All language subtitles for Prodigal Son 2x06 - Head Case.CAKES_PHOENiX_MiNX_mSD_MeGusta.en-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,540 --> 00:00:06,000 My boy, it's your father. 2 00:00:06,190 --> 00:00:08,340 Can you come for a visit? 3 00:00:08,490 --> 00:00:10,329 I need to see you. 4 00:00:13,465 --> 00:00:14,925 How's it going, Mr. David? 5 00:00:15,252 --> 00:00:17,722 It's chimichanga day in the cafeteria. 6 00:00:17,747 --> 00:00:19,281 Is that good or bad? 7 00:00:19,368 --> 00:00:20,898 Ask me tomorrow. 8 00:00:24,334 --> 00:00:26,770 Aha! We have a quorum. 9 00:00:27,311 --> 00:00:29,691 Please, my boy, make yourself comfortable. 10 00:00:30,783 --> 00:00:34,185 Mr. David, we're gonna need anoth... Okay. 11 00:00:35,620 --> 00:00:37,081 I'll stand. 12 00:00:46,198 --> 00:00:47,868 We need to talk about Ainsley. 13 00:00:48,058 --> 00:00:51,085 Your father and I have discussed it, and 14 00:00:51,288 --> 00:00:55,133 we think it's time to tell her the truth about Nicholas Endicott. 15 00:00:55,158 --> 00:00:56,868 Specifically, that she killed him. 16 00:01:00,835 --> 00:01:02,353 That's a bad idea. 17 00:01:02,455 --> 00:01:04,718 She's suffering from PTSD. 18 00:01:04,791 --> 00:01:07,062 Learning the full story will only make it worse. 19 00:01:07,096 --> 00:01:08,756 Not if we tell her as a family. 20 00:01:08,794 --> 00:01:11,024 That way, we control the narrative. 21 00:01:11,077 --> 00:01:12,133 Of course. 22 00:01:12,661 --> 00:01:13,823 It's about control. 23 00:01:14,288 --> 00:01:16,635 Fine. Guide, steer, 24 00:01:16,670 --> 00:01:18,798 lightly zhuzh the narrative. 25 00:01:18,958 --> 00:01:21,378 Doesn't it worry you what will happen 26 00:01:21,438 --> 00:01:23,212 if she figures things out on her own? 27 00:01:23,258 --> 00:01:24,774 Of course I'm worried. 28 00:01:24,809 --> 00:01:27,294 Discovering that you've been lied to about something 29 00:01:27,319 --> 00:01:29,284 as seismic as murder 30 00:01:29,738 --> 00:01:33,494 could lead to wild, erratic behavior. 31 00:01:37,665 --> 00:01:39,466 You really think she wants to know that? 32 00:01:39,717 --> 00:01:41,504 I wish I didn't know. 33 00:01:41,619 --> 00:01:44,181 I wish I didn't know you were a killer. 34 00:01:44,378 --> 00:01:46,499 Well, I wish you had just gone to the police 35 00:01:46,524 --> 00:01:49,054 in the first place instead of all this lying. 36 00:01:49,258 --> 00:01:50,769 Yes. Historically, 37 00:01:50,820 --> 00:01:53,548 you love going to the cops at the first sign of mischief. 38 00:01:53,678 --> 00:01:55,921 She slit a man's throat in cold blood. 39 00:01:55,956 --> 00:01:57,668 I had to protect my sister. 40 00:01:57,705 --> 00:02:00,095 Okay, okay, so you needed to lie a little. 41 00:02:00,502 --> 00:02:02,775 But why not say self-defense? 42 00:02:02,981 --> 00:02:04,440 Our lawyers could have run with that. 43 00:02:04,484 --> 00:02:07,551 Now, now, Jessie, nobody likes a Monday-morning accomplice. 44 00:02:10,213 --> 00:02:11,517 Maybe you're right. 45 00:02:12,440 --> 00:02:14,430 Maybe I handled this all wrong from the start. 46 00:02:14,467 --> 00:02:16,501 Or... counterpoint, 47 00:02:16,626 --> 00:02:19,528 maybe you handled it wrong when you dropped a dime on dear old Dad. 48 00:02:19,678 --> 00:02:23,556 I'm just saying, if he's fine with murder cover-ups, 49 00:02:23,603 --> 00:02:26,155 I could have done with a little of that energy back in '98. 50 00:02:26,210 --> 00:02:28,128 Enough, Martin. 51 00:02:31,522 --> 00:02:33,491 Thank you for protecting your sister. 52 00:02:33,588 --> 00:02:36,439 You were put in an impossible situation. 53 00:02:39,237 --> 00:02:40,539 But now, 54 00:02:41,027 --> 00:02:43,669 Ainsley deserves to know the truth. 55 00:02:50,797 --> 00:02:52,448 _ 56 00:02:52,570 --> 00:02:54,127 Gil has a case. 57 00:02:54,448 --> 00:02:55,938 I have to go. 58 00:02:56,216 --> 00:02:58,617 Ooh, want to do some preemptive spitballing? 59 00:03:00,375 --> 00:03:01,935 You staying? 60 00:03:02,448 --> 00:03:04,838 I could always break open a bottle of Fanta. 61 00:03:05,504 --> 00:03:07,060 You're gross. 62 00:03:11,275 --> 00:03:16,253 www.subtitulamos.tv 63 00:03:22,815 --> 00:03:24,079 Where's the vic? 64 00:03:24,251 --> 00:03:25,637 - Damn, Bright. - Sorry. 65 00:03:25,782 --> 00:03:27,172 Rough morning. 66 00:03:27,307 --> 00:03:28,840 I need a murder to solve. 67 00:03:28,905 --> 00:03:30,887 - How are you? - Rough month. 68 00:03:31,316 --> 00:03:33,504 And this place, spooky as hell. 69 00:03:33,653 --> 00:03:35,393 Dani says it's haunted. 70 00:03:35,571 --> 00:03:37,179 The Kenmare Hotel. 71 00:03:37,528 --> 00:03:38,964 I know its reputation. 72 00:03:39,070 --> 00:03:41,627 I believe Duke Ellington used to stay here. 73 00:03:41,868 --> 00:03:45,469 It was once a shining example of art deco architecture. 74 00:03:45,618 --> 00:03:48,810 Turns out not everybody appreciates architecture as much as you do. 75 00:03:49,929 --> 00:03:51,646 He was an architect. 76 00:03:52,542 --> 00:03:54,398 So, bring me up to speed. 77 00:03:54,446 --> 00:03:57,060 Lyle Reynolds, 43. Was working on a project 78 00:03:57,086 --> 00:03:58,355 to revitalize the building. 79 00:03:58,382 --> 00:04:00,292 Construction is set to start in a few weeks. 80 00:04:00,711 --> 00:04:02,567 - Is the building abandoned? - Mostly. 81 00:04:02,645 --> 00:04:03,824 There are a few long-term tenants, 82 00:04:03,862 --> 00:04:05,979 but it hasn't been a functioning hotel since the '50s. 83 00:04:06,042 --> 00:04:09,308 How cheap does rent have to be to live in the Tower of Terror? 84 00:04:09,438 --> 00:04:11,378 Is this scratch antemortem? 85 00:04:11,448 --> 00:04:13,946 That's right. The techs said it is unrelated to the cause of death. 86 00:04:13,977 --> 00:04:16,170 Which I'm assuming is the circle-drawy thing 87 00:04:16,219 --> 00:04:17,459 jammed into his eyes. 88 00:04:17,500 --> 00:04:19,200 It's actually called a ball-bearing compass. 89 00:04:20,288 --> 00:04:22,537 What? I liked math class. 90 00:04:22,578 --> 00:04:24,248 Well, whatever the thing's called, 91 00:04:24,291 --> 00:04:25,661 it belonged to the victim. 92 00:04:25,755 --> 00:04:27,279 It's monogrammed. 93 00:04:28,458 --> 00:04:30,557 The killer didn't bring their own weapon, 94 00:04:30,713 --> 00:04:33,668 which suggests this was impulsive. 95 00:04:33,758 --> 00:04:37,258 But the entry wounds are decisive. 96 00:04:37,448 --> 00:04:40,508 Once they made up their mind, they didn't hesitate. 97 00:04:42,052 --> 00:04:43,922 I didn't notice any fingerprints. 98 00:04:43,955 --> 00:04:46,041 Good eye. It was wiped clean. 99 00:04:46,733 --> 00:04:49,031 So they didn't panic under pressure. 100 00:04:49,180 --> 00:04:51,588 It's one thing to kill a person, but it's another 101 00:04:51,608 --> 00:04:54,123 to stay cool and collected... 102 00:04:54,507 --> 00:04:56,207 Aah! 103 00:04:56,294 --> 00:04:57,563 afterward. 104 00:04:57,873 --> 00:04:59,123 Bright? 105 00:04:59,193 --> 00:05:01,028 You're doing that thing where you kind of trail off 106 00:05:01,078 --> 00:05:02,756 and make everyone uncomfortable. 107 00:05:04,978 --> 00:05:09,328 I think we are looking for a good old-fashioned psychopath. 108 00:05:13,718 --> 00:05:15,298 It's a horrible tragedy. 109 00:05:15,468 --> 00:05:16,936 Lyle was a brilliant architect, 110 00:05:16,988 --> 00:05:18,199 he was a close personal friend. 111 00:05:18,270 --> 00:05:21,077 And how will his death affect the timeline of the renovation? 112 00:05:21,249 --> 00:05:24,173 From what I understand, you've sunk quite a bit of money into this place. 113 00:05:24,198 --> 00:05:26,078 Well, the best way we can honor Lyle's vision 114 00:05:26,103 --> 00:05:28,338 is by pushing forward without delay. 115 00:05:28,470 --> 00:05:31,318 Mr. Vieja, you've been accused of bribery, corruption, 116 00:05:31,391 --> 00:05:32,921 - harassment... - That's all for today. 117 00:05:32,989 --> 00:05:34,426 Thank you. 118 00:05:36,468 --> 00:05:38,298 - Ram�n Vieja? - Yeah. 119 00:05:38,408 --> 00:05:40,500 NYPD. We'd like a few minutes of your time. 120 00:05:40,533 --> 00:05:42,450 Gentlemen, I am running late. 121 00:05:42,489 --> 00:05:44,742 You may contact my attorney, but in the meantime, 122 00:05:44,804 --> 00:05:47,621 I suggest you talk to those Bolsheviks on the eighth floor. 123 00:05:49,074 --> 00:05:50,972 The rich ones never make it easy. 124 00:05:51,026 --> 00:05:52,526 What was that about Bolsheviks? 125 00:05:52,604 --> 00:05:54,618 There's some artist loft upstairs. 126 00:05:54,673 --> 00:05:56,192 Ram�n's been trying to kick 'em out. 127 00:05:56,217 --> 00:05:57,814 Help with the canvass, will you? 128 00:05:57,900 --> 00:06:00,310 Sure thing. Just, give me a minute? 129 00:06:03,948 --> 00:06:05,778 You're, out for blood today. 130 00:06:05,893 --> 00:06:07,513 If he's gonna lie through his teeth, 131 00:06:07,538 --> 00:06:10,078 - I'm gonna rip 'em out. - Spoken like a true journalist. 132 00:06:10,249 --> 00:06:11,965 Or KGB agent. 133 00:06:12,030 --> 00:06:14,486 Did you come all the way over here to critique my interview style? 134 00:06:14,579 --> 00:06:15,961 I came over to check in. 135 00:06:16,180 --> 00:06:18,514 - How are you? - Busy. Aren't you? 136 00:06:47,273 --> 00:06:49,323 What is this supposed to be? 137 00:06:49,859 --> 00:06:52,201 That is my vagina, 138 00:06:52,357 --> 00:06:56,175 reimagined as a three-dimensional celebration of form and color. 139 00:07:00,180 --> 00:07:01,810 Karina Petrovic. 140 00:07:01,887 --> 00:07:04,907 Let me guess, Ram�n Vieja thinks we did it. 141 00:07:04,967 --> 00:07:07,194 - How'd you know? - He hates our guts. 142 00:07:07,262 --> 00:07:09,431 He's been trying to evict the whole building for months. 143 00:07:09,507 --> 00:07:11,255 Threats, lawsuits. 144 00:07:11,280 --> 00:07:13,912 He even refused to fix the elevators when they broke down. 145 00:07:13,976 --> 00:07:15,721 Ram�n's got no sense of history. 146 00:07:15,856 --> 00:07:18,753 He wants to gut this place and rip out all its character. 147 00:07:18,857 --> 00:07:21,381 I heard Duke Ellington used to stay here. 148 00:07:21,442 --> 00:07:23,337 You're getting a lot of mileage out of that tidbit. 149 00:07:23,391 --> 00:07:25,935 That's the tip of the iceberg, my man. 150 00:07:26,121 --> 00:07:29,561 Dorothy Parker drank here with Eugene O'Neill. 151 00:07:29,694 --> 00:07:31,941 One of the Bowery Ripper's victims disappeared 152 00:07:31,984 --> 00:07:35,059 from a party down the hall in 1963. 153 00:07:35,084 --> 00:07:36,374 The Bowery Ripper? Wow. 154 00:07:36,414 --> 00:07:38,739 That's a serial killer deep cut. 155 00:07:38,801 --> 00:07:40,156 Dude, I got a whole section on him. 156 00:07:40,202 --> 00:07:42,367 Wendell is our resident Tom Wolfe. 157 00:07:42,476 --> 00:07:45,777 So it's fair to say that you weren't pleased with the renovation? 158 00:07:45,837 --> 00:07:48,292 Sure. But nobody would take it out on Lyle. 159 00:07:48,317 --> 00:07:49,721 He was a good person. 160 00:07:49,781 --> 00:07:51,814 He was a stooge for Ram�n. 161 00:07:53,915 --> 00:07:56,254 But nobody deserves what he got. 162 00:07:58,486 --> 00:08:01,231 Did you know him well? I can see you've been crying. 163 00:08:01,298 --> 00:08:03,607 No. Only in passing. 164 00:08:03,718 --> 00:08:05,667 - It's just really sad. - Don't mind her. 165 00:08:05,714 --> 00:08:09,536 Karina's a big softie. She'll cry over anything. 166 00:08:13,568 --> 00:08:15,478 Karina's hiding something. 167 00:08:15,627 --> 00:08:16,987 I agree. 168 00:08:17,061 --> 00:08:19,501 And Wendell's protecting her. There's tension there. 169 00:08:19,667 --> 00:08:23,004 What I don't get is how that thing was supposed to be a vagina. 170 00:08:28,956 --> 00:08:31,080 This does not inspire confidence. 171 00:08:31,139 --> 00:08:32,899 I'm taking the stairs. 172 00:08:39,777 --> 00:08:41,437 Heard you were at Claremont this morning. 173 00:08:41,754 --> 00:08:43,144 Everything all right? 174 00:08:44,447 --> 00:08:47,238 Family meeting... slash ambush. 175 00:08:47,801 --> 00:08:50,097 I'm a grown man who catches killers for a living, 176 00:08:50,117 --> 00:08:52,205 yet suddenly it's like I'm six years old, 177 00:08:52,244 --> 00:08:55,260 getting scolded for playing squash in my mother's solarium. 178 00:08:56,877 --> 00:08:59,887 I think we need to work on your relatable metaphors. 179 00:09:02,627 --> 00:09:04,168 What were they upset about? 180 00:09:06,581 --> 00:09:07,965 Family stuff. 181 00:09:08,428 --> 00:09:11,033 It's complicated. I wouldn't want to bore you. 182 00:09:24,166 --> 00:09:25,496 Are you detectives? 183 00:09:25,611 --> 00:09:27,956 'Cause I got something to report. A lead. 184 00:09:27,985 --> 00:09:30,266 Why do you have to be such a gossip? 185 00:09:30,312 --> 00:09:31,991 Your mother was a gossip. 186 00:09:32,016 --> 00:09:34,057 We'd love to hear some gossip, Miss...? 187 00:09:34,117 --> 00:09:35,857 Swann. Greta Swann. 188 00:09:35,889 --> 00:09:37,551 This is my father Rupert. 189 00:09:37,707 --> 00:09:39,520 So we were eating breakfast... 190 00:09:39,614 --> 00:09:41,856 oatmeal, because Dad can't have bacon anymore. 191 00:09:41,895 --> 00:09:44,242 - They don't need to know that. - And all of a sudden 192 00:09:44,267 --> 00:09:46,928 we hear this horrible, screaming fight 193 00:09:46,974 --> 00:09:49,758 between that architect and his boss Ram�n. 194 00:09:49,812 --> 00:09:51,334 It wasn't that loud. 195 00:09:51,387 --> 00:09:54,077 - What were they fighting about? - Something about the elevator. 196 00:09:54,137 --> 00:09:55,944 You know, they were broken for three months. 197 00:09:55,969 --> 00:09:58,160 Dad's lived here his whole life. He couldn't even leave. 198 00:09:58,200 --> 00:09:59,928 Where do I need to go? 199 00:10:00,006 --> 00:10:02,866 - What made Ram�n finally change his mind? -He didn't. 200 00:10:02,999 --> 00:10:06,060 The architect fixed it himself. Felt bad or something. 201 00:10:06,260 --> 00:10:09,004 I think that's why Ram�n was so mad. 202 00:10:19,946 --> 00:10:21,856 Hey. I tried calling. 203 00:10:22,309 --> 00:10:24,425 Can you send me your footage from earlier today? 204 00:10:24,450 --> 00:10:25,731 The Ram�n Vieja interview. 205 00:10:25,778 --> 00:10:28,086 I am on a tight deadline. Why do you even need it? 206 00:10:28,570 --> 00:10:30,443 He's a person of interest, 207 00:10:30,523 --> 00:10:32,947 but he's lawyering up hard. 208 00:10:33,468 --> 00:10:35,288 I need something to force his hand. 209 00:10:35,355 --> 00:10:38,477 The guy definitely seems like he kills people. 210 00:10:42,257 --> 00:10:44,749 - If this leads to an arrest... - You'll be the first to know. 211 00:10:45,877 --> 00:10:47,217 Thanks. 212 00:10:47,314 --> 00:10:49,570 - You're the best. - Yeah. 213 00:10:54,366 --> 00:10:55,906 Are you upset with me? 214 00:10:57,287 --> 00:10:58,587 No. 215 00:10:59,639 --> 00:11:00,988 No, I just... 216 00:11:01,931 --> 00:11:03,661 I haven't been sleeping. 217 00:11:04,052 --> 00:11:06,667 Turns out, insomnia sucks. 218 00:11:07,467 --> 00:11:08,973 Who knew? 219 00:11:10,153 --> 00:11:11,813 Anything you want to talk about? 220 00:11:19,294 --> 00:11:22,184 I've been remembering... 221 00:11:22,750 --> 00:11:24,298 more from that night. 222 00:11:24,345 --> 00:11:28,201 Tiny things. They don't make any sense, but I just... 223 00:11:28,961 --> 00:11:31,607 I don't understand why this is happening to me. 224 00:11:32,331 --> 00:11:34,854 Why can't I remember anything? 225 00:11:38,837 --> 00:11:40,797 Because the truth is... 226 00:11:47,497 --> 00:11:49,549 you watched me kill a man. 227 00:11:50,228 --> 00:11:52,002 And nobody should have to see that. 228 00:11:59,901 --> 00:12:01,281 What? 229 00:12:02,216 --> 00:12:04,045 Ram�n's missing a cuff link. 230 00:12:04,942 --> 00:12:07,059 And I think I know how he lost it. 231 00:12:07,975 --> 00:12:08,934 What... 232 00:12:09,379 --> 00:12:10,939 That's my scoop! 233 00:12:11,159 --> 00:12:13,339 Dani? We need to get back to the Kenmare. 234 00:12:13,510 --> 00:12:14,580 Meet me there. 235 00:12:35,012 --> 00:12:36,512 Hello? 236 00:13:05,789 --> 00:13:07,546 This is gonna ruin me. 237 00:13:22,481 --> 00:13:23,707 Hey. 238 00:13:23,856 --> 00:13:26,698 I think I can prove Ram�n hit Lyle. 239 00:13:27,027 --> 00:13:30,133 I found his cuff link on the third floor of the Kenmare. 240 00:13:30,185 --> 00:13:31,782 Right below the Swanns' apartment. 241 00:13:31,843 --> 00:13:33,944 Which means they really did overhear a fight. 242 00:13:34,121 --> 00:13:36,162 Stay put. I'm almost there. 243 00:13:38,222 --> 00:13:40,056 - I got to go. - What? 244 00:13:40,762 --> 00:13:43,108 - I think I heard someone. - Bright? Wh... 245 00:13:45,912 --> 00:13:47,152 Hello? 246 00:13:47,538 --> 00:13:49,459 Is there someone there? 247 00:14:38,414 --> 00:14:40,136 How do you feel? 248 00:14:41,224 --> 00:14:43,281 Like I've been pushed down an elevator shaft? 249 00:14:43,306 --> 00:14:45,186 Next time I recommend the stairs. 250 00:14:47,159 --> 00:14:49,579 You've got to be the luckiest guy alive. 251 00:14:49,704 --> 00:14:51,613 I'm thinking we drive down to A.C., 252 00:14:51,642 --> 00:14:53,382 make a run at the craps tables. 253 00:14:53,828 --> 00:14:55,889 Maybe after we catch the guy who tried to kill me. 254 00:14:55,956 --> 00:14:59,415 That might not take long. The lab just confirmed Ram�n's cuff link 255 00:14:59,440 --> 00:15:01,330 caused the scratch on Lyle's face. 256 00:15:01,838 --> 00:15:03,458 Fantastic. 257 00:15:03,528 --> 00:15:05,438 Now he'll have to talk to us. 258 00:15:05,854 --> 00:15:08,125 Us? You're staying right here. 259 00:15:08,238 --> 00:15:09,958 The doctor said I'm fine. 260 00:15:10,333 --> 00:15:11,833 Just a mild concussion. 261 00:15:11,872 --> 00:15:14,778 No, she said it could have been worse. Not the same. 262 00:15:14,803 --> 00:15:16,503 If this guy really did try to kill me, 263 00:15:16,528 --> 00:15:19,300 there's no way I'm missing the part where we cuff him. 264 00:15:25,134 --> 00:15:26,854 Okay, so I hit him. 265 00:15:27,133 --> 00:15:29,106 We had an argument. It got a little heated. 266 00:15:29,173 --> 00:15:31,559 You smacked an employee. I'd say things got a lot heated. 267 00:15:31,636 --> 00:15:33,449 - What'd you fight about? - Was it that he fixed the elevator? 268 00:15:33,474 --> 00:15:35,626 The one you intentionally left broken to drive out your tenants? 269 00:15:35,651 --> 00:15:37,861 He shouldn't have done that. That was a union violation. 270 00:15:38,398 --> 00:15:39,678 I didn't take you for such a stickler. 271 00:15:40,008 --> 00:15:42,646 - You're overleveraged, Ram�n. - Under a lot of pressure. 272 00:15:42,679 --> 00:15:44,780 If this project falls apart, it could sink you. 273 00:15:44,931 --> 00:15:47,225 You don't know the first thing about my finances. 274 00:15:47,301 --> 00:15:49,520 Well, we read the news. We know a few things. 275 00:15:49,550 --> 00:15:52,548 You had a plan to drive these freeloaders out. 276 00:15:52,573 --> 00:15:55,134 - A good plan. - And then Lyle undermined you. 277 00:15:55,171 --> 00:15:56,801 You're under so much stress... 278 00:15:56,850 --> 00:15:58,298 That's when you lost it. Didn't you? 279 00:15:58,323 --> 00:15:59,653 I don't lose! 280 00:16:00,797 --> 00:16:02,107 Ever. 281 00:16:02,378 --> 00:16:05,729 I was just mad because he was schtupping one of those Warhol wannabes. 282 00:16:05,924 --> 00:16:07,508 Karina something? 283 00:16:07,582 --> 00:16:08,872 Karina Petrovic? 284 00:16:09,154 --> 00:16:10,433 They were having an affair? 285 00:16:10,495 --> 00:16:12,318 It was all very Romeo and Juliet. 286 00:16:12,547 --> 00:16:14,130 She was a starving artist, 287 00:16:14,188 --> 00:16:17,515 he worked for the gentrifying billionaire. 288 00:16:18,018 --> 00:16:21,098 So Lyle gets a girlfriend, grows a conscience. 289 00:16:21,188 --> 00:16:22,614 And that's why you killed him. 290 00:16:22,653 --> 00:16:23,879 If I wanted to kill Lyle, 291 00:16:23,913 --> 00:16:25,966 I sure as hell wouldn't do it in my hotel. 292 00:16:26,321 --> 00:16:27,719 What do you mean? 293 00:16:32,987 --> 00:16:34,411 Right. 294 00:16:35,682 --> 00:16:37,911 The negative press would halt construction. 295 00:16:38,580 --> 00:16:41,548 This murder could end up driving you into bankruptcy. 296 00:16:41,738 --> 00:16:44,067 But you always put business first. 297 00:16:44,873 --> 00:16:47,486 You two were on fire in there. 298 00:16:47,653 --> 00:16:49,633 He's telling the truth about Karina and Lyle. 299 00:16:49,695 --> 00:16:52,050 - It fits what we observed. - She lied to us. 300 00:16:52,098 --> 00:16:53,859 She was obviously upset, but the question is: 301 00:16:53,892 --> 00:16:55,952 - is it because Lyle died or because she killed him? - _ 302 00:16:56,049 --> 00:16:58,298 You think this could really be a simple lovers' quarrel? 303 00:17:00,348 --> 00:17:02,385 Malcolm, are you sure you're all right? 304 00:17:03,033 --> 00:17:05,327 Honestly, it's crazy that you're here right now. 305 00:17:07,260 --> 00:17:09,028 It's just my head. 306 00:17:09,992 --> 00:17:11,472 Go home. 307 00:17:11,525 --> 00:17:13,268 We'll track down Karina. 308 00:17:14,910 --> 00:17:16,910 Yeah. Thank you. 309 00:17:18,505 --> 00:17:20,236 I can make it to family dinner for once. 310 00:17:20,353 --> 00:17:21,918 See you later. 311 00:17:38,232 --> 00:17:39,498 What... 312 00:17:39,539 --> 00:17:40,969 Wow. 313 00:17:41,108 --> 00:17:44,018 Malcolm. We weren't expecting you to make it. 314 00:17:44,108 --> 00:17:46,087 Quelle surprise. 315 00:17:46,170 --> 00:17:48,196 We will add another place setting. 316 00:17:48,227 --> 00:17:52,205 Can I tempt you with a hibiscus kombucha mocktail? 317 00:17:53,338 --> 00:17:54,801 My boy! 318 00:17:57,618 --> 00:17:59,640 Smell that. 319 00:17:59,828 --> 00:18:02,018 You know, I'm even better with a marinade 320 00:18:02,038 --> 00:18:04,147 than I am with a scalpel. 321 00:18:04,780 --> 00:18:06,358 Now... these are a bit rare, 322 00:18:06,368 --> 00:18:09,152 but no one in this family is scared of a little blood, right? 323 00:18:12,968 --> 00:18:14,257 Malcolm? 324 00:18:15,093 --> 00:18:16,751 You look ill. 325 00:18:17,059 --> 00:18:18,378 You all right, darling? 326 00:18:19,669 --> 00:18:22,523 - Are you hydrating enough? - How is your blood sugar? 327 00:18:22,758 --> 00:18:24,461 I made scones. 328 00:18:24,508 --> 00:18:25,798 Do you need a scone? 329 00:18:26,490 --> 00:18:28,138 I just... 330 00:18:28,238 --> 00:18:30,740 felt really strange for a second. 331 00:18:31,408 --> 00:18:32,841 Like all this was... 332 00:18:33,107 --> 00:18:35,182 wrong, unfamiliar. 333 00:18:35,207 --> 00:18:37,963 - Well, did something happen at work? - You have contusions. 334 00:18:42,342 --> 00:18:44,377 It's-it's not a big deal. 335 00:18:44,436 --> 00:18:45,736 Um... 336 00:18:47,275 --> 00:18:49,275 I was pushed down an elevator shaft. 337 00:18:54,388 --> 00:18:55,398 A what? 338 00:18:55,553 --> 00:18:57,867 - From how high? - Not very. 339 00:18:58,538 --> 00:19:00,499 Three, four floors. 340 00:19:00,532 --> 00:19:01,983 Well, no wonder. 341 00:19:02,021 --> 00:19:03,811 You have a concussion. 342 00:19:03,925 --> 00:19:05,981 And the clinical term is jamais vu. 343 00:19:06,098 --> 00:19:08,390 - Jamais what? - The opposite of d�j� vu, 344 00:19:08,476 --> 00:19:12,134 when familiar things appear strange or novel. 345 00:19:12,268 --> 00:19:14,678 It's a common symptom of traumatic brain injury. 346 00:19:14,738 --> 00:19:15,868 Look here. 347 00:19:15,939 --> 00:19:17,509 Yeah, but lucky for you, 348 00:19:17,546 --> 00:19:20,690 you are related to two of the best doctors in New York. 349 00:19:20,715 --> 00:19:21,997 Jessie, please. 350 00:19:22,072 --> 00:19:24,482 Ainsley's the talented one. I'm a distant second. 351 00:19:24,538 --> 00:19:27,306 No evidence of cerebral edema. Eyes are PERRLA. 352 00:19:27,384 --> 00:19:29,008 - No. - Which is a good thing. 353 00:19:29,258 --> 00:19:30,975 Like the filets, 354 00:19:31,020 --> 00:19:33,624 you'll be perfect after you rest a little bit. 355 00:19:34,594 --> 00:19:36,200 Speaking of which, 356 00:19:36,298 --> 00:19:38,195 dinner is served. Come on. 357 00:19:41,391 --> 00:19:42,972 _ 358 00:19:44,384 --> 00:19:46,543 Claremont, the mental institution? 359 00:19:46,662 --> 00:19:48,562 Who do you know there? 360 00:19:48,657 --> 00:19:50,297 No one. 361 00:19:52,548 --> 00:19:54,128 You know the rule, Malcolm. 362 00:19:54,188 --> 00:19:56,001 No phones at dinner, okay? 363 00:20:09,183 --> 00:20:10,424 Hey. 364 00:20:11,358 --> 00:20:12,672 Are you all right? 365 00:20:12,699 --> 00:20:14,206 I got to get out of here. 366 00:20:14,589 --> 00:20:16,023 Or I'm gonna die. 367 00:20:16,206 --> 00:20:18,126 Get out of where? 368 00:20:26,268 --> 00:20:27,581 I don't know. 369 00:20:30,098 --> 00:20:31,938 It must have been a nightmare. 370 00:20:32,357 --> 00:20:34,887 You're home, in bed, safe. 371 00:20:34,987 --> 00:20:37,338 I'm here. Everything's okay. 372 00:20:37,398 --> 00:20:39,278 Okay. 373 00:21:14,755 --> 00:21:16,075 What's the matter? 374 00:21:16,260 --> 00:21:17,946 You seem so far away. 375 00:21:20,033 --> 00:21:21,695 It's nothing. 376 00:21:21,924 --> 00:21:23,642 I wouldn't want to bore you with it. 377 00:21:24,287 --> 00:21:26,269 The one thing you never do is bore me. 378 00:21:26,319 --> 00:21:28,300 And we don't keep secrets from each other. 379 00:21:28,400 --> 00:21:30,238 Well, mainly because I'm an amazing detective 380 00:21:30,263 --> 00:21:31,453 and it would be impossible. 381 00:21:31,488 --> 00:21:33,518 Hey, I'm a detective, too. 382 00:21:34,204 --> 00:21:36,059 But I'm better. 383 00:21:39,251 --> 00:21:40,810 I just... 384 00:21:42,152 --> 00:21:44,263 have this nagging feeling. 385 00:21:44,861 --> 00:21:46,621 I'm with you, 386 00:21:46,905 --> 00:21:48,469 with my family, 387 00:21:48,758 --> 00:21:50,088 and I'm happy. 388 00:21:50,579 --> 00:21:52,258 I have everything I want. 389 00:21:53,398 --> 00:21:56,683 But there are moments where I feel like I don't deserve it. 390 00:21:59,210 --> 00:22:01,179 You deserve all of it, 391 00:22:01,640 --> 00:22:02,871 Malcolm Whitly. 392 00:22:02,972 --> 00:22:05,142 You are the best person that I know. 393 00:22:14,435 --> 00:22:15,732 That could be JT with an update. 394 00:22:15,757 --> 00:22:18,093 Okay. It can wait. We're talking. 395 00:22:18,183 --> 00:22:19,790 No, it can't. 396 00:22:20,370 --> 00:22:22,197 This case is important. 397 00:22:22,222 --> 00:22:23,948 I need to solve it. 398 00:22:24,331 --> 00:22:26,218 They're all important. 399 00:22:26,418 --> 00:22:28,244 But I've never seen you like this before. 400 00:22:29,088 --> 00:22:30,558 Your-your hand is shaking. 401 00:22:30,748 --> 00:22:32,438 That's new. 402 00:22:37,378 --> 00:22:38,449 Sorry. 403 00:22:39,373 --> 00:22:40,918 I think I'm just... 404 00:22:41,143 --> 00:22:43,264 taking this too personally. 405 00:22:45,358 --> 00:22:48,578 We can unpack my vague existential ennui later. 406 00:22:48,604 --> 00:22:49,949 I promise. 407 00:22:52,887 --> 00:22:55,418 Unis spotted Karina returning to the Kenmare. 408 00:22:55,690 --> 00:22:57,357 Let's go. 409 00:23:03,758 --> 00:23:05,887 Karina? We need to talk. 410 00:23:05,957 --> 00:23:07,408 We know about the affair with Lyle. 411 00:23:07,470 --> 00:23:09,920 - I don't know what you're talking about. - Don't lie to us again, Karina. 412 00:23:10,013 --> 00:23:12,286 - Did you try to kill my partner? - Me, specifically. 413 00:23:12,411 --> 00:23:14,551 No. I didn't kill anyone or 414 00:23:14,762 --> 00:23:16,161 try to kill anyone. 415 00:23:16,224 --> 00:23:17,494 What happened with Lyle? 416 00:23:17,563 --> 00:23:20,037 - You had a fight that got out of hand? - He tried to break up with you? 417 00:23:20,062 --> 00:23:22,067 Or maybe you realized he would always be loyal to Ram�n? 418 00:23:22,107 --> 00:23:23,647 No, no. 419 00:23:24,693 --> 00:23:26,075 He was happy. 420 00:23:26,700 --> 00:23:27,847 We were happy. 421 00:23:28,183 --> 00:23:29,829 In love, even. 422 00:23:29,920 --> 00:23:31,680 I could never hurt him. 423 00:23:33,108 --> 00:23:35,044 I don't fit your profile. 424 00:23:37,901 --> 00:23:39,071 What did you say? 425 00:23:39,123 --> 00:23:40,776 I mean, I'm not some psycho killer. 426 00:23:40,942 --> 00:23:43,700 - Then why'd you lie to us? - Wendell. 427 00:23:44,214 --> 00:23:45,950 I didn't want him to know. 428 00:23:47,008 --> 00:23:48,718 He's in love with you. 429 00:23:49,283 --> 00:23:50,653 I think so. 430 00:23:50,776 --> 00:23:53,647 He's so sensitive. And jealous. 431 00:23:54,493 --> 00:23:56,329 I know it sounds crazy, but... 432 00:23:56,436 --> 00:23:58,461 I don't know what he might have done. 433 00:23:59,338 --> 00:24:01,619 - Where is he? - He was upstairs in the loft, 434 00:24:01,657 --> 00:24:02,977 working on his project. 435 00:24:03,108 --> 00:24:04,902 Sometimes he gets lost in it. 436 00:24:05,161 --> 00:24:06,396 Obsessed. 437 00:24:08,712 --> 00:24:11,346 Wendell? NYPD. 438 00:24:16,188 --> 00:24:17,998 Wendell, we just want to talk. 439 00:24:38,829 --> 00:24:40,891 We need a bus and backup, now. 440 00:24:40,916 --> 00:24:42,578 Lock down the Kenmare. No one leaves. 441 00:24:42,598 --> 00:24:44,760 Copy that. Additional units and EMS en route. 442 00:24:44,799 --> 00:24:45,911 It's too late. 443 00:24:46,688 --> 00:24:47,678 He's dead. 444 00:24:48,086 --> 00:24:49,500 I guess it's not Wendell. 445 00:24:49,536 --> 00:24:50,958 Do you think Karina did this? 446 00:24:51,203 --> 00:24:52,369 No. 447 00:24:53,090 --> 00:24:54,595 She doesn't fit the profile. 448 00:24:54,806 --> 00:24:57,117 I thought we were looking for an inexperienced psychopath, 449 00:24:57,142 --> 00:24:58,878 a-a first-time killer. 450 00:24:59,505 --> 00:25:01,525 - I was wrong. - How do you know? 451 00:25:01,589 --> 00:25:03,855 The blows are confident. 452 00:25:04,878 --> 00:25:06,338 They were having fun. 453 00:25:07,548 --> 00:25:09,538 We're looking for a serial killer. 454 00:25:14,190 --> 00:25:15,792 _ 455 00:25:16,918 --> 00:25:19,927 Who is this? Why do you keep calling me? 456 00:25:20,308 --> 00:25:23,605 There's someone here who's got the answers you're looking for. 457 00:25:24,811 --> 00:25:26,151 Who? 458 00:25:27,018 --> 00:25:28,605 He'll only talk to you. 459 00:25:29,595 --> 00:25:31,011 Alone. 460 00:25:42,278 --> 00:25:44,236 Just remember, whatever you do, 461 00:25:44,519 --> 00:25:47,039 do not step across the red line. 462 00:26:03,438 --> 00:26:06,504 Detective Malcolm Whitly. 463 00:26:10,744 --> 00:26:13,269 So glad you could make it. 464 00:26:14,889 --> 00:26:16,917 - Who are you? - I'm a cop. 465 00:26:16,995 --> 00:26:18,508 Just like you. 466 00:26:19,003 --> 00:26:20,463 Least, I was. 467 00:26:20,874 --> 00:26:22,868 I saw you during my TV time. 468 00:26:22,958 --> 00:26:26,088 The son of The Surgeon, all grown up? 469 00:26:27,008 --> 00:26:28,462 You know my father. 470 00:26:29,338 --> 00:26:31,508 Better than anyone. 471 00:26:32,655 --> 00:26:34,687 I know his little secret. 472 00:26:35,788 --> 00:26:38,298 Do you have information on the Kenmare murders or not? 473 00:26:38,383 --> 00:26:40,577 I can't help you there. 474 00:26:40,803 --> 00:26:42,947 Working on a cold case. 475 00:26:43,268 --> 00:26:44,570 The Surgeon. 476 00:26:45,195 --> 00:26:48,651 Also known as Dr. Martin Whitly. 477 00:26:49,738 --> 00:26:53,270 My father's a surgeon, he's not The Surgeon. 478 00:26:53,356 --> 00:26:55,767 Then why did you call the cops and say, "My daddy's a killer"? 479 00:26:55,814 --> 00:26:57,158 That never happened. 480 00:26:57,773 --> 00:27:00,403 My father's not a serial killer. That's absurd. 481 00:27:00,428 --> 00:27:02,458 Didn't feel absurd when I showed up at your house. 482 00:27:02,878 --> 00:27:05,058 Drank a cup of piping hot tea. 483 00:27:05,118 --> 00:27:06,804 Woke up three days later... 484 00:27:06,931 --> 00:27:09,407 stark raving mad. 485 00:27:22,889 --> 00:27:24,679 You. 486 00:27:27,126 --> 00:27:28,626 Quite the greeting. 487 00:27:29,388 --> 00:27:30,731 Malcolm, 488 00:27:31,345 --> 00:27:33,858 - why are you here? - To learn what you really are. 489 00:27:34,147 --> 00:27:35,741 I know you. 490 00:27:35,803 --> 00:27:39,228 You're that deranged police officer who came to the house, 491 00:27:40,813 --> 00:27:42,456 spouting all those lies. 492 00:27:42,644 --> 00:27:44,662 You tried to ruin my family. 493 00:27:44,755 --> 00:27:48,110 Don't let this lunatic waste another minute of your time. 494 00:27:48,185 --> 00:27:49,525 I'm still there. 495 00:27:49,571 --> 00:27:51,994 I'm still in the bottom of the elevator shaft. 496 00:27:53,051 --> 00:27:54,491 This is all in my head. 497 00:27:55,388 --> 00:27:58,584 Now, you shouldn't joke about that in a place like this. 498 00:27:59,693 --> 00:28:01,483 People might think you belong here. 499 00:28:01,798 --> 00:28:03,598 Let's go home, son. 500 00:28:06,326 --> 00:28:07,878 Malcolm. 501 00:28:08,398 --> 00:28:09,888 Malcolm? 502 00:28:10,544 --> 00:28:11,804 What are we doing here? 503 00:28:11,855 --> 00:28:13,872 Okay, we should really try to get you home. 504 00:28:13,935 --> 00:28:16,609 You know all that Surgeon stuff was pure nonsense. 505 00:28:16,645 --> 00:28:19,362 If I can't wake up, break free of my subconscious, 506 00:28:19,476 --> 00:28:20,646 I'm gonna die down there. 507 00:28:20,761 --> 00:28:22,581 Have you tried pinching yourself? 508 00:28:23,437 --> 00:28:25,452 I was kidding. This is not a dream. 509 00:28:25,495 --> 00:28:28,051 This is just the jamais vu part of your concussion. 510 00:28:28,128 --> 00:28:29,828 Okay? We talked about this. 511 00:28:31,404 --> 00:28:32,734 My case. 512 00:28:33,005 --> 00:28:35,319 If I solve my case, it could wake me up. 513 00:28:35,387 --> 00:28:37,326 - What do you mean? - Jung said 514 00:28:37,395 --> 00:28:41,235 that dreams are a way of working through unresolved problems. 515 00:28:41,276 --> 00:28:42,946 I was always more of a Freud man. 516 00:28:42,991 --> 00:28:46,314 Before I was pushed, the most pressing problem on my mind 517 00:28:46,361 --> 00:28:48,142 was the murder of Lyle Reynolds. 518 00:28:48,252 --> 00:28:50,595 Solving that could be the jolt I need. 519 00:28:50,685 --> 00:28:53,685 Okay, my boy, if this is important to you, then I'm here to help. 520 00:28:53,875 --> 00:28:55,935 You can always count on Dad. 521 00:29:13,788 --> 00:29:17,072 I've never been to a crime scene before. 522 00:29:17,451 --> 00:29:19,886 Hey, is Dani here? I'd love to see her. 523 00:29:19,958 --> 00:29:21,950 No, let's keep this to ourselves. She won't understand. 524 00:29:22,013 --> 00:29:24,496 Not certain I understand, but sure thing, son. 525 00:29:24,521 --> 00:29:27,619 Mum's the word. This place is amazing. 526 00:29:27,682 --> 00:29:29,994 I heard Duke Ellington used to stay here. 527 00:29:30,019 --> 00:29:32,409 The clues so far, I've been, 528 00:29:32,618 --> 00:29:35,118 encoding, processing information. 529 00:29:35,531 --> 00:29:39,043 I have all the pieces, and my mind is just trying to put them together. 530 00:29:39,172 --> 00:29:41,752 But I need to not think so concretely. 531 00:29:42,030 --> 00:29:45,111 Because if this were your subconscious, which, once again, 532 00:29:45,354 --> 00:29:48,271 it's definitely not, you could rely on symbolism. 533 00:29:48,553 --> 00:29:49,703 Exactly. 534 00:29:49,855 --> 00:29:52,195 And, books 535 00:29:52,303 --> 00:29:54,760 often symbolize secret knowledge. 536 00:29:54,897 --> 00:29:56,743 Maybe the answer is in these pages. 537 00:29:56,864 --> 00:29:59,233 A dream in which you read a book? How riveting. 538 00:29:59,560 --> 00:30:02,190 I hope you don't have to change your underwear. 539 00:30:03,311 --> 00:30:05,272 Or maybe it's about Wendell's knowledge. 540 00:30:05,361 --> 00:30:06,678 Something he learned. 541 00:30:06,818 --> 00:30:08,968 How about that? That anything? 542 00:30:09,239 --> 00:30:10,623 Boots. 543 00:30:10,808 --> 00:30:12,535 I saw someone wearing boots. 544 00:30:14,311 --> 00:30:16,551 Th-The woman in the elevator. What was her name? 545 00:30:17,197 --> 00:30:18,374 Greta. 546 00:30:18,428 --> 00:30:19,817 Greta... 547 00:30:21,676 --> 00:30:23,218 Swann. 548 00:30:23,355 --> 00:30:24,770 That sculpture has changed. 549 00:30:25,198 --> 00:30:28,783 My God. My subconscious has been screaming at me this whole time. 550 00:30:28,812 --> 00:30:30,945 I've been seeing swans everywhere. 551 00:30:31,029 --> 00:30:32,235 The pitcher, 552 00:30:32,846 --> 00:30:34,296 the painting, 553 00:30:34,794 --> 00:30:36,322 the cuff link. 554 00:30:37,419 --> 00:30:40,456 Rather literal, but, to paraphrase my man Sigmund, 555 00:30:40,528 --> 00:30:43,747 "Sometimes a swan is just a Swann." 556 00:30:43,792 --> 00:30:45,522 They were signals from my brain. 557 00:30:45,582 --> 00:30:48,088 I don't know if that will hold up in court, but I love it. 558 00:30:48,160 --> 00:30:49,210 Hey, fellas. 559 00:30:49,832 --> 00:30:52,202 Dani's been looking for you. She seemed worried. 560 00:30:52,496 --> 00:30:54,660 - I was following up on a lead. - All good. 561 00:30:55,218 --> 00:30:58,213 Doc, thanks again for the pointers on my backswing. 562 00:30:58,275 --> 00:31:00,568 Shaved three strokes off my handicap. 563 00:31:01,050 --> 00:31:02,379 Great to hear that, JT. 564 00:31:02,413 --> 00:31:04,222 I'm very concerned about Malcolm. 565 00:31:04,734 --> 00:31:06,900 I think he may be having a psychotic break. 566 00:31:06,925 --> 00:31:08,655 I'm gonna need your help. 567 00:31:11,025 --> 00:31:12,145 Malcolm? 568 00:31:14,533 --> 00:31:16,803 Greta Swann? Open up. 569 00:31:17,331 --> 00:31:19,441 Looking for my daughter? 570 00:31:19,790 --> 00:31:22,130 She's not here. 571 00:31:22,604 --> 00:31:24,065 I need to see her boots. 572 00:31:24,116 --> 00:31:27,492 I can't let you do that. I'm very protective of her. 573 00:31:27,709 --> 00:31:29,759 And her boots. 574 00:31:32,486 --> 00:31:35,001 You were after something in Wendell's book. 575 00:31:35,870 --> 00:31:37,986 One of the Bowery Ripper's victims disappeared 576 00:31:38,033 --> 00:31:40,861 from a party down the hall in 1963. 577 00:31:42,607 --> 00:31:44,067 Let me guess. 578 00:31:44,437 --> 00:31:45,814 The Bowery Ripper. 579 00:31:46,053 --> 00:31:48,683 A real serial killer deep cut. 580 00:31:49,310 --> 00:31:50,982 It all fits. 581 00:31:51,734 --> 00:31:53,757 He hunted in this neighborhood. 582 00:31:54,375 --> 00:31:56,859 He killed with found objects. 583 00:31:58,839 --> 00:32:00,501 And he was never caught. 584 00:32:02,236 --> 00:32:03,946 I was looking for the wrong Swann. 585 00:32:04,000 --> 00:32:06,369 Everyone makes mistakes. 586 00:32:06,921 --> 00:32:08,419 Malcolm, there you are. 587 00:32:08,490 --> 00:32:10,462 You cannot keep running off. 588 00:32:10,487 --> 00:32:12,134 Dad, stay back! 589 00:32:30,441 --> 00:32:31,681 Rupert. 590 00:32:31,796 --> 00:32:33,646 Rupert, you don't have to do this. 591 00:32:33,737 --> 00:32:35,657 Don't follow me. 592 00:32:36,103 --> 00:32:37,789 Do something, Malcolm. 593 00:32:40,169 --> 00:32:41,889 Why did you kill again? 594 00:32:42,464 --> 00:32:44,354 After all these years? 595 00:32:45,029 --> 00:32:47,059 Was Lyle going to expose you? 596 00:32:47,169 --> 00:32:50,739 I can't let my daughter know what I was. 597 00:32:50,839 --> 00:32:53,892 Yes, protecting your family is a powerful motivator. 598 00:32:53,939 --> 00:32:56,071 - Speaking of which, Malcolm... - Not another step. 599 00:32:56,136 --> 00:32:57,596 - Malcolm, please. 600 00:32:57,683 --> 00:32:59,349 You're a detective. 601 00:33:00,275 --> 00:33:01,818 You're right. 602 00:33:02,029 --> 00:33:03,945 I'm a detective. 603 00:33:04,729 --> 00:33:06,429 I have a gun. 604 00:33:11,409 --> 00:33:12,539 Move! 605 00:33:22,533 --> 00:33:24,289 Well done, my boy. 606 00:33:24,379 --> 00:33:26,209 I'm still here. 607 00:33:26,359 --> 00:33:27,867 Great shot. 608 00:33:28,109 --> 00:33:30,329 Why am I still here? 609 00:33:30,866 --> 00:33:33,606 - I solved the case. - Malcolm, you got the killer. 610 00:33:34,099 --> 00:33:36,087 Saved my life. 611 00:33:36,227 --> 00:33:38,032 And now everything's okay. 612 00:33:39,450 --> 00:33:40,832 Isn't it? 613 00:33:42,738 --> 00:33:44,399 Isn't it, my boy? 614 00:33:45,357 --> 00:33:46,758 Yes. 615 00:33:46,976 --> 00:33:49,028 Everything's fine. 616 00:33:49,385 --> 00:33:51,730 ? Please ? 617 00:33:52,610 --> 00:33:55,710 ? Don't let it get to you... ? 618 00:33:56,289 --> 00:33:58,909 Whoa-ho-ho. 619 00:33:59,761 --> 00:34:01,639 You should have seen our son. 620 00:34:01,699 --> 00:34:04,226 He was magnificent. 621 00:34:04,312 --> 00:34:06,309 Truly heroic. 622 00:34:06,369 --> 00:34:08,659 It was a group effort. 623 00:34:08,799 --> 00:34:10,739 - Couldn't have done it without you. - Aw. 624 00:34:10,799 --> 00:34:12,569 You sure you're feeling better? 625 00:34:12,589 --> 00:34:15,293 So much better. Those strange headaches have stopped. 626 00:34:15,344 --> 00:34:17,096 What a relief. 627 00:34:17,198 --> 00:34:19,046 I don't know who I am prouder of, 628 00:34:19,099 --> 00:34:22,060 my daughter following in her father's footsteps, 629 00:34:22,130 --> 00:34:24,945 or my son forging his own way in the world. 630 00:34:25,013 --> 00:34:27,053 Not that it's a competition. 631 00:34:28,679 --> 00:34:31,293 ? Even when it don't make sense ? 632 00:34:31,318 --> 00:34:34,318 ? Even when it don't make sense... ? 633 00:34:43,119 --> 00:34:45,935 Malcolm, you should invite Dani 634 00:34:46,146 --> 00:34:48,468 to join in our celebrations; we'd love to see her. 635 00:34:48,510 --> 00:34:51,035 I will. She's just finishing up at the precinct. 636 00:34:51,657 --> 00:34:55,101 She has been such a good influence on you, Malcolm. 637 00:34:55,159 --> 00:34:56,802 She already feels like part of the family. 638 00:34:56,827 --> 00:34:59,158 Maybe one day soon we will make it official. 639 00:34:59,221 --> 00:35:01,728 She's a keeper, Malcolm. Don't screw it up. 640 00:35:02,165 --> 00:35:03,857 Wouldn't dream of it. 641 00:35:04,169 --> 00:35:07,271 I'm going to, replenish the snacks. 642 00:35:07,324 --> 00:35:08,535 Malcolm? 643 00:35:11,875 --> 00:35:13,835 Don't forget the tiny pickles. 644 00:35:13,939 --> 00:35:15,379 Coming right up. 645 00:35:15,439 --> 00:35:17,239 You're the best, big brother. 646 00:35:26,981 --> 00:35:28,521 Dad. 647 00:35:31,119 --> 00:35:33,839 Why are you so determined to wake up anyway? 648 00:35:34,139 --> 00:35:35,899 I know what I have to do now. 649 00:35:35,924 --> 00:35:37,294 But life is good here. 650 00:35:37,380 --> 00:35:40,186 We're one big, happy family. 651 00:35:40,357 --> 00:35:43,845 Your sister isn't a killer, I'm not a killer. 652 00:35:43,929 --> 00:35:45,329 You got a great job, 653 00:35:45,603 --> 00:35:49,053 a happy relationship, and there's even cocoa. 654 00:35:49,537 --> 00:35:52,201 Why would you ever want to leave? 655 00:35:52,373 --> 00:35:54,272 Because it's all a lie. 656 00:35:57,206 --> 00:35:58,700 This dream, 657 00:35:59,349 --> 00:36:00,733 vision, 658 00:36:01,137 --> 00:36:03,478 alternate reality, whatever... 659 00:36:03,791 --> 00:36:06,999 I thought it was what life would be like if you weren't a killer. 660 00:36:08,209 --> 00:36:09,539 But it's not. 661 00:36:10,251 --> 00:36:14,053 It's what life would be... if I'd never found out. 662 00:36:17,221 --> 00:36:20,301 It really seems more of a semantic point. 663 00:36:21,387 --> 00:36:23,676 Suffering is real. 664 00:36:24,419 --> 00:36:26,949 Even if I don't open the box, 665 00:36:27,267 --> 00:36:28,988 the woman in there is still in pain. 666 00:36:29,025 --> 00:36:31,731 Now, Herr Schrodinger might disagree with you on that. 667 00:36:31,841 --> 00:36:34,219 This is who I am, Dr. Whitly. 668 00:36:37,550 --> 00:36:40,156 Even in my wildest dream, 669 00:36:40,449 --> 00:36:43,928 I'm still a detective; I need to seek the truth. 670 00:36:44,990 --> 00:36:46,729 No matter how painful. 671 00:36:47,156 --> 00:36:49,229 That's nice. Yeah. 672 00:36:49,629 --> 00:36:53,512 Though, for someone so hellbent on uncovering secrets, 673 00:36:53,629 --> 00:36:55,794 you sure do have a lot of your own. 674 00:36:57,304 --> 00:36:58,689 You're right. 675 00:36:59,800 --> 00:37:01,364 I need to work on that. 676 00:37:03,259 --> 00:37:04,493 Dani won't be there. 677 00:37:05,011 --> 00:37:07,929 Not like she is here. 678 00:37:13,389 --> 00:37:15,927 Son, stay. 679 00:37:17,824 --> 00:37:19,768 Stay for her. 680 00:37:20,339 --> 00:37:23,368 A partner you can actually be honest with? 681 00:37:24,161 --> 00:37:27,141 You'll never have that if you open that box. 682 00:37:29,649 --> 00:37:31,529 It's your fault. 683 00:37:32,122 --> 00:37:34,087 You made me this way. 684 00:37:34,166 --> 00:37:36,544 Well, you can point fingers as much as you want, 685 00:37:36,591 --> 00:37:38,122 but when you're miserable 686 00:37:39,039 --> 00:37:41,335 and alone, remember 687 00:37:41,741 --> 00:37:43,456 you had a choice. 688 00:37:45,163 --> 00:37:46,912 No, I didn't. 689 00:37:48,709 --> 00:37:49,819 Bright! 690 00:38:03,353 --> 00:38:04,689 Hi. 691 00:38:22,585 --> 00:38:24,135 Thanks for the help. 692 00:38:34,457 --> 00:38:35,861 Bright? 693 00:38:36,760 --> 00:38:38,108 You okay? 694 00:38:43,614 --> 00:38:45,114 When was the last time I talked to you? 695 00:38:45,445 --> 00:38:47,269 Like, 20 minutes ago. 696 00:38:47,795 --> 00:38:49,259 ? Please ? 697 00:38:49,439 --> 00:38:50,937 Is that a human skull? 698 00:38:50,970 --> 00:38:52,946 ? Don't let it get to you... ? 699 00:38:52,971 --> 00:38:54,584 I know who the killer is. 700 00:38:55,765 --> 00:38:56,998 How? 701 00:38:57,549 --> 00:38:59,785 Long story. 702 00:38:59,870 --> 00:39:02,882 ? It's still all up to you... ? 703 00:39:02,969 --> 00:39:04,629 Is your father home? 704 00:39:04,680 --> 00:39:06,735 Yeah, we're about to have dinner. Is something the matter? 705 00:39:06,829 --> 00:39:08,695 ? Even if you don't realize it ? 706 00:39:08,843 --> 00:39:12,375 ? It's still all up to you ? 707 00:39:12,925 --> 00:39:15,086 I believe this belongs to you. 708 00:39:16,919 --> 00:39:19,419 - Are you sure about this? - I have no idea. 709 00:39:19,620 --> 00:39:21,494 What the hell is that? 710 00:39:23,279 --> 00:39:25,239 Over 40 years. 711 00:39:25,264 --> 00:39:27,664 You thought they'd never catch the Bowery Ripper. 712 00:39:27,757 --> 00:39:29,407 ? Even when it don't make sense... ? 713 00:39:29,560 --> 00:39:31,540 Till Lyle fixed an elevator 714 00:39:31,600 --> 00:39:33,929 and found this little souvenir. 715 00:39:34,495 --> 00:39:37,134 ? When it don't make sense... ? 716 00:39:37,407 --> 00:39:39,941 Dad. Dad, what's he talking about? 717 00:39:40,020 --> 00:39:43,421 ? Don't let it get to you ? 718 00:39:44,110 --> 00:39:47,524 ? I know that you won't realize it ? 719 00:39:47,573 --> 00:39:49,433 ? But it's still... ? 720 00:39:49,538 --> 00:39:50,942 I'm sorry. 721 00:39:52,193 --> 00:39:53,714 I'm sorry. 722 00:39:54,318 --> 00:39:56,018 Dad? 723 00:39:56,334 --> 00:39:58,814 ? But it's still all up to you. ? 724 00:39:58,890 --> 00:40:00,930 Dad, what's happening? 725 00:40:01,020 --> 00:40:03,040 You have the right to remain silent. 726 00:40:03,095 --> 00:40:05,692 Anything you say can and will be... 727 00:40:16,560 --> 00:40:18,690 That place really was haunted. 728 00:40:20,406 --> 00:40:22,356 In my experience, 729 00:40:23,068 --> 00:40:26,388 people are always scarier than ghosts. 730 00:40:27,538 --> 00:40:30,478 I still can't believe that you solved a murder in a dream. 731 00:40:30,776 --> 00:40:33,446 The subconscious mind is a powerful thing. 732 00:40:34,800 --> 00:40:36,827 Sherlock Freud cracks another one. 733 00:40:39,060 --> 00:40:41,777 Gil didn't seem too pleased you said he was at Claremont. 734 00:40:41,867 --> 00:40:45,265 I'm not sure why. He really pulled off a cardigan. 735 00:40:45,399 --> 00:40:48,109 That man will be buried in a turtleneck. 736 00:40:48,209 --> 00:40:49,709 Right. 737 00:40:55,576 --> 00:40:57,236 What about me? 738 00:40:57,694 --> 00:41:00,759 Was I, I don't know, different in your dream? 739 00:41:02,339 --> 00:41:03,679 Yes. 740 00:41:06,801 --> 00:41:08,207 And no. 741 00:41:10,509 --> 00:41:12,359 What does that mean? 742 00:41:13,349 --> 00:41:14,864 Dream stuff. 743 00:41:15,510 --> 00:41:18,371 It's complicated. I wouldn't want to bore you with it. 744 00:41:20,075 --> 00:41:22,595 The one thing you never do is bore me. 745 00:41:25,947 --> 00:41:27,967 Good night, Malcolm. 746 00:41:32,396 --> 00:41:33,972 Good night. 747 00:41:49,041 --> 00:41:51,703 Malcolm. You're home. 748 00:41:52,081 --> 00:41:53,811 Thanks for meeting me. 749 00:41:54,200 --> 00:41:56,250 I know it's late, 750 00:41:56,298 --> 00:41:58,885 but this is important. 751 00:42:01,442 --> 00:42:04,402 Earlier you asked me why your memories didn't make sense. 752 00:42:08,986 --> 00:42:10,783 I've been lying to you, Ains. 753 00:42:11,742 --> 00:42:13,552 For a while. 754 00:42:20,810 --> 00:42:22,817 Ainsley... 755 00:42:23,899 --> 00:42:27,279 I don't know how else to say this. 756 00:42:32,979 --> 00:42:35,059 You killed Nicholas Endicott. 757 00:42:36,637 --> 00:42:40,987 I told you it was me because I wanted to protect you, to help you... 758 00:42:41,588 --> 00:42:43,477 but I was wrong. 759 00:42:44,477 --> 00:42:46,681 You have a right to know. 760 00:42:48,440 --> 00:42:50,981 I'm sorry I lied, 761 00:42:51,151 --> 00:42:53,141 but I'm here for you, 762 00:42:53,763 --> 00:42:55,853 and everything's going to be all right. 763 00:42:56,512 --> 00:42:58,077 No... 764 00:42:59,991 --> 00:43:01,289 it's not. 765 00:43:08,728 --> 00:43:10,618 I don't know what happened. 766 00:43:11,175 --> 00:43:13,259 I blacked out again. 767 00:43:13,881 --> 00:43:15,688 I'm sorry. 768 00:43:15,832 --> 00:43:17,922 I didn't know where else to go. 769 00:43:19,911 --> 00:43:24,977 www.subtitulamos.tv 54304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.