All language subtitles for Prodigal Son 2x06 - Head Case.CAKES_PHOENiX_MiNX_mSD_MeGusta.en-en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,540 --> 00:00:06,000
My boy, it's your father.
2
00:00:06,190 --> 00:00:08,340
Can you come for a visit?
3
00:00:08,490 --> 00:00:10,329
I need to see you.
4
00:00:13,465 --> 00:00:14,925
How's it going, Mr. David?
5
00:00:15,252 --> 00:00:17,722
It's chimichanga day in the cafeteria.
6
00:00:17,747 --> 00:00:19,281
Is that good or bad?
7
00:00:19,368 --> 00:00:20,898
Ask me tomorrow.
8
00:00:24,334 --> 00:00:26,770
Aha! We have a quorum.
9
00:00:27,311 --> 00:00:29,691
Please, my boy,
make yourself comfortable.
10
00:00:30,783 --> 00:00:34,185
Mr. David, we're gonna
need anoth... Okay.
11
00:00:35,620 --> 00:00:37,081
I'll stand.
12
00:00:46,198 --> 00:00:47,868
We need to talk about Ainsley.
13
00:00:48,058 --> 00:00:51,085
Your father and I have
discussed it, and
14
00:00:51,288 --> 00:00:55,133
we think it's time to tell her the
truth about Nicholas Endicott.
15
00:00:55,158 --> 00:00:56,868
Specifically, that she killed him.
16
00:01:00,835 --> 00:01:02,353
That's a bad idea.
17
00:01:02,455 --> 00:01:04,718
She's suffering from PTSD.
18
00:01:04,791 --> 00:01:07,062
Learning the full story
will only make it worse.
19
00:01:07,096 --> 00:01:08,756
Not if we tell her as a family.
20
00:01:08,794 --> 00:01:11,024
That way, we control the narrative.
21
00:01:11,077 --> 00:01:12,133
Of course.
22
00:01:12,661 --> 00:01:13,823
It's about control.
23
00:01:14,288 --> 00:01:16,635
Fine. Guide, steer,
24
00:01:16,670 --> 00:01:18,798
lightly zhuzh the narrative.
25
00:01:18,958 --> 00:01:21,378
Doesn't it worry you what will happen
26
00:01:21,438 --> 00:01:23,212
if she figures things out on her own?
27
00:01:23,258 --> 00:01:24,774
Of course I'm worried.
28
00:01:24,809 --> 00:01:27,294
Discovering that you've been
lied to about something
29
00:01:27,319 --> 00:01:29,284
as seismic as murder
30
00:01:29,738 --> 00:01:33,494
could lead to wild, erratic behavior.
31
00:01:37,665 --> 00:01:39,466
You really think
she wants to know that?
32
00:01:39,717 --> 00:01:41,504
I wish I didn't know.
33
00:01:41,619 --> 00:01:44,181
I wish I didn't know you were a killer.
34
00:01:44,378 --> 00:01:46,499
Well, I wish you had just
gone to the police
35
00:01:46,524 --> 00:01:49,054
in the first place
instead of all this lying.
36
00:01:49,258 --> 00:01:50,769
Yes. Historically,
37
00:01:50,820 --> 00:01:53,548
you love going to the cops
at the first sign of mischief.
38
00:01:53,678 --> 00:01:55,921
She slit a man's throat in cold blood.
39
00:01:55,956 --> 00:01:57,668
I had to protect my sister.
40
00:01:57,705 --> 00:02:00,095
Okay, okay, so you needed
to lie a little.
41
00:02:00,502 --> 00:02:02,775
But why not say self-defense?
42
00:02:02,981 --> 00:02:04,440
Our lawyers could have run with that.
43
00:02:04,484 --> 00:02:07,551
Now, now, Jessie, nobody likes
a Monday-morning accomplice.
44
00:02:10,213 --> 00:02:11,517
Maybe you're right.
45
00:02:12,440 --> 00:02:14,430
Maybe I handled this
all wrong from the start.
46
00:02:14,467 --> 00:02:16,501
Or... counterpoint,
47
00:02:16,626 --> 00:02:19,528
maybe you handled it wrong when you
dropped a dime on dear old Dad.
48
00:02:19,678 --> 00:02:23,556
I'm just saying, if he's fine
with murder cover-ups,
49
00:02:23,603 --> 00:02:26,155
I could have done with a little
of that energy back in '98.
50
00:02:26,210 --> 00:02:28,128
Enough, Martin.
51
00:02:31,522 --> 00:02:33,491
Thank you for protecting your sister.
52
00:02:33,588 --> 00:02:36,439
You were put in
an impossible situation.
53
00:02:39,237 --> 00:02:40,539
But now,
54
00:02:41,027 --> 00:02:43,669
Ainsley deserves to know the truth.
55
00:02:50,797 --> 00:02:52,448
_
56
00:02:52,570 --> 00:02:54,127
Gil has a case.
57
00:02:54,448 --> 00:02:55,938
I have to go.
58
00:02:56,216 --> 00:02:58,617
Ooh, want to do some
preemptive spitballing?
59
00:03:00,375 --> 00:03:01,935
You staying?
60
00:03:02,448 --> 00:03:04,838
I could always break open
a bottle of Fanta.
61
00:03:05,504 --> 00:03:07,060
You're gross.
62
00:03:11,275 --> 00:03:16,253
www.subtitulamos.tv
63
00:03:22,815 --> 00:03:24,079
Where's the vic?
64
00:03:24,251 --> 00:03:25,637
- Damn, Bright.
- Sorry.
65
00:03:25,782 --> 00:03:27,172
Rough morning.
66
00:03:27,307 --> 00:03:28,840
I need a murder to solve.
67
00:03:28,905 --> 00:03:30,887
- How are you?
- Rough month.
68
00:03:31,316 --> 00:03:33,504
And this place, spooky as hell.
69
00:03:33,653 --> 00:03:35,393
Dani says it's haunted.
70
00:03:35,571 --> 00:03:37,179
The Kenmare Hotel.
71
00:03:37,528 --> 00:03:38,964
I know its reputation.
72
00:03:39,070 --> 00:03:41,627
I believe Duke Ellington
used to stay here.
73
00:03:41,868 --> 00:03:45,469
It was once a shining example
of art deco architecture.
74
00:03:45,618 --> 00:03:48,810
Turns out not everybody appreciates
architecture as much as you do.
75
00:03:49,929 --> 00:03:51,646
He was an architect.
76
00:03:52,542 --> 00:03:54,398
So, bring me up to speed.
77
00:03:54,446 --> 00:03:57,060
Lyle Reynolds, 43.
Was working on a project
78
00:03:57,086 --> 00:03:58,355
to revitalize the building.
79
00:03:58,382 --> 00:04:00,292
Construction is set to start
in a few weeks.
80
00:04:00,711 --> 00:04:02,567
- Is the building abandoned?
- Mostly.
81
00:04:02,645 --> 00:04:03,824
There are a few long-term tenants,
82
00:04:03,862 --> 00:04:05,979
but it hasn't been a functioning
hotel since the '50s.
83
00:04:06,042 --> 00:04:09,308
How cheap does rent have to be
to live in the Tower of Terror?
84
00:04:09,438 --> 00:04:11,378
Is this scratch antemortem?
85
00:04:11,448 --> 00:04:13,946
That's right. The techs said it is
unrelated to the cause of death.
86
00:04:13,977 --> 00:04:16,170
Which I'm assuming
is the circle-drawy thing
87
00:04:16,219 --> 00:04:17,459
jammed into his eyes.
88
00:04:17,500 --> 00:04:19,200
It's actually called
a ball-bearing compass.
89
00:04:20,288 --> 00:04:22,537
What? I liked math class.
90
00:04:22,578 --> 00:04:24,248
Well, whatever the thing's called,
91
00:04:24,291 --> 00:04:25,661
it belonged to the victim.
92
00:04:25,755 --> 00:04:27,279
It's monogrammed.
93
00:04:28,458 --> 00:04:30,557
The killer didn't bring
their own weapon,
94
00:04:30,713 --> 00:04:33,668
which suggests this was impulsive.
95
00:04:33,758 --> 00:04:37,258
But the entry wounds are decisive.
96
00:04:37,448 --> 00:04:40,508
Once they made up their mind,
they didn't hesitate.
97
00:04:42,052 --> 00:04:43,922
I didn't notice any fingerprints.
98
00:04:43,955 --> 00:04:46,041
Good eye. It was wiped clean.
99
00:04:46,733 --> 00:04:49,031
So they didn't panic under pressure.
100
00:04:49,180 --> 00:04:51,588
It's one thing to kill a person,
but it's another
101
00:04:51,608 --> 00:04:54,123
to stay cool and collected...
102
00:04:54,507 --> 00:04:56,207
Aah!
103
00:04:56,294 --> 00:04:57,563
afterward.
104
00:04:57,873 --> 00:04:59,123
Bright?
105
00:04:59,193 --> 00:05:01,028
You're doing that thing
where you kind of trail off
106
00:05:01,078 --> 00:05:02,756
and make everyone uncomfortable.
107
00:05:04,978 --> 00:05:09,328
I think we are looking for
a good old-fashioned psychopath.
108
00:05:13,718 --> 00:05:15,298
It's a horrible tragedy.
109
00:05:15,468 --> 00:05:16,936
Lyle was a brilliant architect,
110
00:05:16,988 --> 00:05:18,199
he was a close personal friend.
111
00:05:18,270 --> 00:05:21,077
And how will his death affect
the timeline of the renovation?
112
00:05:21,249 --> 00:05:24,173
From what I understand, you've sunk
quite a bit of money into this place.
113
00:05:24,198 --> 00:05:26,078
Well, the best way we can
honor Lyle's vision
114
00:05:26,103 --> 00:05:28,338
is by pushing forward without delay.
115
00:05:28,470 --> 00:05:31,318
Mr. Vieja, you've been accused
of bribery, corruption,
116
00:05:31,391 --> 00:05:32,921
- harassment...
- That's all for today.
117
00:05:32,989 --> 00:05:34,426
Thank you.
118
00:05:36,468 --> 00:05:38,298
- Ram�n Vieja?
- Yeah.
119
00:05:38,408 --> 00:05:40,500
NYPD. We'd like a few minutes
of your time.
120
00:05:40,533 --> 00:05:42,450
Gentlemen, I am running late.
121
00:05:42,489 --> 00:05:44,742
You may contact my attorney,
but in the meantime,
122
00:05:44,804 --> 00:05:47,621
I suggest you talk to those
Bolsheviks on the eighth floor.
123
00:05:49,074 --> 00:05:50,972
The rich ones never make it easy.
124
00:05:51,026 --> 00:05:52,526
What was that about Bolsheviks?
125
00:05:52,604 --> 00:05:54,618
There's some artist loft upstairs.
126
00:05:54,673 --> 00:05:56,192
Ram�n's been trying to kick 'em out.
127
00:05:56,217 --> 00:05:57,814
Help with the canvass, will you?
128
00:05:57,900 --> 00:06:00,310
Sure thing. Just, give me a minute?
129
00:06:03,948 --> 00:06:05,778
You're, out for blood today.
130
00:06:05,893 --> 00:06:07,513
If he's gonna lie through his teeth,
131
00:06:07,538 --> 00:06:10,078
- I'm gonna rip 'em out.
- Spoken like a true journalist.
132
00:06:10,249 --> 00:06:11,965
Or KGB agent.
133
00:06:12,030 --> 00:06:14,486
Did you come all the way over here
to critique my interview style?
134
00:06:14,579 --> 00:06:15,961
I came over to check in.
135
00:06:16,180 --> 00:06:18,514
- How are you?
- Busy. Aren't you?
136
00:06:47,273 --> 00:06:49,323
What is this supposed to be?
137
00:06:49,859 --> 00:06:52,201
That is my vagina,
138
00:06:52,357 --> 00:06:56,175
reimagined as a three-dimensional
celebration of form and color.
139
00:07:00,180 --> 00:07:01,810
Karina Petrovic.
140
00:07:01,887 --> 00:07:04,907
Let me guess, Ram�n Vieja
thinks we did it.
141
00:07:04,967 --> 00:07:07,194
- How'd you know?
- He hates our guts.
142
00:07:07,262 --> 00:07:09,431
He's been trying to evict
the whole building for months.
143
00:07:09,507 --> 00:07:11,255
Threats, lawsuits.
144
00:07:11,280 --> 00:07:13,912
He even refused to fix the
elevators when they broke down.
145
00:07:13,976 --> 00:07:15,721
Ram�n's got no sense of history.
146
00:07:15,856 --> 00:07:18,753
He wants to gut this place
and rip out all its character.
147
00:07:18,857 --> 00:07:21,381
I heard Duke Ellington
used to stay here.
148
00:07:21,442 --> 00:07:23,337
You're getting a lot of mileage
out of that tidbit.
149
00:07:23,391 --> 00:07:25,935
That's the tip of the iceberg, my man.
150
00:07:26,121 --> 00:07:29,561
Dorothy Parker drank here
with Eugene O'Neill.
151
00:07:29,694 --> 00:07:31,941
One of the Bowery Ripper's
victims disappeared
152
00:07:31,984 --> 00:07:35,059
from a party down the hall in 1963.
153
00:07:35,084 --> 00:07:36,374
The Bowery Ripper? Wow.
154
00:07:36,414 --> 00:07:38,739
That's a serial killer deep cut.
155
00:07:38,801 --> 00:07:40,156
Dude, I got a whole section on him.
156
00:07:40,202 --> 00:07:42,367
Wendell is our resident Tom Wolfe.
157
00:07:42,476 --> 00:07:45,777
So it's fair to say that you weren't
pleased with the renovation?
158
00:07:45,837 --> 00:07:48,292
Sure. But nobody would
take it out on Lyle.
159
00:07:48,317 --> 00:07:49,721
He was a good person.
160
00:07:49,781 --> 00:07:51,814
He was a stooge for Ram�n.
161
00:07:53,915 --> 00:07:56,254
But nobody deserves what he got.
162
00:07:58,486 --> 00:08:01,231
Did you know him well?
I can see you've been crying.
163
00:08:01,298 --> 00:08:03,607
No. Only in passing.
164
00:08:03,718 --> 00:08:05,667
- It's just really sad.
- Don't mind her.
165
00:08:05,714 --> 00:08:09,536
Karina's a big softie.
She'll cry over anything.
166
00:08:13,568 --> 00:08:15,478
Karina's hiding something.
167
00:08:15,627 --> 00:08:16,987
I agree.
168
00:08:17,061 --> 00:08:19,501
And Wendell's protecting her.
There's tension there.
169
00:08:19,667 --> 00:08:23,004
What I don't get is how that thing
was supposed to be a vagina.
170
00:08:28,956 --> 00:08:31,080
This does not inspire confidence.
171
00:08:31,139 --> 00:08:32,899
I'm taking the stairs.
172
00:08:39,777 --> 00:08:41,437
Heard you were
at Claremont this morning.
173
00:08:41,754 --> 00:08:43,144
Everything all right?
174
00:08:44,447 --> 00:08:47,238
Family meeting... slash ambush.
175
00:08:47,801 --> 00:08:50,097
I'm a grown man who
catches killers for a living,
176
00:08:50,117 --> 00:08:52,205
yet suddenly it's like
I'm six years old,
177
00:08:52,244 --> 00:08:55,260
getting scolded for playing
squash in my mother's solarium.
178
00:08:56,877 --> 00:08:59,887
I think we need to work on
your relatable metaphors.
179
00:09:02,627 --> 00:09:04,168
What were they upset about?
180
00:09:06,581 --> 00:09:07,965
Family stuff.
181
00:09:08,428 --> 00:09:11,033
It's complicated.
I wouldn't want to bore you.
182
00:09:24,166 --> 00:09:25,496
Are you detectives?
183
00:09:25,611 --> 00:09:27,956
'Cause I got something
to report. A lead.
184
00:09:27,985 --> 00:09:30,266
Why do you have to be such a gossip?
185
00:09:30,312 --> 00:09:31,991
Your mother was a gossip.
186
00:09:32,016 --> 00:09:34,057
We'd love to hear some gossip, Miss...?
187
00:09:34,117 --> 00:09:35,857
Swann. Greta Swann.
188
00:09:35,889 --> 00:09:37,551
This is my father Rupert.
189
00:09:37,707 --> 00:09:39,520
So we were eating breakfast...
190
00:09:39,614 --> 00:09:41,856
oatmeal, because Dad can't
have bacon anymore.
191
00:09:41,895 --> 00:09:44,242
- They don't need to know that.
- And all of a sudden
192
00:09:44,267 --> 00:09:46,928
we hear this horrible, screaming fight
193
00:09:46,974 --> 00:09:49,758
between that architect
and his boss Ram�n.
194
00:09:49,812 --> 00:09:51,334
It wasn't that loud.
195
00:09:51,387 --> 00:09:54,077
- What were they fighting about?
- Something about the elevator.
196
00:09:54,137 --> 00:09:55,944
You know, they were broken
for three months.
197
00:09:55,969 --> 00:09:58,160
Dad's lived here his whole life.
He couldn't even leave.
198
00:09:58,200 --> 00:09:59,928
Where do I need to go?
199
00:10:00,006 --> 00:10:02,866
- What made Ram�n finally
change his mind? -He didn't.
200
00:10:02,999 --> 00:10:06,060
The architect fixed it himself.
Felt bad or something.
201
00:10:06,260 --> 00:10:09,004
I think that's why Ram�n was so mad.
202
00:10:19,946 --> 00:10:21,856
Hey. I tried calling.
203
00:10:22,309 --> 00:10:24,425
Can you send me your footage
from earlier today?
204
00:10:24,450 --> 00:10:25,731
The Ram�n Vieja interview.
205
00:10:25,778 --> 00:10:28,086
I am on a tight deadline.
Why do you even need it?
206
00:10:28,570 --> 00:10:30,443
He's a person of interest,
207
00:10:30,523 --> 00:10:32,947
but he's lawyering up hard.
208
00:10:33,468 --> 00:10:35,288
I need something to force his hand.
209
00:10:35,355 --> 00:10:38,477
The guy definitely seems
like he kills people.
210
00:10:42,257 --> 00:10:44,749
- If this leads to an arrest...
- You'll be the first to know.
211
00:10:45,877 --> 00:10:47,217
Thanks.
212
00:10:47,314 --> 00:10:49,570
- You're the best.
- Yeah.
213
00:10:54,366 --> 00:10:55,906
Are you upset with me?
214
00:10:57,287 --> 00:10:58,587
No.
215
00:10:59,639 --> 00:11:00,988
No, I just...
216
00:11:01,931 --> 00:11:03,661
I haven't been sleeping.
217
00:11:04,052 --> 00:11:06,667
Turns out, insomnia sucks.
218
00:11:07,467 --> 00:11:08,973
Who knew?
219
00:11:10,153 --> 00:11:11,813
Anything you want to talk about?
220
00:11:19,294 --> 00:11:22,184
I've been remembering...
221
00:11:22,750 --> 00:11:24,298
more from that night.
222
00:11:24,345 --> 00:11:28,201
Tiny things. They don't make
any sense, but I just...
223
00:11:28,961 --> 00:11:31,607
I don't understand
why this is happening to me.
224
00:11:32,331 --> 00:11:34,854
Why can't I remember anything?
225
00:11:38,837 --> 00:11:40,797
Because the truth is...
226
00:11:47,497 --> 00:11:49,549
you watched me kill a man.
227
00:11:50,228 --> 00:11:52,002
And nobody should have to see that.
228
00:11:59,901 --> 00:12:01,281
What?
229
00:12:02,216 --> 00:12:04,045
Ram�n's missing a cuff link.
230
00:12:04,942 --> 00:12:07,059
And I think I know how he lost it.
231
00:12:07,975 --> 00:12:08,934
What...
232
00:12:09,379 --> 00:12:10,939
That's my scoop!
233
00:12:11,159 --> 00:12:13,339
Dani? We need to get
back to the Kenmare.
234
00:12:13,510 --> 00:12:14,580
Meet me there.
235
00:12:35,012 --> 00:12:36,512
Hello?
236
00:13:05,789 --> 00:13:07,546
This is gonna ruin me.
237
00:13:22,481 --> 00:13:23,707
Hey.
238
00:13:23,856 --> 00:13:26,698
I think I can prove Ram�n hit Lyle.
239
00:13:27,027 --> 00:13:30,133
I found his cuff link on
the third floor of the Kenmare.
240
00:13:30,185 --> 00:13:31,782
Right below the Swanns' apartment.
241
00:13:31,843 --> 00:13:33,944
Which means they really did
overhear a fight.
242
00:13:34,121 --> 00:13:36,162
Stay put. I'm almost there.
243
00:13:38,222 --> 00:13:40,056
- I got to go.
- What?
244
00:13:40,762 --> 00:13:43,108
- I think I heard someone.
- Bright? Wh...
245
00:13:45,912 --> 00:13:47,152
Hello?
246
00:13:47,538 --> 00:13:49,459
Is there someone there?
247
00:14:38,414 --> 00:14:40,136
How do you feel?
248
00:14:41,224 --> 00:14:43,281
Like I've been pushed
down an elevator shaft?
249
00:14:43,306 --> 00:14:45,186
Next time I recommend the stairs.
250
00:14:47,159 --> 00:14:49,579
You've got to be
the luckiest guy alive.
251
00:14:49,704 --> 00:14:51,613
I'm thinking we drive down to A.C.,
252
00:14:51,642 --> 00:14:53,382
make a run at the craps tables.
253
00:14:53,828 --> 00:14:55,889
Maybe after we catch the guy
who tried to kill me.
254
00:14:55,956 --> 00:14:59,415
That might not take long. The lab
just confirmed Ram�n's cuff link
255
00:14:59,440 --> 00:15:01,330
caused the scratch on Lyle's face.
256
00:15:01,838 --> 00:15:03,458
Fantastic.
257
00:15:03,528 --> 00:15:05,438
Now he'll have to talk to us.
258
00:15:05,854 --> 00:15:08,125
Us? You're staying right here.
259
00:15:08,238 --> 00:15:09,958
The doctor said I'm fine.
260
00:15:10,333 --> 00:15:11,833
Just a mild concussion.
261
00:15:11,872 --> 00:15:14,778
No, she said it could have
been worse. Not the same.
262
00:15:14,803 --> 00:15:16,503
If this guy really did try to kill me,
263
00:15:16,528 --> 00:15:19,300
there's no way I'm missing
the part where we cuff him.
264
00:15:25,134 --> 00:15:26,854
Okay, so I hit him.
265
00:15:27,133 --> 00:15:29,106
We had an argument.
It got a little heated.
266
00:15:29,173 --> 00:15:31,559
You smacked an employee.
I'd say things got a lot heated.
267
00:15:31,636 --> 00:15:33,449
- What'd you fight about?
- Was it that he fixed the elevator?
268
00:15:33,474 --> 00:15:35,626
The one you intentionally left
broken to drive out your tenants?
269
00:15:35,651 --> 00:15:37,861
He shouldn't have done that.
That was a union violation.
270
00:15:38,398 --> 00:15:39,678
I didn't take you for such a stickler.
271
00:15:40,008 --> 00:15:42,646
- You're overleveraged, Ram�n.
- Under a lot of pressure.
272
00:15:42,679 --> 00:15:44,780
If this project falls apart,
it could sink you.
273
00:15:44,931 --> 00:15:47,225
You don't know the first thing
about my finances.
274
00:15:47,301 --> 00:15:49,520
Well, we read the news.
We know a few things.
275
00:15:49,550 --> 00:15:52,548
You had a plan to drive
these freeloaders out.
276
00:15:52,573 --> 00:15:55,134
- A good plan.
- And then Lyle undermined you.
277
00:15:55,171 --> 00:15:56,801
You're under so much stress...
278
00:15:56,850 --> 00:15:58,298
That's when you lost it. Didn't you?
279
00:15:58,323 --> 00:15:59,653
I don't lose!
280
00:16:00,797 --> 00:16:02,107
Ever.
281
00:16:02,378 --> 00:16:05,729
I was just mad because he was schtupping
one of those Warhol wannabes.
282
00:16:05,924 --> 00:16:07,508
Karina something?
283
00:16:07,582 --> 00:16:08,872
Karina Petrovic?
284
00:16:09,154 --> 00:16:10,433
They were having an affair?
285
00:16:10,495 --> 00:16:12,318
It was all very Romeo and Juliet.
286
00:16:12,547 --> 00:16:14,130
She was a starving artist,
287
00:16:14,188 --> 00:16:17,515
he worked for
the gentrifying billionaire.
288
00:16:18,018 --> 00:16:21,098
So Lyle gets a girlfriend,
grows a conscience.
289
00:16:21,188 --> 00:16:22,614
And that's why you killed him.
290
00:16:22,653 --> 00:16:23,879
If I wanted to kill Lyle,
291
00:16:23,913 --> 00:16:25,966
I sure as hell wouldn't
do it in my hotel.
292
00:16:26,321 --> 00:16:27,719
What do you mean?
293
00:16:32,987 --> 00:16:34,411
Right.
294
00:16:35,682 --> 00:16:37,911
The negative press
would halt construction.
295
00:16:38,580 --> 00:16:41,548
This murder could end up
driving you into bankruptcy.
296
00:16:41,738 --> 00:16:44,067
But you always put business first.
297
00:16:44,873 --> 00:16:47,486
You two were on fire in there.
298
00:16:47,653 --> 00:16:49,633
He's telling the truth
about Karina and Lyle.
299
00:16:49,695 --> 00:16:52,050
- It fits what we observed.
- She lied to us.
300
00:16:52,098 --> 00:16:53,859
She was obviously upset,
but the question is:
301
00:16:53,892 --> 00:16:55,952
- is it because Lyle died or
because she killed him? - _
302
00:16:56,049 --> 00:16:58,298
You think this could really
be a simple lovers' quarrel?
303
00:17:00,348 --> 00:17:02,385
Malcolm, are you sure you're all right?
304
00:17:03,033 --> 00:17:05,327
Honestly, it's crazy
that you're here right now.
305
00:17:07,260 --> 00:17:09,028
It's just my head.
306
00:17:09,992 --> 00:17:11,472
Go home.
307
00:17:11,525 --> 00:17:13,268
We'll track down Karina.
308
00:17:14,910 --> 00:17:16,910
Yeah. Thank you.
309
00:17:18,505 --> 00:17:20,236
I can make it
to family dinner for once.
310
00:17:20,353 --> 00:17:21,918
See you later.
311
00:17:38,232 --> 00:17:39,498
What...
312
00:17:39,539 --> 00:17:40,969
Wow.
313
00:17:41,108 --> 00:17:44,018
Malcolm. We weren't
expecting you to make it.
314
00:17:44,108 --> 00:17:46,087
Quelle surprise.
315
00:17:46,170 --> 00:17:48,196
We will add another place setting.
316
00:17:48,227 --> 00:17:52,205
Can I tempt you with a
hibiscus kombucha mocktail?
317
00:17:53,338 --> 00:17:54,801
My boy!
318
00:17:57,618 --> 00:17:59,640
Smell that.
319
00:17:59,828 --> 00:18:02,018
You know, I'm even better
with a marinade
320
00:18:02,038 --> 00:18:04,147
than I am with a scalpel.
321
00:18:04,780 --> 00:18:06,358
Now... these are a bit rare,
322
00:18:06,368 --> 00:18:09,152
but no one in this family is
scared of a little blood, right?
323
00:18:12,968 --> 00:18:14,257
Malcolm?
324
00:18:15,093 --> 00:18:16,751
You look ill.
325
00:18:17,059 --> 00:18:18,378
You all right, darling?
326
00:18:19,669 --> 00:18:22,523
- Are you hydrating enough?
- How is your blood sugar?
327
00:18:22,758 --> 00:18:24,461
I made scones.
328
00:18:24,508 --> 00:18:25,798
Do you need a scone?
329
00:18:26,490 --> 00:18:28,138
I just...
330
00:18:28,238 --> 00:18:30,740
felt really strange for a second.
331
00:18:31,408 --> 00:18:32,841
Like all this was...
332
00:18:33,107 --> 00:18:35,182
wrong, unfamiliar.
333
00:18:35,207 --> 00:18:37,963
- Well, did something happen at work?
- You have contusions.
334
00:18:42,342 --> 00:18:44,377
It's-it's not a big deal.
335
00:18:44,436 --> 00:18:45,736
Um...
336
00:18:47,275 --> 00:18:49,275
I was pushed down an elevator shaft.
337
00:18:54,388 --> 00:18:55,398
A what?
338
00:18:55,553 --> 00:18:57,867
- From how high?
- Not very.
339
00:18:58,538 --> 00:19:00,499
Three, four floors.
340
00:19:00,532 --> 00:19:01,983
Well, no wonder.
341
00:19:02,021 --> 00:19:03,811
You have a concussion.
342
00:19:03,925 --> 00:19:05,981
And the clinical term is jamais vu.
343
00:19:06,098 --> 00:19:08,390
- Jamais what?
- The opposite of d�j� vu,
344
00:19:08,476 --> 00:19:12,134
when familiar things
appear strange or novel.
345
00:19:12,268 --> 00:19:14,678
It's a common symptom
of traumatic brain injury.
346
00:19:14,738 --> 00:19:15,868
Look here.
347
00:19:15,939 --> 00:19:17,509
Yeah, but lucky for you,
348
00:19:17,546 --> 00:19:20,690
you are related to two
of the best doctors in New York.
349
00:19:20,715 --> 00:19:21,997
Jessie, please.
350
00:19:22,072 --> 00:19:24,482
Ainsley's the talented one.
I'm a distant second.
351
00:19:24,538 --> 00:19:27,306
No evidence of cerebral edema.
Eyes are PERRLA.
352
00:19:27,384 --> 00:19:29,008
- No.
- Which is a good thing.
353
00:19:29,258 --> 00:19:30,975
Like the filets,
354
00:19:31,020 --> 00:19:33,624
you'll be perfect
after you rest a little bit.
355
00:19:34,594 --> 00:19:36,200
Speaking of which,
356
00:19:36,298 --> 00:19:38,195
dinner is served. Come on.
357
00:19:41,391 --> 00:19:42,972
_
358
00:19:44,384 --> 00:19:46,543
Claremont, the mental institution?
359
00:19:46,662 --> 00:19:48,562
Who do you know there?
360
00:19:48,657 --> 00:19:50,297
No one.
361
00:19:52,548 --> 00:19:54,128
You know the rule, Malcolm.
362
00:19:54,188 --> 00:19:56,001
No phones at dinner, okay?
363
00:20:09,183 --> 00:20:10,424
Hey.
364
00:20:11,358 --> 00:20:12,672
Are you all right?
365
00:20:12,699 --> 00:20:14,206
I got to get out of here.
366
00:20:14,589 --> 00:20:16,023
Or I'm gonna die.
367
00:20:16,206 --> 00:20:18,126
Get out of where?
368
00:20:26,268 --> 00:20:27,581
I don't know.
369
00:20:30,098 --> 00:20:31,938
It must have been a nightmare.
370
00:20:32,357 --> 00:20:34,887
You're home, in bed, safe.
371
00:20:34,987 --> 00:20:37,338
I'm here. Everything's okay.
372
00:20:37,398 --> 00:20:39,278
Okay.
373
00:21:14,755 --> 00:21:16,075
What's the matter?
374
00:21:16,260 --> 00:21:17,946
You seem so far away.
375
00:21:20,033 --> 00:21:21,695
It's nothing.
376
00:21:21,924 --> 00:21:23,642
I wouldn't want to bore you with it.
377
00:21:24,287 --> 00:21:26,269
The one thing you never do is bore me.
378
00:21:26,319 --> 00:21:28,300
And we don't keep secrets
from each other.
379
00:21:28,400 --> 00:21:30,238
Well, mainly because I'm
an amazing detective
380
00:21:30,263 --> 00:21:31,453
and it would be impossible.
381
00:21:31,488 --> 00:21:33,518
Hey, I'm a detective, too.
382
00:21:34,204 --> 00:21:36,059
But I'm better.
383
00:21:39,251 --> 00:21:40,810
I just...
384
00:21:42,152 --> 00:21:44,263
have this nagging feeling.
385
00:21:44,861 --> 00:21:46,621
I'm with you,
386
00:21:46,905 --> 00:21:48,469
with my family,
387
00:21:48,758 --> 00:21:50,088
and I'm happy.
388
00:21:50,579 --> 00:21:52,258
I have everything I want.
389
00:21:53,398 --> 00:21:56,683
But there are moments where I
feel like I don't deserve it.
390
00:21:59,210 --> 00:22:01,179
You deserve all of it,
391
00:22:01,640 --> 00:22:02,871
Malcolm Whitly.
392
00:22:02,972 --> 00:22:05,142
You are the best person that I know.
393
00:22:14,435 --> 00:22:15,732
That could be JT with an update.
394
00:22:15,757 --> 00:22:18,093
Okay. It can wait. We're talking.
395
00:22:18,183 --> 00:22:19,790
No, it can't.
396
00:22:20,370 --> 00:22:22,197
This case is important.
397
00:22:22,222 --> 00:22:23,948
I need to solve it.
398
00:22:24,331 --> 00:22:26,218
They're all important.
399
00:22:26,418 --> 00:22:28,244
But I've never seen you
like this before.
400
00:22:29,088 --> 00:22:30,558
Your-your hand is shaking.
401
00:22:30,748 --> 00:22:32,438
That's new.
402
00:22:37,378 --> 00:22:38,449
Sorry.
403
00:22:39,373 --> 00:22:40,918
I think I'm just...
404
00:22:41,143 --> 00:22:43,264
taking this too personally.
405
00:22:45,358 --> 00:22:48,578
We can unpack my vague
existential ennui later.
406
00:22:48,604 --> 00:22:49,949
I promise.
407
00:22:52,887 --> 00:22:55,418
Unis spotted Karina
returning to the Kenmare.
408
00:22:55,690 --> 00:22:57,357
Let's go.
409
00:23:03,758 --> 00:23:05,887
Karina? We need to talk.
410
00:23:05,957 --> 00:23:07,408
We know about the affair with Lyle.
411
00:23:07,470 --> 00:23:09,920
- I don't know what you're talking
about. - Don't lie to us again, Karina.
412
00:23:10,013 --> 00:23:12,286
- Did you try to kill my partner?
- Me, specifically.
413
00:23:12,411 --> 00:23:14,551
No. I didn't kill anyone or
414
00:23:14,762 --> 00:23:16,161
try to kill anyone.
415
00:23:16,224 --> 00:23:17,494
What happened with Lyle?
416
00:23:17,563 --> 00:23:20,037
- You had a fight that got out of hand?
- He tried to break up with you?
417
00:23:20,062 --> 00:23:22,067
Or maybe you realized he would
always be loyal to Ram�n?
418
00:23:22,107 --> 00:23:23,647
No, no.
419
00:23:24,693 --> 00:23:26,075
He was happy.
420
00:23:26,700 --> 00:23:27,847
We were happy.
421
00:23:28,183 --> 00:23:29,829
In love, even.
422
00:23:29,920 --> 00:23:31,680
I could never hurt him.
423
00:23:33,108 --> 00:23:35,044
I don't fit your profile.
424
00:23:37,901 --> 00:23:39,071
What did you say?
425
00:23:39,123 --> 00:23:40,776
I mean, I'm not some psycho killer.
426
00:23:40,942 --> 00:23:43,700
- Then why'd you lie to us?
- Wendell.
427
00:23:44,214 --> 00:23:45,950
I didn't want him to know.
428
00:23:47,008 --> 00:23:48,718
He's in love with you.
429
00:23:49,283 --> 00:23:50,653
I think so.
430
00:23:50,776 --> 00:23:53,647
He's so sensitive. And jealous.
431
00:23:54,493 --> 00:23:56,329
I know it sounds crazy, but...
432
00:23:56,436 --> 00:23:58,461
I don't know what he might have done.
433
00:23:59,338 --> 00:24:01,619
- Where is he?
- He was upstairs in the loft,
434
00:24:01,657 --> 00:24:02,977
working on his project.
435
00:24:03,108 --> 00:24:04,902
Sometimes he gets lost in it.
436
00:24:05,161 --> 00:24:06,396
Obsessed.
437
00:24:08,712 --> 00:24:11,346
Wendell? NYPD.
438
00:24:16,188 --> 00:24:17,998
Wendell, we just want to talk.
439
00:24:38,829 --> 00:24:40,891
We need a bus and backup, now.
440
00:24:40,916 --> 00:24:42,578
Lock down the Kenmare. No one leaves.
441
00:24:42,598 --> 00:24:44,760
Copy that. Additional units
and EMS en route.
442
00:24:44,799 --> 00:24:45,911
It's too late.
443
00:24:46,688 --> 00:24:47,678
He's dead.
444
00:24:48,086 --> 00:24:49,500
I guess it's not Wendell.
445
00:24:49,536 --> 00:24:50,958
Do you think Karina did this?
446
00:24:51,203 --> 00:24:52,369
No.
447
00:24:53,090 --> 00:24:54,595
She doesn't fit the profile.
448
00:24:54,806 --> 00:24:57,117
I thought we were looking
for an inexperienced psychopath,
449
00:24:57,142 --> 00:24:58,878
a-a first-time killer.
450
00:24:59,505 --> 00:25:01,525
- I was wrong.
- How do you know?
451
00:25:01,589 --> 00:25:03,855
The blows are confident.
452
00:25:04,878 --> 00:25:06,338
They were having fun.
453
00:25:07,548 --> 00:25:09,538
We're looking for a serial killer.
454
00:25:14,190 --> 00:25:15,792
_
455
00:25:16,918 --> 00:25:19,927
Who is this?
Why do you keep calling me?
456
00:25:20,308 --> 00:25:23,605
There's someone here who's got
the answers you're looking for.
457
00:25:24,811 --> 00:25:26,151
Who?
458
00:25:27,018 --> 00:25:28,605
He'll only talk to you.
459
00:25:29,595 --> 00:25:31,011
Alone.
460
00:25:42,278 --> 00:25:44,236
Just remember, whatever you do,
461
00:25:44,519 --> 00:25:47,039
do not step across the red line.
462
00:26:03,438 --> 00:26:06,504
Detective Malcolm Whitly.
463
00:26:10,744 --> 00:26:13,269
So glad you could make it.
464
00:26:14,889 --> 00:26:16,917
- Who are you?
- I'm a cop.
465
00:26:16,995 --> 00:26:18,508
Just like you.
466
00:26:19,003 --> 00:26:20,463
Least, I was.
467
00:26:20,874 --> 00:26:22,868
I saw you during my TV time.
468
00:26:22,958 --> 00:26:26,088
The son of The Surgeon, all grown up?
469
00:26:27,008 --> 00:26:28,462
You know my father.
470
00:26:29,338 --> 00:26:31,508
Better than anyone.
471
00:26:32,655 --> 00:26:34,687
I know his little secret.
472
00:26:35,788 --> 00:26:38,298
Do you have information
on the Kenmare murders or not?
473
00:26:38,383 --> 00:26:40,577
I can't help you there.
474
00:26:40,803 --> 00:26:42,947
Working on a cold case.
475
00:26:43,268 --> 00:26:44,570
The Surgeon.
476
00:26:45,195 --> 00:26:48,651
Also known as Dr. Martin Whitly.
477
00:26:49,738 --> 00:26:53,270
My father's a surgeon,
he's not The Surgeon.
478
00:26:53,356 --> 00:26:55,767
Then why did you call the cops
and say, "My daddy's a killer"?
479
00:26:55,814 --> 00:26:57,158
That never happened.
480
00:26:57,773 --> 00:27:00,403
My father's not a serial killer.
That's absurd.
481
00:27:00,428 --> 00:27:02,458
Didn't feel absurd
when I showed up at your house.
482
00:27:02,878 --> 00:27:05,058
Drank a cup of piping hot tea.
483
00:27:05,118 --> 00:27:06,804
Woke up three days later...
484
00:27:06,931 --> 00:27:09,407
stark raving mad.
485
00:27:22,889 --> 00:27:24,679
You.
486
00:27:27,126 --> 00:27:28,626
Quite the greeting.
487
00:27:29,388 --> 00:27:30,731
Malcolm,
488
00:27:31,345 --> 00:27:33,858
- why are you here?
- To learn what you really are.
489
00:27:34,147 --> 00:27:35,741
I know you.
490
00:27:35,803 --> 00:27:39,228
You're that deranged police
officer who came to the house,
491
00:27:40,813 --> 00:27:42,456
spouting all those lies.
492
00:27:42,644 --> 00:27:44,662
You tried to ruin my family.
493
00:27:44,755 --> 00:27:48,110
Don't let this lunatic waste
another minute of your time.
494
00:27:48,185 --> 00:27:49,525
I'm still there.
495
00:27:49,571 --> 00:27:51,994
I'm still in the bottom
of the elevator shaft.
496
00:27:53,051 --> 00:27:54,491
This is all in my head.
497
00:27:55,388 --> 00:27:58,584
Now, you shouldn't joke
about that in a place like this.
498
00:27:59,693 --> 00:28:01,483
People might think you belong here.
499
00:28:01,798 --> 00:28:03,598
Let's go home, son.
500
00:28:06,326 --> 00:28:07,878
Malcolm.
501
00:28:08,398 --> 00:28:09,888
Malcolm?
502
00:28:10,544 --> 00:28:11,804
What are we doing here?
503
00:28:11,855 --> 00:28:13,872
Okay, we should really try
to get you home.
504
00:28:13,935 --> 00:28:16,609
You know all that Surgeon stuff
was pure nonsense.
505
00:28:16,645 --> 00:28:19,362
If I can't wake up,
break free of my subconscious,
506
00:28:19,476 --> 00:28:20,646
I'm gonna die down there.
507
00:28:20,761 --> 00:28:22,581
Have you tried pinching yourself?
508
00:28:23,437 --> 00:28:25,452
I was kidding. This is not a dream.
509
00:28:25,495 --> 00:28:28,051
This is just the jamais vu part
of your concussion.
510
00:28:28,128 --> 00:28:29,828
Okay? We talked about this.
511
00:28:31,404 --> 00:28:32,734
My case.
512
00:28:33,005 --> 00:28:35,319
If I solve my case,
it could wake me up.
513
00:28:35,387 --> 00:28:37,326
- What do you mean?
- Jung said
514
00:28:37,395 --> 00:28:41,235
that dreams are a way of working
through unresolved problems.
515
00:28:41,276 --> 00:28:42,946
I was always more of a Freud man.
516
00:28:42,991 --> 00:28:46,314
Before I was pushed, the most
pressing problem on my mind
517
00:28:46,361 --> 00:28:48,142
was the murder of Lyle Reynolds.
518
00:28:48,252 --> 00:28:50,595
Solving that could be the jolt I need.
519
00:28:50,685 --> 00:28:53,685
Okay, my boy, if this is important
to you, then I'm here to help.
520
00:28:53,875 --> 00:28:55,935
You can always count on Dad.
521
00:29:13,788 --> 00:29:17,072
I've never been
to a crime scene before.
522
00:29:17,451 --> 00:29:19,886
Hey, is Dani here? I'd love to see her.
523
00:29:19,958 --> 00:29:21,950
No, let's keep this to ourselves.
She won't understand.
524
00:29:22,013 --> 00:29:24,496
Not certain I understand,
but sure thing, son.
525
00:29:24,521 --> 00:29:27,619
Mum's the word. This place is amazing.
526
00:29:27,682 --> 00:29:29,994
I heard Duke Ellington
used to stay here.
527
00:29:30,019 --> 00:29:32,409
The clues so far, I've been,
528
00:29:32,618 --> 00:29:35,118
encoding, processing information.
529
00:29:35,531 --> 00:29:39,043
I have all the pieces, and my mind
is just trying to put them together.
530
00:29:39,172 --> 00:29:41,752
But I need to not think so concretely.
531
00:29:42,030 --> 00:29:45,111
Because if this were your
subconscious, which, once again,
532
00:29:45,354 --> 00:29:48,271
it's definitely not, you
could rely on symbolism.
533
00:29:48,553 --> 00:29:49,703
Exactly.
534
00:29:49,855 --> 00:29:52,195
And, books
535
00:29:52,303 --> 00:29:54,760
often symbolize secret knowledge.
536
00:29:54,897 --> 00:29:56,743
Maybe the answer is in these pages.
537
00:29:56,864 --> 00:29:59,233
A dream in which
you read a book? How riveting.
538
00:29:59,560 --> 00:30:02,190
I hope you don't have
to change your underwear.
539
00:30:03,311 --> 00:30:05,272
Or maybe it's about
Wendell's knowledge.
540
00:30:05,361 --> 00:30:06,678
Something he learned.
541
00:30:06,818 --> 00:30:08,968
How about that? That anything?
542
00:30:09,239 --> 00:30:10,623
Boots.
543
00:30:10,808 --> 00:30:12,535
I saw someone wearing boots.
544
00:30:14,311 --> 00:30:16,551
Th-The woman in the elevator.
What was her name?
545
00:30:17,197 --> 00:30:18,374
Greta.
546
00:30:18,428 --> 00:30:19,817
Greta...
547
00:30:21,676 --> 00:30:23,218
Swann.
548
00:30:23,355 --> 00:30:24,770
That sculpture has changed.
549
00:30:25,198 --> 00:30:28,783
My God. My subconscious has been
screaming at me this whole time.
550
00:30:28,812 --> 00:30:30,945
I've been seeing swans everywhere.
551
00:30:31,029 --> 00:30:32,235
The pitcher,
552
00:30:32,846 --> 00:30:34,296
the painting,
553
00:30:34,794 --> 00:30:36,322
the cuff link.
554
00:30:37,419 --> 00:30:40,456
Rather literal, but,
to paraphrase my man Sigmund,
555
00:30:40,528 --> 00:30:43,747
"Sometimes a swan is just a Swann."
556
00:30:43,792 --> 00:30:45,522
They were signals from my brain.
557
00:30:45,582 --> 00:30:48,088
I don't know if that will
hold up in court, but I love it.
558
00:30:48,160 --> 00:30:49,210
Hey, fellas.
559
00:30:49,832 --> 00:30:52,202
Dani's been looking for you.
She seemed worried.
560
00:30:52,496 --> 00:30:54,660
- I was following up on a lead.
- All good.
561
00:30:55,218 --> 00:30:58,213
Doc, thanks again for
the pointers on my backswing.
562
00:30:58,275 --> 00:31:00,568
Shaved three strokes off my handicap.
563
00:31:01,050 --> 00:31:02,379
Great to hear that, JT.
564
00:31:02,413 --> 00:31:04,222
I'm very concerned about Malcolm.
565
00:31:04,734 --> 00:31:06,900
I think he may be having
a psychotic break.
566
00:31:06,925 --> 00:31:08,655
I'm gonna need your help.
567
00:31:11,025 --> 00:31:12,145
Malcolm?
568
00:31:14,533 --> 00:31:16,803
Greta Swann? Open up.
569
00:31:17,331 --> 00:31:19,441
Looking for my daughter?
570
00:31:19,790 --> 00:31:22,130
She's not here.
571
00:31:22,604 --> 00:31:24,065
I need to see her boots.
572
00:31:24,116 --> 00:31:27,492
I can't let you do that.
I'm very protective of her.
573
00:31:27,709 --> 00:31:29,759
And her boots.
574
00:31:32,486 --> 00:31:35,001
You were after something
in Wendell's book.
575
00:31:35,870 --> 00:31:37,986
One of the Bowery Ripper's
victims disappeared
576
00:31:38,033 --> 00:31:40,861
from a party down the hall in 1963.
577
00:31:42,607 --> 00:31:44,067
Let me guess.
578
00:31:44,437 --> 00:31:45,814
The Bowery Ripper.
579
00:31:46,053 --> 00:31:48,683
A real serial killer deep cut.
580
00:31:49,310 --> 00:31:50,982
It all fits.
581
00:31:51,734 --> 00:31:53,757
He hunted in this neighborhood.
582
00:31:54,375 --> 00:31:56,859
He killed with found objects.
583
00:31:58,839 --> 00:32:00,501
And he was never caught.
584
00:32:02,236 --> 00:32:03,946
I was looking for the wrong Swann.
585
00:32:04,000 --> 00:32:06,369
Everyone makes mistakes.
586
00:32:06,921 --> 00:32:08,419
Malcolm, there you are.
587
00:32:08,490 --> 00:32:10,462
You cannot keep running off.
588
00:32:10,487 --> 00:32:12,134
Dad, stay back!
589
00:32:30,441 --> 00:32:31,681
Rupert.
590
00:32:31,796 --> 00:32:33,646
Rupert, you don't have to do this.
591
00:32:33,737 --> 00:32:35,657
Don't follow me.
592
00:32:36,103 --> 00:32:37,789
Do something, Malcolm.
593
00:32:40,169 --> 00:32:41,889
Why did you kill again?
594
00:32:42,464 --> 00:32:44,354
After all these years?
595
00:32:45,029 --> 00:32:47,059
Was Lyle going to expose you?
596
00:32:47,169 --> 00:32:50,739
I can't let my daughter
know what I was.
597
00:32:50,839 --> 00:32:53,892
Yes, protecting your family
is a powerful motivator.
598
00:32:53,939 --> 00:32:56,071
- Speaking of which, Malcolm...
- Not another step.
599
00:32:56,136 --> 00:32:57,596
- Malcolm, please.
600
00:32:57,683 --> 00:32:59,349
You're a detective.
601
00:33:00,275 --> 00:33:01,818
You're right.
602
00:33:02,029 --> 00:33:03,945
I'm a detective.
603
00:33:04,729 --> 00:33:06,429
I have a gun.
604
00:33:11,409 --> 00:33:12,539
Move!
605
00:33:22,533 --> 00:33:24,289
Well done, my boy.
606
00:33:24,379 --> 00:33:26,209
I'm still here.
607
00:33:26,359 --> 00:33:27,867
Great shot.
608
00:33:28,109 --> 00:33:30,329
Why am I still here?
609
00:33:30,866 --> 00:33:33,606
- I solved the case.
- Malcolm, you got the killer.
610
00:33:34,099 --> 00:33:36,087
Saved my life.
611
00:33:36,227 --> 00:33:38,032
And now everything's okay.
612
00:33:39,450 --> 00:33:40,832
Isn't it?
613
00:33:42,738 --> 00:33:44,399
Isn't it, my boy?
614
00:33:45,357 --> 00:33:46,758
Yes.
615
00:33:46,976 --> 00:33:49,028
Everything's fine.
616
00:33:49,385 --> 00:33:51,730
? Please ?
617
00:33:52,610 --> 00:33:55,710
? Don't let it get to you... ?
618
00:33:56,289 --> 00:33:58,909
Whoa-ho-ho.
619
00:33:59,761 --> 00:34:01,639
You should have seen our son.
620
00:34:01,699 --> 00:34:04,226
He was magnificent.
621
00:34:04,312 --> 00:34:06,309
Truly heroic.
622
00:34:06,369 --> 00:34:08,659
It was a group effort.
623
00:34:08,799 --> 00:34:10,739
- Couldn't have done it without you.
- Aw.
624
00:34:10,799 --> 00:34:12,569
You sure you're feeling better?
625
00:34:12,589 --> 00:34:15,293
So much better. Those strange
headaches have stopped.
626
00:34:15,344 --> 00:34:17,096
What a relief.
627
00:34:17,198 --> 00:34:19,046
I don't know who I am prouder of,
628
00:34:19,099 --> 00:34:22,060
my daughter following
in her father's footsteps,
629
00:34:22,130 --> 00:34:24,945
or my son forging
his own way in the world.
630
00:34:25,013 --> 00:34:27,053
Not that it's a competition.
631
00:34:28,679 --> 00:34:31,293
? Even when it don't make sense ?
632
00:34:31,318 --> 00:34:34,318
? Even when it don't make sense... ?
633
00:34:43,119 --> 00:34:45,935
Malcolm, you should invite Dani
634
00:34:46,146 --> 00:34:48,468
to join in our celebrations;
we'd love to see her.
635
00:34:48,510 --> 00:34:51,035
I will. She's just
finishing up at the precinct.
636
00:34:51,657 --> 00:34:55,101
She has been such a good
influence on you, Malcolm.
637
00:34:55,159 --> 00:34:56,802
She already feels like
part of the family.
638
00:34:56,827 --> 00:34:59,158
Maybe one day soon
we will make it official.
639
00:34:59,221 --> 00:35:01,728
She's a keeper, Malcolm.
Don't screw it up.
640
00:35:02,165 --> 00:35:03,857
Wouldn't dream of it.
641
00:35:04,169 --> 00:35:07,271
I'm going to, replenish the snacks.
642
00:35:07,324 --> 00:35:08,535
Malcolm?
643
00:35:11,875 --> 00:35:13,835
Don't forget the tiny pickles.
644
00:35:13,939 --> 00:35:15,379
Coming right up.
645
00:35:15,439 --> 00:35:17,239
You're the best, big brother.
646
00:35:26,981 --> 00:35:28,521
Dad.
647
00:35:31,119 --> 00:35:33,839
Why are you so determined
to wake up anyway?
648
00:35:34,139 --> 00:35:35,899
I know what I have to do now.
649
00:35:35,924 --> 00:35:37,294
But life is good here.
650
00:35:37,380 --> 00:35:40,186
We're one big, happy family.
651
00:35:40,357 --> 00:35:43,845
Your sister isn't a killer,
I'm not a killer.
652
00:35:43,929 --> 00:35:45,329
You got a great job,
653
00:35:45,603 --> 00:35:49,053
a happy relationship,
and there's even cocoa.
654
00:35:49,537 --> 00:35:52,201
Why would you ever want to leave?
655
00:35:52,373 --> 00:35:54,272
Because it's all a lie.
656
00:35:57,206 --> 00:35:58,700
This dream,
657
00:35:59,349 --> 00:36:00,733
vision,
658
00:36:01,137 --> 00:36:03,478
alternate reality, whatever...
659
00:36:03,791 --> 00:36:06,999
I thought it was what life would
be like if you weren't a killer.
660
00:36:08,209 --> 00:36:09,539
But it's not.
661
00:36:10,251 --> 00:36:14,053
It's what life would be...
if I'd never found out.
662
00:36:17,221 --> 00:36:20,301
It really seems more
of a semantic point.
663
00:36:21,387 --> 00:36:23,676
Suffering is real.
664
00:36:24,419 --> 00:36:26,949
Even if I don't open the box,
665
00:36:27,267 --> 00:36:28,988
the woman in there is still in pain.
666
00:36:29,025 --> 00:36:31,731
Now, Herr Schrodinger might
disagree with you on that.
667
00:36:31,841 --> 00:36:34,219
This is who I am, Dr. Whitly.
668
00:36:37,550 --> 00:36:40,156
Even in my wildest dream,
669
00:36:40,449 --> 00:36:43,928
I'm still a detective;
I need to seek the truth.
670
00:36:44,990 --> 00:36:46,729
No matter how painful.
671
00:36:47,156 --> 00:36:49,229
That's nice. Yeah.
672
00:36:49,629 --> 00:36:53,512
Though, for someone so hellbent
on uncovering secrets,
673
00:36:53,629 --> 00:36:55,794
you sure do have a lot of your own.
674
00:36:57,304 --> 00:36:58,689
You're right.
675
00:36:59,800 --> 00:37:01,364
I need to work on that.
676
00:37:03,259 --> 00:37:04,493
Dani won't be there.
677
00:37:05,011 --> 00:37:07,929
Not like she is here.
678
00:37:13,389 --> 00:37:15,927
Son, stay.
679
00:37:17,824 --> 00:37:19,768
Stay for her.
680
00:37:20,339 --> 00:37:23,368
A partner you can actually
be honest with?
681
00:37:24,161 --> 00:37:27,141
You'll never have that
if you open that box.
682
00:37:29,649 --> 00:37:31,529
It's your fault.
683
00:37:32,122 --> 00:37:34,087
You made me this way.
684
00:37:34,166 --> 00:37:36,544
Well, you can point fingers
as much as you want,
685
00:37:36,591 --> 00:37:38,122
but when you're miserable
686
00:37:39,039 --> 00:37:41,335
and alone, remember
687
00:37:41,741 --> 00:37:43,456
you had a choice.
688
00:37:45,163 --> 00:37:46,912
No, I didn't.
689
00:37:48,709 --> 00:37:49,819
Bright!
690
00:38:03,353 --> 00:38:04,689
Hi.
691
00:38:22,585 --> 00:38:24,135
Thanks for the help.
692
00:38:34,457 --> 00:38:35,861
Bright?
693
00:38:36,760 --> 00:38:38,108
You okay?
694
00:38:43,614 --> 00:38:45,114
When was the last time I talked to you?
695
00:38:45,445 --> 00:38:47,269
Like, 20 minutes ago.
696
00:38:47,795 --> 00:38:49,259
? Please ?
697
00:38:49,439 --> 00:38:50,937
Is that a human skull?
698
00:38:50,970 --> 00:38:52,946
? Don't let it get to you... ?
699
00:38:52,971 --> 00:38:54,584
I know who the killer is.
700
00:38:55,765 --> 00:38:56,998
How?
701
00:38:57,549 --> 00:38:59,785
Long story.
702
00:38:59,870 --> 00:39:02,882
? It's still all up to you... ?
703
00:39:02,969 --> 00:39:04,629
Is your father home?
704
00:39:04,680 --> 00:39:06,735
Yeah, we're about to have
dinner. Is something the matter?
705
00:39:06,829 --> 00:39:08,695
? Even if you don't realize it ?
706
00:39:08,843 --> 00:39:12,375
? It's still all up to you ?
707
00:39:12,925 --> 00:39:15,086
I believe this belongs to you.
708
00:39:16,919 --> 00:39:19,419
- Are you sure about this?
- I have no idea.
709
00:39:19,620 --> 00:39:21,494
What the hell is that?
710
00:39:23,279 --> 00:39:25,239
Over 40 years.
711
00:39:25,264 --> 00:39:27,664
You thought they'd never catch
the Bowery Ripper.
712
00:39:27,757 --> 00:39:29,407
? Even when it don't make sense... ?
713
00:39:29,560 --> 00:39:31,540
Till Lyle fixed an elevator
714
00:39:31,600 --> 00:39:33,929
and found this little souvenir.
715
00:39:34,495 --> 00:39:37,134
? When it don't make sense... ?
716
00:39:37,407 --> 00:39:39,941
Dad. Dad, what's he talking about?
717
00:39:40,020 --> 00:39:43,421
? Don't let it get to you ?
718
00:39:44,110 --> 00:39:47,524
? I know that you won't realize it ?
719
00:39:47,573 --> 00:39:49,433
? But it's still... ?
720
00:39:49,538 --> 00:39:50,942
I'm sorry.
721
00:39:52,193 --> 00:39:53,714
I'm sorry.
722
00:39:54,318 --> 00:39:56,018
Dad?
723
00:39:56,334 --> 00:39:58,814
? But it's still all up to you. ?
724
00:39:58,890 --> 00:40:00,930
Dad, what's happening?
725
00:40:01,020 --> 00:40:03,040
You have the right to remain silent.
726
00:40:03,095 --> 00:40:05,692
Anything you say can and will be...
727
00:40:16,560 --> 00:40:18,690
That place really was haunted.
728
00:40:20,406 --> 00:40:22,356
In my experience,
729
00:40:23,068 --> 00:40:26,388
people are always scarier than ghosts.
730
00:40:27,538 --> 00:40:30,478
I still can't believe that
you solved a murder in a dream.
731
00:40:30,776 --> 00:40:33,446
The subconscious mind is
a powerful thing.
732
00:40:34,800 --> 00:40:36,827
Sherlock Freud cracks another one.
733
00:40:39,060 --> 00:40:41,777
Gil didn't seem too pleased
you said he was at Claremont.
734
00:40:41,867 --> 00:40:45,265
I'm not sure why.
He really pulled off a cardigan.
735
00:40:45,399 --> 00:40:48,109
That man will be buried
in a turtleneck.
736
00:40:48,209 --> 00:40:49,709
Right.
737
00:40:55,576 --> 00:40:57,236
What about me?
738
00:40:57,694 --> 00:41:00,759
Was I, I don't know,
different in your dream?
739
00:41:02,339 --> 00:41:03,679
Yes.
740
00:41:06,801 --> 00:41:08,207
And no.
741
00:41:10,509 --> 00:41:12,359
What does that mean?
742
00:41:13,349 --> 00:41:14,864
Dream stuff.
743
00:41:15,510 --> 00:41:18,371
It's complicated. I wouldn't
want to bore you with it.
744
00:41:20,075 --> 00:41:22,595
The one thing you never do is bore me.
745
00:41:25,947 --> 00:41:27,967
Good night, Malcolm.
746
00:41:32,396 --> 00:41:33,972
Good night.
747
00:41:49,041 --> 00:41:51,703
Malcolm. You're home.
748
00:41:52,081 --> 00:41:53,811
Thanks for meeting me.
749
00:41:54,200 --> 00:41:56,250
I know it's late,
750
00:41:56,298 --> 00:41:58,885
but this is important.
751
00:42:01,442 --> 00:42:04,402
Earlier you asked me why
your memories didn't make sense.
752
00:42:08,986 --> 00:42:10,783
I've been lying to you, Ains.
753
00:42:11,742 --> 00:42:13,552
For a while.
754
00:42:20,810 --> 00:42:22,817
Ainsley...
755
00:42:23,899 --> 00:42:27,279
I don't know how else to say this.
756
00:42:32,979 --> 00:42:35,059
You killed Nicholas Endicott.
757
00:42:36,637 --> 00:42:40,987
I told you it was me because I wanted
to protect you, to help you...
758
00:42:41,588 --> 00:42:43,477
but I was wrong.
759
00:42:44,477 --> 00:42:46,681
You have a right to know.
760
00:42:48,440 --> 00:42:50,981
I'm sorry I lied,
761
00:42:51,151 --> 00:42:53,141
but I'm here for you,
762
00:42:53,763 --> 00:42:55,853
and everything's going to be all right.
763
00:42:56,512 --> 00:42:58,077
No...
764
00:42:59,991 --> 00:43:01,289
it's not.
765
00:43:08,728 --> 00:43:10,618
I don't know what happened.
766
00:43:11,175 --> 00:43:13,259
I blacked out again.
767
00:43:13,881 --> 00:43:15,688
I'm sorry.
768
00:43:15,832 --> 00:43:17,922
I didn't know where else to go.
769
00:43:19,911 --> 00:43:24,977
www.subtitulamos.tv
54304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.