All language subtitles for Piloti.1989.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:09,640 --> 00:02:12,199 BOOK 4 00:02:14,400 --> 00:02:17,239 LYRICS 5 00:02:18,960 --> 00:02:21,599 MUSIC 6 00:02:23,480 --> 00:02:25,639 VIDEO PROJECTIONS BY 7 00:02:48,640 --> 00:02:52,856 It's here! It's now! This carefree world delights 8 00:02:52,880 --> 00:02:55,039 Like us, it is 9 00:02:55,200 --> 00:02:57,439 Twenty-something years old 10 00:03:05,400 --> 00:03:07,576 It's the Paris of the East 11 00:03:07,600 --> 00:03:09,976 - A gentleman... - And a scoundrel! 12 00:03:10,000 --> 00:03:13,816 Get the daily paper! A special bulletin! 13 00:03:13,840 --> 00:03:15,856 It's here! It's now... 14 00:03:15,880 --> 00:03:18,999 Adolf H. is Pushing into Poland! 15 00:03:21,840 --> 00:03:24,296 Buy it, sell it 16 00:03:24,320 --> 00:03:26,776 No other way to do it 17 00:03:26,800 --> 00:03:29,296 Both Jew and gentile 18 00:03:29,320 --> 00:03:33,439 Will earn - oi, oi! 19 00:03:37,760 --> 00:03:41,976 It's here! It's now! We're here - you and I 20 00:03:42,000 --> 00:03:44,376 So, seize the moment 21 00:03:44,400 --> 00:03:46,479 What you want is here! 22 00:03:50,560 --> 00:03:52,616 Such temptation! 23 00:03:52,640 --> 00:03:54,896 - Sin! - A heavenly body! 24 00:03:54,920 --> 00:03:59,056 Flowers for Your chosen one! 25 00:03:59,080 --> 00:04:00,976 It's here! It's now... 26 00:04:01,000 --> 00:04:04,559 Take some roses And she'll be yours! 27 00:04:05,440 --> 00:04:09,296 Read your fortune? Give me your hand! 28 00:04:09,320 --> 00:04:11,936 Three coins, please... 29 00:04:11,960 --> 00:04:12,960 No? 30 00:04:13,680 --> 00:04:14,680 Aargh, you! 31 00:04:15,360 --> 00:04:19,376 It's here! It's now: She chose him - he chose her! 32 00:04:19,400 --> 00:04:24,336 These two hearts From today are one! 33 00:04:24,360 --> 00:04:26,719 - Nina... - Janek... 34 00:04:27,760 --> 00:04:29,399 Will you marry me? 35 00:04:30,640 --> 00:04:31,640 Yes! 36 00:04:37,600 --> 00:04:39,656 Bullseye! 37 00:04:39,680 --> 00:04:41,856 Cupid's work 38 00:04:41,880 --> 00:04:45,696 And it all started So innocently 39 00:04:45,720 --> 00:04:47,936 Women fainting 40 00:04:47,960 --> 00:04:50,016 A handsome bachelor 41 00:04:50,040 --> 00:04:54,776 If only he Could find better friends! 42 00:04:54,800 --> 00:04:57,976 It's here! It's now All around the city 43 00:04:58,000 --> 00:05:00,416 Day or night 44 00:05:00,440 --> 00:05:02,616 Love is welcome! 45 00:05:02,640 --> 00:05:04,456 The Impresario's here 46 00:05:04,480 --> 00:05:06,776 Let the young ones play 47 00:05:06,800 --> 00:05:10,616 You'll be mine anyway... Tonight's the show 48 00:05:10,640 --> 00:05:14,776 Don't be late Warsaw wants you! 49 00:05:14,800 --> 00:05:19,016 - Be careful, my dear! - Remember, you're a lady! 50 00:05:19,040 --> 00:05:23,216 - Let him seduce you... - After the wedding! 51 00:05:23,240 --> 00:05:25,856 - Well - congrats! - You're done for, buddy! 52 00:05:25,880 --> 00:05:30,159 - Your flying days are over! - Marriage is the end! 53 00:05:30,640 --> 00:05:35,496 It's here! It's now! 54 00:05:35,520 --> 00:05:41,776 Your love enriches the world 55 00:05:41,800 --> 00:05:46,776 And God wants his flock 56 00:05:46,800 --> 00:05:51,279 To give generously at collection 57 00:05:51,880 --> 00:05:56,616 Did you know, Priest 58 00:05:56,640 --> 00:06:00,056 That greed is a mortal sin? 59 00:06:00,080 --> 00:06:02,759 Stop it! Wish them happiness! 60 00:06:16,200 --> 00:06:18,216 It's here Right here 61 00:06:18,240 --> 00:06:20,376 It's now Right now 62 00:06:20,400 --> 00:06:25,479 It's here! It's now! Right here! Right now! 63 00:07:08,520 --> 00:07:11,919 We soar over the ground 64 00:07:14,200 --> 00:07:18,159 The clouds blush 65 00:07:19,520 --> 00:07:24,599 I will be your dream 66 00:07:25,320 --> 00:07:30,719 Till death... and one more day! 67 00:07:31,720 --> 00:07:35,799 Like wings on the wind 68 00:07:37,040 --> 00:07:41,736 We defy gravity 69 00:07:41,760 --> 00:07:46,536 I'll work miracles for you 70 00:07:46,560 --> 00:07:51,359 Lay the stars at your feet! 71 00:07:52,320 --> 00:07:54,856 No promises 72 00:07:54,880 --> 00:07:57,576 Don't say too much 73 00:07:57,600 --> 00:07:59,576 Let me sink 74 00:07:59,600 --> 00:08:03,216 Into the haze of your eyes 75 00:08:03,240 --> 00:08:05,616 No promises 76 00:08:05,640 --> 00:08:08,576 Words don't serve us 77 00:08:08,600 --> 00:08:10,536 I only ask one thing: 78 00:08:10,560 --> 00:08:15,599 Hug me and dance! 79 00:08:19,160 --> 00:08:23,319 The summer is short 80 00:08:24,040 --> 00:08:28,856 The horizon - a streak 81 00:08:28,880 --> 00:08:33,656 Together we will reach it 82 00:08:33,680 --> 00:08:39,656 On our extraordinary flight 83 00:08:39,680 --> 00:08:42,256 No promises 84 00:08:42,280 --> 00:08:44,919 Don't say too much 85 00:08:45,080 --> 00:08:46,896 Let me sink 86 00:08:46,920 --> 00:08:50,456 Into the haze of your eyes 87 00:08:50,480 --> 00:08:52,936 Won't our laughter 88 00:08:52,960 --> 00:08:55,696 Enrage the gods? 89 00:08:55,720 --> 00:08:57,616 I only ask one thing: 90 00:08:57,640 --> 00:09:01,936 Kiss me and dance! 91 00:09:01,960 --> 00:09:07,656 If fate would do us harm 92 00:09:07,680 --> 00:09:13,896 We'll always have this moment! 93 00:09:13,920 --> 00:09:16,576 No promises 94 00:09:16,600 --> 00:09:19,256 Don't say too much 95 00:09:19,280 --> 00:09:21,216 Let me sink 96 00:09:21,240 --> 00:09:24,999 Into the haze of your eye 97 00:09:25,160 --> 00:09:27,616 No promises 98 00:09:27,640 --> 00:09:30,416 Words don't serve us 99 00:09:30,440 --> 00:09:31,559 I only ask one thing: 100 00:09:32,280 --> 00:09:40,280 Love me and dance! 101 00:10:17,160 --> 00:10:19,536 Congratulations, second lieutenants. 102 00:10:19,560 --> 00:10:24,016 From today you are Polish Air Force officers. 103 00:10:24,040 --> 00:10:25,216 Toast! 104 00:10:25,240 --> 00:10:26,896 Toast! 105 00:10:26,920 --> 00:10:27,920 Gentlemen... 106 00:10:32,920 --> 00:10:35,296 To friendship. 107 00:10:35,320 --> 00:10:37,936 And to never losing our way. 108 00:10:37,960 --> 00:10:39,599 To friendship! 109 00:10:40,760 --> 00:10:42,039 Hello... 110 00:10:43,280 --> 00:10:45,159 Second Lieutenant. 111 00:10:47,800 --> 00:10:49,439 Are you busy tonight? 112 00:10:50,360 --> 00:10:51,679 Only with you. 113 00:10:52,640 --> 00:10:54,296 Shall we dance? 114 00:10:54,320 --> 00:10:56,416 With pleasure. 115 00:10:56,440 --> 00:11:00,696 They say that war will break out soon. 116 00:11:00,720 --> 00:11:04,336 It may be our last chance for romance. 117 00:11:04,360 --> 00:11:07,936 You're a bit off, Franek. 118 00:11:07,960 --> 00:11:11,656 Sorry. My altimeter must be faulty. 119 00:11:11,680 --> 00:11:14,119 No wonder, under such pressure... 120 00:11:16,800 --> 00:11:20,039 What's up, Stefan? Why are you sneezing? 121 00:11:20,200 --> 00:11:23,776 It's nothing, just... I like you a lot, Eve! 122 00:11:23,800 --> 00:11:27,616 I thought I might ask you to supper, 123 00:11:27,640 --> 00:11:30,496 but I seem to have caught... 124 00:11:30,520 --> 00:11:32,656 ...a cold. I'm sorry. 125 00:11:32,680 --> 00:11:37,656 Don't worry. Your viruses don't scare me. 126 00:11:37,680 --> 00:11:39,296 What's he up to? 127 00:11:39,320 --> 00:11:42,919 Can't you see? He's wooing with sneezes. 128 00:11:43,080 --> 00:11:44,336 She bought it! 129 00:11:44,360 --> 00:11:45,479 Congratulations. 130 00:11:46,960 --> 00:11:49,016 Congratulations. 131 00:11:49,040 --> 00:11:50,376 For the homeland! 132 00:11:50,400 --> 00:11:52,376 Remember, we surrender nothing. 133 00:11:52,400 --> 00:11:55,576 Yes sir! We are strong and ready! 134 00:11:55,600 --> 00:11:56,879 Just words. 135 00:11:57,800 --> 00:11:58,919 You don't believe in words? 136 00:11:59,080 --> 00:12:00,896 I do, 137 00:12:00,920 --> 00:12:05,576 but only when someone I love speaks them. 138 00:12:05,600 --> 00:12:07,319 Just as I. 139 00:12:09,040 --> 00:12:11,919 My dearest Nel, can I take you out? 140 00:12:12,080 --> 00:12:15,496 Cinema, café, supper 141 00:12:15,520 --> 00:12:18,296 I'll show you the back streets. 142 00:12:18,320 --> 00:12:22,816 Oh, no you won't. I don't want to see your back streets. 143 00:12:22,840 --> 00:12:24,896 Do you believe in love at first sight? 144 00:12:24,920 --> 00:12:26,736 Not really. 145 00:12:26,760 --> 00:12:29,359 In that case I'll come back later. 146 00:12:31,880 --> 00:12:33,016 Where is she? 147 00:12:33,040 --> 00:12:37,679 A lady who says "yes" too soon is no lady at all. 148 00:12:38,280 --> 00:12:41,999 "You're so sweet and pretty so shapely and witty. 149 00:12:42,720 --> 00:12:47,279 Your name is composed of sweet letters: Rose". 150 00:12:48,640 --> 00:12:49,816 What? 151 00:12:49,840 --> 00:12:51,776 But my name is Eve! 152 00:12:51,800 --> 00:12:55,319 I know, but "composed" doesn't rhyme with "Eve". 153 00:12:57,400 --> 00:13:00,479 A poet! You make me heave! 154 00:13:01,640 --> 00:13:04,359 - Did you hear that? - Come on. Let's have fun! 155 00:13:05,320 --> 00:13:07,679 At least Nina doesn't have to worry. 156 00:13:09,480 --> 00:13:12,216 Hey, Franek! She turned you down, too? 157 00:13:12,240 --> 00:13:14,679 If not her, then another. 158 00:13:15,680 --> 00:13:19,576 No, no other. Eve is my... "Stella Matutina". 159 00:13:19,600 --> 00:13:20,600 What kind of Stella? 160 00:13:21,160 --> 00:13:25,239 "Stella Matutina" - Morning Star. It's Latin. Never mind. 161 00:13:26,200 --> 00:13:27,896 Smoking? 162 00:13:27,920 --> 00:13:30,576 Where do regulations state you can smoke? 163 00:13:30,600 --> 00:13:31,816 In the fresh air. 164 00:13:31,840 --> 00:13:34,496 We are not in the fresh air. 165 00:13:34,520 --> 00:13:35,616 Yes, sir! 166 00:13:35,640 --> 00:13:38,696 Where the colonel is, there is no fresh air! 167 00:13:38,720 --> 00:13:41,519 A toast, ladies and gentlemen! 168 00:13:43,720 --> 00:13:46,919 To the officers, once again 169 00:13:47,080 --> 00:13:50,239 Because they're all aces! 170 00:14:07,480 --> 00:14:10,639 Everything is off 171 00:14:14,160 --> 00:14:18,119 But it's such a sweet illusion 172 00:14:21,040 --> 00:14:24,479 It's what the public wants 173 00:14:25,760 --> 00:14:30,239 So, I work miracles everyday 174 00:14:31,200 --> 00:14:34,799 One nod, one gesture 175 00:14:38,400 --> 00:14:42,616 And you'll have what you want 176 00:14:42,640 --> 00:14:46,416 I'll conjure up stairs, lights, feathers, a show 177 00:14:46,440 --> 00:14:49,816 A good joke, a "varieté" Taming a lion or "pas de deux" 178 00:14:49,840 --> 00:14:56,216 No problem, I'll do it all for you 179 00:14:56,240 --> 00:14:58,936 The theatre or cinema? 180 00:14:58,960 --> 00:15:01,216 A few moments of joy? 181 00:15:01,240 --> 00:15:08,696 This "entourage", this "maquillage", this whole circus! 182 00:15:08,720 --> 00:15:12,256 Let the magic take you 183 00:15:12,280 --> 00:15:14,816 And pay me my fee 184 00:15:14,840 --> 00:15:22,840 I'll whirl you up in a cyclone of laughter 185 00:15:23,600 --> 00:15:26,656 This is my world 186 00:15:26,680 --> 00:15:30,696 The meaning of my life! 187 00:15:30,720 --> 00:15:32,576 There is no other 188 00:15:32,600 --> 00:15:37,919 There is only one! 189 00:15:39,400 --> 00:15:42,656 This is my world 190 00:15:42,680 --> 00:15:46,616 This is my love! 191 00:15:46,640 --> 00:15:48,736 Wonderful 192 00:15:48,760 --> 00:15:50,616 One and only 193 00:15:50,640 --> 00:15:56,599 My world! 194 00:15:57,920 --> 00:16:00,879 A sequin string, a row of dancers 195 00:16:05,040 --> 00:16:08,359 Another hit song 196 00:16:09,480 --> 00:16:12,856 A roar of applause hits me from the crowd! 197 00:16:12,880 --> 00:16:14,616 The rhythm of dance 198 00:16:14,640 --> 00:16:16,616 The cry of 'encore' 199 00:16:16,640 --> 00:16:22,639 And behind the scenes I hold the strings! 200 00:16:23,400 --> 00:16:27,279 Magic, ladies and gentlemen! 201 00:16:28,200 --> 00:16:31,376 Sorcery, ladies and gentlemen! 202 00:16:31,400 --> 00:16:35,576 A miracle, ladies and gentlemen! 203 00:16:35,600 --> 00:16:38,936 Paris, London, New York 204 00:16:38,960 --> 00:16:41,576 They'll cheer for us 205 00:16:41,600 --> 00:16:43,039 Nina and I 206 00:16:43,200 --> 00:16:50,376 The brightest of my stars! 207 00:16:50,400 --> 00:16:53,336 This is my world 208 00:16:53,360 --> 00:16:57,456 The meaning of my life! 209 00:16:57,480 --> 00:16:59,296 There is no other 210 00:16:59,320 --> 00:17:05,199 There is only one! 211 00:17:06,080 --> 00:17:09,296 This is my world 212 00:17:09,320 --> 00:17:13,256 This is my love! 213 00:17:13,280 --> 00:17:21,280 Wonderful, one and only, my world! 214 00:17:22,760 --> 00:17:25,536 Welcome, step right up 215 00:17:25,560 --> 00:17:27,776 To the vision of my dreams! 216 00:17:27,800 --> 00:17:29,896 The show is today 217 00:17:29,920 --> 00:17:33,616 Wonderful, one and only, 218 00:17:33,640 --> 00:17:41,039 My world! 219 00:17:58,640 --> 00:18:03,416 A blaze burned yesterday As many men were frenzied 220 00:18:03,440 --> 00:18:07,776 When Nina walked the street Flitting like a nymph 221 00:18:07,800 --> 00:18:12,616 The fire brigade came Ready to put it down 222 00:18:12,640 --> 00:18:18,376 And the firemen's hoses Came out quick - oh! 223 00:18:18,400 --> 00:18:21,119 Oh! 224 00:18:24,800 --> 00:18:28,576 I am a spark who knows 225 00:18:28,600 --> 00:18:33,616 How to easily set a blaze 226 00:18:33,640 --> 00:18:37,416 I am a spark who knows 227 00:18:37,440 --> 00:18:41,856 How to easily ignite you 228 00:18:41,880 --> 00:18:45,576 From near or far 229 00:18:45,600 --> 00:18:49,536 That spark, she burns! 230 00:18:49,560 --> 00:18:53,639 Till your vision is blurred... 231 00:18:55,960 --> 00:18:58,399 Call me "Ninon"! 232 00:19:00,240 --> 00:19:04,816 - Is it day or maybe night... - She loves me deeply! 233 00:19:04,840 --> 00:19:09,376 I tell many hearts at once "Break, hearts. Break"! 234 00:19:09,400 --> 00:19:14,256 Always pulling hearts She wants to say "finito"! 235 00:19:14,280 --> 00:19:18,376 What am I to do with all these loves! 236 00:19:18,400 --> 00:19:22,936 Have you had any today? Bromide, that is! 237 00:19:22,960 --> 00:19:27,616 My good sir, what a inappropriate question! 238 00:19:27,640 --> 00:19:32,256 Maybe some smelling salts To cool your fiery game? 239 00:19:32,280 --> 00:19:36,919 Gentlemen, let me tell you You'd better say no more! 240 00:20:18,920 --> 00:20:22,736 I am a spark who knows 241 00:20:22,760 --> 00:20:26,919 How to easily set a blaze 242 00:20:27,080 --> 00:20:30,456 I am a spark who knows 243 00:20:30,480 --> 00:20:34,216 How to easily ignite you 244 00:20:34,240 --> 00:20:36,936 But if any of you 245 00:20:36,960 --> 00:20:40,616 Want a "quid pro quo" 246 00:20:40,640 --> 00:20:43,479 I can only say 247 00:20:43,920 --> 00:20:46,439 "Shoo, Monsieur!" 248 00:20:55,680 --> 00:21:00,296 A now, a tango! 249 00:21:00,320 --> 00:21:03,639 Ladies choice! 250 00:23:31,680 --> 00:23:33,719 Alert, it's coming! 251 00:23:41,640 --> 00:23:43,256 God save us! 252 00:23:43,280 --> 00:23:44,496 No drinkable water! 253 00:23:44,520 --> 00:23:45,599 Someone help me! 254 00:23:47,400 --> 00:23:49,016 Alert, it's coming! 255 00:23:49,040 --> 00:23:52,399 Armageddon! 256 00:23:52,920 --> 00:23:55,496 Take arms! 257 00:23:55,520 --> 00:23:57,656 Drink, boy! 258 00:23:57,680 --> 00:23:59,479 There's a house on fire! 259 00:24:00,160 --> 00:24:01,919 Alert, it's coming! 260 00:24:02,080 --> 00:24:05,496 Tremble, Warsaw! 261 00:24:05,520 --> 00:24:09,376 France and Great Britain have declared war on Hitler! 262 00:24:09,400 --> 00:24:10,776 Doctor, he's bleeding! 263 00:24:10,800 --> 00:24:12,776 Gold for bread! 264 00:24:12,800 --> 00:24:14,479 Take half a roll? 265 00:24:15,520 --> 00:24:19,919 Alert, a dark age is coming! 266 00:24:20,960 --> 00:24:22,376 They bombed the castle! 267 00:24:22,400 --> 00:24:23,656 Take shelter! 268 00:24:23,680 --> 00:24:25,456 We can still use this 269 00:24:25,480 --> 00:24:27,616 It's harvest time 270 00:24:27,640 --> 00:24:30,936 Westerplatte surrendered in seven days! 271 00:24:30,960 --> 00:24:33,256 They've taken Łódź! 272 00:24:33,280 --> 00:24:35,776 Ko-ma' twenty-three... 273 00:24:35,800 --> 00:24:38,536 Lo-ta' forty-eight... 274 00:24:38,560 --> 00:24:41,039 - Main Street is destroyed! - What will happen to us? 275 00:24:41,200 --> 00:24:42,336 We must fight! 276 00:24:42,360 --> 00:24:43,936 Where's Janek? Janek! 277 00:24:43,960 --> 00:24:45,239 I'll keep you safe! 278 00:24:46,520 --> 00:24:48,896 - Save me, please! - I won't leave you! 279 00:24:48,920 --> 00:24:51,216 Save me from the storm 280 00:24:51,240 --> 00:24:56,536 Let me sink Into the haze of your eyes! 281 00:24:56,560 --> 00:25:01,576 Give me your hand The skies will clear 282 00:25:01,600 --> 00:25:06,439 Let the dawn come Let the darkness pass! 283 00:25:07,200 --> 00:25:10,216 The Soviets are here! The government has fled! 284 00:25:10,240 --> 00:25:11,936 - Faster! - Get in! 285 00:25:11,960 --> 00:25:14,039 - Planes are waiting! - To the airport! 286 00:25:14,200 --> 00:25:16,536 - Move! - Step on it! 287 00:25:16,560 --> 00:25:18,416 - Janek! - I'll come back. I promise! 288 00:25:18,440 --> 00:25:21,039 - I beg you! - They won't separate us! 289 00:25:27,360 --> 00:25:29,416 - Warsaw is burning! 290 00:25:29,440 --> 00:25:33,599 Utilities are down! The city has surrendered! 291 00:25:34,640 --> 00:25:36,336 Alert, it's coming! 292 00:25:36,360 --> 00:25:39,919 The whistle of bombs! 293 00:25:48,280 --> 00:25:49,919 Watch out! 294 00:25:51,160 --> 00:25:54,336 We need to get to Romania. We can fight from there! 295 00:25:54,360 --> 00:25:55,496 But... 296 00:25:55,520 --> 00:25:57,376 That's an order! What are you waiting for? 297 00:25:57,400 --> 00:25:59,039 - But, now? - As you stand! 298 00:25:59,200 --> 00:26:00,616 I want to fight here. 299 00:26:00,640 --> 00:26:01,776 Me too! 300 00:26:01,800 --> 00:26:03,616 Orders are orders! 301 00:26:03,640 --> 00:26:05,336 Get in! 302 00:26:05,360 --> 00:26:06,360 Drive! 303 00:26:26,040 --> 00:26:30,319 My dream has died My bygone dream 304 00:26:31,880 --> 00:26:36,279 Bring back that day Help hide my fear 305 00:26:38,480 --> 00:26:42,879 Our flight interrupted Take me up again 306 00:26:44,040 --> 00:26:48,279 Dispel the darkness 307 00:26:50,360 --> 00:26:54,639 Bring me the stars 308 00:26:56,680 --> 00:27:00,839 September has stripped The trees of leaves 309 00:27:01,880 --> 00:27:06,479 And flooded the world In a river of tears 310 00:27:07,320 --> 00:27:11,239 A bell rings over our rubbled hearts 311 00:27:12,160 --> 00:27:16,616 I only ask one thing 312 00:27:16,640 --> 00:27:21,759 Take me away! 313 00:27:23,440 --> 00:27:27,296 Take me far away 314 00:27:27,320 --> 00:27:31,919 Because I'm waiting for you 315 00:27:33,200 --> 00:27:38,696 In the smoke and haze 316 00:27:38,720 --> 00:27:42,599 There are no tomorrows 317 00:27:44,760 --> 00:27:50,159 There is nothing more 318 00:28:11,600 --> 00:28:15,936 Where is the scent of flowers and meadows 319 00:28:15,960 --> 00:28:21,256 The silence of your lips The touch of your hand? 320 00:28:21,280 --> 00:28:24,759 You won't let me fall Into the depths 321 00:28:25,600 --> 00:28:29,736 I don't want to sink 322 00:28:29,760 --> 00:28:35,439 Take me away! 323 00:28:36,360 --> 00:28:41,256 Take me far away I'm waiting 324 00:28:41,280 --> 00:28:44,639 I'm waiting for you 325 00:28:45,640 --> 00:28:50,919 In the smoke and haze 326 00:28:51,600 --> 00:28:56,159 There are no tomorrows 327 00:29:00,240 --> 00:29:05,936 Take me to the sun 328 00:29:05,960 --> 00:29:10,616 The brightest of the stars 329 00:29:10,640 --> 00:29:15,559 Even if it burns us 330 00:29:15,960 --> 00:29:20,919 We'll be together in the end 331 00:29:25,320 --> 00:29:30,256 Take me far away I'm waiting 332 00:29:30,280 --> 00:29:34,616 I'm waiting for you 333 00:29:34,640 --> 00:29:40,016 In the smoke and haze 334 00:29:40,040 --> 00:29:45,319 There are no tomorrows 335 00:29:47,160 --> 00:29:55,160 There is nothing more 336 00:30:12,360 --> 00:30:13,616 Boys, it's here! 337 00:30:13,640 --> 00:30:14,759 Next. 338 00:30:18,800 --> 00:30:19,936 Name? 339 00:30:19,960 --> 00:30:21,736 Franciszek Pol. 340 00:30:21,760 --> 00:30:23,736 Pol... Polish? 341 00:30:23,760 --> 00:30:26,239 Yes! You wear nail polish. 342 00:30:27,160 --> 00:30:28,160 Okay! 343 00:30:29,280 --> 00:30:30,536 Next. 344 00:30:30,560 --> 00:30:31,919 Oui, oui, Mon commandant. 345 00:30:32,080 --> 00:30:33,080 Next. 346 00:30:33,640 --> 00:30:34,839 Name? 347 00:30:35,760 --> 00:30:37,576 Maksymilian Abramowicz. 348 00:30:37,600 --> 00:30:38,816 Maksymilian. 349 00:30:38,840 --> 00:30:39,936 Maks. 350 00:30:39,960 --> 00:30:41,336 - You're Max? - Yes, Max. 351 00:30:41,360 --> 00:30:43,536 - Do you speak English? - Speak English. 352 00:30:43,560 --> 00:30:46,336 - I am speaking English. - Yeah, I am speaking English. 353 00:30:46,360 --> 00:30:48,159 Okay, next. 354 00:30:49,200 --> 00:30:50,239 Next! 355 00:30:52,400 --> 00:30:54,696 - Name? - Stefan Nowak. 356 00:30:54,720 --> 00:30:56,456 - Good. - Very good. 357 00:30:56,480 --> 00:30:58,599 - Do you speak English? - Yes, sir. 358 00:31:00,520 --> 00:31:05,679 If I have no way out of it, I speak English. 359 00:31:06,280 --> 00:31:07,319 Okay? 360 00:31:08,680 --> 00:31:10,439 Okay. 361 00:31:12,640 --> 00:31:13,759 Next. 362 00:31:15,640 --> 00:31:17,616 - Name? - Jan Czaplewski. 363 00:31:17,640 --> 00:31:21,536 Jan Cha... plu... ski. Ski? 364 00:31:21,560 --> 00:31:23,559 No, I don't ski. 365 00:31:24,440 --> 00:31:25,936 I fly. 366 00:31:25,960 --> 00:31:27,599 All right! 367 00:31:31,080 --> 00:31:33,639 You are now our pilots! 368 00:31:34,960 --> 00:31:36,559 God save the King. 369 00:31:37,520 --> 00:31:39,199 - We did it! - Yeah! 370 00:31:41,800 --> 00:31:44,919 It's been a winding road 371 00:31:45,080 --> 00:31:48,639 Romania and Paris behind us 372 00:31:49,800 --> 00:31:51,999 They've armed us! 373 00:31:52,160 --> 00:31:54,336 They'll give us our wings! 374 00:31:54,360 --> 00:31:59,576 We'll have our revenge! 375 00:31:59,600 --> 00:32:02,736 For our September 376 00:32:02,760 --> 00:32:06,856 Stolen days in the sun 377 00:32:06,880 --> 00:32:08,696 - For freedom... - Love... 378 00:32:08,720 --> 00:32:09,856 Dreams 379 00:32:09,880 --> 00:32:13,496 We'll fight again! 380 00:32:13,520 --> 00:32:17,776 Let our insignia fly high 381 00:32:17,800 --> 00:32:22,296 Let the red and white shine 382 00:32:22,320 --> 00:32:26,456 Over this island of hope 383 00:32:26,480 --> 00:32:30,656 Black crosses in our sights! 384 00:32:30,680 --> 00:32:35,216 Let our insignia fly high 385 00:32:35,240 --> 00:32:39,776 The wind's song beneath our wings 386 00:32:39,800 --> 00:32:43,919 Over this island of hope 387 00:32:44,080 --> 00:32:48,439 We fight for a free world! 388 00:32:49,880 --> 00:32:52,999 That's tomorrow, but today... 389 00:32:53,160 --> 00:32:56,319 We drink to life - while we have it! 390 00:32:57,680 --> 00:32:58,999 - Wine... - Women... 391 00:32:59,160 --> 00:33:00,296 Song! 392 00:33:00,320 --> 00:33:01,936 Friendship and laughter 393 00:33:01,960 --> 00:33:05,776 Never waste the day! 394 00:33:05,800 --> 00:33:10,016 Let our insignia fly high 395 00:33:10,040 --> 00:33:14,576 Let the red and white shine 396 00:33:14,600 --> 00:33:18,936 Over this island of hope 397 00:33:18,960 --> 00:33:23,456 Black crosses in our sights! 398 00:33:23,480 --> 00:33:27,736 Let our insignia fly high 399 00:33:27,760 --> 00:33:32,039 Let the red and white shine 400 00:33:32,200 --> 00:33:36,536 Over this island of hope 401 00:33:36,560 --> 00:33:39,639 Black crosses in our sights! 402 00:33:40,600 --> 00:33:45,216 Let our insignia fly high 403 00:33:45,240 --> 00:33:49,576 The wind's song beneath our wings 404 00:33:49,600 --> 00:33:53,856 Over this island of hope 405 00:33:53,880 --> 00:34:01,880 We fight for a free world! 406 00:34:04,200 --> 00:34:05,200 Yeah! 407 00:34:06,320 --> 00:34:07,919 Up and away! 408 00:34:14,360 --> 00:34:16,496 This is London. 409 00:34:16,520 --> 00:34:21,999 To all Poles at home and abroad. 410 00:34:22,160 --> 00:34:24,456 We will broadcast a speech 411 00:34:24,480 --> 00:34:27,416 From the Polish Prime Minister 412 00:34:27,440 --> 00:34:29,296 and Commander-in-Chief 413 00:34:29,320 --> 00:34:33,039 Division General Wladyslaw Sikorski 414 00:34:34,320 --> 00:34:35,616 Countrymen. 415 00:34:35,640 --> 00:34:39,696 The destruction and fall of France shocks us all 416 00:34:39,720 --> 00:34:42,359 and with her defeat... 417 00:34:50,520 --> 00:34:51,520 Who's there? 418 00:34:52,240 --> 00:34:53,240 It's me. 419 00:34:56,200 --> 00:34:57,896 What about the code? 420 00:34:57,920 --> 00:34:59,999 Sorry, I keep forgetting. 421 00:35:00,160 --> 00:35:02,999 - Is it so hard? - You'll give us all heart attacks! 422 00:35:03,160 --> 00:35:04,919 Do you want them to catch us? 423 00:35:06,320 --> 00:35:08,496 Are you sure no one followed you? 424 00:35:08,520 --> 00:35:09,616 I think not. 425 00:35:09,640 --> 00:35:12,399 I've told you before, you have to check! 426 00:35:14,560 --> 00:35:16,376 It's not a game. 427 00:35:16,400 --> 00:35:18,776 For eight months we've been plotting, and you... 428 00:35:18,800 --> 00:35:19,999 you're still so careless. 429 00:35:20,160 --> 00:35:22,216 - I'm not careless. - Stop it! 430 00:35:22,240 --> 00:35:25,296 One of the greatest challenges that lay before us 431 00:35:25,320 --> 00:35:27,616 in this tragic time 432 00:35:27,640 --> 00:35:29,799 is rebuilding the Polish Army. 433 00:35:31,080 --> 00:35:35,696 In England we're forming a new Polish Air Force. 434 00:35:35,720 --> 00:35:37,536 Which, together... 435 00:35:37,560 --> 00:35:39,416 Janek is definitely there. 436 00:35:39,440 --> 00:35:43,239 You'll see, dear. He'll contact you soon. 437 00:35:43,760 --> 00:35:44,799 But how? 438 00:35:45,560 --> 00:35:47,616 Mail is down, The Red Cross, too. 439 00:35:47,640 --> 00:35:49,976 Don't worry. 440 00:35:50,000 --> 00:35:53,999 Of all people, Janek will certainly find a way. 441 00:35:54,160 --> 00:35:57,576 Nina, didn't he promise you? 442 00:35:57,600 --> 00:36:00,816 You see, that means he will. Don't worry. 443 00:36:00,840 --> 00:36:02,536 Just watch out for yourself. 444 00:36:02,560 --> 00:36:04,639 Girls, Nina! 445 00:36:07,880 --> 00:36:11,199 Listen. You've got new orders from "Falcon". 446 00:36:11,920 --> 00:36:14,336 We're building up our intelligence activities. 447 00:36:14,360 --> 00:36:19,159 You need to make friends with a Luftwaffe colonel. 448 00:36:19,560 --> 00:36:20,696 I what? 449 00:36:20,720 --> 00:36:23,736 We need to learn all we can about the German Air Force. 450 00:36:23,760 --> 00:36:26,256 Collect information about their bases, planes... 451 00:36:26,280 --> 00:36:27,736 How should I do that? 452 00:36:27,760 --> 00:36:29,999 Just get... 453 00:36:30,160 --> 00:36:31,496 friendly with him. 454 00:36:31,520 --> 00:36:36,359 Come on... Just get chummy with a Kraut. 455 00:36:37,040 --> 00:36:39,736 Look, we could really use this. 456 00:36:39,760 --> 00:36:41,456 Who knows how long we have? 457 00:36:41,480 --> 00:36:43,496 France has fallen, The Germans... 458 00:36:43,520 --> 00:36:45,359 Are there no boundaries? 459 00:36:46,560 --> 00:36:48,336 You know how people look at girls 460 00:36:48,360 --> 00:36:51,839 who go around in the company of Germans. 461 00:36:54,920 --> 00:36:57,496 I'm supposed to get sweet with some Jerry? 462 00:36:57,520 --> 00:36:59,599 Just a bit of flirting. 463 00:37:00,720 --> 00:37:02,736 Besides, he'll be attending next week's show, 464 00:37:02,760 --> 00:37:04,199 the one for Germans. 465 00:37:05,240 --> 00:37:08,559 Your Impresario's theatre will finally be useful for something. 466 00:37:09,720 --> 00:37:10,856 Orders are orders. 467 00:37:10,880 --> 00:37:13,999 You'll do it, right? 468 00:37:14,160 --> 00:37:17,519 Go now. First you, Nina, and you in five minutes. 469 00:37:21,600 --> 00:37:22,799 Wednesday, the same time? 470 00:37:24,200 --> 00:37:25,359 We'll see. 471 00:37:26,080 --> 00:37:31,256 I call upon the heroes of Westerplatte, Lviv, Modlin 472 00:37:31,280 --> 00:37:35,376 and many others to avenge the fallen. 473 00:37:35,400 --> 00:37:39,719 It is my right to demand that their martyrdom wasn't in vain... 474 00:37:43,280 --> 00:37:45,776 Herr Reichsmarschall, we are ready 475 00:37:45,800 --> 00:37:48,256 to execute directive 17. 476 00:37:48,280 --> 00:37:51,416 It's time! We will crush our eternal enemy. 477 00:37:51,440 --> 00:37:53,616 Begin operation Adlerangriff! 478 00:37:53,640 --> 00:37:54,696 Heil Hitler! 479 00:37:54,720 --> 00:37:55,959 Heil Hitler! 480 00:37:58,080 --> 00:38:01,296 Prime Minister, damage report: Manston airport is destroyed. 481 00:38:01,320 --> 00:38:03,856 The radar station in Ventnor is down. 482 00:38:03,880 --> 00:38:06,976 It's time! Our greatest challenge awaits. 483 00:38:07,000 --> 00:38:09,536 We shall prevail. God save the King. 484 00:38:09,560 --> 00:38:11,159 God save the King. 485 00:38:13,640 --> 00:38:15,999 - Freddy-Vic, 305. - Copy that, sir! 486 00:38:16,160 --> 00:38:17,999 Beer-Toc, 256. 487 00:38:18,160 --> 00:38:20,296 Orange-King, heading south! 488 00:38:20,320 --> 00:38:22,216 229 is airborne, sir! 489 00:38:22,240 --> 00:38:24,736 Lieutenant Pilkington, scramble 111! 490 00:38:24,760 --> 00:38:25,760 Yes, sir! 491 00:38:27,640 --> 00:38:31,376 Herr Reichsmarschall. They're shooting us like ducks. 492 00:38:31,400 --> 00:38:33,879 The British Spitfires outmanoeuvre the Messerschmitts. 493 00:38:34,760 --> 00:38:37,216 Increase bombardment of English airports. 494 00:38:37,240 --> 00:38:40,776 Let the Luftwaffe show its power. Heil Hitler! 495 00:38:40,800 --> 00:38:41,919 Heil Hitler! 496 00:38:42,560 --> 00:38:44,256 Prime Minister, Germans have the advantage! 497 00:38:44,280 --> 00:38:46,319 Attacks are intensifying. 498 00:38:46,880 --> 00:38:48,616 We must endure it. 499 00:38:48,640 --> 00:38:51,656 And we shall - to the end. God save the King! 500 00:38:51,680 --> 00:38:53,319 God save the King! 501 00:38:57,960 --> 00:38:59,616 230, 626! 502 00:38:59,640 --> 00:39:00,736 Relaying, sir. 503 00:39:00,760 --> 00:39:02,536 Harry, angels 4-2. 504 00:39:02,560 --> 00:39:04,616 Don-William will be there in five! 505 00:39:04,640 --> 00:39:06,039 How many lost? 506 00:39:06,200 --> 00:39:07,656 - Four, sir! - Nine, in all. 507 00:39:07,680 --> 00:39:09,216 Reserves? 508 00:39:09,240 --> 00:39:10,240 None. 509 00:39:12,240 --> 00:39:15,016 Herr Reichsmarschall, we have the advantage. 510 00:39:15,040 --> 00:39:17,576 The English are losing planes. 511 00:39:17,600 --> 00:39:20,456 Send my congratulations to our eagles. 512 00:39:20,480 --> 00:39:22,776 And two crates of wine from my cellar. 513 00:39:22,800 --> 00:39:25,216 The English bombed Berlin yesterday. 514 00:39:25,240 --> 00:39:28,536 Begin bombing raids on English cities! Heil Hitler! 515 00:39:28,560 --> 00:39:29,560 Heil Hitler! 516 00:39:34,480 --> 00:39:36,496 Prime Minister! We're low on pilots. 517 00:39:36,520 --> 00:39:38,376 We can't replace them fast enough! 518 00:39:38,400 --> 00:39:40,616 We need a miracle. What about the Poles? 519 00:39:40,640 --> 00:39:42,999 They're undisciplined, and don't know English. 520 00:39:43,160 --> 00:39:46,856 You have three days to teach them. God save the King! 521 00:39:46,880 --> 00:39:48,599 God save the King! 522 00:39:49,920 --> 00:39:51,936 Robert-1, Robert-2, Robert-3! 523 00:39:51,960 --> 00:39:52,976 Executing, sir! 524 00:39:53,000 --> 00:39:54,536 Sugar-Don is airborne! 525 00:39:54,560 --> 00:39:57,599 Bombers over London! Angels 1-0! 526 00:39:57,880 --> 00:39:58,880 Yes, sir! 527 00:40:00,080 --> 00:40:01,359 Heil Hitler! 528 00:40:02,000 --> 00:40:03,559 God save the King! 529 00:40:04,840 --> 00:40:07,839 Lieutenant Pilkington, you have three days! 530 00:40:08,480 --> 00:40:09,679 Three days? 531 00:40:21,920 --> 00:40:23,656 It's heavy! 532 00:40:23,680 --> 00:40:26,696 Education's a heavy thing! 533 00:40:26,720 --> 00:40:30,159 A metaphor? A real poet! 534 00:40:32,160 --> 00:40:35,576 I want to fly, not educate 535 00:40:35,600 --> 00:40:37,039 Who's our teacher? 536 00:40:37,200 --> 00:40:39,599 How should I know? 537 00:40:41,560 --> 00:40:43,936 An English woman 538 00:40:43,960 --> 00:40:47,376 The beauty of my dreams! 539 00:40:47,400 --> 00:40:49,016 An English beauty? 540 00:40:49,040 --> 00:40:51,719 You're right - no such thing! 541 00:40:52,360 --> 00:40:55,496 - Oh, if only she had... - Heavenly thighs! 542 00:40:55,520 --> 00:40:58,536 - Shapely! - Pretty and voluptuous... 543 00:40:58,560 --> 00:40:59,879 Like that... 544 00:41:04,360 --> 00:41:06,936 Good morning. Good morning. Hello 545 00:41:06,960 --> 00:41:11,056 - Hello. - "Siadajcie, poproszę" - sit down. 546 00:41:11,080 --> 00:41:13,736 "I cisza!" - be quiet, all right? 547 00:41:13,760 --> 00:41:15,976 We're starting the lesson right now 548 00:41:16,000 --> 00:41:18,559 We'll start with drilling 549 00:41:19,360 --> 00:41:22,976 Piloting terms, okay? 550 00:41:23,000 --> 00:41:25,496 It's important, come on! 551 00:41:25,520 --> 00:41:28,416 I'm speaking! Hey, hey, hey, hey! 552 00:41:28,440 --> 00:41:31,616 - If you're to teach us... - We should get to know... 553 00:41:31,640 --> 00:41:35,039 - ...each other "bliżej dziś". - English, please! 554 00:41:35,960 --> 00:41:37,159 Franek, no! 555 00:41:38,000 --> 00:41:39,000 My miss! 556 00:41:41,200 --> 00:41:42,519 What's this? 557 00:41:43,400 --> 00:41:46,336 It's a kiss 558 00:41:46,360 --> 00:41:48,799 Are you kidding? 559 00:41:49,480 --> 00:41:52,856 I'd never! 560 00:41:52,880 --> 00:41:56,199 One more time! 561 00:42:01,800 --> 00:42:04,976 Okay, enough is enough 562 00:42:05,000 --> 00:42:07,599 We have more important matters! 563 00:42:08,600 --> 00:42:10,976 We need to drill these terms 564 00:42:11,000 --> 00:42:13,656 So, everyone get to work! 565 00:42:13,680 --> 00:42:16,856 The meaning of "bandit", who knows? 566 00:42:16,880 --> 00:42:17,999 - "Bandyta"! - A Jerry! 567 00:42:18,160 --> 00:42:18,999 A Kraut! 568 00:42:19,160 --> 00:42:20,656 Very good! 569 00:42:20,680 --> 00:42:23,216 And "angels", who knows? 570 00:42:23,240 --> 00:42:25,976 Altitude, a thousand feet! 571 00:42:26,000 --> 00:42:26,976 - Feet? - Feet? 572 00:42:27,000 --> 00:42:28,759 - Feet. - Whose feet? 573 00:42:29,600 --> 00:42:31,336 Go on, stop wasting time! 574 00:42:31,360 --> 00:42:33,616 You are a girl, I am a "chłop"! 575 00:42:33,640 --> 00:42:35,936 Our miss is flawless! 576 00:42:35,960 --> 00:42:37,359 Oh, really? 577 00:42:41,080 --> 00:42:42,399 Oh, my... 578 00:42:43,600 --> 00:42:45,199 Stop it! 579 00:42:48,080 --> 00:42:49,599 Gentlemen... 580 00:42:50,960 --> 00:42:52,279 Oh my God... 581 00:42:58,400 --> 00:43:00,279 What's all this? 582 00:43:00,840 --> 00:43:03,536 It's a kiss. 583 00:43:03,560 --> 00:43:06,936 Miss... ter. 584 00:43:06,960 --> 00:43:08,479 Colonel Brown? 585 00:43:09,480 --> 00:43:12,416 Gentlemen, this is scandalous! 586 00:43:12,440 --> 00:43:15,496 You are here to learn. 587 00:43:15,520 --> 00:43:18,256 Soldiers, pilots! Honour is your way 588 00:43:18,280 --> 00:43:22,159 And not such lust, mind you! 589 00:43:23,040 --> 00:43:25,039 - Pilkington! - Yes, sir! 590 00:43:26,840 --> 00:43:29,496 First you must learn English well 591 00:43:29,520 --> 00:43:32,336 No way around it You must comply 592 00:43:32,360 --> 00:43:35,056 You people must know "flaps" and "propellers" 593 00:43:35,080 --> 00:43:37,639 Study, men! Or is it too much? 594 00:43:41,200 --> 00:43:42,719 We... 595 00:43:44,160 --> 00:43:46,456 want to fly. 596 00:43:46,480 --> 00:43:47,639 Okay? 597 00:43:49,480 --> 00:43:52,519 Not rot in this school! 598 00:43:53,160 --> 00:43:57,359 We're not rookies We've got it! 599 00:43:58,160 --> 00:44:00,799 Disobedience, indiscipline! 600 00:44:01,560 --> 00:44:03,959 No one fights like us! 601 00:44:05,040 --> 00:44:07,576 Start from the basics! 602 00:44:07,600 --> 00:44:10,016 Let us at the Germans! 603 00:44:10,040 --> 00:44:13,496 - We've got it. - Damned Poles! 604 00:44:13,520 --> 00:44:16,936 - He's kidding with us! - Not a moment to lose! 605 00:44:16,960 --> 00:44:18,719 Enough, already! 606 00:44:25,520 --> 00:44:27,039 English, please! 607 00:44:29,600 --> 00:44:31,879 Okay, sit down... 608 00:44:50,640 --> 00:44:54,296 "Meine Damen und Herren, 609 00:44:54,320 --> 00:44:57,696 herzlich willkommen im Theater "Die Bunte Pfote". 610 00:44:57,720 --> 00:45:03,416 Ladies and Gentlemen, it is my honour and pleasure 611 00:45:03,440 --> 00:45:08,679 as director, to welcome you to the "Colourful Peacock Theatre" 612 00:45:10,640 --> 00:45:14,736 And a very special welcome to the attending soldiers 613 00:45:14,760 --> 00:45:20,216 and officers of the Wehrmacht and Luftwaffe. 614 00:45:20,240 --> 00:45:24,656 Today we are honored. Among us, in the audience, 615 00:45:24,680 --> 00:45:27,039 is an ace of the skies, 616 00:45:27,200 --> 00:45:31,319 Luftwaffe Colonel Hans Sohnbrunner. 617 00:45:33,760 --> 00:45:37,376 And may I also congratulate 618 00:45:37,400 --> 00:45:43,119 the brave Wehrmacht's glorious victory over France. 619 00:45:44,640 --> 00:45:49,776 Ladies and Gentlemen. Today we are premiering 620 00:45:49,800 --> 00:45:51,856 a show entitled, 621 00:45:51,880 --> 00:45:54,999 especially for you, 622 00:45:55,160 --> 00:45:56,919 "Vaterland", 623 00:45:57,640 --> 00:46:01,576 starring the the phenomenal, 624 00:46:01,600 --> 00:46:05,599 bedazzling, Nina! 625 00:46:07,240 --> 00:46:11,319 Enjoy your evening. 626 00:47:44,640 --> 00:47:51,336 I still see you in my thoughts 627 00:47:51,360 --> 00:47:57,576 How could I forget 628 00:47:57,600 --> 00:48:03,656 Clouds arm the night 629 00:48:03,680 --> 00:48:10,336 You call me from afar 630 00:48:10,360 --> 00:48:16,056 My hope 631 00:48:16,080 --> 00:48:22,999 Of future dreams 632 00:48:31,680 --> 00:48:37,616 Our hearts beat stronger 633 00:48:37,640 --> 00:48:43,776 Blood sears within our veins 634 00:48:43,800 --> 00:48:49,656 Let the sun shine again 635 00:48:49,680 --> 00:48:55,736 I am yours alone 636 00:48:55,760 --> 00:49:00,816 My heart speaks 637 00:49:00,840 --> 00:49:07,816 without words! 638 00:49:07,840 --> 00:49:13,816 I give you my heart and hand 639 00:49:13,840 --> 00:49:19,776 "O, mein Vaterland"! 640 00:49:19,800 --> 00:49:25,776 I give you my heart and hand 641 00:49:25,800 --> 00:49:33,800 "O, mein Vaterland"! 642 00:50:11,440 --> 00:50:12,599 He's alive. 643 00:50:14,760 --> 00:50:16,039 In England. 644 00:50:17,240 --> 00:50:19,279 The Royal Air Force! 645 00:50:22,040 --> 00:50:23,879 He made it after all. 646 00:50:28,640 --> 00:50:30,199 I knew 647 00:50:32,000 --> 00:50:34,559 I could count on you. 648 00:50:51,800 --> 00:50:54,656 Why didn't you sing to the end again? 649 00:50:54,680 --> 00:50:56,016 I've had enough! 650 00:50:56,040 --> 00:50:57,616 This is how we survive! 651 00:50:57,640 --> 00:50:58,959 Not like this. 652 00:51:04,160 --> 00:51:07,239 You will do as I say. 653 00:51:09,480 --> 00:51:12,616 You have generous permits, money. 654 00:51:12,640 --> 00:51:14,199 What more do you want? 655 00:51:15,360 --> 00:51:16,599 Dignity. 656 00:51:18,080 --> 00:51:19,679 Self-respect! 657 00:51:21,000 --> 00:51:23,296 I agreed to sing for the Germans but I regret it. 658 00:51:23,320 --> 00:51:24,616 Regret? 659 00:51:24,640 --> 00:51:25,999 Yes. 660 00:51:26,160 --> 00:51:27,759 It couldn't be worse. 661 00:51:40,040 --> 00:51:41,479 And what if... 662 00:51:43,400 --> 00:51:46,279 It turned out that Jan... 663 00:51:46,920 --> 00:51:48,159 You know something? 664 00:51:51,720 --> 00:51:54,039 No. He's gone... 665 00:51:55,360 --> 00:51:57,359 without a trace. 666 00:51:59,280 --> 00:52:02,799 But I'll keep searching for news of him. 667 00:52:03,680 --> 00:52:07,559 Under one condition: you will not oppose me. 668 00:52:12,880 --> 00:52:14,159 What do you mean? 669 00:52:17,240 --> 00:52:19,399 Remember, all you have 670 00:52:20,680 --> 00:52:22,399 is thanks to me. 671 00:52:24,960 --> 00:52:26,399 I knew it... 672 00:52:27,200 --> 00:52:29,559 I knew you would use that against me! 673 00:52:31,560 --> 00:52:32,639 You know what? 674 00:52:34,400 --> 00:52:36,999 I won't perform anymore. 675 00:52:38,560 --> 00:52:39,679 To hell with it! 676 00:52:40,880 --> 00:52:43,216 - Don't indulge yourself! - Don't intimidate me. 677 00:52:43,240 --> 00:52:44,816 Don't forget who I am! 678 00:52:44,840 --> 00:52:46,239 A sell-out! 679 00:52:47,040 --> 00:52:48,559 A collaborator! 680 00:53:08,320 --> 00:53:09,599 Come in! 681 00:53:12,560 --> 00:53:16,559 Madam, may I congratulate you on a magnificent performance. 682 00:53:17,560 --> 00:53:20,416 What an honour this is, Colonel. 683 00:53:20,440 --> 00:53:21,679 What's he doing here? 684 00:53:23,280 --> 00:53:24,919 He's my impresario. 685 00:53:25,840 --> 00:53:26,959 Leave! 686 00:53:32,240 --> 00:53:36,319 Always at your service, Colonel. 687 00:53:41,600 --> 00:53:43,999 Allow me to introduce myself. 688 00:53:44,160 --> 00:53:47,216 Luftwaffe Colonel Hans Sohnbrunner. 689 00:53:47,240 --> 00:53:50,456 Again, congratulations. 690 00:53:50,480 --> 00:53:52,199 You sing wonderfully 691 00:53:53,640 --> 00:53:54,839 in German. 692 00:53:57,200 --> 00:53:59,456 I sing much better in Polish. 693 00:53:59,480 --> 00:54:02,536 In Polish, in German... 694 00:54:02,560 --> 00:54:05,199 After all, now we have a common tongue. 695 00:54:06,160 --> 00:54:08,999 You, as an artist, and a beautiful woman 696 00:54:09,160 --> 00:54:11,599 surely understand me well. 697 00:54:12,280 --> 00:54:14,999 Yes, I do. 698 00:54:16,760 --> 00:54:19,999 Still, so much divides us. 699 00:54:22,400 --> 00:54:24,936 Out of respect, I will not argue. 700 00:54:24,960 --> 00:54:29,479 That being said, may I invite you to dinner... 701 00:54:29,960 --> 00:54:30,999 with the enemy. 702 00:54:32,960 --> 00:54:36,679 An enemy who values beauty 703 00:54:38,200 --> 00:54:39,999 is no enemy of mine. 704 00:54:40,160 --> 00:54:42,439 Especially that we are enemies for a while, 705 00:54:43,600 --> 00:54:46,039 but we are people to the end. 706 00:54:46,880 --> 00:54:48,199 I hope so. 707 00:54:49,440 --> 00:54:53,456 And I hope that the end is still a long time from now. 708 00:54:53,480 --> 00:54:54,839 In that case... 709 00:54:56,560 --> 00:54:57,560 Please. 710 00:54:59,640 --> 00:55:01,319 We've something in common. 711 00:55:02,680 --> 00:55:07,959 In that case, out of respect, I also will not argue. 712 00:55:10,400 --> 00:55:11,496 Colonel. 713 00:55:11,520 --> 00:55:13,719 Hans, please. 714 00:55:15,200 --> 00:55:16,559 Nina. 715 00:55:23,360 --> 00:55:25,559 Do you know what you're doing? 716 00:55:28,400 --> 00:55:29,479 Let's go! 717 00:55:46,280 --> 00:55:49,336 Who is the enemy? 718 00:55:49,360 --> 00:55:53,056 Who offers a hand? 719 00:55:53,080 --> 00:55:54,936 Where are the depths 720 00:55:54,960 --> 00:55:59,879 And the shallows of land? 721 00:56:01,280 --> 00:56:04,216 This is my world 722 00:56:04,240 --> 00:56:07,976 I rule here 723 00:56:08,000 --> 00:56:12,559 Let die who decries 724 00:56:14,200 --> 00:56:15,639 My world! 725 00:56:36,920 --> 00:56:38,456 Left - turn! 726 00:56:38,480 --> 00:56:39,959 Yes, sir! 727 00:56:41,960 --> 00:56:43,359 Right - turn! 728 00:56:43,960 --> 00:56:44,960 Yes, sir! 729 00:56:47,160 --> 00:56:48,519 Left - turn! 730 00:56:49,600 --> 00:56:52,256 Oui, oui, Mon commandant! 731 00:56:52,280 --> 00:56:53,719 Left - turn! 732 00:56:54,560 --> 00:56:57,456 We're cycling in circles! 733 00:56:57,480 --> 00:56:59,639 Left - turn! Over! 734 00:57:00,320 --> 00:57:02,159 Yes, sir! Over! 735 00:57:02,800 --> 00:57:05,296 Left - turn! Over! 736 00:57:05,320 --> 00:57:07,616 Yes, sir! Over! 737 00:57:07,640 --> 00:57:10,616 And right - turn, over! 738 00:57:10,640 --> 00:57:12,816 I've had it up to here! 739 00:57:12,840 --> 00:57:16,056 Left - turn! Over! 740 00:57:16,080 --> 00:57:18,576 Oui, oui, Mon commandant! 741 00:57:18,600 --> 00:57:21,216 What do you think, ladies? 742 00:57:21,240 --> 00:57:23,536 I can cycle like an acrobat! 743 00:57:23,560 --> 00:57:25,936 I can cycle like I wanna 744 00:57:25,960 --> 00:57:28,456 Darling, I love ya! 745 00:57:28,480 --> 00:57:29,616 Love? 746 00:57:29,640 --> 00:57:31,016 Love! 747 00:57:31,040 --> 00:57:32,040 Cycling? 748 00:57:32,200 --> 00:57:33,376 And circling! 749 00:57:33,400 --> 00:57:35,896 Cycling and circling and cycling! 750 00:57:35,920 --> 00:57:38,656 We love ya, Love ya, love ya, love ya! 751 00:57:38,680 --> 00:57:41,039 Cycling and circling and cycling! 752 00:57:41,200 --> 00:57:44,279 You love us, Love us, love us, love us! 753 00:57:52,800 --> 00:57:54,159 Do you hear me? 754 00:58:33,000 --> 00:58:34,399 Attention! 755 00:58:35,680 --> 00:58:37,896 I'm a Royal Academy grad 756 00:58:37,920 --> 00:58:40,616 So, listen up, people take your orders from me 757 00:58:40,640 --> 00:58:42,976 You're to do as I say 758 00:58:43,000 --> 00:58:45,816 - Do it quickly... - Absolutely! 759 00:58:45,840 --> 00:58:48,336 When I say cycle, You cycle 'round in circles 760 00:58:48,360 --> 00:58:51,296 - Use the King's English... - On the radio! 761 00:58:51,320 --> 00:58:53,336 Cycling and circling and cycling! 762 00:58:53,360 --> 00:58:56,039 You love us, Love us, love us, love us! 763 00:58:56,200 --> 00:58:58,696 I'll say this once, Don't get smart with me 764 00:58:58,720 --> 00:59:01,656 Or I'll report you, people accordingly 765 00:59:01,680 --> 00:59:03,816 Disobedience, indiscipline 766 00:59:03,840 --> 00:59:05,599 And above all... thank you... 767 00:59:06,440 --> 00:59:08,896 Communication's our foundation It's a serious matter 768 00:59:08,920 --> 00:59:11,616 Now, apply yourselves And cut that chatter! 769 00:59:11,640 --> 00:59:13,976 Cycling and circling and cycling! 770 00:59:14,000 --> 00:59:16,616 We love you, Love you, love you, love you! 771 00:59:16,640 --> 00:59:19,056 Cycling and circling and cycling! 772 00:59:19,080 --> 00:59:22,056 We love you, Love you, love you, love you! 773 00:59:22,080 --> 00:59:24,456 Or you'll never see a cockpit 774 00:59:24,480 --> 00:59:27,256 And you'll never fight the Germans for England, people 775 00:59:27,280 --> 00:59:29,736 Till you can radio in English 776 00:59:29,760 --> 00:59:32,039 Fluently and easily 777 00:59:32,200 --> 00:59:34,696 Remember this, gents Remember it well: 778 00:59:34,720 --> 00:59:37,776 If you wanna fly, comply! Now, repeat after me! 779 00:59:37,800 --> 00:59:39,816 Cycling and circling and cycling! 780 00:59:39,840 --> 00:59:42,336 We love you, love you, love you... 781 00:59:42,360 --> 00:59:44,736 Over, over, over, over, over, over! 782 00:59:44,760 --> 00:59:47,159 You love us, love us, love us... 783 00:59:51,280 --> 00:59:52,999 Drill! 784 01:00:39,080 --> 01:00:40,359 Pilkington! 785 01:00:44,560 --> 01:00:47,159 Lieutenant Pilkington! 786 01:00:51,920 --> 01:00:52,920 Yes, sir? 787 01:00:55,960 --> 01:00:57,816 What do I tell HQ about this? 788 01:00:57,840 --> 01:01:00,759 That they're treading all over you. FolIow me! 789 01:01:07,160 --> 01:01:12,039 Tomorrow at six, ladies and gents. Same as today! 790 01:03:07,080 --> 01:03:08,080 What are you doing? 791 01:03:10,640 --> 01:03:12,056 I have to go. 792 01:03:12,080 --> 01:03:14,199 Stay a while, please. 793 01:03:15,640 --> 01:03:16,919 I can't... 794 01:03:18,200 --> 01:03:19,479 I shouldn't. 795 01:03:20,640 --> 01:03:21,856 I think you know why. 796 01:03:21,880 --> 01:03:25,696 Be assured you can feel safe here with me. 797 01:03:25,720 --> 01:03:27,719 You've nothing to fear. 798 01:03:29,240 --> 01:03:32,399 All the more reason I have to go. 799 01:03:37,600 --> 01:03:41,616 Does she want to leave me here 800 01:03:41,640 --> 01:03:45,159 With enemies at every turn? 801 01:03:46,440 --> 01:03:49,999 Is she ashamed to look at me 802 01:03:50,160 --> 01:03:54,519 Is that why she runs away? 803 01:03:55,760 --> 01:03:59,256 Maybe she was spotted 804 01:03:59,280 --> 01:04:04,159 And faces disgrace or death? 805 01:04:08,160 --> 01:04:12,336 Why must we narrow our eyes 806 01:04:12,360 --> 01:04:17,239 When the sun brightens the day? 807 01:04:21,800 --> 01:04:26,039 Against the wind 808 01:04:26,200 --> 01:04:28,416 Step after step 809 01:04:28,440 --> 01:04:30,376 And once again 810 01:04:30,400 --> 01:04:33,439 I will find the strength 811 01:04:34,160 --> 01:04:38,496 By conscience I will fly 812 01:04:38,520 --> 01:04:41,759 Against the flow, against the wind 813 01:04:51,240 --> 01:04:53,576 What's it all for? 814 01:04:53,600 --> 01:04:55,936 Where can I run? 815 01:04:55,960 --> 01:04:57,736 Am I safe? 816 01:04:57,760 --> 01:05:01,616 Does he know? 817 01:05:01,640 --> 01:05:04,696 I cannot stay here 818 01:05:04,720 --> 01:05:07,319 I've been ordered to France 819 01:05:08,600 --> 01:05:10,736 You can join me 820 01:05:10,760 --> 01:05:13,279 We'll walk the Champs-Élysées 821 01:05:14,080 --> 01:05:16,376 I'm like any other man 822 01:05:16,400 --> 01:05:19,159 I, too, feel fear 823 01:05:22,320 --> 01:05:26,656 Hear my heart pound 824 01:05:26,680 --> 01:05:29,279 When I say... 825 01:05:37,880 --> 01:05:39,159 ...I love you! 826 01:05:58,720 --> 01:06:02,576 Don't be afraid 827 01:06:02,600 --> 01:06:05,279 Your secret is safe 828 01:06:06,160 --> 01:06:09,656 I'll close my eyes if you join me 829 01:06:09,680 --> 01:06:13,039 Together we will fly 830 01:06:13,200 --> 01:06:18,296 Against the wind Step after step 831 01:06:18,320 --> 01:06:20,959 And once again 832 01:06:21,800 --> 01:06:25,376 You will find the strength 833 01:06:25,400 --> 01:06:29,576 By conscience you will fly 834 01:06:29,600 --> 01:06:33,736 Against the wind, Against the flow 835 01:06:33,760 --> 01:06:38,159 Against the wind! 836 01:06:43,520 --> 01:06:45,616 Shame and sorrow 837 01:06:45,640 --> 01:06:47,936 What else awaits me? 838 01:06:47,960 --> 01:06:49,656 Why me? 839 01:06:49,680 --> 01:06:52,536 Where's the borderline? 840 01:06:52,560 --> 01:06:54,616 You stay silent 841 01:06:54,640 --> 01:06:57,039 As our future fades 842 01:06:57,200 --> 01:06:58,896 Are you out there? 843 01:06:58,920 --> 01:07:03,376 Can we stand the silence? 844 01:07:03,400 --> 01:07:05,416 Can you tell me where? 845 01:07:05,440 --> 01:07:07,616 Where are the answers 846 01:07:07,640 --> 01:07:09,536 Veiled by the stars... 847 01:07:09,560 --> 01:07:12,616 There is only silence 848 01:07:12,640 --> 01:07:14,896 How can I survive 849 01:07:14,920 --> 01:07:17,536 Can hope keep us alive? 850 01:07:17,560 --> 01:07:19,536 - Are you out there? - Believe... 851 01:07:19,560 --> 01:07:23,296 - Can we stand the silence? - That I love you! 852 01:07:23,320 --> 01:07:28,056 Why is fate against us? 853 01:07:28,080 --> 01:07:33,959 What does fate intend us? 854 01:07:34,600 --> 01:07:36,736 - Can you tell me where? - I want to be there! 855 01:07:36,760 --> 01:07:38,976 - What else awaits me? - The future awaits me! 856 01:07:39,000 --> 01:07:40,656 - Can I find the strength? - I want to be where you are! 857 01:07:40,680 --> 01:07:43,616 - Where's the borderline? - She's mine... 858 01:07:43,640 --> 01:07:45,936 - You stay silent, - I want nothing more, 859 01:07:45,960 --> 01:07:48,496 - Will you answer? - Still she runs away 860 01:07:48,520 --> 01:07:50,216 Are you out there? 861 01:07:50,240 --> 01:07:54,576 - Damn your silence! - Only death will separate us! 862 01:07:54,600 --> 01:08:01,479 I will rise above I will find a way! 863 01:08:34,640 --> 01:08:37,656 He was so handsome with his Rifle and uniform 864 01:08:37,680 --> 01:08:40,976 But he had a secret weapon Waiting in surprise 865 01:08:41,000 --> 01:08:43,936 All the ladies drawn To this man of action 866 01:08:43,960 --> 01:08:46,599 Were taken down by His emerald eyes 867 01:08:47,960 --> 01:08:50,976 Though he was disarming A real lady killer 868 01:08:51,000 --> 01:08:54,376 He searched for true love Throughout the ages 869 01:08:54,400 --> 01:08:56,976 When he lost all hope That he'd ever find her 870 01:08:57,000 --> 01:09:00,319 She walked right up And dropped him to his knees 871 01:09:01,200 --> 01:09:03,399 Shall we dance? With duds? 872 01:09:04,040 --> 01:09:05,976 - We insist! - Dream on! 873 01:09:06,000 --> 01:09:08,536 Oh, girls... 874 01:09:08,560 --> 01:09:11,056 Don't pretend to be so... 875 01:09:11,080 --> 01:09:12,496 Coy! 876 01:09:12,520 --> 01:09:13,976 You heard them. 877 01:09:14,000 --> 01:09:15,719 Sod off, man! 878 01:09:16,760 --> 01:09:19,016 We tried to be nice 879 01:09:19,040 --> 01:09:20,576 Are you talking to me? 880 01:09:20,600 --> 01:09:22,799 No, no, no... Stop, please! 881 01:09:24,200 --> 01:09:25,599 Good night! 882 01:09:27,240 --> 01:09:31,599 Would you give us the honour? 883 01:09:33,640 --> 01:09:35,159 Certainly! 884 01:09:36,200 --> 01:09:38,856 No one gets to sleep tonight 885 01:09:38,880 --> 01:09:41,936 We know the trick to staying up 886 01:09:41,960 --> 01:09:44,976 It's all about the daydream 887 01:09:45,000 --> 01:09:47,839 When the music plays And the glasses clink 888 01:09:51,200 --> 01:09:54,576 When we sing 889 01:09:54,600 --> 01:09:57,336 We rouse the drifters 890 01:09:57,360 --> 01:10:00,256 When you feel tired 891 01:10:00,280 --> 01:10:05,399 Our chorus is The best remedy 892 01:10:05,920 --> 01:10:08,736 Don't sleep the day away 893 01:10:08,760 --> 01:10:11,856 Don't waste the fleeting night 894 01:10:11,880 --> 01:10:14,496 Come and play with us! 895 01:10:14,520 --> 01:10:19,536 This is no lullaby, No lullaby, no lullaby 896 01:10:19,560 --> 01:10:24,359 Stay up with me! 897 01:10:27,640 --> 01:10:29,256 You're from Poland, right? 898 01:10:29,280 --> 01:10:30,999 - Of course! - I'm from Poland! 899 01:10:31,760 --> 01:10:34,536 I'm not convinced. Sorry! 900 01:10:34,560 --> 01:10:36,336 - Oh, well. - Bloody hell! 901 01:10:36,360 --> 01:10:37,936 We're from Poland! 902 01:10:37,960 --> 01:10:39,216 Yes, we're Polish! 903 01:10:39,240 --> 01:10:41,016 Buy us a drink? 904 01:10:41,040 --> 01:10:45,959 Sure thing, but first we dance. 905 01:10:50,360 --> 01:10:51,616 Oh, Jimmy, Jimmy, Jimmy 906 01:10:51,640 --> 01:10:54,439 You've no idea How much I love ya 907 01:10:56,040 --> 01:11:00,759 Look me in the eyes, Tell me - is this a dream? 908 01:11:01,880 --> 01:11:04,776 Your peacock strut Drives me wild 909 01:11:04,800 --> 01:11:07,616 Don't toy with me Don't hurt me so 910 01:11:07,640 --> 01:11:11,039 Your name is the meaning of love, love, love! 911 01:11:12,960 --> 01:11:14,496 Oh, Jimmy, Jimmy, Jimmy 912 01:11:14,520 --> 01:11:16,879 You've no idea How much I love ya 913 01:11:18,640 --> 01:11:22,279 Your eyes shine And chase away the dark! 914 01:11:24,640 --> 01:11:27,496 Can't you see, Romeo That you've got me so! 915 01:11:27,520 --> 01:11:30,296 Come to me Come over here 916 01:11:30,320 --> 01:11:32,959 Your name is the meaning of love! 917 01:11:35,640 --> 01:11:37,039 I love you... 918 01:11:38,640 --> 01:11:39,759 I love you... 919 01:11:41,520 --> 01:11:44,959 I love you - I do! 920 01:11:45,600 --> 01:11:47,239 Red alert! 921 01:12:10,760 --> 01:12:16,839 Attention! Over forty bandits in sector Kilo. Over. 922 01:12:19,360 --> 01:12:21,719 Copy that. 40 Krauts at twelve. 923 01:12:21,920 --> 01:12:22,959 "Zaczynamy, panowie". 924 01:12:23,200 --> 01:12:26,239 Be quiet, boys. Stop talking bloody Polish! 925 01:12:26,440 --> 01:12:28,159 Oui, oui, Mon commandant! 926 01:12:28,360 --> 01:12:29,879 Maks, right turn. 927 01:12:30,080 --> 01:12:32,039 "A proszę cię uprzejmie". 928 01:12:33,840 --> 01:12:35,159 Speak bloody English! 929 01:12:39,920 --> 01:12:42,799 I've got you now! 930 01:12:53,600 --> 01:12:55,479 - Got him! - Bravo, Janek! 931 01:12:55,880 --> 01:12:58,439 They're almost out of planes! 932 01:13:00,960 --> 01:13:04,719 You're too close! Save your goddamned machines. 933 01:13:08,440 --> 01:13:09,599 Now that's flying! 934 01:13:17,160 --> 01:13:19,239 Stefan! You've got a Jerry! 935 01:13:19,440 --> 01:13:21,039 Where? I can't see. 936 01:13:21,280 --> 01:13:22,280 On your tail! 937 01:13:22,480 --> 01:13:23,559 Shit! 938 01:13:29,240 --> 01:13:30,519 I'm on my way! 939 01:13:31,440 --> 01:13:32,959 Czaplewski, back to your position! 940 01:13:33,200 --> 01:13:35,119 Step back, now! 941 01:13:47,280 --> 01:13:48,919 You German prick! 942 01:14:06,840 --> 01:14:07,959 We've got this. 943 01:14:08,200 --> 01:14:10,439 Thanks. Janek, watch out! 944 01:14:17,240 --> 01:14:18,839 Mayday! Mayday! 945 01:14:19,040 --> 01:14:22,879 Pilot Jan Czaplewski is going down south of the base. 946 01:14:36,800 --> 01:14:39,159 I can't see! Too much smoke! 947 01:14:42,760 --> 01:14:44,999 What? It's stuck! 948 01:14:47,480 --> 01:14:48,879 Bloody hell! 949 01:15:18,400 --> 01:15:21,416 These garden flowers, pansies And daisies are oh so beautiful 950 01:15:21,440 --> 01:15:24,376 I'm trimming them for Lord Stanford In a perfect row! 951 01:15:24,400 --> 01:15:27,256 I raise the cedars with care So they grow and grow 952 01:15:27,280 --> 01:15:30,439 I fertilize as needed Every tree and shrub in the garden! 953 01:15:33,640 --> 01:15:38,896 That's the third one ruined this week! 954 01:15:38,920 --> 01:15:40,159 I've had enough! 955 01:15:40,920 --> 01:15:45,559 This isn't time for guests Yet another one appears 956 01:15:47,080 --> 01:15:49,519 Completely uninvited 957 01:15:50,400 --> 01:15:56,519 Indeed! They fall from the sky More often than rain 958 01:15:57,600 --> 01:16:01,656 At least this time It isn't a German 959 01:16:01,680 --> 01:16:05,239 This one's from the RAF! 960 01:16:05,840 --> 01:16:08,616 Alice, get back inside! 961 01:16:08,640 --> 01:16:11,016 Daddy, can't I help? 962 01:16:11,040 --> 01:16:12,736 Is he alive? 963 01:16:12,760 --> 01:16:18,399 If so, young lady, best make yourself decent! 964 01:16:22,160 --> 01:16:27,599 Howard, let's bring him around. 965 01:16:28,520 --> 01:16:30,056 Make us tea! 966 01:16:30,080 --> 01:16:35,256 Yes. A sip of tea, English tea... 967 01:16:35,280 --> 01:16:38,599 ...will raise even the dead! 968 01:16:40,320 --> 01:16:44,056 Tea, tea 969 01:16:44,080 --> 01:16:52,080 The foundation of English life 970 01:16:53,040 --> 01:16:56,216 From cradle to grave 971 01:16:56,240 --> 01:16:59,959 God save the tea! 972 01:17:00,600 --> 01:17:04,296 The water must be From a highland spring 973 01:17:04,320 --> 01:17:07,776 And the teapot made of the finest china 974 01:17:07,800 --> 01:17:11,639 It needs to brew for at least six minutes 975 01:17:12,720 --> 01:17:19,039 Till the leaves release their essence! 976 01:17:20,240 --> 01:17:24,039 When the brew is amber gold 977 01:17:24,200 --> 01:17:27,376 And piping hot with steam 978 01:17:27,400 --> 01:17:31,399 Then have yourself a cup 979 01:17:32,200 --> 01:17:35,256 Then everything is... How should I say? 980 01:17:35,280 --> 01:17:38,199 Okay! 981 01:17:39,440 --> 01:17:45,039 Now sink a slice of lemon 982 01:17:45,200 --> 01:17:49,976 Or an ounce of milk to stir 983 01:17:50,000 --> 01:17:54,976 A spoon of sugar, or two 984 01:17:55,000 --> 01:17:58,736 As you like, as you want 985 01:17:58,760 --> 01:18:04,799 However you prefer! 986 01:18:07,160 --> 01:18:08,776 He's come around! 987 01:18:08,800 --> 01:18:10,496 Where am I? 988 01:18:10,520 --> 01:18:13,376 The village of Ottershaw! 989 01:18:13,400 --> 01:18:14,736 Are you okay? 990 01:18:14,760 --> 01:18:17,296 I don't know. Scratched... 991 01:18:17,320 --> 01:18:18,999 So, who might you be? 992 01:18:19,160 --> 01:18:21,816 Daddy, there's a patch on his arm: 993 01:18:21,840 --> 01:18:24,616 "P... L... Poland"! 994 01:18:24,640 --> 01:18:27,336 Ah, you're from Poland? 995 01:18:27,360 --> 01:18:29,456 They shot me down... 996 01:18:29,480 --> 01:18:30,856 More tea, my lord? 997 01:18:30,880 --> 01:18:32,216 Oh, yes! 998 01:18:32,240 --> 01:18:35,696 It's always time for five o'clock 999 01:18:35,720 --> 01:18:38,656 To slow the flow of history! 1000 01:18:38,680 --> 01:18:39,656 I have to... 1001 01:18:39,680 --> 01:18:41,999 To put off the hustle and bustle of life! 1002 01:18:42,160 --> 01:18:47,839 And drink the English cure-all! 1003 01:18:49,400 --> 01:18:53,296 Tea, tea 1004 01:18:53,320 --> 01:19:01,320 The foundation of English life 1005 01:19:02,520 --> 01:19:05,616 From cradle to grave 1006 01:19:05,640 --> 01:19:09,759 God save the tea! 1007 01:19:11,880 --> 01:19:14,896 Let the Albion anthem ring: 1008 01:19:14,920 --> 01:19:21,919 God save the tea! 1009 01:19:24,320 --> 01:19:28,416 I've read an article or two about Polish pilots. 1010 01:19:28,440 --> 01:19:33,856 Yes, indeed - Daddy also lets me read. 1011 01:19:33,880 --> 01:19:38,936 Howard, could you bring the paper from inside? 1012 01:19:38,960 --> 01:19:42,816 "The Times" is on the dining table. 1013 01:19:42,840 --> 01:19:48,616 Do you know what they write? "Poles are just brilliant"! 1014 01:19:48,640 --> 01:19:50,999 Does this hurt? 1015 01:19:51,160 --> 01:19:55,016 Call the base, tell them I'm all right. 1016 01:19:55,040 --> 01:19:56,696 Howard will call... 1017 01:19:56,720 --> 01:19:57,959 Drink up... 1018 01:19:59,240 --> 01:20:02,496 No. I want to go back, I want to fly. 1019 01:20:02,520 --> 01:20:05,496 What do you fly? Please, won't you tell us! 1020 01:20:05,520 --> 01:20:07,216 - I have the paper! - I have to go... 1021 01:20:07,240 --> 01:20:08,536 Don't be so hasty! 1022 01:20:08,560 --> 01:20:12,199 I'll take you. I know the way! 1023 01:20:13,560 --> 01:20:17,719 It is an honour to have you drop... by! 1024 01:20:22,560 --> 01:20:23,959 Come on! 1025 01:20:25,440 --> 01:20:28,616 I'll read to you. 1026 01:20:28,640 --> 01:20:29,839 I'll do it. 1027 01:20:42,440 --> 01:20:44,376 Did you know 1028 01:20:44,400 --> 01:20:49,496 How the London journals Praise Polish pilots? 1029 01:20:49,520 --> 01:20:52,056 Do you know? 1030 01:20:52,080 --> 01:20:56,616 Did you know They write so much? 1031 01:20:56,640 --> 01:20:59,039 Have you heard? 1032 01:20:59,200 --> 01:21:01,416 Do you know? 1033 01:21:01,440 --> 01:21:03,736 Did you know? 1034 01:21:03,760 --> 01:21:08,336 I'll gladly read it for you You don't speak the language 1035 01:21:08,360 --> 01:21:09,656 - I do - No! 1036 01:21:09,680 --> 01:21:10,959 - I do - No! 1037 01:21:11,760 --> 01:21:13,616 I hope you know 1038 01:21:13,640 --> 01:21:18,039 Perhaps you don't - I don't want to die 1039 01:21:18,200 --> 01:21:20,639 On the road today! 1040 01:21:21,240 --> 01:21:22,856 Did you know 1041 01:21:22,880 --> 01:21:27,416 My name is Alice? How would you rate me 1042 01:21:27,440 --> 01:21:29,519 From one to a hundred? 1043 01:21:31,080 --> 01:21:33,336 I'll have you know 1044 01:21:33,360 --> 01:21:37,216 I'd rate you off the scale If only you would stop 1045 01:21:37,240 --> 01:21:41,256 Waving that at me I'm not a bull! 1046 01:21:41,280 --> 01:21:44,879 Wave what? Oh, this! 1047 01:21:46,760 --> 01:21:50,416 - Did you know? - Do you know? 1048 01:21:50,440 --> 01:21:54,536 - Have you heard? - Did you know? 1049 01:21:54,560 --> 01:21:58,296 - Who, if not you? - Who, if not you? 1050 01:21:58,320 --> 01:22:02,016 Who should know? Well, who? 1051 01:22:02,040 --> 01:22:04,056 Did you know 1052 01:22:04,080 --> 01:22:08,656 Why are you driving so slowly Through the forest? 1053 01:22:08,680 --> 01:22:10,799 Can we go faster? 1054 01:22:11,520 --> 01:22:13,456 Because I want to! 1055 01:22:13,480 --> 01:22:18,416 Don't rush me, sir I am a lady 1056 01:22:18,440 --> 01:22:21,296 I set the speed! 1057 01:22:21,320 --> 01:22:23,736 Do you know 1058 01:22:23,760 --> 01:22:27,496 - How much farther? - Maybe a little, maybe a lot 1059 01:22:27,520 --> 01:22:29,536 They're waiting for me 1060 01:22:29,560 --> 01:22:31,416 Don't you know? 1061 01:22:31,440 --> 01:22:35,439 I have also waited! 1062 01:22:37,160 --> 01:22:38,776 Did you know? 1063 01:22:38,800 --> 01:22:40,736 Don't you know? 1064 01:22:40,760 --> 01:22:42,656 Have you heard? 1065 01:22:42,680 --> 01:22:44,616 Don't you know? 1066 01:22:44,640 --> 01:22:46,616 Who, if not you? 1067 01:22:46,640 --> 01:22:48,576 Who, if not you? 1068 01:22:48,600 --> 01:22:52,776 Who should know? Well, who? 1069 01:22:52,800 --> 01:22:56,256 So, you know - did you know? 1070 01:22:56,280 --> 01:22:58,256 Don't you know? 1071 01:22:58,280 --> 01:22:59,999 Did you know? 1072 01:23:00,160 --> 01:23:02,576 Who, if not you? 1073 01:23:02,600 --> 01:23:04,296 Who, if not you? 1074 01:23:04,320 --> 01:23:07,959 Who should know? Well, who? 1075 01:23:09,400 --> 01:23:10,400 Know what? 1076 01:23:11,160 --> 01:23:13,039 I don't even know, anymore 1077 01:23:13,200 --> 01:23:14,616 So, did you know? 1078 01:23:14,640 --> 01:23:16,759 So, do you know? 1079 01:23:42,320 --> 01:23:49,159 Could it be... Could it be... 1080 01:23:54,080 --> 01:23:57,616 Could this be Heaven? 1081 01:23:57,640 --> 01:24:00,576 Could this be Paradise 1082 01:24:00,600 --> 01:24:04,879 The Land of Eternal Bliss? 1083 01:24:08,280 --> 01:24:10,879 Elisa, I need a bedpan! 1084 01:24:11,960 --> 01:24:14,936 Could it be - The Bosom of Abraham? 1085 01:24:14,960 --> 01:24:18,416 Could it be - just a dream? 1086 01:24:18,440 --> 01:24:21,639 Or is this the final judgement? 1087 01:24:25,200 --> 01:24:27,519 Jessica, bring oxygen, too! 1088 01:24:28,680 --> 01:24:32,736 Is this an illusion 1089 01:24:32,760 --> 01:24:35,999 Or has an angel fallen from heaven? 1090 01:24:37,800 --> 01:24:41,336 Or does it only seem 1091 01:24:41,360 --> 01:24:43,359 That before me stands erect... 1092 01:24:45,000 --> 01:24:48,239 The beauty of my dreams? 1093 01:24:48,840 --> 01:24:53,016 Am I really dead? Completely? 1094 01:24:53,040 --> 01:24:55,416 Am I a corpse? 1095 01:24:55,440 --> 01:24:59,616 After all, in Heaven only God himself could make 1096 01:24:59,640 --> 01:25:04,616 Such a perfect miracle 1097 01:25:04,640 --> 01:25:09,776 Angel, my angel! 1098 01:25:09,800 --> 01:25:13,039 You're a masterpiece 1099 01:25:13,200 --> 01:25:19,296 Of grand proportions 1100 01:25:19,320 --> 01:25:23,599 Angel, my angel! 1101 01:25:27,880 --> 01:25:33,336 Not bad for a skinny boy 1102 01:25:33,360 --> 01:25:37,496 They say he shot down six 1103 01:25:37,520 --> 01:25:41,616 These Poles are tough 1104 01:25:41,640 --> 01:25:46,639 Not bad for a skinny boy! 1105 01:25:47,880 --> 01:25:49,776 I feel something 1106 01:25:49,800 --> 01:25:52,016 Like I'm flying in the sky 1107 01:25:52,040 --> 01:25:54,616 With an angel incarnate 1108 01:25:54,640 --> 01:26:01,816 It's good I've got no wife! 1109 01:26:01,840 --> 01:26:06,376 Angel, my angel! 1110 01:26:06,400 --> 01:26:09,856 You're a masterpiece 1111 01:26:09,880 --> 01:26:13,216 Of grand proportions 1112 01:26:13,240 --> 01:26:20,479 Angel, my angel! 1113 01:26:20,880 --> 01:26:25,639 It's all too much for me My angel! 1114 01:26:26,680 --> 01:26:30,616 - Could it be her hand... - A fever! 1115 01:26:30,640 --> 01:26:33,456 - Could it be her visage... - Oh, my! 1116 01:26:33,480 --> 01:26:36,456 - The glint in her eyes... - Urine test. 1117 01:26:36,480 --> 01:26:39,416 Oh, I think I'm in love 1118 01:26:39,440 --> 01:26:42,599 Oh, I think you need a shot... 1119 01:26:45,640 --> 01:26:48,656 Angel, my angel! 1120 01:26:48,680 --> 01:26:52,376 Sleep, I'll tuck you in 1121 01:26:52,400 --> 01:26:59,496 I'll ration your meds 1122 01:26:59,520 --> 01:27:03,599 Angel, my angel! 1123 01:27:04,680 --> 01:27:10,536 Is this an illusion Or has an angel 1124 01:27:10,560 --> 01:27:13,039 Fallen from heaven? 1125 01:27:13,960 --> 01:27:16,976 Or does it only seem 1126 01:27:17,000 --> 01:27:19,279 That before me stands erect 1127 01:27:20,640 --> 01:27:24,679 The Adonis of my dreams? 1128 01:27:27,800 --> 01:27:31,416 Angel, my angel! 1129 01:27:31,440 --> 01:27:34,936 You're a masterpiece 1130 01:27:34,960 --> 01:27:40,999 - Of such great proportions - Of such small proportions 1131 01:27:41,160 --> 01:27:48,056 Angel, my angel! 1132 01:27:48,080 --> 01:27:51,656 It's all too much for me 1133 01:27:51,680 --> 01:27:53,519 My 1134 01:27:55,160 --> 01:27:59,559 Angel, angel 1135 01:28:00,240 --> 01:28:03,679 Angel, angel! 1136 01:28:09,400 --> 01:28:11,679 - Angel? - Angel? 1137 01:28:39,080 --> 01:28:41,776 I made it clear You're to fight with care! 1138 01:28:41,800 --> 01:28:44,576 The rules are sacred Don't forget, people! 1139 01:28:44,600 --> 01:28:47,296 No need to be reckless The procedures say 1140 01:28:47,320 --> 01:28:50,056 To lay down constant fire Max - one hundred yards! 1141 01:28:50,080 --> 01:28:52,616 - It's because of your actions... - But Stefan got the Kraut! 1142 01:28:52,640 --> 01:28:55,456 ...He is lying in Hospital While you make excuses... 1143 01:28:55,480 --> 01:28:58,039 - Colonel, if I may... - The Brits make so much fuss! 1144 01:28:58,200 --> 01:29:00,536 We're winning! Don't you see? So get off my a... 1145 01:29:00,560 --> 01:29:01,656 Quiet! 1146 01:29:01,680 --> 01:29:04,536 Men, this is scandalous! 1147 01:29:04,560 --> 01:29:06,936 I forbid such language 1148 01:29:06,960 --> 01:29:09,879 I see you English Has improved. I wonder where? 1149 01:29:10,800 --> 01:29:12,759 I won't pry! 1150 01:29:13,600 --> 01:29:14,776 Pilkington! 1151 01:29:14,800 --> 01:29:15,800 Yes, sir! 1152 01:29:17,320 --> 01:29:19,256 First, the procedures, Get to know them well 1153 01:29:19,280 --> 01:29:21,336 - Otherwise, you'll be sorry - No, no, no! 1154 01:29:21,360 --> 01:29:23,416 - How many have they shot down? - Five. 1155 01:29:23,440 --> 01:29:25,656 - But against regulations. - Keep it up! 1156 01:29:25,680 --> 01:29:28,039 Much ado about nothing. 1157 01:29:29,240 --> 01:29:32,416 Gentlemen, I've good news. 1158 01:29:32,440 --> 01:29:34,016 Czaplewski is alive. 1159 01:29:34,040 --> 01:29:37,799 If all goes well, he'll be here in a few hours. Dismissed! 1160 01:29:40,960 --> 01:29:45,439 And you, Pilkington, stop dancing around! 1161 01:29:46,040 --> 01:29:47,239 Follow me, please. 1162 01:29:49,760 --> 01:29:51,639 But, the regulations... 1163 01:30:16,880 --> 01:30:18,599 What's up, Gents? What's this? 1164 01:30:19,280 --> 01:30:21,199 Turn that screw, son! 1165 01:30:21,840 --> 01:30:23,159 Janek's coming back! 1166 01:30:36,160 --> 01:30:40,536 I am a graduate, people I'm never wrong, I was top of the class 1167 01:30:40,560 --> 01:30:44,976 This Hurricane's for Janek So quiet! Get to work! 1168 01:30:45,000 --> 01:30:49,656 Not a word if you don't like it Hurry up, time's a wastin! 1169 01:30:49,680 --> 01:30:54,856 Paint those wings, both of them! That's the way! 1170 01:30:54,880 --> 01:30:56,279 Yeah, Yeah! 1171 01:30:57,440 --> 01:30:58,679 Yeah, Yeah! 1172 01:30:59,160 --> 01:31:00,216 Yeah! 1173 01:31:00,240 --> 01:31:01,599 Yeah, Yeah! 1174 01:31:01,960 --> 01:31:03,016 Yeah! 1175 01:31:03,040 --> 01:31:07,496 Let our insignia spook the enemy! Let it catch the wind! 1176 01:31:07,520 --> 01:31:10,016 It isn't just a plane It's Mr. Hurricane 1177 01:31:10,040 --> 01:31:12,599 - When Janek takes the stick... The Jerries have no chance! 1178 01:31:16,800 --> 01:31:18,776 It's Mr. Hurricane! 1179 01:31:18,800 --> 01:31:21,056 Janek's gonna fly him 1180 01:31:21,080 --> 01:31:23,039 It's Mr. Hurricane! 1181 01:31:23,200 --> 01:31:25,816 Janek's gonna fly him 1182 01:31:25,840 --> 01:31:27,576 It's Mr. Hurricane! 1183 01:31:27,600 --> 01:31:30,039 Janek's gonna fly him 1184 01:31:30,200 --> 01:31:34,679 It's Mr. Hurricane! 1185 01:31:52,800 --> 01:31:57,456 What do you say, ladies? We know all about these planes! 1186 01:31:57,480 --> 01:31:59,976 Maybe one of you Would like to fly with me? 1187 01:32:00,000 --> 01:32:01,856 What do you say? No takers? 1188 01:32:01,880 --> 01:32:04,039 You see that shape? Pretty as a bird 1189 01:32:04,200 --> 01:32:06,536 The wings, tail, rudder 1190 01:32:06,560 --> 01:32:09,736 This plane's like me... No flaws! 1191 01:32:09,760 --> 01:32:12,016 That's right! 1192 01:32:12,040 --> 01:32:13,399 Yeah, Yeah! 1193 01:32:14,360 --> 01:32:15,879 Yeah, Yeah! 1194 01:32:16,040 --> 01:32:18,199 Yeah! Yeah, Yeah! 1195 01:32:19,480 --> 01:32:21,016 It's such a force 1196 01:32:21,040 --> 01:32:23,416 When the engine roars You can fall in love! 1197 01:32:23,440 --> 01:32:25,816 - It's got something! - It's gonna shine 1198 01:32:25,840 --> 01:32:27,896 That's how we like it! Beautiful like you! 1199 01:32:27,920 --> 01:32:29,439 Such a beauty! 1200 01:32:56,640 --> 01:32:58,856 It's Mr. Hurricane 1201 01:32:58,880 --> 01:33:01,016 That's right, friends 1202 01:33:01,040 --> 01:33:03,496 It's Mr. Hurricane 1203 01:33:03,520 --> 01:33:05,736 Always the four of us 1204 01:33:05,760 --> 01:33:08,039 It's Mr. Hurricane 1205 01:33:08,200 --> 01:33:10,376 Where you go, I go! 1206 01:33:10,400 --> 01:33:14,679 Mr. Hurricane! 1207 01:34:33,200 --> 01:34:38,679 At times a Polack, at times a Shylock 1208 01:34:40,560 --> 01:34:45,656 At times a German - whatever 1209 01:34:45,680 --> 01:34:48,816 What's most important 1210 01:34:48,840 --> 01:34:54,279 Is that they cheer for me! 1211 01:34:57,680 --> 01:35:01,879 This is my world 1212 01:35:02,640 --> 01:35:06,639 It affords me everything 1213 01:35:07,920 --> 01:35:11,016 Here I am the jester 1214 01:35:11,040 --> 01:35:13,359 Do I have anything to fear? 1215 01:35:18,840 --> 01:35:22,976 Here, in my world 1216 01:35:23,000 --> 01:35:28,256 Time flows differently 1217 01:35:28,280 --> 01:35:33,416 Always a different me 1218 01:35:33,440 --> 01:35:39,256 It is I! 1219 01:35:39,280 --> 01:35:43,776 One sign is all I need I can do it all 1220 01:35:43,800 --> 01:35:45,616 Like any magician 1221 01:35:45,640 --> 01:35:49,816 I know which way 1222 01:35:49,840 --> 01:35:57,239 The winds blow 1223 01:35:58,520 --> 01:35:59,799 Let's go! 1224 01:36:08,680 --> 01:36:13,376 Do you know what the French 1225 01:36:13,400 --> 01:36:17,239 call a man of intellect? 1226 01:36:18,800 --> 01:36:20,759 No... No... 1227 01:36:22,000 --> 01:36:23,439 A German! 1228 01:36:26,000 --> 01:36:29,016 "Meine Damen und Herren." Friends! 1229 01:36:29,040 --> 01:36:32,656 Here's a little show for our Hans. 1230 01:36:32,680 --> 01:36:38,119 So he doesn't feel so lonely when they send him off to France. 1231 01:36:42,200 --> 01:36:47,856 All you hear in Paris now is 1232 01:36:47,880 --> 01:36:52,296 "Oui, oui, oui" 1233 01:36:52,320 --> 01:36:58,839 The purr of French dolls 1234 01:36:59,840 --> 01:37:04,479 When an officer bangs... 1235 01:37:06,320 --> 01:37:08,639 ...on their door 1236 01:37:12,560 --> 01:37:20,560 The Quartier Pigalle sits open! 1237 01:37:25,400 --> 01:37:30,216 In French, "en français" Everyone likes, everyone knows 1238 01:37:30,240 --> 01:37:34,976 Everyone loves, everyone wants Everyone blows a kiss 1239 01:37:35,000 --> 01:37:39,319 "En français!" 1240 01:37:40,080 --> 01:37:44,936 In French, "en français" From tomorrow, do as they do 1241 01:37:44,960 --> 01:37:50,759 Many lovely things await you! 1242 01:37:53,000 --> 01:37:54,736 Go with him to Paris. 1243 01:37:54,760 --> 01:37:57,616 Someone from the French Resistance will contact you. 1244 01:37:57,640 --> 01:38:01,456 They'll ask: "Have you heard the Eiffel Tower is 302 meters tall?" 1245 01:38:01,480 --> 01:38:04,296 You answer: "I've heard it's 316." 1246 01:38:04,320 --> 01:38:06,976 Remember, the colonel is an important source. 1247 01:38:07,000 --> 01:38:08,936 - But I... - Orders are orders. 1248 01:38:08,960 --> 01:38:10,896 You like it here so much that you want to stay? 1249 01:38:10,920 --> 01:38:13,359 Who thinks up these passwords? 1250 01:38:18,280 --> 01:38:23,656 All you hear in Paris now is 1251 01:38:23,680 --> 01:38:27,616 "Oui, oui, oui!" 1252 01:38:27,640 --> 01:38:34,839 They know the great Hans is coming 1253 01:38:36,160 --> 01:38:41,519 The ladies' lips quiver When he whispers 1254 01:38:42,640 --> 01:38:44,799 In the ear 1255 01:38:49,200 --> 01:38:51,776 "I'll take you single-handed 1256 01:38:51,800 --> 01:38:59,800 The lot of you!" 1257 01:39:02,360 --> 01:39:04,696 In French, "en français" Everyone likes, everyone knows 1258 01:39:04,720 --> 01:39:06,856 Everyone likes, everyone knows 1259 01:39:06,880 --> 01:39:08,696 Everyone loves, everyone wants 1260 01:39:08,720 --> 01:39:09,720 Halt! 1261 01:39:11,680 --> 01:39:13,856 - Out with it! - You're coming with us. 1262 01:39:13,880 --> 01:39:15,896 - The lady's with me. - Herr Oberst, she... 1263 01:39:15,920 --> 01:39:17,616 Step aside! 1264 01:39:17,640 --> 01:39:19,256 Wait here! 1265 01:39:19,280 --> 01:39:22,559 Nothing's the matter. This will only take a second. 1266 01:39:24,040 --> 01:39:26,216 - So, you did sleep with him! - How dare you! 1267 01:39:26,240 --> 01:39:28,896 - And now you'll go to France together. - That's not true! 1268 01:39:28,920 --> 01:39:32,376 Get me to Paris. I want to live and perform. 1269 01:39:32,400 --> 01:39:33,936 But you've got it good here. 1270 01:39:33,960 --> 01:39:38,256 Or I'll tell them your secret. I'll tell Janek, too. 1271 01:39:38,280 --> 01:39:39,616 Do you know where he is? 1272 01:39:39,640 --> 01:39:40,999 Maybe... 1273 01:39:41,160 --> 01:39:42,999 - You bastard! - This isn't over. 1274 01:39:43,160 --> 01:39:44,160 Follow your orders! 1275 01:39:45,360 --> 01:39:46,816 - Let's go! - But Eve... 1276 01:39:46,840 --> 01:39:49,239 If you want to live, we go to Paris! 1277 01:40:25,640 --> 01:40:28,399 Questions once were easy 1278 01:40:29,400 --> 01:40:32,439 We had it figured out 1279 01:40:33,880 --> 01:40:38,016 I used to hear: "Be a man 1280 01:40:38,040 --> 01:40:42,119 Keep going, The world will be yours"! 1281 01:40:45,040 --> 01:40:48,056 Answers once were easy 1282 01:40:48,080 --> 01:40:51,239 They were never wrong 1283 01:40:52,760 --> 01:40:57,376 If your conscience weighed heavy 1284 01:40:57,400 --> 01:41:02,479 It would clear in time Like the morning fog 1285 01:41:06,960 --> 01:41:10,536 There are no good roads 1286 01:41:10,560 --> 01:41:13,896 Answers are unclear 1287 01:41:13,920 --> 01:41:17,656 A chilling haze surrounds 1288 01:41:17,680 --> 01:41:23,336 There are no good roads 1289 01:41:23,360 --> 01:41:27,336 I want to see life from above 1290 01:41:27,360 --> 01:41:30,056 But memories pull me down 1291 01:41:30,080 --> 01:41:33,976 I want to uncover the sun 1292 01:41:34,000 --> 01:41:38,039 And burn away the pain 1293 01:41:38,200 --> 01:41:41,416 Does Nina live? I don't even know 1294 01:41:41,440 --> 01:41:46,199 Is there still love between us? 1295 01:41:50,320 --> 01:41:53,696 Could I have love for Alice? 1296 01:41:53,720 --> 01:41:59,616 Or was it just this once? 1297 01:41:59,640 --> 01:42:01,999 There are no good roads 1298 01:42:03,320 --> 01:42:06,816 Answers are unclear 1299 01:42:06,840 --> 01:42:10,536 A chilling haze surrounds 1300 01:42:10,560 --> 01:42:14,576 There are no good roads 1301 01:42:14,600 --> 01:42:18,296 Come here to me 1302 01:42:18,320 --> 01:42:21,616 Take me in your arms 1303 01:42:21,640 --> 01:42:25,256 My dreams once had a face 1304 01:42:25,280 --> 01:42:28,696 Now that face is yours 1305 01:42:28,720 --> 01:42:32,336 There are no good roads 1306 01:42:32,360 --> 01:42:35,976 Answers are unclear 1307 01:42:36,000 --> 01:42:39,696 My dreams once had a face 1308 01:42:39,720 --> 01:42:43,416 Now that face is yours 1309 01:42:43,440 --> 01:42:47,016 There are no good roads 1310 01:42:47,040 --> 01:42:50,616 Answers are unclear 1311 01:42:50,640 --> 01:42:54,296 My dreams once had a face 1312 01:42:54,320 --> 01:43:02,320 Now that face is yours 1313 01:43:25,760 --> 01:43:28,056 Buy "Le Matin"! 1314 01:43:28,080 --> 01:43:30,576 Just 50 cents to know it all! 1315 01:43:30,600 --> 01:43:33,839 "Le Matin"! Read and be aware! 1316 01:43:35,640 --> 01:43:36,696 Thank you. 1317 01:43:36,720 --> 01:43:38,936 Big lies in small print 1318 01:43:38,960 --> 01:43:40,816 Repeated day by day 1319 01:43:40,840 --> 01:43:43,456 Only enemies don't believe 1320 01:43:43,480 --> 01:43:45,576 The headlines in the news! 1321 01:43:45,600 --> 01:43:47,616 "Patriots in the Vichy" 1322 01:43:47,640 --> 01:43:49,616 "England is on her knees" 1323 01:43:49,640 --> 01:43:51,896 "Stalin enters Estonia" 1324 01:43:51,920 --> 01:43:53,999 "New show at the Moulin Rouge" 1325 01:43:56,440 --> 01:43:58,959 The weather? All clear! 1326 01:44:01,440 --> 01:44:03,616 It's a shame to peddle that! 1327 01:44:03,640 --> 01:44:05,536 No time for shame in war! 1328 01:44:05,560 --> 01:44:08,016 They only write the truth... 1329 01:44:08,040 --> 01:44:10,336 You're a Jew, I'm sure! 1330 01:44:10,360 --> 01:44:12,576 Their servants are everywhere 1331 01:44:12,600 --> 01:44:14,616 Always speaking loud 1332 01:44:14,640 --> 01:44:16,936 Shouting about freedom 1333 01:44:16,960 --> 01:44:18,839 No other opinion allowed 1334 01:44:21,000 --> 01:44:23,239 Don't buy their lies! 1335 01:44:25,960 --> 01:44:28,039 This is for you, son! 1336 01:44:28,200 --> 01:44:30,056 Thanks! Gotta make a living 1337 01:44:30,080 --> 01:44:32,576 A centime here, a frank there 1338 01:44:32,600 --> 01:44:34,839 If you can count, count on yourself! 1339 01:44:58,360 --> 01:44:59,616 Heil Hitler! 1340 01:44:59,640 --> 01:45:00,919 Heil Hitler! 1341 01:45:01,400 --> 01:45:03,039 Nice to meet you. 1342 01:45:03,200 --> 01:45:05,336 I'll show you to your temporary quarters, 1343 01:45:05,360 --> 01:45:08,696 in a few days the Colonel will arrive with his battalion 1344 01:45:08,720 --> 01:45:10,616 in Cherbourg in Normandy. 1345 01:45:10,640 --> 01:45:11,640 Follow me, please. 1346 01:45:12,560 --> 01:45:14,239 Paper for you, sir? 1347 01:45:14,840 --> 01:45:16,376 Beat it, louse! 1348 01:45:16,400 --> 01:45:18,616 Have you heard the Eiffel Tower is 302 meters tall? 1349 01:45:18,640 --> 01:45:20,936 I've heard it's 316. 1350 01:45:20,960 --> 01:45:24,959 You're right, officer... Who would buy this shit? 1351 01:45:33,800 --> 01:45:38,056 Polish airmen fighting Luftwaffe over London! 1352 01:45:38,080 --> 01:45:42,296 Germans losing planes battling the British Air Force 1353 01:45:42,320 --> 01:45:45,616 British recognize valour of Polish Air Force! 1354 01:45:45,640 --> 01:45:48,959 Polish pilots heroes in Battle of Britain! 1355 01:46:07,600 --> 01:46:11,816 Gentlemen, a few questions before the His Majesty arrives. 1356 01:46:11,840 --> 01:46:14,536 How have you taken down so many planes? 1357 01:46:14,560 --> 01:46:15,616 More than the Brits! 1358 01:46:15,640 --> 01:46:17,416 We don't keep formations too tight! 1359 01:46:17,440 --> 01:46:19,456 We split off before we attack. 1360 01:46:19,480 --> 01:46:21,616 No formations? 1361 01:46:21,640 --> 01:46:24,496 No! We catch them so off guard that the Germans... 1362 01:46:24,520 --> 01:46:25,856 We strike from all sides! 1363 01:46:25,880 --> 01:46:27,576 But I've read the regulations. 1364 01:46:27,600 --> 01:46:30,056 My good sir, no regulations in the air. 1365 01:46:30,080 --> 01:46:31,576 Insubordination! 1366 01:46:31,600 --> 01:46:33,496 Your reactions have to be flexible! 1367 01:46:33,520 --> 01:46:35,736 Exactly. And how do we think? 1368 01:46:35,760 --> 01:46:37,656 Unconventionally! 1369 01:46:37,680 --> 01:46:40,776 Besides, there is no wrong way to shoot down a Kraut! 1370 01:46:40,800 --> 01:46:43,536 And why do you wear those silk scarves? 1371 01:46:43,560 --> 01:46:45,656 Right. Only they Poles wear them! 1372 01:46:45,680 --> 01:46:46,696 Is it just for looks? 1373 01:46:46,720 --> 01:46:49,616 - I can show you, if you like. - Show her later. 1374 01:46:49,640 --> 01:46:52,896 - Pilots are always scanning. - They look all around. 1375 01:46:52,920 --> 01:46:56,039 That's why we're always swivelling 360 degrees! 1376 01:46:56,200 --> 01:46:57,896 Like a bearing! 1377 01:46:57,920 --> 01:47:01,056 And these collars chafe our necks! 1378 01:47:01,080 --> 01:47:03,919 Just take a look at a British pilot's neck. 1379 01:47:12,760 --> 01:47:14,999 - So, better? - Better, better. 1380 01:47:15,640 --> 01:47:17,039 Smile for the camera. 1381 01:47:19,280 --> 01:47:20,359 Thank you. 1382 01:47:28,280 --> 01:47:30,359 Attention! 1383 01:47:31,160 --> 01:47:32,896 His Majesty King George VI 1384 01:47:32,920 --> 01:47:35,656 and Commander-in-Chief and Prime Minister of Poland, 1385 01:47:35,680 --> 01:47:38,319 Division General Wladyslaw Sikorski 1386 01:47:57,000 --> 01:47:58,919 Division ready for inspection! 1387 01:48:00,560 --> 01:48:02,239 Your Majesty! 1388 01:48:03,040 --> 01:48:06,696 Second Lieutenant Franciszek Pol - 4 shot down. 1389 01:48:06,720 --> 01:48:08,119 More to come. 1390 01:48:08,560 --> 01:48:12,399 Second Lieutenant Stefan Nowak - 6 shot down. 1391 01:48:14,280 --> 01:48:18,039 Second Lieutenant Jan Czaplewski - 5 shot down. 1392 01:48:20,040 --> 01:48:24,039 Second Lieutenant Maksymilian Abramowicz - 5 shot down. 1393 01:48:35,720 --> 01:48:40,376 "Every home on our island, in our Empire and around the world, 1394 01:48:40,400 --> 01:48:46,216 excluding those of war criminals, owes a debt of gratitude to our pilots. 1395 01:48:46,240 --> 01:48:48,816 Never before in the history of human conflict 1396 01:48:48,840 --> 01:48:54,519 have so many owed so much to so few... 1397 01:48:55,000 --> 01:48:57,599 Signed: Winston Churchill. 1398 01:48:58,720 --> 01:49:02,919 Gratulations, men. You are the best. 1399 01:49:04,400 --> 01:49:08,256 Let our insignia fly high 1400 01:49:08,280 --> 01:49:12,256 Our everlasting symbol of pride 1401 01:49:12,280 --> 01:49:16,296 A free England and Europe 1402 01:49:16,320 --> 01:49:20,376 A free Poland, a free world! 1403 01:49:20,400 --> 01:49:22,239 Red alert! 1404 01:49:55,000 --> 01:49:58,439 - Stefan. - Split up. Protect the bombers! 1405 01:50:08,280 --> 01:50:09,559 A Polack! 1406 01:50:12,520 --> 01:50:13,799 Good morning! 1407 01:50:16,720 --> 01:50:17,879 Oh hell! 1408 01:51:37,000 --> 01:51:40,456 No! 1409 01:51:40,480 --> 01:51:44,199 Franek! 1410 01:52:01,520 --> 01:52:02,879 Franek! 1411 01:52:06,520 --> 01:52:08,319 We'll nail that piece of shit! 1412 01:52:17,840 --> 01:52:19,119 Kill! 1413 01:53:08,320 --> 01:53:11,376 In a year or two The evil will pass 1414 01:53:11,400 --> 01:53:14,616 But luck needs help I won't go down 1415 01:53:14,640 --> 01:53:19,799 I've got papers from Gestapo And friends in the resistance 1416 01:53:20,640 --> 01:53:25,016 We have one currency In three forms: 1417 01:53:25,040 --> 01:53:26,376 Cash, whores, booze! 1418 01:53:26,400 --> 01:53:29,376 In a year or two The evil will pass 1419 01:53:29,400 --> 01:53:32,576 Summer will return I'll have him back 1420 01:53:32,600 --> 01:53:34,999 Is he waiting in England? 1421 01:53:35,160 --> 01:53:38,536 Will he find me in Paris? 1422 01:53:38,560 --> 01:53:43,016 Will he forgive me When he sees me? 1423 01:53:43,040 --> 01:53:44,416 Will he understand? 1424 01:53:44,440 --> 01:53:47,336 In a year or two The evil will pass 1425 01:53:47,360 --> 01:53:50,376 He'll be my husband We'll live in Ottershaw! 1426 01:53:50,400 --> 01:53:53,216 By the fire with the kids 1427 01:53:53,240 --> 01:53:56,376 In the English countryside 1428 01:53:56,400 --> 01:54:01,496 When the war is over Who could separate us? 1429 01:54:01,520 --> 01:54:02,576 Who? 1430 01:54:02,600 --> 01:54:05,456 In a year or two The evil will pass 1431 01:54:05,480 --> 01:54:08,336 I'll get by for now With a bit of trade 1432 01:54:08,360 --> 01:54:10,896 I serve these masters 1433 01:54:10,920 --> 01:54:14,536 Betraying traitors is no sin 1434 01:54:14,560 --> 01:54:18,696 Only when I have to Do I sell my soul 1435 01:54:18,720 --> 01:54:20,496 - I believe it! - So what? 1436 01:54:20,520 --> 01:54:23,416 In a year or two The evil will pass 1437 01:54:23,440 --> 01:54:26,576 I have a few marks Are you interested? 1438 01:54:26,600 --> 01:54:29,416 Business is business 1439 01:54:29,440 --> 01:54:32,576 Nothing will delay us 1440 01:54:32,600 --> 01:54:36,936 We'll deal through our differences 1441 01:54:36,960 --> 01:54:38,599 I have to believe! 1442 01:54:42,680 --> 01:54:44,736 You're alive! 1443 01:54:44,760 --> 01:54:46,376 That's your last ransom. 1444 01:54:46,400 --> 01:54:47,376 And Nina? 1445 01:54:47,400 --> 01:54:49,559 - I don't know. - I'd like to know, myself. 1446 01:54:50,600 --> 01:54:52,456 You'll go to Normandy in a week, 1447 01:54:52,480 --> 01:54:54,936 to gather Intel on German fuel depots. 1448 01:54:54,960 --> 01:54:56,496 Did he hurt you? 1449 01:54:56,520 --> 01:54:59,576 From now on you both dance for me! 1450 01:54:59,600 --> 01:55:01,216 Pass it on as usual? 1451 01:55:01,240 --> 01:55:02,296 No way! 1452 01:55:02,320 --> 01:55:04,936 Don't stick your neck out. 1453 01:55:04,960 --> 01:55:08,199 Your colonel is dead. No one will save you now. 1454 01:55:08,600 --> 01:55:09,999 We leave tomorrow. 1455 01:55:10,160 --> 01:55:13,039 I'll handle the risk. 1456 01:55:13,200 --> 01:55:15,039 You think I won't find you? 1457 01:55:15,200 --> 01:55:16,656 If they find you... 1458 01:55:16,680 --> 01:55:19,936 I'll find you anywhere. 1459 01:55:19,960 --> 01:55:21,536 When will it all end? 1460 01:55:21,560 --> 01:55:23,639 We're not in your world anymore. 1461 01:55:25,920 --> 01:55:29,496 You'll see, I'll find Nina too. 1462 01:55:29,520 --> 01:55:32,736 In a year or two The evil will pass 1463 01:55:32,760 --> 01:55:34,376 Never to return... 1464 01:55:34,400 --> 01:55:35,976 I will marry him... 1465 01:55:36,000 --> 01:55:38,536 Join me, comrades! 1466 01:55:38,560 --> 01:55:41,936 We'll build a new world! 1467 01:55:41,960 --> 01:55:44,536 We must believe 1468 01:55:44,560 --> 01:55:46,416 We must survive 1469 01:55:46,440 --> 01:55:47,999 - Power... - Love... 1470 01:55:48,160 --> 01:55:49,696 - Struggle... - Life... 1471 01:55:49,720 --> 01:55:51,496 ...That's it! 1472 01:55:51,520 --> 01:55:54,536 In a year or two Let fate finally 1473 01:55:54,560 --> 01:55:57,696 Deliver my desires - I'm waiting for that day! 1474 01:55:57,720 --> 01:56:00,336 I'll pay any price 1475 01:56:00,360 --> 01:56:03,736 Let my heart have its way 1476 01:56:03,760 --> 01:56:08,216 When will have That which I desire? 1477 01:56:08,240 --> 01:56:11,056 Maybe in a year or two! 1478 01:56:11,080 --> 01:56:15,919 In a year or two! 1479 01:56:38,360 --> 01:56:41,576 Milord, Shall I brew fresh tea? 1480 01:56:41,600 --> 01:56:44,999 They're drinking it up We have but a cup 1481 01:56:47,880 --> 01:56:51,336 The third one This hour 1482 01:56:51,360 --> 01:56:54,239 For that one, Milord! 1483 01:56:55,040 --> 01:56:59,496 Howard, it's well past Five o'clock now 1484 01:56:59,520 --> 01:57:02,719 Bring whiskey! 1485 01:57:04,040 --> 01:57:07,616 They'll drink it like water I'll serve it with ice 1486 01:57:07,640 --> 01:57:10,439 To waste is a sin! 1487 01:57:11,360 --> 01:57:15,616 My Scottish valet Saviour of my house 1488 01:57:15,640 --> 01:57:18,919 And my economy! 1489 01:57:20,080 --> 01:57:21,599 How are you, Daughter? 1490 01:57:22,520 --> 01:57:25,896 Thank you, Daddy. It's wonderful here! 1491 01:57:25,920 --> 01:57:27,999 It's good to forget the war for a while. 1492 01:57:29,680 --> 01:57:31,199 Quiet, please! 1493 01:57:35,600 --> 01:57:38,599 I raise this toast to the Polish pilots. 1494 01:57:39,560 --> 01:57:41,776 To their heroism, 1495 01:57:41,800 --> 01:57:43,936 courage and bravery. 1496 01:57:43,960 --> 01:57:47,399 This picnic is in their honour. 1497 01:57:47,840 --> 01:57:51,056 To our friend Franek. 1498 01:57:51,080 --> 01:57:53,239 Lest we never forget him. 1499 01:57:54,520 --> 01:57:55,599 To Franek! 1500 01:57:57,240 --> 01:58:00,799 And I invite you to a wedding... 1501 01:58:01,560 --> 01:58:04,616 Yes! Jan's and mine. 1502 01:58:04,640 --> 01:58:08,056 After the war we'll honeymoon in Paris. 1503 01:58:08,080 --> 01:58:10,056 The trip of my dreams! 1504 01:58:10,080 --> 01:58:12,479 Finally, my dear! 1505 01:58:13,720 --> 01:58:15,519 You didn't tell us. 1506 01:58:18,480 --> 01:58:20,856 Congrats, man! What about Nina? 1507 01:58:20,880 --> 01:58:23,039 I don't even know if she's still alive. 1508 01:58:23,200 --> 01:58:27,856 She isn't in Warsaw. I tried the Red Cross, but nothing. 1509 01:58:27,880 --> 01:58:29,799 Does Alice know? 1510 01:58:31,320 --> 01:58:34,416 What's up, guys? Let's drink to your health! 1511 01:58:34,440 --> 01:58:38,816 It's hard to admit But you've grown on me, boys 1512 01:58:38,840 --> 01:58:41,536 Another admission: I'm a little bit tipsy 1513 01:58:41,560 --> 01:58:45,279 But I like you even When I'm sober. Congratulations! 1514 01:58:46,040 --> 01:58:47,319 Me too. 1515 01:58:50,200 --> 01:58:51,919 Milord's residence. 1516 01:58:52,840 --> 01:58:54,656 - Excuse me. - Alice, listen... 1517 01:58:54,680 --> 01:58:56,656 With whom? I didn't hear. 1518 01:58:56,680 --> 01:58:57,976 Everything's fine, but... 1519 01:58:58,000 --> 01:58:59,999 One moment, please. 1520 01:59:00,160 --> 01:59:03,616 - No regrets, I hope. - No, not at all. 1521 01:59:03,640 --> 01:59:05,239 Excuse me. Telephone. 1522 01:59:06,760 --> 01:59:07,976 Brown. What is it? 1523 01:59:08,000 --> 01:59:09,399 It's about... 1524 01:59:10,360 --> 01:59:11,616 I told you already. 1525 01:59:11,640 --> 01:59:13,216 About the girl from Warsaw? 1526 01:59:13,240 --> 01:59:14,696 Yes, in an hour. 1527 01:59:14,720 --> 01:59:15,776 About Nina? 1528 01:59:15,800 --> 01:59:18,336 Gentlemen, alarm! Heading - Normandy, night raid! 1529 01:59:18,360 --> 01:59:19,879 - You have to wait. - But, Janek... 1530 01:59:20,960 --> 01:59:23,039 - You won't tell me more? - Later. 1531 01:59:25,640 --> 01:59:28,536 I see whiskey still standing They must have left 1532 01:59:28,560 --> 01:59:30,576 - So, pour the rest. - What's going on? 1533 01:59:30,600 --> 01:59:32,319 I could use a drink 1534 01:59:39,960 --> 01:59:44,479 Still searching for good roads? 1535 01:59:46,520 --> 01:59:51,399 How to see the future looking back? 1536 01:59:52,840 --> 01:59:57,719 Why has fate crossed our paths? 1537 02:00:05,240 --> 02:00:08,816 What does the future hide? 1538 02:00:08,840 --> 02:00:12,536 How much heartache and pain? 1539 02:00:12,560 --> 02:00:16,056 Will her memory Remain like a shadow 1540 02:00:16,080 --> 02:00:19,016 Growing every day, Pushing me away? 1541 02:00:19,040 --> 02:00:25,656 Oh no! I, too, deserve to love 1542 02:00:25,680 --> 02:00:28,999 My turn! 1543 02:00:29,840 --> 02:00:33,376 Enough waiting 1544 02:00:33,400 --> 02:00:36,736 Though I may reach the bottom 1545 02:00:36,760 --> 02:00:40,216 It's stronger than me 1546 02:00:40,240 --> 02:00:43,199 So, let be what will be! 1547 02:00:43,640 --> 02:00:46,816 What does the future hide? 1548 02:00:46,840 --> 02:00:49,999 How much heartache and pain? 1549 02:00:50,160 --> 02:00:53,816 Will her memory Remain like a shadow 1550 02:00:53,840 --> 02:00:56,656 Growing every day, Pushing me away? 1551 02:00:56,680 --> 02:01:01,896 Oh no! I, too, deserve to love 1552 02:01:01,920 --> 02:01:05,456 My turn! 1553 02:01:05,480 --> 02:01:08,776 I want to claim my rightful place 1554 02:01:08,800 --> 02:01:12,736 I want to beat the odds And win it all 1555 02:01:12,760 --> 02:01:15,536 I want to shout What the world knows 1556 02:01:15,560 --> 02:01:19,416 Will he hear me Should I hold my tongue? 1557 02:01:19,440 --> 02:01:23,159 Oh no! A girl that holds her tongue 1558 02:01:23,800 --> 02:01:28,039 That's not me! 1559 02:01:28,200 --> 02:01:31,616 If I had a magic ball 1560 02:01:31,640 --> 02:01:34,999 That could clear the fog of time 1561 02:01:35,160 --> 02:01:38,496 I would still take this step 1562 02:01:38,520 --> 02:01:41,816 So, let be what will be! 1563 02:01:41,840 --> 02:01:45,336 What does the future hide? 1564 02:01:45,360 --> 02:01:48,039 How much heartache and pain? 1565 02:01:48,800 --> 02:01:52,216 Will her memory Remain like a shadow 1566 02:01:52,240 --> 02:01:55,576 Growing every day, Pushing me away? 1567 02:01:55,600 --> 02:02:00,279 Oh no! I, too, deserve to love 1568 02:02:02,520 --> 02:02:09,839 Mu turn! 1569 02:03:39,160 --> 02:03:41,839 Hitler's committed suicide! 1570 02:03:42,600 --> 02:03:44,599 The war's over! 1571 02:03:45,200 --> 02:03:47,896 Europe is celebrating! 1572 02:03:47,920 --> 02:03:51,896 A provisional government has been established in Poland. 1573 02:03:51,920 --> 02:03:55,416 Germany's been divided into four occupied zones! 1574 02:03:55,440 --> 02:04:00,256 President Truman has announced successful atomic bomb test! 1575 02:04:00,280 --> 02:04:05,879 Churchill's speech in Fulton: An iron curtain descends on Europe! 1576 02:04:10,640 --> 02:04:15,696 The Allied forces who defeated Hitler - long may they live! 1577 02:04:15,720 --> 02:04:18,159 Long may they live! 1578 02:04:26,600 --> 02:04:30,879 The brave Brazilian Army are on parade! 1579 02:04:31,800 --> 02:04:33,679 Long may they live! 1580 02:04:34,840 --> 02:04:36,936 I'm returning to Poland. 1581 02:04:36,960 --> 02:04:38,576 Don't you want to stay? 1582 02:04:38,600 --> 02:04:41,216 They don't want us here. 1583 02:04:41,240 --> 02:04:43,456 Mary and I will live in Preston, so... 1584 02:04:43,480 --> 02:04:45,216 What will you do there? 1585 02:04:45,240 --> 02:04:47,719 Write a book - about us, and Franek. 1586 02:04:50,640 --> 02:04:54,336 His Majesty thanks the Chinese Army 1587 02:04:54,360 --> 02:04:56,936 for their heroism. 1588 02:04:56,960 --> 02:04:58,839 Long may they live! 1589 02:05:00,000 --> 02:05:02,999 When I get back I want to teach others to fly. 1590 02:05:03,160 --> 02:05:05,416 Haven't you heard what's happening in Poland? 1591 02:05:05,440 --> 02:05:09,119 - They're not waiting for us there. - See what's happening here? 1592 02:05:11,480 --> 02:05:15,639 The Royal Family honours the brave Fijian Army! 1593 02:05:16,800 --> 02:05:18,599 Long may they live! 1594 02:05:20,360 --> 02:05:22,559 I can be useful back in Poland. 1595 02:05:23,480 --> 02:05:26,216 Jan and I are honeymooning in Paris. 1596 02:05:26,240 --> 02:05:27,879 We'll live on the boulevard... 1597 02:05:29,400 --> 02:05:30,936 Saint Michel. 1598 02:05:30,960 --> 02:05:32,919 Send a postcard. 1599 02:05:51,280 --> 02:05:57,056 Long live the workers party, strength of the nation. 1600 02:05:57,080 --> 02:05:59,159 Long may they live! 1601 02:06:00,000 --> 02:06:02,679 No need for traitors here! 1602 02:06:05,240 --> 02:06:10,599 Our eternal alliance with the Soviet Union! 1603 02:06:11,520 --> 02:06:13,536 Long may they live! 1604 02:06:13,560 --> 02:06:15,599 Long may they live! 1605 02:06:16,040 --> 02:06:17,679 I fought for Poland! 1606 02:06:19,880 --> 02:06:22,576 Away with shameful reactionaries, 1607 02:06:22,600 --> 02:06:26,119 servants of the imperialistic West! 1608 02:06:26,640 --> 02:06:28,199 Away! 1609 02:06:29,400 --> 02:06:31,959 For the wrong side! 1610 02:06:33,600 --> 02:06:37,736 Long live comrade Bierut, Stalin's faithful student 1611 02:06:37,760 --> 02:06:40,576 and our beloved leader! 1612 02:06:40,600 --> 02:06:42,319 Long may he live! 1613 02:06:44,320 --> 02:06:46,799 We're all Poles. 1614 02:06:54,920 --> 02:06:58,679 But now I decide 1615 02:06:59,720 --> 02:07:01,799 who's the better Pole. 1616 02:07:02,680 --> 02:07:05,239 Wartime, peacetime 1617 02:07:06,200 --> 02:07:08,896 Who rules? Who cares! 1618 02:07:08,920 --> 02:07:11,056 What's important is to fly 1619 02:07:11,080 --> 02:07:16,559 With the winds, not against them... 1620 02:07:28,400 --> 02:07:33,199 The lilacs in bloom They couldn't care less 1621 02:07:34,960 --> 02:07:39,919 The streets of Paris Resound with jubilation 1622 02:07:41,400 --> 02:07:46,616 Like the last six years Never happened at all 1623 02:07:46,640 --> 02:07:50,839 Forgotten with The closing of a door 1624 02:07:52,320 --> 02:07:55,616 The demons sleep 1625 02:07:55,640 --> 02:07:59,256 Waiting for their day 1626 02:07:59,280 --> 02:08:05,736 While you fantasise And let yourselves play 1627 02:08:05,760 --> 02:08:10,976 The music plays So dance with us 1628 02:08:11,000 --> 02:08:15,159 Can you cry on stage? 1629 02:08:24,160 --> 02:08:30,239 Was it all just a horror show? 1630 02:08:31,640 --> 02:08:33,599 Can we leave now 1631 02:08:35,400 --> 02:08:38,999 Forget, take a breath? 1632 02:08:39,160 --> 02:08:42,599 Only here you can 1633 02:08:43,840 --> 02:08:47,639 Where, how and why 1634 02:08:48,800 --> 02:08:53,319 Did I survive these six years? 1635 02:08:57,040 --> 02:08:59,856 Don't ask anymore 1636 02:08:59,880 --> 02:09:03,496 Let's get to know each other 1637 02:09:03,520 --> 02:09:09,759 Yes, how delightful 1638 02:09:11,320 --> 02:09:18,599 That's the Moulin Rouge 1639 02:09:37,840 --> 02:09:40,376 Here, Fate temps you 1640 02:09:40,400 --> 02:09:44,039 Worries have no allure 1641 02:09:44,200 --> 02:09:47,416 Here, luck is by your side 1642 02:09:47,440 --> 02:09:50,559 Here's to life, Monsieur! 1643 02:09:51,480 --> 02:09:55,056 To our health! 1644 02:09:55,080 --> 02:10:01,896 At the Moulin Rouge 1645 02:10:01,920 --> 02:10:04,616 Only lights and smiles 1646 02:10:04,640 --> 02:10:07,736 Misfortunes not allowed 1647 02:10:07,760 --> 02:10:10,896 The cancan plays 1648 02:10:10,920 --> 02:10:14,359 Let's drink, Monsieur 1649 02:10:15,160 --> 02:10:18,576 War is so "passé" 1650 02:10:18,600 --> 02:10:25,496 At the Moulin Rouge 1651 02:10:25,520 --> 02:10:27,776 These legs, this bust 1652 02:10:27,800 --> 02:10:31,296 And a kiss from my lips 1653 02:10:31,320 --> 02:10:34,416 Though hearts cut like knives 1654 02:10:34,440 --> 02:10:38,456 Don't you worry, Monsieur 1655 02:10:38,480 --> 02:10:41,936 It's just a phoney war 1656 02:10:41,960 --> 02:10:49,719 At the Moulin Rouge! 1657 02:11:05,960 --> 02:11:08,376 Here, every night 1658 02:11:08,400 --> 02:11:11,656 We'll forget together! 1659 02:11:11,680 --> 02:11:15,256 Drown you heavy conscience 1660 02:11:15,280 --> 02:11:18,599 Do as you please, Monsieur 1661 02:11:19,400 --> 02:11:22,896 Do whatever you like 1662 02:11:22,920 --> 02:11:30,119 At the Moulin Rouge! 1663 02:11:53,680 --> 02:11:57,056 Don't look to the past 1664 02:11:57,080 --> 02:12:01,416 Always look ahead 1665 02:12:01,440 --> 02:12:05,416 Orchestra - play it loud! 1666 02:12:05,440 --> 02:12:09,799 "Alors, mesdames, messieurs" 1667 02:12:10,400 --> 02:12:14,816 Let do as one desires 1668 02:12:14,840 --> 02:12:17,039 At the... 1669 02:12:17,200 --> 02:12:25,200 At the Moulin Rouge! 1670 02:12:43,160 --> 02:12:44,999 Alice, wait for me at the café 1671 02:12:47,040 --> 02:12:48,199 Darling... 1672 02:13:00,600 --> 02:13:04,696 My calm is shattered Like a jump into the abyss 1673 02:13:04,720 --> 02:13:09,656 I want to hide myself In the forgetful haze 1674 02:13:09,680 --> 02:13:14,336 It was easier To look death in the eye 1675 02:13:14,360 --> 02:13:18,536 How can I tear her away From my dreams again? 1676 02:13:18,560 --> 02:13:21,616 She's the one you knew from before 1677 02:13:21,640 --> 02:13:25,256 You've seen her at the Moulin Rouge 1678 02:13:25,280 --> 02:13:28,656 Has your past come here to hurt me? 1679 02:13:28,680 --> 02:13:31,696 You promised love and happiness 1680 02:13:31,720 --> 02:13:34,296 So, tell me 1681 02:13:34,320 --> 02:13:38,616 Why must I suffer? 1682 02:13:38,640 --> 02:13:40,479 Why me? 1683 02:13:42,760 --> 02:13:45,896 - Please understand - You took my hand! 1684 02:13:45,920 --> 02:13:48,999 - Don't open old wounds! - How can I trust you? 1685 02:13:49,160 --> 02:13:52,296 - In my heart I see... - Has our flame... 1686 02:13:52,320 --> 02:13:56,159 - ...her eyes and your face! - ...gone out? 1687 02:14:01,560 --> 02:14:04,296 Here, now I've found my, Ninon" 1688 02:14:04,320 --> 02:14:07,456 By helping luck along Awake Nina! 1689 02:14:07,480 --> 02:14:13,256 Come with me to Warsaw As it always should have been 1690 02:14:13,280 --> 02:14:17,616 In bed or the grave We are destined 1691 02:14:17,640 --> 02:14:19,056 I want nothing more! 1692 02:14:19,080 --> 02:14:21,696 Here, now I will not wait 1693 02:14:21,720 --> 02:14:24,256 Wait here for me I'll be right back! 1694 02:14:24,280 --> 02:14:25,256 No! 1695 02:14:25,280 --> 02:14:26,616 She will be mine... 1696 02:14:26,640 --> 02:14:28,616 - Please! - Choose... 1697 02:14:28,640 --> 02:14:29,616 How? 1698 02:14:29,640 --> 02:14:30,776 ...now! 1699 02:14:30,800 --> 02:14:33,376 - Me or her? - Don't say anymore! 1700 02:14:33,400 --> 02:14:35,336 - She is everywhere! - It's not your fault! 1701 02:14:35,360 --> 02:14:36,816 - I feel so lost! - I want nothing more! 1702 02:14:36,840 --> 02:14:43,119 No more! 1703 02:15:22,720 --> 02:15:24,719 No promises... 1704 02:15:28,280 --> 02:15:32,479 Don't say too much... 1705 02:15:34,320 --> 02:15:36,599 Let me sink... 1706 02:15:43,360 --> 02:15:44,479 It's been so long... 1707 02:15:46,360 --> 02:15:50,816 Seven years, eight months and ten days. 1708 02:15:50,840 --> 02:15:52,719 - I always hoped... - Me too. 1709 02:15:55,720 --> 02:15:56,776 I thought that... 1710 02:15:56,800 --> 02:15:57,839 Words... 1711 02:15:59,240 --> 02:16:00,879 Words don't serve us. 1712 02:16:03,360 --> 02:16:04,679 You don't believe in words? 1713 02:16:05,720 --> 02:16:07,576 I do, 1714 02:16:07,600 --> 02:16:10,999 but only when someone I love speaks them. 1715 02:16:11,800 --> 02:16:12,879 Janek! 1716 02:16:27,480 --> 02:16:30,039 Welcome, Nina! 1717 02:16:30,200 --> 02:16:33,296 Oh, and Mr. Pilot. 1718 02:16:33,320 --> 02:16:34,999 I'm so happy. 1719 02:16:35,160 --> 02:16:36,896 What are you doing here? 1720 02:16:36,920 --> 02:16:38,296 How did you find me? 1721 02:16:38,320 --> 02:16:41,616 Does it matter? I told you I'd find you anywhere. 1722 02:16:41,640 --> 02:16:44,799 My French friends are always eager to help. 1723 02:16:45,480 --> 02:16:47,216 Your coming to Warsaw with me. 1724 02:16:47,240 --> 02:16:48,439 Leave her alone, bastard! 1725 02:16:49,840 --> 02:16:52,279 Suddenly you care about her? 1726 02:16:53,960 --> 02:16:57,216 Maybe I'll tell you who's been keeping her company. 1727 02:16:57,240 --> 02:16:58,639 Are you crazy? 1728 02:17:08,800 --> 02:17:10,616 Janek... Janek! 1729 02:17:10,640 --> 02:17:12,559 Janek! 1730 02:17:13,680 --> 02:17:16,599 No! 1731 02:21:08,880 --> 02:21:12,936 Let our insignia fly high 1732 02:21:12,960 --> 02:21:17,536 Let the red and white shine 1733 02:21:17,560 --> 02:21:21,896 Over this island of hope 1734 02:21:21,920 --> 02:21:25,239 Black crosses in our sights! 1735 02:21:25,880 --> 02:21:30,576 Let our insignia fly high 1736 02:21:30,600 --> 02:21:34,936 The wind's song beneath our wings 1737 02:21:34,960 --> 02:21:39,336 Over this island of hope 1738 02:21:39,360 --> 02:21:45,839 We fight for a free world! 1739 02:22:37,840 --> 02:22:39,919 English text: Steve Grubbs 108722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.