All language subtitles for Ripper Street - 04x06 - Edmund Reid Did This.RERIP.WEB.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,830 --> 00:00:09,081 The rabbi, Leon Ratovski visited London from Paris. 2 00:00:09,092 --> 00:00:12,800 Isaac Bloom killed him in a Whitechapel laneway and will hang for it. 3 00:00:13,918 --> 00:00:17,128 Those are bite marks, Reid, flesh torn out with teeth. 4 00:00:19,441 --> 00:00:21,745 This is a human bite mark. 5 00:00:21,756 --> 00:00:24,921 And this is the animal hair that I took from where Gower was found. 6 00:00:24,925 --> 00:00:26,487 It's a timber wolf. 7 00:00:28,412 --> 00:00:30,106 You were meant to care for him. 8 00:00:30,117 --> 00:00:31,809 And I do. I do. 9 00:00:31,820 --> 00:00:34,050 Susan Hart is about her evil once more... 10 00:00:34,061 --> 00:00:35,911 - Rose, you will stop this now! - No! Just 11 00:00:35,922 --> 00:00:37,929 try and make me, Bennet Drake! 12 00:00:37,940 --> 00:00:39,518 Tell me what our eyes now see here. 13 00:00:39,529 --> 00:00:41,567 What has been done to this man? 14 00:00:44,200 --> 00:00:45,400 Quid pro quo. 15 00:00:45,957 --> 00:00:48,199 The last definite death by my hand. 16 00:00:48,277 --> 00:00:49,477 And who he? 17 00:00:50,628 --> 00:00:52,019 My father. 18 00:00:53,136 --> 00:00:55,534 No. No! 19 00:01:08,929 --> 00:01:10,129 Oh? 20 00:01:11,569 --> 00:01:13,567 - Wanted to say good night. - Mm-mmm. 21 00:01:14,439 --> 00:01:16,835 - Who am I? - The sandman, Pappy. 22 00:01:16,846 --> 00:01:19,482 - Yeah, and what do I bring? - Sweet dreams. 23 00:01:19,493 --> 00:01:21,435 Yeah, well, take them and sleep. 24 00:01:21,436 --> 00:01:23,165 Say good night to our guest. 25 00:01:23,176 --> 00:01:25,009 Good night, Mr. Bennet. 26 00:01:26,176 --> 00:01:27,376 Go now. 27 00:01:29,443 --> 00:01:31,138 Do not wake me when you come, Don. 28 00:01:31,149 --> 00:01:34,004 Well, I would not bank on it, woman. 29 00:01:52,776 --> 00:01:54,815 It is a thing to be happy, Don. 30 00:01:55,389 --> 00:01:56,589 It is. 31 00:01:56,600 --> 00:01:57,924 And you are. 32 00:01:58,504 --> 00:01:59,826 I am. 33 00:02:01,996 --> 00:02:04,004 There's no secret to it, Ben. 34 00:02:04,809 --> 00:02:06,153 There is only this. 35 00:02:06,964 --> 00:02:10,220 Do not care for all but what you may throw your arms about. 36 00:02:11,016 --> 00:02:14,716 Decide who that may be. Forget what remains beyond. 37 00:02:16,106 --> 00:02:18,343 That is no counsel for a copper. 38 00:02:18,727 --> 00:02:20,211 I never said it was. 39 00:02:21,124 --> 00:02:26,636 It is counsel for a man, however, who would know what life is, not the other. 40 00:03:15,620 --> 00:03:19,445 Sync & corrections by PetaG www.addic7ed.com 41 00:03:58,816 --> 00:04:03,096 _ 42 00:04:03,107 --> 00:04:08,345 See, my darling, how we all like to feel a man in uniform beneath us? 43 00:04:10,762 --> 00:04:12,780 Do you blush on my account, Drum? 44 00:04:12,904 --> 00:04:14,516 It is coarse. 45 00:04:14,724 --> 00:04:17,729 And you are about as far from coarse as a man might imagine, Tilda. 46 00:04:17,740 --> 00:04:20,472 You know, Drum, you must not make a princess out of me. 47 00:04:20,483 --> 00:04:22,987 But that is the way I feel about you, however, Tilda... 48 00:04:23,570 --> 00:04:25,075 a princess to me. 49 00:04:25,086 --> 00:04:26,694 Then you must stop. 50 00:04:27,459 --> 00:04:31,388 There is something I have learned, and learned to my cost, Samuel Drummond. 51 00:04:31,664 --> 00:04:34,043 It is that life is not a fairy tale, 52 00:04:34,476 --> 00:04:37,809 and that those who seek to make it one too often do so 53 00:04:37,820 --> 00:04:42,343 for the real and felt unhappiness of their actual lives. Do you understand? 54 00:04:42,354 --> 00:04:43,915 I am not unhappy, Mathilda. 55 00:04:43,926 --> 00:04:47,607 I could make you so, however. I could make so and fast. 56 00:04:48,546 --> 00:04:53,059 There are no princesses and no monsters, only humans... 57 00:04:53,369 --> 00:04:56,465 their flesh and bones and all too broken hearts. 58 00:04:57,693 --> 00:05:00,360 I am fond of you because you are real. 59 00:05:00,697 --> 00:05:04,755 And I can not find anything hidden or broken about you. 60 00:05:04,756 --> 00:05:08,217 You must be fond of me because I, too, am real. 61 00:05:08,679 --> 00:05:10,166 Do you see? 62 00:05:10,655 --> 00:05:11,904 I do. 63 00:05:14,380 --> 00:05:15,580 Real. 64 00:05:23,829 --> 00:05:26,146 Paper! Paper! 65 00:05:26,827 --> 00:05:29,347 Whitechapel beast slays again. 66 00:05:29,615 --> 00:05:31,461 Jewish immigrant murdered. 67 00:05:34,686 --> 00:05:36,372 - Thank you, sir. - _ 68 00:05:36,956 --> 00:05:39,179 Paper! Paper! 69 00:05:39,948 --> 00:05:41,959 Jewish immigrant murdered. 70 00:05:44,282 --> 00:05:45,482 Where is she? 71 00:05:45,493 --> 00:05:47,063 - Excuse me, sir. - Sit. 72 00:05:53,926 --> 00:05:55,389 Come, Inspector Drake. 73 00:05:55,400 --> 00:05:56,722 I should have known. 74 00:05:57,329 --> 00:06:01,258 Edmund Reid betrays his badge, his uniform, his brother men. 75 00:06:01,269 --> 00:06:04,680 No, I told you, Inspector Drake. And you would not hear it from me. 76 00:06:04,691 --> 00:06:08,338 I will not stand idle whilst Whitechapel falls beneath terror... 77 00:06:08,349 --> 00:06:12,313 a terror in which, I believe, Assistant Commissioner Dove to be implicated. 78 00:06:12,648 --> 00:06:14,889 Now, this will break him from his cover. 79 00:06:14,900 --> 00:06:16,569 And break our good name alongside it. 80 00:06:16,580 --> 00:06:18,515 Our good name be damned. 81 00:06:20,925 --> 00:06:22,681 Miss Castello, will you show him? 82 00:06:36,535 --> 00:06:39,636 Here. You may recognise Leon Ratovski, 83 00:06:39,772 --> 00:06:44,341 this image recorded the day he led his people out of the Russian Empire. 84 00:06:45,968 --> 00:06:47,962 What are these? Towns? Villages? 85 00:06:47,973 --> 00:06:50,941 - They are shtetl. - They are the towns and villages 86 00:06:50,952 --> 00:06:54,475 where the Jewish people of Russia were tolerated to live... for a while. 87 00:06:54,486 --> 00:06:56,901 Until living there became intolerable. 88 00:06:56,912 --> 00:06:59,590 These, then, their journeys as they fled, 89 00:06:59,757 --> 00:07:02,434 those that made their eventual way to London. 90 00:07:05,109 --> 00:07:06,309 Go on. 91 00:07:07,347 --> 00:07:11,943 I first heard the name Ratovski two years ago from one who followed him... 92 00:07:11,954 --> 00:07:16,547 a woman, the only surviving member of her family to have reached London. 93 00:07:16,891 --> 00:07:20,402 And though her grief was still great, so was her gratitude 94 00:07:21,398 --> 00:07:24,693 to the man, the rabbi, who had led their caravan west. 95 00:07:24,859 --> 00:07:29,466 I recorded the name, Leon Ratovski, and then put that record aside. 96 00:07:30,625 --> 00:07:32,691 Until the time you heard his name again. 97 00:07:32,702 --> 00:07:34,287 The victim of a murder, 98 00:07:34,523 --> 00:07:36,624 about which you, Mr. Drake, would reveal 99 00:07:36,635 --> 00:07:38,941 barely more than a sentence of information 100 00:07:38,952 --> 00:07:41,313 until the murderer was named, Isaac Bloom, 101 00:07:41,324 --> 00:07:43,860 another Jewish man to have made such a journey. 102 00:07:43,871 --> 00:07:46,700 Yet still, although I make daily requests for details, 103 00:07:46,711 --> 00:07:48,813 none are forthcoming from you, sir, 104 00:07:48,824 --> 00:07:52,061 or your superior at Scotland Yard, Assistant Commissioner Dove, 105 00:07:52,378 --> 00:07:55,295 who proceeds to injunct all details of your case. 106 00:07:57,741 --> 00:08:00,516 I am afraid I am perverse. 107 00:08:01,171 --> 00:08:04,920 Being barred from asking questions has a tendency to make ask more. 108 00:08:05,731 --> 00:08:08,871 This week last, I travelled to Paris where his friends 109 00:08:08,882 --> 00:08:11,727 at the Sorbonne allowed me to remove these photographs 110 00:08:12,649 --> 00:08:15,250 and these. 111 00:08:19,000 --> 00:08:21,200 They are his diaries, Bennet. 112 00:08:21,485 --> 00:08:22,840 And you've read these? 113 00:08:22,841 --> 00:08:24,701 They are in Ukrainian. He cannot. 114 00:08:24,702 --> 00:08:27,576 - Well, then, they must be translated. - They are being so. 115 00:08:42,731 --> 00:08:46,688 Rabbi Ratovski's own account of a journey at the head of 150 116 00:08:46,699 --> 00:08:49,950 men, women, and children... a community of Jews, 117 00:08:49,951 --> 00:08:52,410 then supplemented by a further diaspora, 118 00:08:52,411 --> 00:08:55,594 Christians fleeing north from the Balkan peninsula. 119 00:08:55,829 --> 00:08:58,960 In the Russian empire, the czars drove out the Jews. 120 00:08:58,961 --> 00:09:01,870 In the Ottoman, the Sultan drove out the Christians, 121 00:09:01,871 --> 00:09:04,870 peoples leaving all they have known behind, 122 00:09:04,871 --> 00:09:08,640 massing, driving west for salvation. 123 00:09:08,777 --> 00:09:13,044 It is a hard road, however. And this Ratovski's, the hardest. 124 00:09:26,142 --> 00:09:28,850 In daylight, breaking camp, I see them, 125 00:09:29,251 --> 00:09:32,566 perhaps 50 yards from us, watching through the trees... 126 00:09:33,196 --> 00:09:34,941 a wolf pack. 127 00:09:35,603 --> 00:09:37,900 I say nothing to the group. We walk on. 128 00:09:38,290 --> 00:09:39,493 The whole day, they follow. 129 00:09:39,504 --> 00:09:42,761 They are to the south of us, perhaps an hour later to the north. 130 00:09:43,282 --> 00:09:44,685 We camp at nightfall. 131 00:09:44,696 --> 00:09:48,700 I instruct fires to be built on our perimeter, and I am asked why. 132 00:09:48,711 --> 00:09:52,530 I do not need to find an answer because that is when they begin to howl. 133 00:09:53,359 --> 00:09:56,750 The first night, they take two... an elderly couple. 134 00:09:56,751 --> 00:09:59,080 We know nothing of this until their screams erupt 135 00:09:59,081 --> 00:10:01,372 From the darkness beyond our fires. 136 00:10:01,861 --> 00:10:04,235 They scream for what feels like many hours. 137 00:10:04,751 --> 00:10:08,117 By morning, there is nothing left of them except the blood in the snow. 138 00:10:09,360 --> 00:10:12,324 The following night, they come again, but now they take five, 139 00:10:12,747 --> 00:10:14,639 two young girls among them. Again, 140 00:10:14,650 --> 00:10:16,589 we must listen to their screams. 141 00:10:16,600 --> 00:10:19,550 And so it proceeds, day by day, as we walk through the forest. 142 00:10:19,561 --> 00:10:23,137 We see them close, their pups gambolling alongside. 143 00:10:23,483 --> 00:10:25,518 And each night, they attack. And we listen to our 144 00:10:25,529 --> 00:10:28,236 wives, our husbands, our parents, our children screaming 145 00:10:28,247 --> 00:10:32,119 and imagine that one night soon it will be ourselves going beneath their jaws. 146 00:10:34,761 --> 00:10:37,412 Two weeks we walk through the forest like this. 147 00:10:37,791 --> 00:10:40,597 And on the last night, however, the wolves take a woman, 148 00:10:40,608 --> 00:10:43,617 A Christian woman, Galuba. 149 00:10:44,649 --> 00:10:47,277 I remember her name because she was the last, 150 00:10:47,366 --> 00:10:51,332 and also because her two sons attempted to fight the animals. 151 00:10:51,343 --> 00:10:53,374 Perhaps for this reason, the wolves did not 152 00:10:53,385 --> 00:10:56,955 remove her corpse, instead left her there in the snow, 153 00:10:56,966 --> 00:11:00,420 her insides all about her, and the youngest of her sons 154 00:11:00,421 --> 00:11:03,531 still clutching at her cold body. 155 00:11:07,429 --> 00:11:12,944 Ratovski told Isaac Bloom that he had come to London the right a wrong. 156 00:11:12,955 --> 00:11:17,163 And he would say that this wrong constituted an abandonment. 157 00:11:17,174 --> 00:11:19,560 The later entries, his arrival in Paris, 158 00:11:19,571 --> 00:11:22,110 he... he talks of being broken, unable to continue, 159 00:11:22,111 --> 00:11:24,042 unable to lead his people further. 160 00:11:24,053 --> 00:11:26,701 So the caravan breaks up, men, women, and children going where they may. 161 00:11:26,702 --> 00:11:29,560 And some we know, correct, Miss Castello, to London. 162 00:11:29,561 --> 00:11:33,460 So perhaps these two brothers were forced to go on without Ratovski. 163 00:11:33,471 --> 00:11:35,470 And was this that abandonment? 164 00:11:35,481 --> 00:11:38,333 Two small boys alone and orphaned, their memories, 165 00:11:38,344 --> 00:11:39,838 who they felt themselves to be, 166 00:11:39,849 --> 00:11:42,247 shaped and fathered by the beast they met in that forest. 167 00:11:42,258 --> 00:11:45,960 Now grown to adulthood. Homo homoni lupus esto. 168 00:11:45,961 --> 00:11:48,500 Man is wolf to man. 169 00:11:50,011 --> 00:11:52,135 Before Ratovski was found, weeks before, 170 00:11:52,146 --> 00:11:54,726 do you recall, Deborah, the talk had started... 171 00:11:54,737 --> 00:11:58,181 a figure seen on rooftops watching those of this community, 172 00:11:58,192 --> 00:12:00,431 what they called the Whitechapel golem. 173 00:12:00,442 --> 00:12:04,357 So what has become a rabid violence begins with a surveillance? 174 00:12:04,368 --> 00:12:06,194 Like the wolves stalking the caravan. 175 00:12:06,205 --> 00:12:08,260 Two boys, two Christian boys, 176 00:12:08,261 --> 00:12:10,040 the sons of the wolves' last victim, 177 00:12:10,041 --> 00:12:11,930 are given shelter by a Jewish community. 178 00:12:11,931 --> 00:12:17,493 Whilst in their care, they are exposed to this bestial horror. 179 00:12:17,504 --> 00:12:20,267 And now in adulthood, one of them seeks to visit 180 00:12:20,278 --> 00:12:22,420 the same horror within the same community. 181 00:12:22,431 --> 00:12:26,150 So is Ratovski brought here to tend, to counsel, 182 00:12:26,161 --> 00:12:28,234 only to fall beneath the jaws of the wolf? 183 00:12:28,245 --> 00:12:31,857 Invited by one brother to attempt the healing of the other? 184 00:12:35,652 --> 00:12:37,151 The woman's name? 185 00:12:38,551 --> 00:12:42,930 Do you recall a bird-seller who had a store off the back of Fashion Street. 186 00:12:42,931 --> 00:12:44,804 I once brought Rose lovebirds from him. 187 00:12:44,815 --> 00:12:46,679 - I do. I remember him. - He was a gyppy. 188 00:12:46,690 --> 00:12:49,324 Made great play of it, his Balkan Romani roots. 189 00:12:52,582 --> 00:12:57,483 "Goluba", was the word he used for a dove. 190 00:12:58,942 --> 00:13:03,701 He makes his mother's name English, redefines himself with it. 191 00:13:08,281 --> 00:13:12,153 Miss Castello, you will now set your curiosity 192 00:13:12,164 --> 00:13:14,730 to Assistant Police Commissioner Augustus Dove. 193 00:13:14,731 --> 00:13:17,273 Find him. Follow him. Report to me. 194 00:13:17,431 --> 00:13:19,656 It will be more than a book you will write, 195 00:13:20,423 --> 00:13:23,096 and more than our good name will be bankrupted. 196 00:13:23,107 --> 00:13:27,744 He will show the world a darkness sat the heart of Scotland Yard itself. 197 00:13:52,045 --> 00:13:55,528 We all knew it, when we were all scraps together. 198 00:13:55,973 --> 00:13:59,574 We all knew you would become the model of what a man might be. 199 00:14:00,567 --> 00:14:05,390 Even when you were a boy, Augustus Dove. 200 00:14:05,697 --> 00:14:10,219 We girls would fight and scratch for who one day might be your woman. 201 00:14:12,215 --> 00:14:15,433 How is it you're alone, Augustus? 202 00:14:18,808 --> 00:14:20,351 I do not know, Rose. 203 00:14:22,647 --> 00:14:24,518 All I know is it saddens me. 204 00:14:25,342 --> 00:14:27,441 It saddens me something fearful. 205 00:14:28,941 --> 00:14:31,470 Do not be sad, Augustus. 206 00:14:31,936 --> 00:14:33,264 Do not be. 207 00:14:33,678 --> 00:14:39,506 There is too much confusion in the world for a young, handsome man to be sad. 208 00:14:42,456 --> 00:14:44,245 Not too far, Connor. 209 00:14:47,183 --> 00:14:49,010 Rose, may I ask you something? 210 00:14:50,092 --> 00:14:51,528 Of course, you may. 211 00:14:52,873 --> 00:14:56,568 Your words to me, your recent words of Miss Hart 212 00:14:56,579 --> 00:15:00,090 and how she and Mr. Reid have collaborated on some of act of evil... 213 00:15:01,521 --> 00:15:03,447 You said I should keep my secrets. 214 00:15:03,458 --> 00:15:05,492 I did. I know. 215 00:15:05,503 --> 00:15:10,176 Well, who could blame him for it when it... his daughter. 216 00:15:11,248 --> 00:15:12,971 It was his child. 217 00:15:12,982 --> 00:15:16,726 - But Susan... what she did... - Rose, forgive me. I do not follow. 218 00:15:19,372 --> 00:15:23,005 It was her father, Theodore Swift, 219 00:15:23,582 --> 00:15:26,846 her own flesh and blood. And God help, 220 00:15:26,857 --> 00:15:30,278 Bennet stood by and watched as they put him in that cellar, 221 00:15:30,288 --> 00:15:33,116 the same cellar that Reid popped that child-stealer's 222 00:15:33,127 --> 00:15:35,012 head open on a stone pillar. 223 00:15:36,743 --> 00:15:39,267 Oh, but I am faithless. 224 00:15:39,391 --> 00:15:41,002 You are not, Rose. 225 00:15:41,321 --> 00:15:43,072 You are nothing of the kind. 226 00:15:43,541 --> 00:15:46,675 You hold to what is right and true, not to lies and secrecy. 227 00:15:47,981 --> 00:15:49,605 And murder, Rose. 228 00:15:50,776 --> 00:15:52,394 What they did was murder. 229 00:16:23,801 --> 00:16:27,243 Two men for three vases. 230 00:16:28,221 --> 00:16:30,240 Does that represent a good deal? 231 00:16:30,241 --> 00:16:35,456 Oi, I'll tell you again, that blood is on my hands. 232 00:16:37,941 --> 00:16:40,296 Now, we may waste no time. 233 00:16:40,307 --> 00:16:42,613 Yes, I understand that, Croker. 234 00:16:42,861 --> 00:16:45,553 Then take one vase... only one, mind... 235 00:16:45,564 --> 00:16:48,576 to that fence off Radcliffe Highway and get your prize. 236 00:16:48,587 --> 00:16:50,322 I got little choice, do I? 237 00:16:50,805 --> 00:16:53,090 You've arranged our berths, then? 238 00:16:53,091 --> 00:16:55,552 Boston the best I can do in such short order. 239 00:16:55,563 --> 00:16:58,180 - Boston will serve fine. - Then you bring me my money, 240 00:16:58,191 --> 00:17:00,793 hook your child and I shall waive your fee. 241 00:17:00,804 --> 00:17:04,009 Just a, uh, word, Croker, before I leave? 242 00:17:04,020 --> 00:17:05,339 Come. 243 00:17:09,045 --> 00:17:10,679 That's your boy, is is not? 244 00:17:10,690 --> 00:17:13,805 He is. Not my blood, but he's my boy. 245 00:17:14,401 --> 00:17:16,558 You know what your boy's been about of late? 246 00:17:18,188 --> 00:17:20,730 Now most other weeks, I'd just shoot them here and now. 247 00:17:20,741 --> 00:17:23,580 But this ain't other weeks. So I only ask you this. 248 00:17:23,805 --> 00:17:28,251 If I leave my wife with you for another two hours, is she safe? 249 00:17:29,101 --> 00:17:31,601 Well, what is it you accuse him of, Captain? 250 00:17:31,612 --> 00:17:34,440 I cannot vouch for her safety if I do not know this... 251 00:17:34,441 --> 00:17:36,679 Now you know goddamn well what the threat is. 252 00:17:36,690 --> 00:17:39,791 Now what he's done, I can only leave that on your conscience, Abel. 253 00:17:39,802 --> 00:17:43,975 But you vouch for her safety. And you do it now. 254 00:17:46,031 --> 00:17:48,479 - She will be safe. - On your life, Croker. 255 00:17:49,158 --> 00:17:50,358 On my life. 256 00:17:50,369 --> 00:17:53,200 She ain't, he even gives her a stir, 257 00:17:53,201 --> 00:17:56,286 I will hunt him and kill him, and not before I've shot you first. 258 00:17:57,381 --> 00:18:00,048 - You hear me? - I hear you. 259 00:18:07,311 --> 00:18:08,665 What gives, Abel? 260 00:18:09,077 --> 00:18:10,277 Oh... 261 00:18:13,873 --> 00:18:16,624 Take this to the station house on Leman Street. 262 00:18:19,851 --> 00:18:21,079 Sir? 263 00:18:21,531 --> 00:18:22,807 What is it, Sergeant? 264 00:18:22,982 --> 00:18:24,930 Our dead room reaches capacity. 265 00:18:24,931 --> 00:18:26,810 The cage on the customs warehouse on Cutler Street 266 00:18:26,811 --> 00:18:28,129 was blown up in last night... 267 00:18:28,140 --> 00:18:29,845 - two guards killed. - What thieved? 268 00:18:29,856 --> 00:18:31,414 Three porcelain vases. 269 00:18:32,163 --> 00:18:34,286 Well, it's your case, Thatcher. You see it through. 270 00:18:34,297 --> 00:18:37,308 Sirs, I think you must see this. 271 00:18:40,374 --> 00:18:43,011 - Captain Jackson? - Not in his rooms, Inspector. 272 00:18:43,022 --> 00:18:44,588 Usual gin and flop houses? 273 00:18:44,599 --> 00:18:47,953 Men searched, returned without him. We keep looking however. 274 00:18:48,251 --> 00:18:50,536 So it was you who has stripped them? 275 00:18:50,881 --> 00:18:53,180 - No, sir. - That was myself. 276 00:18:55,021 --> 00:18:58,959 Sergeant Thatcher found the action, uh, not to his taste. 277 00:19:01,616 --> 00:19:04,279 It... it was the wounding, sir. 278 00:19:06,451 --> 00:19:09,860 Blood spilling from the same piece of them. 279 00:19:09,861 --> 00:19:11,566 Upper left thorax. 280 00:19:13,849 --> 00:19:16,470 You see, I think the instinct accurate. 281 00:19:17,813 --> 00:19:22,198 It's the same wounding, when he must kill for necessity. 282 00:19:24,161 --> 00:19:29,027 These, Mr. Nadelman and Mr. Ratovski before him. 283 00:19:29,038 --> 00:19:32,860 This... this is the animal unleashed. 284 00:19:33,565 --> 00:19:37,039 Mr. Reid, sir, which animal? 285 00:19:43,850 --> 00:19:45,369 This is fine work. 286 00:19:45,725 --> 00:19:48,477 But I think you both must leave us now. 287 00:19:49,232 --> 00:19:50,535 What, no? 288 00:19:51,091 --> 00:19:52,335 Inspector? 289 00:19:52,481 --> 00:19:54,181 Get out, Thatcher. 290 00:20:08,917 --> 00:20:12,860 Do we believe Augustus Dove about the thieving of Japanese porcelain also? 291 00:20:12,861 --> 00:20:15,061 And more besides. 292 00:20:17,031 --> 00:20:18,748 The world beside. 293 00:20:27,321 --> 00:20:29,758 Who here carries the biggest truncheon? 294 00:20:30,961 --> 00:20:33,199 What is it you want, small fry? 295 00:20:34,161 --> 00:20:36,262 - You, is it? - Come on. 296 00:20:36,273 --> 00:20:40,323 - Oi, I only came to run you a note. - Then give it. 297 00:20:49,771 --> 00:20:52,050 Tip off. Cutler Street job. 298 00:20:52,216 --> 00:20:53,924 Knows where the items to be fenced. 299 00:20:53,935 --> 00:20:56,022 Drum! What do you do? 300 00:20:56,033 --> 00:20:57,848 - Well, inspectors. - Inspectors be bolloxed. 301 00:20:57,859 --> 00:20:59,141 This is our bloody collar. 302 00:21:19,115 --> 00:21:21,565 _ 303 00:21:22,511 --> 00:21:23,748 Parker? 304 00:21:25,161 --> 00:21:28,470 No. I'm Thatcher. 305 00:21:28,471 --> 00:21:29,836 Who... 306 00:21:30,603 --> 00:21:31,803 Thatcher, what... 307 00:21:31,814 --> 00:21:34,562 Bloody thieving, conniving, 308 00:21:35,067 --> 00:21:40,208 backstabbing Americans. 309 00:21:40,219 --> 00:21:41,860 God damn it. 310 00:21:49,782 --> 00:21:52,036 You're really going to make me do this, huh? 311 00:22:32,217 --> 00:22:34,172 Now there's some morphine about the place. 312 00:22:34,183 --> 00:22:37,983 Just do me a favour and fix me up with some brandy because my head is broke... 313 00:22:49,731 --> 00:22:52,153 Everything you know... now. 314 00:22:53,486 --> 00:22:55,305 I know you punch like a choir boy. 315 00:23:06,441 --> 00:23:09,885 There's a rope with your name on it and soon. 316 00:23:11,050 --> 00:23:13,712 Look, Drake, I'd really like to help, really I would. 317 00:23:13,723 --> 00:23:15,370 But I don't know nothing. 318 00:23:15,371 --> 00:23:18,503 So why don't you be a good little nurse and go and get me my morphine. 319 00:23:18,514 --> 00:23:20,001 Bennet, Bennet, Bennet, Bennet. 320 00:23:22,873 --> 00:23:24,079 Oh, what's wrong? 321 00:23:24,090 --> 00:23:26,250 Your two stars still crossed, boys? 322 00:23:30,877 --> 00:23:32,828 Why, you're out of conditioning, Reid. 323 00:23:38,329 --> 00:23:39,529 See? 324 00:23:41,881 --> 00:23:43,109 See? 325 00:23:45,509 --> 00:23:51,040 Now I'm not no surgeon, nor no Pinkerton. 326 00:23:51,041 --> 00:23:52,930 But I'm no fool neither. 327 00:23:52,931 --> 00:23:55,175 These knife wounds are the same. 328 00:23:55,186 --> 00:23:58,684 And as you, with such precision, pointed out, 329 00:23:59,081 --> 00:24:02,830 He who killed Thomas Gower, killed this poor immigrant, Nadelman. 330 00:24:02,831 --> 00:24:04,615 Killed Leon Ratovski also. 331 00:24:04,995 --> 00:24:10,193 And now, I believe, has put his knife between these two men's ribs 332 00:24:10,204 --> 00:24:14,606 during a robbery which you, in one way or another, have partaken. 333 00:24:16,251 --> 00:24:20,993 Anyway you choose to slice it, Captain, you're up to your guts in this. 334 00:24:22,661 --> 00:24:25,089 So you tell me who done this! 335 00:24:37,348 --> 00:24:39,438 Just pass me a smoke, will ya? 336 00:25:08,411 --> 00:25:11,266 Were you part of this robbery last night? 337 00:25:12,101 --> 00:25:16,058 If you were not, how did you get your hands on this vase? 338 00:25:17,671 --> 00:25:19,957 Well, that's a good many questions, Reid. 339 00:25:20,673 --> 00:25:22,500 Which one's your favourite? 340 00:25:25,841 --> 00:25:29,583 Despite your self-interest, I know that you are not 341 00:25:29,594 --> 00:25:34,181 the stripe of man that let others suffer while you might instead help. 342 00:25:34,875 --> 00:25:38,093 Now we know not how, but Augustus Dove himself 343 00:25:38,104 --> 00:25:40,208 is somehow also tangled within all. 344 00:25:40,219 --> 00:25:45,675 So I ask you again, only help. 345 00:25:59,501 --> 00:26:01,800 I only wish I could, Reid. 346 00:26:09,493 --> 00:26:13,053 You know, I'm glad of something. 347 00:26:14,511 --> 00:26:17,773 The man you were when we first met, the man of war, 348 00:26:17,784 --> 00:26:20,683 man of dread, his least fighting dog, 349 00:26:20,901 --> 00:26:25,063 and now all that you have constructed about yourself now, Drake, 350 00:26:25,740 --> 00:26:30,596 is a man of peace, a man of hope... it's a relief for me to see it. 351 00:26:32,641 --> 00:26:36,709 Just how brittle a carapace that was, 352 00:26:37,815 --> 00:26:41,360 how little a man can change. 353 00:26:45,000 --> 00:26:46,517 Inspectors... 354 00:26:51,226 --> 00:26:53,513 sir, she has brung herself here. 355 00:26:53,951 --> 00:26:56,634 Uh, Miss Castello, sir. She asks after you. 356 00:27:04,466 --> 00:27:07,337 Have two men lock this whoreson down. 357 00:27:24,411 --> 00:27:25,957 My office. 358 00:27:27,611 --> 00:27:30,273 It is a rare blend our surgeon's taken to smoking. 359 00:27:30,284 --> 00:27:32,740 One cannot imagine its importers being that many and varied. 360 00:27:32,751 --> 00:27:34,554 So get on the line to the shipping office at the Western 361 00:27:34,565 --> 00:27:37,114 find out who lumps such tobacco ashore for them. 362 00:27:39,991 --> 00:27:41,335 You're sure? 363 00:27:41,891 --> 00:27:43,282 I'm afraid so. 364 00:27:49,911 --> 00:27:51,200 Leave us now. 365 00:27:57,028 --> 00:28:01,164 They are friends, are they not, from childhood, schooled together. 366 00:28:01,175 --> 00:28:03,951 Such friends do not walk arm in arm. 367 00:28:09,691 --> 00:28:13,221 Do not care for ought but what you may throw your arms about. 368 00:28:14,614 --> 00:28:16,945 It will not serve anyone, least of all yourself, 369 00:28:16,956 --> 00:28:19,689 to reach a conclusion that you have not seen first-hand 370 00:28:19,700 --> 00:28:21,383 and which you cannot prove. 371 00:28:22,131 --> 00:28:23,901 I see your rage. 372 00:28:24,751 --> 00:28:26,738 I do, but do not feed it. 373 00:28:26,749 --> 00:28:32,210 Leave me for now to join this robbery with Mr. Dove and you go home, Bennet. 374 00:28:32,221 --> 00:28:34,106 Go home with love in your heart. 375 00:28:51,365 --> 00:28:52,795 Yes? Drummond? 376 00:28:52,806 --> 00:28:55,367 Three different merchants, two different wharf sites. 377 00:28:58,871 --> 00:29:01,760 Only, uh, here's a point of interest, Mr. Reid. 378 00:29:01,761 --> 00:29:03,929 Shipping office reports an identical inquiry 379 00:29:03,940 --> 00:29:05,613 taking place a couple of weeks back. 380 00:29:05,781 --> 00:29:08,660 A fellow named Probin, prison doctor. 381 00:29:46,799 --> 00:29:48,122 Egyptian. 382 00:29:49,421 --> 00:29:52,250 Nutty, cut with sweetness. 383 00:29:52,251 --> 00:29:58,985 They're strong and rare, only a few importers. 384 00:29:59,192 --> 00:30:01,911 It's a clear trail to its source, 385 00:30:02,957 --> 00:30:05,888 a trail stepped by another in recent times, 386 00:30:06,693 --> 00:30:09,251 that doctor out of Newgate. 387 00:30:11,477 --> 00:30:12,927 Remember his name? 388 00:30:15,201 --> 00:30:16,842 It was Probin. 389 00:30:19,601 --> 00:30:22,023 He ministered to your wife, I believe, 390 00:30:25,391 --> 00:30:30,814 before she died... or did not die, 391 00:30:30,991 --> 00:30:33,194 if Rose Drake is to be believed. 392 00:30:36,968 --> 00:30:38,516 I only mention this out of fellowship 393 00:30:38,527 --> 00:30:40,674 and due to the fact that time presses. And... 394 00:30:41,251 --> 00:30:44,678 and I believe you may be able to save me a diversion or two. 395 00:30:45,268 --> 00:30:48,877 Which of the three wharves that land this tobacco should I go to first? 396 00:30:48,888 --> 00:30:51,720 - And what I would I find there? - Reid, I think you know what it is. 397 00:30:51,731 --> 00:30:54,010 You asked me that. It ain't just a name I'm going to give you. 398 00:30:54,011 --> 00:30:57,046 - I do. I must. - Then in fellowship, don't ask it. 399 00:30:57,057 --> 00:31:00,732 And yet, I have no notion of what it is you speak, Reid. 400 00:31:11,481 --> 00:31:17,953 Reid, you be careful down there. 401 00:31:18,675 --> 00:31:22,911 - What dangers do I face? - Plenty. 402 00:31:38,630 --> 00:31:39,835 No. 403 00:31:39,973 --> 00:31:42,202 No, no, no. 404 00:31:44,201 --> 00:31:46,458 Ah! No. 405 00:31:53,945 --> 00:31:59,391 _ 406 00:32:19,345 --> 00:32:22,647 This your sarcophagus, is it, madam? 407 00:32:23,771 --> 00:32:25,911 Where you have come to in your death? 408 00:32:29,372 --> 00:32:36,665 And who else to break me from my tomb but you, Mr. Reid? 409 00:32:43,211 --> 00:32:44,857 It is fortunate... 410 00:32:45,386 --> 00:32:48,478 that I am in the habit of believing the evidence with my eyes. 411 00:32:49,131 --> 00:32:50,459 I might, like Rose Drake, 412 00:32:50,470 --> 00:32:54,506 consider my wits lost to me having watched you fall from the scaffold. 413 00:32:55,261 --> 00:32:59,328 At some point in time, I should be very interested to know how you did it, 414 00:32:59,339 --> 00:33:01,351 although I have some idea 415 00:33:01,362 --> 00:33:04,628 given that your husband is currently in irons at Leman Street. 416 00:33:10,361 --> 00:33:15,960 Tip off, apparently, apprehended in the process of selling stolen goods, 417 00:33:15,971 --> 00:33:18,218 the anticipated profit from which to provide 418 00:33:18,229 --> 00:33:20,864 the wherewithal for your further flight, I imagine, 419 00:33:21,635 --> 00:33:24,171 an escape of ruthlessness and ingenuity, 420 00:33:24,182 --> 00:33:26,452 one that might have been worthy of you, madam. 421 00:33:26,931 --> 00:33:28,294 Escape? 422 00:33:32,025 --> 00:33:34,207 It is a fine fancy, 423 00:33:36,790 --> 00:33:38,439 but no more than that. 424 00:33:40,191 --> 00:33:44,529 And you, Mr. Reid, a man equally resurrected, 425 00:33:45,081 --> 00:33:47,949 equally powerless to leave a place, 426 00:33:48,831 --> 00:33:51,830 come to show me my truth once more. 427 00:33:56,191 --> 00:33:57,872 Yourself, myself, 428 00:33:59,058 --> 00:34:02,948 attached to Whitechapel as if by lead weights on a riverbed. 429 00:34:08,251 --> 00:34:10,059 The betrayal of my husband, 430 00:34:11,235 --> 00:34:15,381 it is the same communication that has brought you in here now? 431 00:34:15,392 --> 00:34:18,494 No, merely police work. 432 00:34:19,841 --> 00:34:21,528 And who your betrayer? 433 00:34:21,991 --> 00:34:23,910 The wharfinger here, Croker? 434 00:34:24,081 --> 00:34:25,741 So it would seem. 435 00:34:37,844 --> 00:34:42,340 - My son, will I see my son? - Not of current relevance. 436 00:34:42,864 --> 00:34:45,408 I am sure some visitation might be arranged 437 00:34:45,419 --> 00:34:49,191 before... well, before the law of this land 438 00:34:49,202 --> 00:34:51,858 makes one further attempt to see you punished. 439 00:34:52,529 --> 00:34:56,200 I would have accepted it, my hanging. 440 00:34:56,201 --> 00:34:58,466 You must understand that, Mr. Reid. 441 00:34:58,831 --> 00:35:02,835 I would have given my life in recompose for all I have taken 442 00:35:03,104 --> 00:35:05,333 and... and done it with peace. 443 00:35:07,475 --> 00:35:09,829 But they let me raise my boy. 444 00:35:12,243 --> 00:35:16,730 And once... once I had known him, 445 00:35:21,273 --> 00:35:23,403 I could not relinquish that. 446 00:35:24,111 --> 00:35:26,586 Thus this most recent thieving of yours, 447 00:35:27,761 --> 00:35:31,400 dead men at your door yet again in your pursuit of freedom. 448 00:35:31,401 --> 00:35:33,501 And I would mourn them. 449 00:35:36,445 --> 00:35:38,980 Now also their mourning barely worth the saying of. 450 00:35:38,991 --> 00:35:42,012 No, then who was it? 451 00:35:43,405 --> 00:35:44,913 Who was it put the knife in? 452 00:35:50,187 --> 00:35:52,138 It is you. It is you. 453 00:35:52,149 --> 00:35:54,426 No, no, you take this man's life, Nathaniel, 454 00:35:54,437 --> 00:35:55,825 you must take mine first. 455 00:35:55,836 --> 00:35:58,878 You know what it's like to protect. And I must protect him. I must. 456 00:35:58,891 --> 00:36:00,332 Nathaniel, is it? 457 00:36:01,333 --> 00:36:04,072 What was it before? What was it when the wolves came for you? 458 00:36:05,532 --> 00:36:08,269 - Who is he? - He's Reid. He's my friend. 459 00:36:08,280 --> 00:36:10,111 - He's police, is he not? - He is. 460 00:36:10,122 --> 00:36:13,471 You, you are the younger, you who laid beside your mother in the snow. 461 00:36:13,482 --> 00:36:15,802 And who is the older, Nathaniel? 462 00:36:16,345 --> 00:36:20,115 You tell me. I... I believe I know. But you tell me. You confirm it. 463 00:36:20,126 --> 00:36:23,021 Did you run to him? Did you confess what you'd done to Ratovski? 464 00:36:23,738 --> 00:36:27,210 I'm sorry, Miss Susan. I'm sorry. 465 00:36:27,211 --> 00:36:29,238 Wait! Wait! 466 00:36:43,265 --> 00:36:45,979 Half an hour, Augustus, tea and cake. 467 00:36:45,998 --> 00:36:47,292 Thank you. 468 00:36:47,591 --> 00:36:48,960 Half an hour. 469 00:36:55,701 --> 00:36:58,606 Mr. Drake, I thought to deliver your wife home. 470 00:37:01,441 --> 00:37:04,926 What is it you thought to deliver her from, Mr. Dove? 471 00:37:05,421 --> 00:37:09,095 Bennet, you know full well we are friends. 472 00:37:10,761 --> 00:37:14,617 Should I not accept a carriage ride home when all about is uproar? 473 00:37:15,041 --> 00:37:19,790 - It is as Rose says, Inspector. - Mrs. Drake, she's Mrs. Drake to you. 474 00:37:21,601 --> 00:37:25,319 As Mrs. Drake has said, these are dangerous days. 475 00:37:25,330 --> 00:37:28,387 And if it is in my gift to afford you a measure of peace by returning your... 476 00:37:28,655 --> 00:37:30,070 Bennet! 477 00:37:30,071 --> 00:37:31,395 Augustus. 478 00:37:32,314 --> 00:37:33,514 Ah! 479 00:37:33,983 --> 00:37:36,326 Get him away. Get the boy out, Rose. 480 00:37:36,337 --> 00:37:38,732 Wh... want me to take his eyes away? 481 00:37:38,743 --> 00:37:40,734 Spare your shame for you? I will not. 482 00:37:40,745 --> 00:37:42,320 On your head be it then, woman. 483 00:37:42,443 --> 00:37:45,486 Your own selfish needs and I a slave to each and every one of them. 484 00:37:45,497 --> 00:37:46,697 And now this. 485 00:37:49,450 --> 00:37:50,740 Stop it! 486 00:37:51,570 --> 00:37:53,068 Why you... 487 00:37:54,376 --> 00:37:57,245 - Mm. - Did you let him touch you? 488 00:37:58,133 --> 00:38:01,067 Have you... have you taken him to our bed? 489 00:38:01,078 --> 00:38:02,640 No, Bennet. 490 00:38:11,736 --> 00:38:13,579 Perhaps she speaks the truth. 491 00:38:16,221 --> 00:38:18,608 But what of your truth, hey? 492 00:38:21,371 --> 00:38:22,690 Bennet. 493 00:38:23,281 --> 00:38:28,193 You have camouflaged yourself to me with great skill, sir. 494 00:38:29,316 --> 00:38:32,026 But there is a ripe stink about you now. 495 00:38:33,258 --> 00:38:34,629 We have it in the air. 496 00:38:34,640 --> 00:38:37,680 And we are coming for you, Mr. Dove. 497 00:38:58,686 --> 00:39:02,945 Oh, what will happen, Augustus? 498 00:39:02,956 --> 00:39:04,255 All will be well. 499 00:39:04,688 --> 00:39:06,108 My health on it. 500 00:39:06,931 --> 00:39:10,788 You allow it, I will build high walls to make you and your child safe. 501 00:39:12,191 --> 00:39:15,278 Only you must choose a side now, my Rose. 502 00:39:17,341 --> 00:39:21,423 The cellar, where may I find it? 503 00:39:26,421 --> 00:39:28,868 You know already, Augustus. 504 00:39:30,646 --> 00:39:33,380 It was beneath that curiosity shop. 505 00:41:07,844 --> 00:41:09,765 Book her, Sergeant Drummond. 506 00:41:10,321 --> 00:41:11,845 Yes, Mr. Reid. 507 00:41:12,888 --> 00:41:14,091 Name? 508 00:41:14,102 --> 00:41:15,489 Susan Hart. 509 00:41:15,500 --> 00:41:17,235 True name. 510 00:41:19,911 --> 00:41:21,111 Swift. 511 00:41:22,357 --> 00:41:23,952 Caitlin Swift. 512 00:41:27,540 --> 00:41:30,076 Inspector Drake, sir. 513 00:41:30,640 --> 00:41:33,620 Please, sir. There is a unit at Westminster Manor. 514 00:41:33,621 --> 00:41:36,840 Yard uniforms, A-Division, sir, over 50 of 'em. 515 00:41:37,706 --> 00:41:40,546 They've sealed up the Compton Estate on Sander Street, 516 00:41:40,557 --> 00:41:42,880 and they're clearing out the tenants. 517 00:41:51,291 --> 00:41:52,791 Arrest warrant. 518 00:41:53,001 --> 00:41:56,556 Inspectors Reid and Drake to be apprehended and held 519 00:41:56,567 --> 00:41:58,964 on the order of Assistant Commissioner Dove. 520 00:42:06,812 --> 00:42:08,288 _ 521 00:42:11,437 --> 00:42:13,469 _ 522 00:42:18,836 --> 00:42:20,758 _ 523 00:42:25,394 --> 00:42:27,995 _ 524 00:42:29,316 --> 00:42:34,304 _ 525 00:42:35,287 --> 00:42:38,921 _ 526 00:42:56,115 --> 00:42:57,315 There. 527 00:43:47,150 --> 00:43:53,005 _ 528 00:44:02,051 --> 00:44:04,924 What will we do, Bennet? Wait for the first of those men out there 529 00:44:04,935 --> 00:44:08,061 to feel that their prospects might be advanced by our shackling? 530 00:44:08,072 --> 00:44:09,344 We will not. 531 00:44:10,871 --> 00:44:12,925 Perhaps I am only good for the fight after all. 532 00:44:12,936 --> 00:44:14,725 Then let us bring it, Bennet. 533 00:44:16,501 --> 00:44:18,901 - The brother's Dove. - Susan Hart. 534 00:44:19,204 --> 00:44:23,780 That woman there, the woman Swift, she saved me from that creature. 535 00:44:23,781 --> 00:44:26,866 He would have had that knife up under my ribs in a trice, 536 00:44:26,877 --> 00:44:28,335 but he obeyed her command. 537 00:44:28,346 --> 00:44:31,052 She and her husband also, they know this Nathaniel. 538 00:44:31,063 --> 00:44:35,663 If we find him, his capture will bring us also his brother. 539 00:44:47,731 --> 00:44:49,067 With me. 540 00:44:59,432 --> 00:45:00,632 Keys. 541 00:45:01,454 --> 00:45:04,359 Stand down, Carter. Just go. 542 00:45:11,350 --> 00:45:14,672 Get out. Move! 543 00:45:17,237 --> 00:45:18,530 Get walking. 544 00:45:43,359 --> 00:45:44,565 Drake! 545 00:45:45,171 --> 00:45:46,375 [Inaudible] 546 00:45:46,386 --> 00:45:50,405 Drake, my Colt. 547 00:45:54,261 --> 00:45:56,023 Captain Jackson's effects. 548 00:46:00,789 --> 00:46:02,180 Do it, Drummond. 549 00:46:13,571 --> 00:46:16,833 Inspectors, will you not even make it appear 550 00:46:16,844 --> 00:46:18,761 as if we tried to do our duty? 551 00:46:46,925 --> 00:46:48,125 Move! 552 00:46:52,561 --> 00:46:54,730 Do you see her, Bennet? 553 00:46:58,391 --> 00:47:00,189 Call me mad now, will ya? 554 00:47:02,738 --> 00:47:03,938 Rose, 555 00:47:05,207 --> 00:47:07,250 Rose, do you have my son? 556 00:47:07,815 --> 00:47:11,460 I don't know how you dare ask. 557 00:47:11,461 --> 00:47:16,170 He is at home being watched by a real policemen. 558 00:47:16,171 --> 00:47:20,880 Rose, please, none of this is as I would have wanted it. 559 00:47:20,881 --> 00:47:23,060 You are so dear to me. 560 00:47:23,061 --> 00:47:25,581 But my deception, can you... will you understand how... 561 00:47:25,923 --> 00:47:27,123 Whoa! 562 00:47:27,381 --> 00:47:29,451 I think you said your piece now, Mrs. Drake. 563 00:47:29,462 --> 00:47:31,900 I ain't even begun, Captain. 564 00:47:34,621 --> 00:47:39,884 Do you know what he and I have suffered? 565 00:47:40,501 --> 00:47:43,785 And all for the true love of you. 566 00:47:44,151 --> 00:47:45,975 And we have done it together. 567 00:47:46,378 --> 00:47:49,806 But that love is now broke and forgot. 568 00:47:50,141 --> 00:47:56,067 So you may run, but do not think you will ever see your son again. 569 00:47:56,343 --> 00:48:00,923 You gave him to me. You died. 570 00:48:00,934 --> 00:48:03,550 And you remain dead. 571 00:48:03,982 --> 00:48:08,573 And if I see you again, Long Susan, I will kill you myself. 572 00:48:09,404 --> 00:48:11,289 We must run. We must run. 573 00:48:12,544 --> 00:48:13,995 Is it you, Rose? 574 00:48:15,011 --> 00:48:17,501 You who sent Mr. Dove to that cellar? 575 00:48:20,811 --> 00:48:22,361 What happened to you, Rose? 576 00:48:26,627 --> 00:48:29,373 Drake. Drake. Now. 577 00:49:08,571 --> 00:49:11,738 On a hard day, you are a fine sight, Mathilda Reid. 578 00:49:14,311 --> 00:49:17,180 Your eyes do not deceive you, Mathilda. It is her. 579 00:49:17,181 --> 00:49:19,928 Our thanks, Miss Castello. We must speak. 580 00:49:27,871 --> 00:49:29,860 There will be bad things said about me, 581 00:49:29,861 --> 00:49:32,276 things that perhaps you will not recognise as acts 582 00:49:32,287 --> 00:49:33,863 I could have carried out. 583 00:49:34,711 --> 00:49:36,512 Then are they true? 584 00:49:37,743 --> 00:49:39,422 Some, yes. 585 00:49:42,871 --> 00:49:47,821 Tilda Reid, the girl born to me twice. 586 00:49:48,621 --> 00:49:51,042 No wonder of the woman you've become. 587 00:49:52,069 --> 00:49:55,280 No. Not again, Father. Do not leave me. 588 00:49:55,291 --> 00:49:58,319 You stay close to your Samuel Drummond, understand? 589 00:49:58,561 --> 00:50:00,762 He loves you, will keep you safe. 590 00:50:01,591 --> 00:50:04,140 And Mathilda, this is the most important. 591 00:50:04,641 --> 00:50:06,421 You must deny me. 592 00:50:06,811 --> 00:50:09,246 You must openly state that any love for your father 593 00:50:09,257 --> 00:50:11,820 has been extinguished by what you have learned of him. 594 00:50:11,821 --> 00:50:15,271 Should you need to speak with me, place a candle in your window. 595 00:50:20,121 --> 00:50:21,484 Miss Castello? 596 00:50:21,841 --> 00:50:23,400 You will be watched. 597 00:50:23,401 --> 00:50:27,694 So you play the innocent for now. Else he will see you dead, understand? 598 00:50:29,861 --> 00:50:31,410 Now we go hunting. 599 00:50:32,549 --> 00:50:34,631 You will search the length of Whitechapel high streets 600 00:50:34,642 --> 00:50:35,948 and Commercial Road. 601 00:50:38,513 --> 00:50:39,713 Ahem. 602 00:50:42,011 --> 00:50:43,350 Let him through. 603 00:50:47,463 --> 00:50:49,060 Yes, Sergeant Drummond? 604 00:50:49,061 --> 00:50:51,850 Mr. Dove, sir, there was a delivery for you. 605 00:50:51,851 --> 00:50:54,106 A boy brought this, sir. 606 00:51:08,931 --> 00:51:11,740 We put him up and sent him running. 607 00:51:11,741 --> 00:51:15,122 But there is no rat hole in Whitechapel where he can hide from me. 608 00:51:43,461 --> 00:51:45,395 Feel this needful, do you? 609 00:51:45,406 --> 00:51:48,000 I do. And more besides. 610 00:51:48,001 --> 00:51:50,548 It was you instructed me to keep wearies on him. 611 00:51:50,559 --> 00:51:52,888 But I cannot make that my life sole calling 612 00:51:52,899 --> 00:51:56,653 if the watching of him must be done each and every minute of each and every day. 613 00:51:58,751 --> 00:52:00,510 He can't help himself. 614 00:52:00,511 --> 00:52:02,707 And I do not know of any other way of doing it. 615 00:52:02,718 --> 00:52:04,507 He's chained, Abel. 616 00:52:04,981 --> 00:52:06,960 My brother is chained. 617 00:52:06,961 --> 00:52:10,217 As all animals require, chaining or slaying. 618 00:52:10,228 --> 00:52:12,068 - What's that you say? - Uh... 619 00:52:12,716 --> 00:52:15,962 only this, that I should've tied him up in a sack 620 00:52:15,973 --> 00:52:18,409 and put him in the river when I first saw him. 621 00:52:19,211 --> 00:52:22,160 He is past saving, Augustus. 622 00:52:22,171 --> 00:52:27,113 And you and your ever-burgeoning eminence needs protection from him. 623 00:52:27,374 --> 00:52:28,961 So you think to end his misery. 624 00:52:28,972 --> 00:52:30,314 I do. 625 00:52:30,928 --> 00:52:32,490 And wish for my sanction. 626 00:52:32,491 --> 00:52:36,196 I do not require your sanction. 627 00:52:36,636 --> 00:52:40,196 The pair of you would have been ground down for bread had it not been for me. 628 00:52:40,601 --> 00:52:44,070 I do you the respect of telling you is all. 629 00:52:46,331 --> 00:52:51,103 Augustus, what's he saying? 630 00:52:56,531 --> 00:53:01,579 Augustus, Augustus, please, please, I will be better. 631 00:53:02,971 --> 00:53:05,263 I will be calm, I promise. 632 00:53:06,904 --> 00:53:10,037 Go then. But make it swift. 633 00:53:12,342 --> 00:53:14,390 Go on. Go on. Go on. 634 00:53:14,391 --> 00:53:16,595 You will be at peace, my boy. 635 00:53:23,637 --> 00:53:24,855 Oh. 636 00:53:35,148 --> 00:53:36,348 Argh! 637 00:53:38,135 --> 00:53:40,017 He is my blood, Abel. 638 00:53:41,991 --> 00:53:43,536 What else would I do? 639 00:54:04,571 --> 00:54:06,099 A cloak. 640 00:54:06,541 --> 00:54:08,827 To reveal the truth of himself. 641 00:54:11,691 --> 00:54:14,140 I think it is unlikely they will return now, 642 00:54:14,141 --> 00:54:17,061 unless it is Augustus Dove and 20 men hoping to make our capture. 643 00:54:17,258 --> 00:54:18,961 Until we are apprehended, 644 00:54:19,203 --> 00:54:21,867 I do not think your Croker will return that creature here. 645 00:54:21,878 --> 00:54:24,529 They're ours, God damn it, stolen in good faith 646 00:54:24,531 --> 00:54:27,482 and worth a bundle, a bundle we four 647 00:54:27,493 --> 00:54:29,453 - could well benefit from. - We four? 648 00:54:29,464 --> 00:54:31,386 I'm not your brother in outlaw arms. 649 00:54:31,397 --> 00:54:34,396 Oh, are you not? Well, why don't you go trot back to your desk then? 650 00:54:38,391 --> 00:54:43,113 I believe I have some instinct as to where your quarry may now hide itself. 651 00:54:46,479 --> 00:54:48,019 Where'd he say? 652 00:54:48,971 --> 00:54:50,240 Somewhere. 653 00:54:50,241 --> 00:54:52,525 It is a... it is a whole system of tunnels. 654 00:55:07,941 --> 00:55:09,520 What do you want, brother? 655 00:55:09,521 --> 00:55:11,110 What do you want? 656 00:55:11,111 --> 00:55:14,762 To live, grow old, be happy. 657 00:55:14,773 --> 00:55:16,854 Same as me, Augustus. 658 00:55:16,865 --> 00:55:22,430 But I cannot because of what I want is not what I need. 659 00:55:22,441 --> 00:55:26,324 The need never dies, does it, boy? 660 00:55:28,411 --> 00:55:33,119 Storm blows up for a score of wherefores, 661 00:55:33,317 --> 00:55:36,478 but the sailing remains the same. 662 00:55:36,489 --> 00:55:40,060 Augustus, he ain't your mainsail. 663 00:55:40,061 --> 00:55:42,290 He ain't even your anger. 664 00:55:42,823 --> 00:55:49,799 He is the teeth of the hurricane, he's your kraken waking. 665 00:55:50,781 --> 00:55:54,082 Perhaps, but he is mine. 666 00:56:01,621 --> 00:56:04,820 Listen, you do not look for me, understand? 667 00:56:05,490 --> 00:56:07,595 Go, brother. Hide. 668 00:56:07,606 --> 00:56:08,911 I shall find you. 669 00:56:08,922 --> 00:56:10,512 Yes, Augustus. 670 00:56:17,001 --> 00:56:18,635 I gave you life. 671 00:56:23,361 --> 00:56:25,489 It is not a gift, Abel. 672 00:56:45,591 --> 00:56:48,344 If you weren't dead already, I'd kill you myself. 673 00:56:56,941 --> 00:56:58,705 Where, man, where is your creature? 674 00:57:00,352 --> 00:57:03,172 Please, please, Abel, only tell us. 675 00:57:06,071 --> 00:57:09,374 Take parallel paths, then. Our eyes on each other's torch. 676 00:58:03,200 --> 00:58:04,420 Come. 677 00:58:04,966 --> 00:58:06,705 Try me once more. 678 00:58:22,758 --> 00:58:24,879 You think me scared of you, do you? 679 00:58:26,666 --> 00:58:28,344 Well, I am not. 680 00:58:30,127 --> 00:58:31,947 I am you, man! 681 00:58:36,749 --> 00:58:39,482 Do you sometimes walk in sunlight 682 00:58:39,647 --> 00:58:41,413 - and remember what murder - Bennet! 683 00:58:41,424 --> 00:58:43,148 your hands have made? 684 00:58:44,170 --> 00:58:46,821 Do you quiver with the same power of it? 685 00:58:46,832 --> 00:58:48,200 Bennet! 686 00:58:50,490 --> 00:58:51,964 Then come. 687 00:58:52,669 --> 00:58:53,872 Come. 688 00:58:55,318 --> 00:58:57,209 Show yourself to me. 689 00:58:58,966 --> 00:59:01,831 It will only be a looking in the mirror after all. 690 00:59:03,051 --> 00:59:05,359 Believe yourself a cruel man, do ya? 691 00:59:06,107 --> 00:59:10,418 Believe this life, only hung for that cruelty to breed. 692 00:59:12,208 --> 00:59:15,137 You do not know the bare start of it. 693 00:59:16,272 --> 00:59:18,868 How many, then? Huh? 694 00:59:19,901 --> 00:59:21,315 Ratovski? 695 00:59:21,561 --> 00:59:27,855 My boy Gower, the immigrant Nadelman, them two guards? 696 00:59:28,549 --> 00:59:32,034 Let us hazard, perhaps, two or three more along the way. 697 00:59:33,341 --> 00:59:34,736 Six, say it. 698 00:59:35,251 --> 00:59:38,356 Six is nothing, boy. 699 00:59:44,071 --> 00:59:48,360 I ended 20 men beneath these hands 700 00:59:48,361 --> 00:59:50,863 in only one half hour morning. 701 01:00:54,751 --> 01:00:56,937 A whole world of cruelty, man. 702 01:00:58,483 --> 01:01:00,214 But I shall tell you this. 703 01:01:00,891 --> 01:01:05,646 There ain't nothing so cruel in this world as the killing of love. 704 01:01:21,941 --> 01:01:23,476 Feast on me, then. 705 01:01:25,237 --> 01:01:28,400 Cut me open and eat out my heart. 706 01:01:29,172 --> 01:01:32,159 But all you will find there is dust. 707 01:01:38,464 --> 01:01:40,920 Argh! 708 01:01:55,766 --> 01:01:57,041 Bennet! 709 01:01:57,492 --> 01:01:59,551 With me! With me! 710 01:02:11,249 --> 01:02:12,449 Bennet. 711 01:02:14,428 --> 01:02:15,709 Bennet. 712 01:02:16,046 --> 01:02:17,668 Bennet, you fight. 713 01:02:18,473 --> 01:02:19,719 You fight. 714 01:02:23,077 --> 01:02:25,405 No, my friend. 715 01:02:29,490 --> 01:02:31,051 No more fight. 716 01:02:32,158 --> 01:02:33,485 There. 717 01:02:54,538 --> 01:02:58,643 No! 718 01:03:06,300 --> 01:03:10,168 _ 719 01:03:10,521 --> 01:03:15,521 Sync & corrections by PetaG www.addic7ed.com 54986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.