:39,835
No.
403
00:31:39,973 --> 00:31:42,202
No, no, no.
404
00:31:44,201 --> 00:31:46,458
Ah! No.
405
00:31:53,945 --> 00:31:59,391
_
406
00:32:19,345 --> 00:32:22,647
This your sarcophagus, is it, madam?
407
00:32:23,771 --> 00:32:25,911
Where you have come to in your death?
408
00:32:29,372 --> 00:32:36,665
And who else to break me from
my tomb but you, Mr. Reid?
409
00:32:43,211 --> 00:32:44,857
It is fortunate...
410
00:32:45,386 --> 00:32:48,478
that I am in the habit of
believing the evidence with my eyes.
411
00:32:49,131 --> 00:32:50,459
I might, like Rose Drake,
412
00:32:50,470 --> 00:32:54,506
consider my wits lost to me having
watched you fall from the scaffold.
413
00:32:55,261 --> 00:32:59,328
At some point in time, I should be
very interested to know how you did it,
414
00:32:59,339 --> 00:33:01,351
although I have some idea
415
00:33:01,362 --> 00:33:04,628
given that your husband is
currently in irons at Leman Street.
416
00:33:10,361 --> 00:33:15,960
Tip off, apparently, apprehended in
the process of selling stolen goods,
417
00:33:15,971 --> 00:33:18,218
the anticipated profit
from which to provide
418
00:33:18,229 --> 00:33:20,864
the wherewithal for your
further flight, I imagine,
419
00:33:21,635 --> 00:33:24,171
an escape of ruthlessness and ingenuity,
420
00:33:24,182 --> 00:33:26,452
one that might have been
worthy of you, madam.
421
00:33:26,931 --> 00:33:28,294
Escape?
422
00:33:32,025 --> 00:33:34,207
It is a fine fancy,
423
00:33:36,790 --> 00:33:38,439
but no more than that.
424
00:33:40,191 --> 00:33:44,529
And you, Mr. Reid, a
man equally resurrected,
425
00:33:45,081 --> 00:33:47,949
equally powerless to leave a place,
426
00:33:48,831 --> 00:33:51,830
come to show me my truth once more.
427
00:33:56,191 --> 00:33:57,872
Yourself, myself,
428
00:33:59,058 --> 00:34:02,948
attached to Whitechapel as if
by lead weights on a riverbed.
429
00:34:08,251 --> 00:34:10,059
The betrayal of my husband,
430
00:34:11,235 --> 00:34:15,381
it is the same communication
that has brought you in here now?
431
00:34:15,392 --> 00:34:18,494
No, merely police work.
432
00:34:19,841 --> 00:34:21,528
And who your betrayer?
433
00:34:21,991 --> 00:34:23,910
The wharfinger here, Croker?
434
00:34:24,081 --> 00:34:25,741
So it would seem.
435
00:34:37,844 --> 00:34:42,340
- My son, will I see my son?
- Not of current relevance.
436
00:34:42,864 --> 00:34:45,408
I am sure some visitation
might be arranged
437
00:34:45,419 --> 00:34:49,191
before... well, before
the law of this land
438
00:34:49,202 --> 00:34:51,858
makes one further attempt
to see you punished.
439
00:34:52,529 --> 00:34:56,200
I would have accepted it, my hanging.
440
00:34:56,201 --> 00:34:58,466
You must understand that, Mr. Reid.
441
00:34:58,831 --> 00:35:02,835
I would have given my life in
recompose for all I have taken
442
00:35:03,104 --> 00:35:05,333
and... and done it with peace.
443
00:35:07,475 --> 00:35:09,829
But they let me raise my boy.
444
00:35:12,243 --> 00:35:16,730
And once... once I had known him,
445
00:35:21,273 --> 00:35:23,403
I could not relinquish that.
446
00:35:24,111 --> 00:35:26,586
Thus this most recent thieving of yours,
447
00:35:27,761 --> 00:35:31,400
dead men at your door yet again
in your pursuit of freedom.
448
00:35:31,401 --> 00:35:33,501
And I would mourn them.
449
00:35:36,445 --> 00:35:38,980
Now also their mourning
barely worth the saying of.
450
00:35:38,991 --> 00:35:42,012
No, then who was it?
451
00:35:43,405 --> 00:35:44,913
Who was it put the knife in?
452
00:35:50,187 --> 00:35:52,138
It is you. It is you.
453
00:35:52,149 --> 00:35:54,426
No, no, you take this
man's life, Nathaniel,
454
00:35:54,437 --> 00:35:55,825
you must take mine first.
455
00:35:55,836 --> 00:35:58,878
You know what it's like to protect.
And I must protect him. I must.
456
00:35:58,891 --> 00:36:00,332
Nathaniel, is it?
457
00:36:01,333 --> 00:36:04,072
What was it before? What was
it when the wolves came for you?
458
00:36:05,532 --> 00:36:08,269
- Who is he?
- He's Reid. He's my friend.
459
00:36:08,280 --> 00:36:10,111
- He's police, is he not?
- He is.
460
00:36:10,122 --> 00:36:13,471
You, you are the younger, you who
laid beside your mother in the snow.
461
00:36:13,482 --> 00:36:15,802
And who is the older, Nathaniel?
462
00:36:16,345 --> 00:36:20,115
You tell me. I... I believe I know.
But you tell me. You confirm it.
463
00:36:20,126 --> 00:36:23,021
Did you run to him? Did you
confess what you'd done to Ratovski?
464
00:36:23,738 --> 00:36:27,210
I'm sorry, Miss Susan. I'm sorry.
465
00:36:27,211 --> 00:36:29,238
Wait! Wait!
466
00:36:43,265 --> 00:36:45,979
Half an hour, Augustus, tea and cake.
467
00:36:45,998 --> 00:36:47,292
Thank you.
468
00:36:47,591 --> 00:36:48,960
Half an hour.
469
00:36:55,701 --> 00:36:58,606
Mr. Drake, I thought to
deliver your wife home.
470
00:37:01,441 --> 00:37:04,926
What is it you thought to
deliver her from, Mr. Dove?
471
00:37:05,421 --> 00:37:09,095
Bennet, you know full
well we are friends.
472
00:37:10,761 --> 00:37:14,617
Should I not accept a carriage
ride home when all about is uproar?
473
00:37:15,041 --> 00:37:19,790
- It is as Rose says, Inspector.
- Mrs. Drake, she's Mrs. Drake to you.
474
00:37:21,601 --> 00:37:25,319
As Mrs. Drake has said,
these are dangerous days.
475
00:37:25,330 --> 00:37:28,387
And if it is in my gift to afford you
a measure of peace by returning your...
476
00:37:28,655 --> 00:37:30,070
Bennet!
477
00:37:30,071 --> 00:37:31,395
Augustus.
478
00:37:32,314 --> 00:37:33,514
Ah!
479
00:37:33,983 --> 00:37:36,326
Get him away. Get the boy out, Rose.
480
00:37:36,337 --> 00:37:38,732
Wh... want me to take his eyes away?
481
00:37:38,743 --> 00:37:40,734
Spare your shame for you? I will not.
482
00:37:40,745 --> 00:37:42,320
On your head be it then, woman.
483
00:37:42,443 --> 00:37:45,486
Your own selfish needs and I a
slave to each and every one of them.
484
00:37:45,497 --> 00:37:46,697
And now this.
485
00:37:49,450 --> 00:37:50,740
Stop it!
486
00:37:51,570 --> 00:37:53,068
Why you...
487
00:37:54,376 --> 00:37:57,245
- Mm.
- Did you let him touch you?
488
00:37:58,133 --> 00:38:01,067
Have you... have you
taken him to our bed?
489
00:38:01,078 --> 00:38:02,640
No, Bennet.
490
00:38:11,736 --> 00:38:13,579
Perhaps she speaks the truth.
491
00:38:16,221 --> 00:38:18,608
But what of your truth, hey?
492
00:38:21,371 --> 00:38:22,690
Bennet.
493
00:38:23,281 --> 00:38:28,193
You have camouflaged yourself
to me with great skill, sir.
494
00:38:29,316 --> 00:38:32,026
But there is a ripe stink about you now.
495
00:38:33,258 --> 00:38:34,629
We have it in the air.
496
00:38:34,640 --> 00:38:37,680
And we are coming for you, Mr. Dove.
497
00:38:58,686 --> 00:39:02,945
Oh, what will happen, Augustus?
498
00:39:02,956 --> 00:39:04,255
All will be well.
499
00:39:04,688 --> 00:39:06,108
My health on it.
500
00:39:06,931 --> 00:39:10,788
You allow it, I will build high
walls to make you and your child safe.
501
00:39:12,191 --> 00:39:15,278
Only you must choose
a side now, my Rose.
502
00:39:17,341 --> 00:39:21,423
The cellar, where may I find it?
503
00:39:26,421 --> 00:39:28,868
You know already, Augustus.
504
00:39:30,646 --> 00:39:33,380
It was beneath that curiosity shop.
505
00:41:07,844 --> 00:41:09,765
Book her, Sergeant Drummond.
506
00:41:10,321 --> 00:41:11,845
Yes, Mr. Reid.
507
00:41:12,888 --> 00:41:14,091
Name?
508
00:41:14,102 --> 00:41:15,489
Susan Hart.
509
00:41:15,500 --> 00:41:17,235
True name.
510
00:41:19,911 --> 00:41:21,111
Swift.
511
00:41:22,357 --> 00:41:23,952
Caitlin Swift.
512
00:41:27,540 --> 00:41:30,076
Inspector Drake, sir.
513
00:41:30,640 --> 00:41:33,620
Please, sir. There is a
unit at Westminster Manor.
514
00:41:33,621 --> 00:41:36,840
Yard uniforms, A-Division,
sir, over 50 of 'em.
515
00:41:37,706 --> 00:41:40,546
They've sealed up the Compton
Estate on Sander Street,
516
00:41:40,557 --> 00:41:42,880
and they're clearing out the tenants.
517
00:41:51,291 --> 00:41:52,791
Arrest warrant.
518
00:41:53,001 --> 00:41:56,556
Inspectors Reid and Drake
to be apprehended and held
519
00:41:56,567 --> 00:41:58,964
on the order of Assistant
Commissioner Dove.
520
00:42:06,812 --> 00:42:08,288
_
521
00:42:11,437 --> 00:42:13,469
_
522
00:42:18,836 --> 00:42:20,758
_
523
00:42:25,394 --> 00:42:27,995
_
524
00:42:29,316 --> 00:42:34,304
_
525
00:42:35,287 --> 00:42:38,921
_
526
00:42:56,115 --> 00:42:57,315
There.
527
00:43:47,150 --> 00:43:53,005
_
528
00:44:02,051 --> 00:44:04,924
What will we do, Bennet? Wait for
the first of those men out there
529
00:44:04,935 --> 00:44:08,061
to feel that their prospects
might be advanced by our shackling?
530
00:44:08,072 --> 00:44:09,344
We will not.
531
00:44:10,871 --> 00:44:12,925
Perhaps I am only good
for the fight after all.
532
00:44:12,936 --> 00:44:14,725
Then let us bring it, Bennet.
533
00:44:16,501 --> 00:44:18,901
- The brother's Dove.
- Susan Hart.
534
00:44:19,204 --> 00:44:23,780
That woman there, the woman Swift,
she saved me from that creature.
535
00:44:23,781 --> 00:44:26,866
He would have had that knife
up under my ribs in a trice,
536
00:44:26,877 --> 00:44:28,335
but he obeyed her command.
537
00:44:28,346 --> 00:44:31,052
She and her husband also,
they know this Nathaniel.
538
00:44:31,063 --> 00:44:35,663
If we find him, his capture
will bring us also his brother.
539
00:44:47,731 --> 00:44:49,067
With me.
540
00:44:59,432 --> 00:45:00,632
Keys.
541
00:45:01,454 --> 00:45:04,359
Stand down, Carter. Just go.
542
00:45:11,350 --> 00:45:14,672
Get out. Move!
543
00:45:17,237 --> 00:45:18,530
Get walking.
544
00:45:43,359 --> 00:45:44,565
Drake!
545
00:45:45,171 --> 00:45:46,375
[Inaudible]
546
00:45:46,386 --> 00:45:50,405
Drake, my Colt.
547
00:45:54,261 --> 00:45:56,023
Captain Jackson's effects.
548
00:46:00,789 --> 00:46:02,180
Do it, Drummond.
549
00:46:13,571 --> 00:46:16,833
Inspectors, will you
not even make it appear
550
00:46:16,844 --> 00:46:18,761
as if we tried to do our duty?
551
00:46:46,925 --> 00:46:48,125
Move!
552
00:46:52,561 --> 00:46:54,730
Do you see her, Bennet?
553
00:46:58,391 --> 00:47:00,189
Call me mad now, will ya?
554
00:47:02,738 --> 00:47:03,938
Rose,
555
00:47:05,207 --> 00:47:07,250
Rose, do you have my son?
556
00:47:07,815 --> 00:47:11,460
I don't know how you dare ask.
557
00:47:11,461 --> 00:47:16,170
He is at home being
watched by a real policemen.
558
00:47:16,171 --> 00:47:20,880
Rose, please, none of this
is as I would have wanted it.
559
00:47:20,881 --> 00:47:23,060
You are so dear to me.
560
00:47:23,061 --> 00:47:25,581
But my deception, can you...
will you understand how...
561
00:47:25,923 --> 00:47:27,123
Whoa!
562
00:47:27,381 --> 00:47:29,451
I think you said your
piece now, Mrs. Drake.
563
00:47:29,462 --> 00:47:31,900
I ain't even begun, Captain.
564
00:47:34,621 --> 00:47:39,884
Do you know what he and I have suffered?
565
00:47:40,501 --> 00:47:43,785
And all for the true love of you.
566
00:47:44,151 --> 00:47:45,975
And we have done it together.
567
00:47:46,378 --> 00:47:49,806
But that love is now broke and forgot.
568
00:47:50,141 --> 00:47:56,067
So you may run, but do not think
you will ever see your son again.
569
00:47:56,343 --> 00:48:00,923
You gave him to me. You died.
570
00:48:00,934 --> 00:48:03,550
And you remain dead.
571
00:48:03,982 --> 00:48:08,573
And if I see you again, Long
Susan, I will kill you myself.
572
00:48:09,404 --> 00:48:11,289
We must run. We must run.
573
00:48:12,544 --> 00:48:13,995
Is it you, Rose?
574
00:48:15,011 --> 00:48:17,501
You who sent Mr. Dove to that cellar?
575
00:48:20,811 --> 00:48:22,361
What happened to you, Rose?
576
00:48:26,627 --> 00:48:29,373
Drake. Drake. Now.
577
00:49:08,571 --> 00:49:11,738
On a hard day, you are a
fine sight, Mathilda Reid.
578
00:49:14,311 --> 00:49:17,180
Your eyes do not deceive
you, Mathilda. It is her.
579
00:49:17,181 --> 00:49:19,928
Our thanks, Miss
Castello. We must speak.
580
00:49:27,871 --> 00:49:29,860
There will be bad things said about me,
581
00:49:29,861 --> 00:49:32,276
things that perhaps you
will not recognise as acts
582
00:49:32,287 --> 00:49:33,863
I could have carried out.
583
00:49:34,711 --> 00:49:36,512
Then are they true?
584
00:49:37,743 --> 00:49:39,422
Some, yes.
585
00:49:42,871 --> 00:49:47,821
Tilda Reid, the girl born to me twice.
586
00:49:48,621 --> 00:49:51,042
No wonder of the woman you've become.
587
00:49:52,069 --> 00:49:55,280
No. Not again, Father. Do not leave me.
588
00:49:55,291 --> 00:49:58,319
You stay close to your
Samuel Drummond, understand?
589
00:49:58,561 --> 00:50:00,762
He loves you, will keep you safe.
590
00:50:01,591 --> 00:50:04,140
And Mathilda, this
is the most important.
591
00:50:04,641 --> 00:50:06,421
You must deny me.
592
00:50:06,811 --> 00:50:09,246
You must openly state that
any love for your father
593
00:50:09,257 --> 00:50:11,820
has been extinguished by
what you have learned of him.
594
00:50:11,821 --> 00:50:15,271
Should you need to speak with
me, place a candle in your window.
595
00:50:20,121 --> 00:50:21,484
Miss Castello?
596
00:50:21,841 --> 00:50:23,400
You will be watched.
597
00:50:23,401 --> 00:50:27,694
So you play the innocent for now.
Else he will see you dead, understand?
598
00:50:29,861 --> 00:50:31,410
Now we go hunting.
599
00:50:32,549 --> 00:50:34,631
You will search the length
of Whitechapel high streets
600
00:50:34,642 --> 00:50:35,948
and Commercial Road.
601
00:50:38,513 --> 00:50:39,713
Ahem.
602
00:50:42,011 --> 00:50:43,350
Let him through.
603
00:50:47,463 --> 00:50:49,060
Yes, Sergeant Drummond?
604
00:50:49,061 --> 00:50:51,850
Mr. Dove, sir, there
was a delivery for you.
605
00:50:51,851 --> 00:50:54,106
A boy brought this, sir.
606
00:51:08,931 --> 00:51:11,740
We put him up and sent him running.
607
00:51:11,741 --> 00:51:15,122
But there is no rat hole in
Whitechapel where he can hide from me.
608
00:51:43,461 --> 00:51:45,395
Feel this needful, do you?
609
00:51:45,406 --> 00:51:48,000
I do. And more besides.
610
00:51:48,001 --> 00:51:50,548
It was you instructed me
to keep wearies on him.
611
00:51:50,559 --> 00:51:52,888
But I cannot make that
my life sole calling
612
00:51:52,899 --> 00:51:56,653
if the watching of him must be done each
and every minute of each and every day.
613
00:51:58,751 --> 00:52:00,510
He can't help himself.
614
00:52:00,511 --> 00:52:02,707
And I do not know of any
other way of doing it.
615
00:52:02,718 --> 00:52:04,507
He's chained, Abel.
616
00:52:04,981 --> 00:52:06,960
My brother is chained.
617
00:52:06,961 --> 00:52:10,217
As all animals require,
chaining or slaying.
618
00:52:10,228 --> 00:52:12,068
- What's that you say?
- Uh...
619
00:52:12,716 --> 00:52:15,962
only this, that I should've
tied him up in a sack
620
00:52:15,973 --> 00:52:18,409
and put him in the river
when I first saw him.
621
00:52:19,211 --> 00:52:22,160
He is past saving, Augustus.
622
00:52:22,171 --> 00:52:27,113
And you and your ever-burgeoning
eminence needs protection from him.
623
00:52:27,374 --> 00:52:28,961
So you think to end his misery.
624
00:52:28,972 --> 00:52:30,314
I do.
625
00:52:30,928 --> 00:52:32,490
And wish for my sanction.
626
00:52:32,491 --> 00:52:36,196
I do not require your sanction.
627
00:52:36,636 --> 00:52:40,196
The pair of you would have been ground
down for bread had it not been for me.
628
00:52:40,601 --> 00:52:44,070
I do you the respect
of telling you is all.
629
00:52:46,331 --> 00:52:51,103
Augustus, what's he saying?
630
00:52:56,531 --> 00:53:01,579
Augustus, Augustus, please,
please, I will be better.
631
00:53:02,971 --> 00:53:05,263
I will be calm, I promise.
632
00:53:06,904 --> 00:53:10,037
Go then. But make it swift.
633
00:53:12,342 --> 00:53:14,390
Go on. Go on. Go on.
634
00:53:14,391 --> 00:53:16,595
You will be at peace, my boy.
635
00:53:23,637 --> 00:53:24,855
Oh.
636
00:53:35,148 --> 00:53:36,348
Argh!
637
00:53:38,135 --> 00:53:40,017
He is my blood, Abel.
638
00:53:41,991 --> 00:53:43,536
What else would I do?
639
00:54:04,571 --> 00:54:06,099
A cloak.
640
00:54:06,541 --> 00:54:08,827
To reveal the truth of himself.
641
00:54:11,691 --> 00:54:14,140
I think it is unlikely
they will return now,
642
00:54:14,141 --> 00:54:17,061
unless it is Augustus Dove and
20 men hoping to make our capture.
643
00:54:17,258 --> 00:54:18,961
Until we are apprehended,
644
00:54:19,203 --> 00:54:21,867
I do not think your Croker
will return that creature here.
645
00:54:21,878 --> 00:54:24,529
They're ours, God damn
it, stolen in good faith
646
00:54:24,531 --> 00:54:27,482
and worth a bundle, a bundle we four
647
00:54:27,493 --> 00:54:29,453
- could well benefit from.
- We four?
648
00:54:29,464 --> 00:54:31,386
I'm not your brother in outlaw arms.
649
00:54:31,397 --> 00:54:34,396
Oh, are you not? Well, why don't
you go trot back to your desk then?
650
00:54:38,391 --> 00:54:43,113
I believe I have some instinct as to
where your quarry may now hide itself.
651
00:54:46,479 --> 00:54:48,019
Where'd he say?
652
00:54:48,971 --> 00:54:50,240
Somewhere.
653
00:54:50,241 --> 00:54:52,525
It is a... it is a
whole system of tunnels.
654
00:55:07,941 --> 00:55:09,520
What do you want, brother?
655
00:55:09,521 --> 00:55:11,110
What do you want?
656
00:55:11,111 --> 00:55:14,762
To live, grow old, be happy.
657
00:55:14,773 --> 00:55:16,854
Same as me, Augustus.
658
00:55:16,865 --> 00:55:22,430
But I cannot because of what
I want is not what I need.
659
00:55:22,441 --> 00:55:26,324
The need never dies, does it, boy?
660
00:55:28,411 --> 00:55:33,119
Storm blows up for
a score of wherefores,
661
00:55:33,317 --> 00:55:36,478
but the sailing remains the same.
662
00:55:36,489 --> 00:55:40,060
Augustus, he ain't your mainsail.
663
00:55:40,061 --> 00:55:42,290
He ain't even your anger.
664
00:55:42,823 --> 00:55:49,799
He is the teeth of the hurricane,
he's your kraken waking.
665
00:55:50,781 --> 00:55:54,082
Perhaps, but he is mine.
666
00:56:01,621 --> 00:56:04,820
Listen, you do not
look for me, understand?
667
00:56:05,490 --> 00:56:07,595
Go, brother. Hide.
668
00:56:07,606 --> 00:56:08,911
I shall find you.
669
00:56:08,922 --> 00:56:10,512
Yes, Augustus.
670
00:56:17,001 --> 00:56:18,635
I gave you life.
671
00:56:23,361 --> 00:56:25,489
It is not a gift, Abel.
672
00:56:45,591 --> 00:56:48,344
If you weren't dead
already, I'd kill you myself.
673
00:56:56,941 --> 00:56:58,705
Where, man, where is your creature?
674
00:57:00,352 --> 00:57:03,172
Please, please, Abel, only tell us.
675
00:57:06,071 --> 00:57:09,374
Take parallel paths, then.
Our eyes on each other's torch.
676
00:58:03,200 --> 00:58:04,420
Come.
677
00:58:04,966 --> 00:58:06,705
Try me once more.
678
00:58:22,758 --> 00:58:24,879
You think me scared of you, do you?
679
00:58:26,666 --> 00:58:28,344
Well, I am not.
680
00:58:30,127 --> 00:58:31,947
I am you, man!
681
00:58:36,749 --> 00:58:39,482
Do you sometimes walk in sunlight
682
00:58:39,647 --> 00:58:41,413
- and remember what murder
- Bennet!
683
00:58:41,424 --> 00:58:43,148
your hands have made?
684
00:58:44,170 --> 00:58:46,821
Do you quiver with the same power of it?
685
00:58:46,832 --> 00:58:48,200
Bennet!
686
00:58:50,490 --> 00:58:51,964
Then come.
687
00:58:52,669 --> 00:58:53,872
Come.
688
00:58:55,318 --> 00:58:57,209
Show yourself to me.
689
00:58:58,966 --> 00:59:01,831
It will only be a looking
in the mirror after all.
690
00:59:03,051 --> 00:59:05,359
Believe yourself a cruel man, do ya?
691
00:59:06,107 --> 00:59:10,418
Believe this life, only hung
for that cruelty to breed.
692
00:59:12,208 --> 00:59:15,137
You do not know the bare start of it.
693
00:59:16,272 --> 00:59:18,868
How many, then? Huh?
694
00:59:19,901 --> 00:59:21,315
Ratovski?
695
00:59:21,561 --> 00:59:27,855
My boy Gower, the immigrant
Nadelman, them two guards?
696
00:59:28,549 --> 00:59:32,034
Let us hazard, perhaps, two
or three more along the way.
697
00:59:33,341 --> 00:59:34,736
Six, say it.
698
00:59:35,251 --> 00:59:38,356
Six is nothing, boy.
699
00:59:44,071 --> 00:59:48,360
I ended 20 men beneath these hands
700
00:59:48,361 --> 00:59:50,863
in only one half hour morning.
701
01:00:54,751 --> 01:00:56,937
A whole world of cruelty, man.
702
01:00:58,483 --> 01:01:00,214
But I shall tell you this.
703
01:01:00,891 --> 01:01:05,646
There ain't nothing so cruel in
this world as the killing of love.
704
01:01:21,941 --> 01:01:23,476
Feast on me, then.
705
01:01:25,237 --> 01:01:28,400
Cut me open and eat out my heart.
706
01:01:29,172 --> 01:01:32,159
But all you will find there is dust.
707
01:01:38,464 --> 01:01:40,920
Argh!
708
01:01:55,766 --> 01:01:57,041
Bennet!
709
01:01:57,492 --> 01:01:59,551
With me! With me!
710
01:02:11,249 --> 01:02:12,449
Bennet.
711
01:02:14,428 --> 01:02:15,709
Bennet.
712
01:02:16,046 --> 01:02:17,668
Bennet, you fight.
713
01:02:18,473 --> 01:02:19,719
You fight.
714
01:02:23,077 --> 01:02:25,405
No, my friend.
715
01:02:29,490 --> 01:02:31,051
No more fight.
716
01:02:32,158 --> 01:02:33,485
There.
717
01:02:54,538 --> 01:02:58,643
No!
718
01:03:06,300 --> 01:03:10,168
_
719
01:03:10,521 --> 01:03:15,521
Sync & corrections by PetaG
www.addic7ed.com
54986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.