All language subtitles for Piazza.Vittorio.2017.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,400 --> 00:00:19,280 He can't stay here, and you can't argue with me! 4 00:00:19,440 --> 00:00:20,920 It's not up for discussion. 5 00:00:21,080 --> 00:00:22,680 Just stand to the side and keep calm. 6 00:00:22,800 --> 00:00:26,000 It's not on! It's not up for discussion! 7 00:00:27,000 --> 00:00:30,040 Look at the state they've left it in! 8 00:00:30,160 --> 00:00:31,880 He ran off in that direction. 9 00:00:32,040 --> 00:00:33,720 I don't know if you understand. 10 00:00:34,680 --> 00:00:37,800 He should have been out of here already! 11 00:00:37,960 --> 00:00:41,880 I saw him and I told him as well, "You piece of shit!" 12 00:00:42,040 --> 00:00:43,160 All right. 13 00:00:43,280 --> 00:00:43,960 Understand? 14 00:00:44,120 --> 00:00:45,560 We're going now. 15 00:00:45,680 --> 00:00:47,240 And you're an even bigger idiot! 16 00:00:47,400 --> 00:00:50,280 You're breaking my balls here every day! 17 00:00:50,440 --> 00:00:51,280 Thank you. 18 00:00:55,640 --> 00:00:59,240 What filthy scum has come to wreck Italy. 19 00:00:59,400 --> 00:01:03,600 Italy has been completely destroyed by these lowlifes! 20 00:01:03,760 --> 00:01:05,040 Get out of here! 21 00:01:06,200 --> 00:01:08,920 Close the borders to this scum! 22 00:03:49,480 --> 00:03:52,000 - Lampedusa? - Lampedusa, yes, yes. 23 00:05:14,800 --> 00:05:17,400 I got here in 2007. 24 00:05:24,240 --> 00:05:26,880 Afghanistan is good, Italy is not good. 25 00:05:28,480 --> 00:05:31,920 I don't have a house, I don't have a shower, I don't have clothes, 26 00:05:32,080 --> 00:05:35,440 I have no food or a place to sleep, nothing. 27 00:05:36,080 --> 00:05:39,440 Look at him... Is there any food for us here? 28 00:05:40,080 --> 00:05:43,240 I sleep on the street... and only pasta, pasta, pasta and sleeping out 29 00:05:44,320 --> 00:05:48,080 In my country I have a house, I have food and clothes. 30 00:05:48,240 --> 00:05:50,560 Ten people come to eat at my house, it's my treat! 31 00:05:51,520 --> 00:05:53,280 - Isn't that right? - Yeah. 32 00:05:53,440 --> 00:05:54,920 - Isn't that right? - Yeah, yeah. 33 00:05:55,080 --> 00:05:57,520 Twenty people come to eat at my house, it's my treat! 34 00:05:57,640 --> 00:06:00,720 Isn't that right? Here pasta, eating out and that's all! 35 00:06:01,600 --> 00:06:05,920 First I asked for political asylum in Italy, then in Paris. 36 00:06:06,080 --> 00:06:08,880 When I didn't get asylum in France, they sent me back here. 37 00:08:18,360 --> 00:08:20,920 Hey, pretty. Oh, my God, you're so pretty! 38 00:08:21,080 --> 00:08:22,080 She's wonderful. 39 00:08:22,200 --> 00:08:23,880 Hey, beautiful! 40 00:08:25,160 --> 00:08:26,000 She's beautiful. 41 00:08:26,160 --> 00:08:27,200 Isn't she? 42 00:08:29,560 --> 00:08:31,360 I live in the San Giovanni neighbourhood. 43 00:08:32,200 --> 00:08:35,880 I got into this work through my parents. 44 00:08:36,040 --> 00:08:37,800 How has the market changed? 45 00:08:37,960 --> 00:08:39,400 There are lots of foreigners. 46 00:08:40,640 --> 00:08:42,640 There are hardly any Italians now... 47 00:08:43,760 --> 00:08:45,440 ..compared to before. 48 00:08:45,560 --> 00:08:47,640 The Italians have changed neighbourhoods. 49 00:08:48,120 --> 00:08:54,280 If you look, they're mostly foreign, Chinese, Bangladeshis, Peruvians... 50 00:08:54,400 --> 00:08:56,040 Hardly any Italians. 51 00:08:56,200 --> 00:08:58,080 They have a different mentality, 52 00:08:58,240 --> 00:09:00,680 they way they do things, how they behave... 53 00:09:00,800 --> 00:09:03,120 I have a good relationship with them. 54 00:09:03,240 --> 00:09:07,760 I say hello and goodbye to everyone and get on with my job. 55 00:09:10,080 --> 00:09:11,680 I've integrated by now. 56 00:09:12,600 --> 00:09:14,520 You had to integrate? 57 00:09:14,680 --> 00:09:16,600 How do you think things will evolve? 58 00:09:16,760 --> 00:09:21,320 It'll get worse as time goes on. There won't be any improvements. 59 00:09:36,640 --> 00:09:40,200 I'm of Egyptian origin. I'm from Egypt. 60 00:09:40,360 --> 00:09:43,080 Now I'm Italo-Egyptian. 61 00:09:44,040 --> 00:09:47,120 I've been here since '82, you know? 62 00:09:47,240 --> 00:09:49,680 Obviously, I didn't speak a word of Italian, 63 00:09:49,800 --> 00:09:54,520 but spending time with the people, 64 00:09:54,640 --> 00:09:59,160 they taught me both Italian and how to live as well. 65 00:09:59,320 --> 00:10:01,320 Oh, God, it was an adventure. 66 00:10:01,440 --> 00:10:04,200 There was no specific reason, 67 00:10:04,360 --> 00:10:07,760 beyond the pleasure of meeting new people, 68 00:10:07,920 --> 00:10:11,040 new cultures, new women! 69 00:10:11,440 --> 00:10:14,280 You know what I mean? A bit of everything. 70 00:10:16,040 --> 00:10:21,600 I've been here since '83-'84, 71 00:10:22,760 --> 00:10:28,280 I experienced the market when it was outdoors and now. 72 00:10:30,920 --> 00:10:34,120 This is the lively square of the great open-air market 73 00:10:34,240 --> 00:10:35,880 of Piazza Vittorio. 74 00:10:45,360 --> 00:10:50,080 The Piazza Vittorio market really used to represent Rome, 75 00:10:50,240 --> 00:10:53,800 the Rome of Julius Caesar in my own way, 76 00:10:53,960 --> 00:10:56,800 the Rome of Peppina, Giuseppina, pizza with rocket, 77 00:10:56,960 --> 00:10:58,480 people walking through the market. 78 00:10:58,600 --> 00:11:00,160 That was the real Rome. 79 00:11:01,760 --> 00:11:07,160 The essence of Piazza Vittorio is joking, laughter, teasing people, 80 00:11:07,280 --> 00:11:10,280 talking with clients, discussing recipes... 81 00:11:13,760 --> 00:11:17,200 The change is due to the arrival of the immigrants 82 00:11:17,320 --> 00:11:18,880 who bring their own culture. 83 00:11:19,040 --> 00:11:22,400 Food is part of the culture of every country. 84 00:11:22,520 --> 00:11:24,720 Obviously, there's been change. 85 00:11:24,880 --> 00:11:28,680 Rome now isn't Italy, but the world. 86 00:11:29,640 --> 00:11:33,720 Rome introduces itself to the world in Rome. 87 00:11:33,840 --> 00:11:40,720 In '83-'84, when I needed a dessert from my country done properly, 88 00:11:40,840 --> 00:11:43,560 I had to go all round Rome to find it. 89 00:11:43,680 --> 00:11:46,160 Now instead I can find it anywhere. 90 00:11:46,320 --> 00:11:51,560 There are Chinese, Filipinos, Muslims, Christians... 91 00:11:51,680 --> 00:11:54,160 When it comes to religions each person has their own, 92 00:11:54,320 --> 00:11:57,360 but we behave in a civilised way between us. 93 00:11:57,480 --> 00:12:02,720 It's fraternity, obviously, we love each other, that's the main thing. 94 00:12:02,840 --> 00:12:05,240 Terrorism? Me, as a human being... 95 00:12:05,360 --> 00:12:09,080 I can be a terrorist or you can be. 96 00:12:09,240 --> 00:12:12,160 It's about individuals, not a country or a religion. 97 00:12:12,320 --> 00:12:15,880 You take that individual and show him the example of Piazza Vittorio 98 00:12:16,040 --> 00:12:18,720 and how people live together in peace! 99 00:12:19,320 --> 00:12:21,720 There's no fear of terrorism here. 100 00:13:02,960 --> 00:13:05,000 I was born in a middle-class neighbourhood, 101 00:13:05,120 --> 00:13:11,280 and then I came to live in Piazza Vittorio in 1999. 102 00:13:11,400 --> 00:13:15,160 Because I wanted to live abroad. 103 00:13:17,360 --> 00:13:19,920 At the time I was getting ready to make a film 104 00:13:20,080 --> 00:13:22,400 which was called Roman Summer, 105 00:13:22,520 --> 00:13:24,640 which is set entirely in Piazza Vittorio. 106 00:13:24,760 --> 00:13:29,880 The house I chose to live in was the perfect house to shoot the film. 107 00:13:31,800 --> 00:13:37,200 The biggest difference is that when I came here there was still the market. 108 00:13:37,320 --> 00:13:40,560 So, visually, the square was totally different. 109 00:13:40,680 --> 00:13:43,360 Changes had been taking place for a few years already. 110 00:13:43,520 --> 00:13:45,800 The Chinese had come 111 00:13:45,960 --> 00:13:50,280 and bought the shops that used to be run by Italians. 112 00:13:52,040 --> 00:13:55,800 It's a neighbourhood that really inspired me and continues to do so. 113 00:13:55,960 --> 00:14:00,400 The fact you're interested in Piazza Vittorio 114 00:14:00,520 --> 00:14:04,080 means you found something unique here as well. 115 00:14:04,240 --> 00:14:05,600 Because of my work, 116 00:14:05,760 --> 00:14:09,120 I had an anthropological curiosity about faces. 117 00:14:09,240 --> 00:14:14,480 Every time I went down to the square, I'd get a surprise, 118 00:14:14,600 --> 00:14:17,320 a face would strike me... 119 00:14:17,440 --> 00:14:22,520 And lots of the characters I met in the square 120 00:14:22,640 --> 00:14:25,000 ended up in my films, so... 121 00:14:26,800 --> 00:14:31,600 For me, immigration is one of the things that made me move here. 122 00:14:31,760 --> 00:14:35,840 But while for me this was a reason to come here, 123 00:14:35,960 --> 00:14:38,520 for lots of other people it was a reason to leave. 124 00:14:40,680 --> 00:14:47,320 The immigrants who come here with a skill often make it here as well. 125 00:14:47,480 --> 00:14:52,520 Any building work inside flats, it's almost always Romanians. 126 00:14:52,640 --> 00:14:55,480 They have a great knowledge of building work, 127 00:14:55,640 --> 00:14:57,360 if you go to a pizzeria, 128 00:14:57,520 --> 00:15:00,800 the pizza-makers are almost all Egyptians. 129 00:15:01,640 --> 00:15:04,880 So there is a slice of the immigrants who have managed to integrate. 130 00:15:06,240 --> 00:15:08,520 In terms of the future, 131 00:15:08,640 --> 00:15:15,240 it seems evident we're moving in the direction of intolerance... 132 00:15:15,400 --> 00:15:19,200 towards fear and a closing of minds... 133 00:15:19,360 --> 00:15:24,720 I think the most sensible response would be to combine the efforts. 134 00:15:25,720 --> 00:15:29,680 Instead of speculating on poorer countries, 135 00:15:29,800 --> 00:15:33,280 richer countries should try to invest, 136 00:15:33,400 --> 00:15:37,960 and assist those countries in regaining economic independence. 137 00:15:38,120 --> 00:15:42,240 But that would be going against private interests, 138 00:15:42,360 --> 00:15:46,200 so I don't think it's very likely to happen. 139 00:15:46,640 --> 00:15:48,240 So we speculate... 140 00:15:49,160 --> 00:15:55,840 ..but at the same time we're victims of this mechanism, of this system, 141 00:15:56,000 --> 00:15:58,040 along with the real victims. 142 00:15:58,600 --> 00:15:59,920 You wanna look? 143 00:16:00,920 --> 00:16:02,320 You want nude? 144 00:16:03,320 --> 00:16:04,760 I'm not crazy. 145 00:16:09,240 --> 00:16:13,240 I was kidding! Fuck off! 146 00:16:38,680 --> 00:16:41,320 Good evening, Italian friends 147 00:16:43,040 --> 00:16:46,080 Good evening, all my Italian friends 148 00:17:24,560 --> 00:17:28,080 We're all Africans here, the same. 149 00:17:28,240 --> 00:17:33,720 Senegal, Mali, Gambia, Ghana, Guinea Bissau... We're still a big family. 150 00:17:33,880 --> 00:17:35,880 How long have you been here in Italy? 151 00:17:36,000 --> 00:17:38,600 About ten years now. 152 00:17:39,760 --> 00:17:42,120 I came for my work, 153 00:17:42,240 --> 00:17:45,680 a plane from Africa, a contract in Florence, 154 00:17:45,800 --> 00:17:47,280 I played in a show there. 155 00:17:47,400 --> 00:17:51,400 I came to Rome, I played in Rome, I liked Rome and I stayed here. 156 00:17:51,520 --> 00:17:56,800 I'm a "griot", like my father and my grandfathers and their fathers... 157 00:17:56,960 --> 00:17:59,320 they were all storytellers. 158 00:17:59,440 --> 00:18:04,760 I'm from Ghana, I've been here for two years and one month. 159 00:18:05,520 --> 00:18:07,080 How did you get here? 160 00:18:10,360 --> 00:18:11,720 I came by boat. 161 00:18:41,320 --> 00:18:43,120 Italy is always really beautiful. 162 00:18:43,280 --> 00:18:48,840 I love working, but now there are very few jobs. 163 00:18:50,160 --> 00:18:55,040 The President of my country, Burkina Faso, Blaise Campaore, is a dickhead. 164 00:18:55,480 --> 00:18:57,400 He did bad things to my father. 165 00:18:57,520 --> 00:19:01,080 My father died ten years ago. 166 00:19:01,200 --> 00:19:06,080 When my father died, I was 12, and I moved to Ivory Coast. 167 00:19:06,760 --> 00:19:09,120 I did very little in Ivory Coast. 168 00:19:09,280 --> 00:19:13,680 From there I went to Algeria to Morocco to Tunisia to Libya 169 00:19:13,800 --> 00:19:17,280 to Italy. That's enough now. 170 00:19:18,160 --> 00:19:24,080 I'm waiting for my mum to find my papers and passport in Burkina Faso. 171 00:19:25,200 --> 00:19:28,840 So before long I'll be able to go back to my own country. 172 00:19:29,000 --> 00:19:31,320 Thanks, I'm off to eat now. 173 00:19:32,360 --> 00:19:33,840 What happened? 174 00:20:28,800 --> 00:20:30,720 Where do you come from in China? 175 00:20:30,880 --> 00:20:33,400 Shenyang, near Shanghai. 176 00:20:33,520 --> 00:20:35,240 How old were you when you left? 177 00:20:35,480 --> 00:20:36,760 18. 178 00:20:36,920 --> 00:20:40,520 My father had already moved here and he brought the whole family, 179 00:20:40,640 --> 00:20:43,480 so we could all live together. 180 00:20:44,200 --> 00:20:47,720 My dad died and now Mum has moved back to China. 181 00:20:47,840 --> 00:20:52,720 Chinese people want to work, to work all the time. 182 00:20:52,880 --> 00:20:55,600 Work is the most important thing. 183 00:20:55,760 --> 00:20:59,000 The language is very difficult. 184 00:20:59,680 --> 00:21:08,120 It's been ten years now so I can speak Italian, but not fluently. 185 00:21:09,760 --> 00:21:13,680 The first thing is the people are nice, which I like. 186 00:21:13,800 --> 00:21:17,040 The weather's nice. 187 00:21:17,160 --> 00:21:20,440 I really like Italian food. 188 00:21:20,560 --> 00:21:25,120 My daughter is in school. She likes the school and her teacher. 189 00:21:25,280 --> 00:21:28,480 She was born here so she's like an Italian. 190 00:21:42,160 --> 00:21:44,240 This is Piazza Vittorio in Rome. 191 00:21:44,360 --> 00:21:48,960 It's best known to Romans for its colourful market six days a week, 192 00:21:49,120 --> 00:21:51,640 enlivened by housewives, hawkers and all sorts of others, 193 00:21:51,760 --> 00:21:53,680 unaware that just a few metres away, 194 00:21:53,800 --> 00:21:56,800 right in the middle of the square, is a huge park, 195 00:21:56,920 --> 00:21:58,720 abandoned now and left to die, 196 00:21:58,880 --> 00:22:00,760 thanks to civic negligence 197 00:22:00,920 --> 00:22:03,720 and, let's face it, the citizens as well. 198 00:22:03,880 --> 00:22:05,560 It's a depressing scene. 199 00:22:07,120 --> 00:22:11,400 Parts of the monuments that used to adorn the park can still be seen. 200 00:22:11,520 --> 00:22:15,800 Today old ladies, tramps and cats, above all, live among the rubbish, 201 00:22:15,960 --> 00:22:17,880 in this full-blown dump. 202 00:22:18,040 --> 00:22:21,120 It's not only an aesthetic problem, but a hygienic one. 203 00:22:21,240 --> 00:22:23,800 These images, which we know only too well, 204 00:22:23,960 --> 00:22:26,280 offend the nose as much as the eye. 205 00:22:26,400 --> 00:22:30,400 If it's true that looks matter, smells are no less important. 206 00:22:30,520 --> 00:22:33,880 Also important are the needs of visitors 207 00:22:34,040 --> 00:22:36,120 who will be able to tell their children 208 00:22:36,240 --> 00:22:39,040 that they too peed on the monuments of Ancient Rome. 209 00:30:44,920 --> 00:30:47,960 I've been in Rome since 2013. 210 00:30:49,040 --> 00:30:56,640 I spent quite a few months sleeping rough, and now I get a small pension, 211 00:30:56,760 --> 00:31:01,720 which is worthless, because it doesn't cover rent or anything. 212 00:31:01,840 --> 00:31:09,480 So you need to sleep in a hostel or at a friend's house. 213 00:31:10,640 --> 00:31:15,160 You get by, you eat at the soup kitchen at Colle Oppio. 214 00:31:15,320 --> 00:31:20,800 Here, in this area, the government does nothing, absolutely nothing. 215 00:31:22,880 --> 00:31:27,640 Now I have a very good social worker who's helping me, 216 00:31:27,760 --> 00:31:30,240 but I really suffered... 217 00:31:30,360 --> 00:31:32,560 with the cold, 218 00:31:32,680 --> 00:31:37,040 with the fear... that's a really bad thing... 219 00:31:38,120 --> 00:31:40,320 ..because people rob you here. 220 00:31:40,440 --> 00:31:42,360 They might even kill someone... 221 00:31:43,240 --> 00:31:45,360 ..because they get drunk, 222 00:31:45,520 --> 00:31:48,160 they're drunk from morning to night... 223 00:31:49,120 --> 00:31:52,480 It shouldn't be allowed. 224 00:31:52,600 --> 00:31:56,200 I mean, you can have a drink, a glass of wine won't hurt you... 225 00:31:56,360 --> 00:32:01,680 but they're maybe drinking out of despair. Help them as well... 226 00:32:02,800 --> 00:32:05,400 Pope Francis helps a lot. 227 00:32:05,520 --> 00:32:11,040 You write to him twice a year and he sends you some money. 228 00:32:12,240 --> 00:32:15,840 Me as well, every six months... 229 00:32:16,000 --> 00:32:20,720 but there are so many of us, he can't give everything to everyone. 230 00:32:21,400 --> 00:32:23,680 He helps those he can help. 231 00:32:24,360 --> 00:32:28,160 30 years ago Rome was beautiful, there wasn't all this filth. 232 00:32:28,320 --> 00:32:33,400 women should say ‘don’t give a damn’ 233 00:32:33,760 --> 00:32:37,480 They stuff their faces and rob us blind, that's all. 234 00:35:45,120 --> 00:35:47,880 We occupied CasaPound in Piazza Vittorio in 2003, 235 00:35:48,040 --> 00:35:50,760 because there was a severe housing shortage in Rome, 236 00:35:50,920 --> 00:35:54,720 so we looked for an empty state-owned building, 237 00:35:54,840 --> 00:36:01,240 and we found this building, and it became a symbol of "Italian-ness" 238 00:36:01,360 --> 00:36:03,120 within this multi-ethnic area. 239 00:36:03,280 --> 00:36:06,720 You go on with them... and we'll follow you. 240 00:36:06,880 --> 00:36:08,920 I had difficulty finding a house, 241 00:36:09,040 --> 00:36:14,160 and I've been living here with my family for 13 years now. 242 00:36:14,280 --> 00:36:15,720 I live here as well. 243 00:36:15,840 --> 00:36:20,560 I live with my husband, an activist with CasaPound. 244 00:36:20,680 --> 00:36:23,240 Other people in the building 245 00:36:23,400 --> 00:36:27,680 have started businesses in the neighbourhood, 246 00:36:27,800 --> 00:36:29,960 a restaurant, and we have a bookshop. 247 00:36:30,080 --> 00:36:33,320 We promote culture in an area where culture has vanished. 248 00:36:33,440 --> 00:36:36,760 So we live in our neighbourhood, we don't just sleep here. 249 00:36:36,920 --> 00:36:38,840 We try to renovate it as well. 250 00:36:39,000 --> 00:36:42,560 There's no social structure. It's a neighbourhood 251 00:36:42,680 --> 00:36:45,360 which is a sort of jigsaw of ghettoes 252 00:36:45,520 --> 00:36:47,120 and, as you can see, 253 00:36:47,280 --> 00:36:50,280 we're one of the few Italian institutions 254 00:36:50,400 --> 00:36:52,840 within this chaotic microcosmos. 255 00:36:53,000 --> 00:36:55,360 We're facing a global phenomenon 256 00:36:55,480 --> 00:36:58,480 of migration, the "great replacement". 257 00:36:58,600 --> 00:37:01,720 At this point we can't be welcoming 258 00:37:01,840 --> 00:37:06,000 a large part of Africa or Asia into Europe or Italy. 259 00:37:06,120 --> 00:37:09,440 In Italy there are no jobs that Italians don't want to do... 260 00:37:09,560 --> 00:37:16,240 there are salaries and types of contract, that actually don't exist, 261 00:37:16,400 --> 00:37:19,000 that Italians can no longer accept. 262 00:37:19,160 --> 00:37:24,680 We have fought here to get a minimum wage, to get paid holidays, 263 00:37:24,800 --> 00:37:29,800 maternity leave, sick pay, pensions... 264 00:37:29,920 --> 00:37:34,520 a whole series of benefits our fathers fought for. 265 00:37:34,640 --> 00:37:39,920 And instead this low-cost labour force that Europe is importing 266 00:37:40,080 --> 00:37:44,520 lowers the minimum, social, trade-union 267 00:37:44,640 --> 00:37:47,920 and salary rights of all workers. 268 00:37:48,080 --> 00:37:51,280 As Marx theorised, among other things, 269 00:37:51,400 --> 00:37:54,960 all it takes is for one worker to accept poorer conditions 270 00:37:55,120 --> 00:37:57,840 for them to be imposed on everyone. 271 00:37:59,760 --> 00:38:02,320 Maybe the issue is new capitalism. 272 00:38:02,440 --> 00:38:05,520 There are those who kept colonising, without armies, 273 00:38:05,640 --> 00:38:09,960 without tangible empires, but by creating economic empires. 274 00:38:10,640 --> 00:38:13,520 Multinationals exploited those countries, then abandoned them, 275 00:38:13,640 --> 00:38:17,320 and made people believe that by reaching the source of capitalism 276 00:38:17,480 --> 00:38:20,040 they'd find paradise, but that's not true. 277 00:38:20,200 --> 00:38:22,720 The capitalist paradise doesn't exist. 278 00:38:22,840 --> 00:38:25,360 It's locked in bank vaults or the stock market, 279 00:38:25,480 --> 00:38:28,120 and in the hands of ten people around the world. 280 00:38:28,280 --> 00:38:33,000 I agree with taking all those who arrive to Mr Rothschild's house 281 00:38:33,160 --> 00:38:36,000 or the gardens of the super-rich. 282 00:38:36,160 --> 00:38:40,280 Fine, he can afford to look after them all, but Italian workers can't. 283 00:38:40,400 --> 00:38:43,160 Those continents continue to be exploited, 284 00:38:43,320 --> 00:38:45,800 they are still very rich 285 00:38:45,960 --> 00:38:48,680 in resources and materials we don't have... 286 00:38:48,800 --> 00:38:51,480 diamonds, gold, oil, timber... 287 00:38:51,600 --> 00:38:53,720 We have to affirm the right not to a welcome 288 00:38:53,880 --> 00:38:57,080 but to not to have to emigrate. Why is this never mentioned? 289 00:38:57,200 --> 00:38:59,920 We have to affirm the right of these peoples 290 00:39:00,080 --> 00:39:02,280 to have a development and a history 291 00:39:02,400 --> 00:39:04,480 in the places where they're born. 292 00:39:04,600 --> 00:39:07,440 The Italian and European people have the same enemy 293 00:39:07,600 --> 00:39:09,720 as the peoples of Africa or Asia. 294 00:39:09,880 --> 00:39:14,480 The people who keep Italians and Europeans ground down 295 00:39:14,600 --> 00:39:17,440 are the same who block development in Africa. 296 00:39:17,600 --> 00:39:22,240 Therefore there's a need to regain European sovereignty 297 00:39:22,400 --> 00:39:26,000 and for the Africans to do the same in their lands, 298 00:39:26,160 --> 00:39:29,440 which would ensure a different kind of development. 299 00:39:29,560 --> 00:39:35,200 What we don't want is a cataclysm, a war between the losers, 300 00:39:35,360 --> 00:39:37,080 because that's what it is. 301 00:39:37,240 --> 00:39:41,760 Those who are able to live in nice neighbourhoods 302 00:39:41,920 --> 00:39:43,920 and send their kids to good schools, 303 00:39:44,040 --> 00:39:49,720 are able to maintain their lifestyles without being in any way affected 304 00:39:49,840 --> 00:39:55,000 by the visible effects of uncontrolled immigration 305 00:39:55,120 --> 00:39:58,240 on the life of the community. 306 00:39:58,360 --> 00:40:00,560 The elites become increasingly elite, 307 00:40:00,680 --> 00:40:05,080 while the poor are increasingly poor, increasingly an underclass. 308 00:40:05,240 --> 00:40:10,760 There is no middle class any more, there's no support structure, 309 00:40:10,920 --> 00:40:12,040 this is what we see. 310 00:40:12,160 --> 00:40:15,720 The European Union is an ongoing surrender of sovereignty 311 00:40:15,880 --> 00:40:21,000 in relation to every area of life where the EU decides to interfere, 312 00:40:21,120 --> 00:40:23,240 such as food quality standards, 313 00:40:23,360 --> 00:40:26,360 but also economic and financial sovereignty. 314 00:40:26,480 --> 00:40:28,280 We are no longer sovereign. 315 00:40:28,440 --> 00:40:32,760 If there's not a radical change, this will increasingly become the case. 316 00:40:32,920 --> 00:40:38,360 There are statistics that say in Italy we will be completely replaced. 317 00:40:38,480 --> 00:40:41,720 The Italian people in a few decades... 318 00:40:41,840 --> 00:40:42,680 50 years. 319 00:40:42,800 --> 00:40:44,800 In 50 years, we won't exist. 320 00:40:44,920 --> 00:40:49,440 So you don't need a crystal ball to see the future. 321 00:41:32,160 --> 00:41:34,320 I'm from Basilicata. 322 00:41:34,440 --> 00:41:40,720 I came here for a holiday with my uncle, my father's brother, 323 00:41:40,880 --> 00:41:45,720 and from that I said to this uncle, "I want to stay in Rome!" 324 00:41:45,840 --> 00:41:48,280 The first time I came to Rome... 325 00:41:48,880 --> 00:41:51,480 I've always lived with my sister... 326 00:41:51,600 --> 00:41:55,000 and I was basically just enchanted by Rome. 327 00:41:55,160 --> 00:42:01,040 I've been living in this neighbourhood for 55 years! 328 00:42:03,840 --> 00:42:06,920 My husband never wanted to leave this neighbourhood. 329 00:42:07,040 --> 00:42:10,520 Life used to be really good here. 330 00:42:10,640 --> 00:42:12,880 We used to go to Colle Oppio. 331 00:42:13,040 --> 00:42:19,320 It was quieter then, you could go for a walk in peace and quiet. 332 00:42:20,000 --> 00:42:26,720 It's not like that now. Now people are afraid of these foreigners. 333 00:42:26,840 --> 00:42:31,440 There are good and bad people, and it's the same with Italians. 334 00:42:31,560 --> 00:42:36,160 In the early days, in the 1960s, there were foreigners, 335 00:42:36,320 --> 00:42:40,120 and my husband would take a bowl of pasta to them at Colle Oppio, 336 00:42:40,280 --> 00:42:44,480 because he felt sorry for these people. 337 00:42:44,600 --> 00:42:50,240 But when you hear about some of the things they do, you get angry. 338 00:42:50,400 --> 00:42:53,720 You think, "Why do you have to come here and upset us in Italy?" 339 00:42:53,840 --> 00:42:57,400 Italy can't welcome everyone. 340 00:42:57,520 --> 00:43:01,960 I mean, there are lots of Italians who need help, 341 00:43:02,120 --> 00:43:06,720 and if we help these people, we can't help the Italians. 342 00:43:06,840 --> 00:43:10,480 The Italians need to come first and then later we can help them. 343 00:43:10,600 --> 00:43:14,000 This is the thing. Especially those who are fleeing wars. 344 00:43:14,160 --> 00:43:19,600 It's so sad when you see children having to come on those boats... 345 00:43:19,760 --> 00:43:21,920 even just seeing them is painful. 346 00:44:28,760 --> 00:44:36,840 Here we are in this beautiful park in Rome, Colle Oppio. 347 00:44:36,960 --> 00:44:41,840 We're migrant workers from Bolivia, Peru, Ecuador, 348 00:44:42,000 --> 00:44:44,200 and we're celebrating the Return of the Sun Festival. 349 00:44:44,320 --> 00:44:50,520 It's the Andean New Year, the start of the year 5524, 350 00:44:50,640 --> 00:44:52,880 according to the Aymara calendar. 351 00:44:54,160 --> 00:44:59,600 This is a feast day that is celebrated throughout South America. 352 00:44:59,760 --> 00:45:05,040 This is a historical place, like Ancient Rome, 353 00:45:05,160 --> 00:45:07,880 which also has a culture that is millennia old. 354 00:45:08,040 --> 00:45:10,160 We too have a millennia-old culture, 355 00:45:10,280 --> 00:45:15,720 we come from the Inca culture, the culture of Tawantinsuyu, 356 00:45:15,840 --> 00:45:17,880 who ruled the whole of South America. 357 00:45:18,000 --> 00:45:20,000 We're here to celebrate. 358 00:45:20,120 --> 00:45:23,360 We're workers and we're happy 359 00:45:23,480 --> 00:45:29,800 that our father, the sun, gives us fruit, water, rain, pachamama... 360 00:45:29,960 --> 00:45:33,160 We're also angry about the fact that in our country, 361 00:45:33,280 --> 00:45:38,280 international companies are contaminating the whole ecosystem 362 00:45:38,400 --> 00:45:42,720 drilling for oil or mining. 363 00:45:42,880 --> 00:45:45,960 Mother Earth needs to be respected! 364 00:45:46,640 --> 00:45:49,960 We're workers, we have our own culture, 365 00:45:50,120 --> 00:45:54,560 and we maintain our own traditions and our own identity. 366 00:45:55,800 --> 00:46:00,840 Thank you to the people of Italy who have welcomed us and given us work. 367 00:46:00,960 --> 00:46:03,880 We earn a wage and we help you to grow as well. 368 00:46:05,000 --> 00:46:08,920 I'm sorry to say, though, that the situation for us migrant workers 369 00:46:09,080 --> 00:46:11,200 is getting worse every day. 370 00:46:11,320 --> 00:46:13,720 We've had many rights taken from us. 371 00:46:15,200 --> 00:46:16,720 We don't have citizenship, 372 00:46:16,840 --> 00:46:19,840 and here every day... 373 00:46:20,640 --> 00:46:24,040 ..there is a form of modern slavery, practically... 374 00:46:25,320 --> 00:46:26,880 ..that of neoliberalism. 375 00:46:27,600 --> 00:46:30,720 The future's uncertain. The future's uncertain for us. 376 00:46:30,920 --> 00:46:33,400 But we still have to live! 377 00:47:52,200 --> 00:47:57,320 I see increasingly fewer people from here, especially of a certain age. 378 00:47:57,440 --> 00:48:02,720 They are heroes who continue to come here, with dignity. 379 00:48:04,800 --> 00:48:09,040 But there are positive aspects as well. For example, football... 380 00:48:09,160 --> 00:48:15,160 allows children of different nationalities to play together, 381 00:48:15,280 --> 00:48:17,280 to be united. 382 00:48:17,960 --> 00:48:21,000 But there are also people who have problems, 383 00:48:21,120 --> 00:48:26,000 and so this is a place where they can spend the day 384 00:48:26,160 --> 00:48:32,440 and try to figure out how to resolve the problem of lunch or dinner... 385 00:48:32,560 --> 00:48:35,720 relying on one of the charities, maybe. 386 00:48:35,840 --> 00:48:40,480 But there are also young people, I believe, 387 00:48:40,600 --> 00:48:46,440 who take part in criminal activities, such as pickpockets, etc, 388 00:48:46,600 --> 00:48:49,960 good-for-nothings who maybe have had a series of disappointments, 389 00:48:50,120 --> 00:48:52,280 who haven't managed to integrate, 390 00:48:52,400 --> 00:48:55,720 who haven't found a permanent job, there are all sorts of reasons... 391 00:48:56,440 --> 00:49:01,640 But the thing is a lot of them hassle the people who come here 392 00:49:01,760 --> 00:49:05,640 and who are just minding their own business. 393 00:49:07,080 --> 00:49:10,200 No, we're from Tuscany, but we've been in Rome for a long time. 394 00:49:10,320 --> 00:49:15,920 Piazza Vittorio is still a lovely neighbourhood, I can tell you that. 395 00:49:16,080 --> 00:49:18,280 It's always been a beautiful square. 396 00:49:18,400 --> 00:49:21,440 It has the lot. Children playing... 397 00:49:21,560 --> 00:49:25,080 But, yes, it's a beautiful square. 398 00:49:25,240 --> 00:49:28,720 Sure, there are people from all over...but... 399 00:49:28,840 --> 00:49:31,160 Then there are the pains in the arse as well. 400 00:49:34,360 --> 00:49:40,680 He had a saffron-coloured lapel 401 00:49:40,800 --> 00:49:46,360 And a cyclamen-coloured tailcoat 402 00:49:46,600 --> 00:49:51,080 He used to walk from Lodi to Milan 403 00:49:51,240 --> 00:49:54,920 To meet the beautiful Gigogin 404 00:49:55,080 --> 00:49:58,760 Gigogin, my hope, I used to call her sweet love 405 00:49:58,920 --> 00:50:03,000 In a world of poetry we'd still be together. 406 00:50:05,200 --> 00:50:07,120 Things are getting better all the time. 407 00:50:08,520 --> 00:50:11,440 Even the children playing... 408 00:50:11,600 --> 00:50:13,440 It's always getting better. 409 00:50:14,480 --> 00:50:21,400 Because a square that doesn't have children playing isn't a square. 410 00:50:23,080 --> 00:50:26,240 I'm from Calabria, originally. 411 00:50:26,400 --> 00:50:28,080 She's been here for years. 412 00:50:28,240 --> 00:50:29,840 How do you get on with people here? 413 00:50:30,000 --> 00:50:32,400 Very well. They're nice. 414 00:50:32,520 --> 00:50:36,640 Obviously, you don't want to be "shooting" them! 415 00:50:36,760 --> 00:50:40,480 The way you treat them is how they'll treat you. You understand? 416 00:50:40,600 --> 00:50:43,840 If the football come over here, I'll kick it back! 417 00:50:50,240 --> 00:50:51,520 Thank you. 418 00:50:51,640 --> 00:50:52,560 You're welcome! 419 00:51:14,520 --> 00:51:15,960 Who called me? 420 00:51:16,120 --> 00:51:17,360 - Me. - You? 421 00:51:19,880 --> 00:51:21,000 I'm from China. 422 00:51:21,120 --> 00:51:22,880 My hometown is called Hangzhou. 423 00:51:23,040 --> 00:51:25,360 It just happened. 424 00:51:25,480 --> 00:51:29,760 In China I wasn't in the restaurant trade. 425 00:51:29,920 --> 00:51:31,720 My father's an engineer. 426 00:51:31,840 --> 00:51:33,920 He designs and builds houses. 427 00:51:34,040 --> 00:51:37,960 I studied a bit, and he built up a big company. 428 00:51:38,120 --> 00:51:44,160 But I didn't like it much, being tied to one place, working with numbers... 429 00:51:44,280 --> 00:51:48,960 Then destiny took a hand, and I found a husband in Italy. 430 00:51:49,120 --> 00:51:53,280 I got married and I moved to Italy. 431 00:51:53,400 --> 00:51:55,560 In fact I've been in Italy for 25 years now. 432 00:51:55,680 --> 00:51:59,440 23 in China. That makes 48. 433 00:51:59,600 --> 00:52:01,160 Now you know my age! 434 00:52:01,320 --> 00:52:04,720 Honestly, I really feel more Italian than Chinese. 435 00:52:04,840 --> 00:52:09,960 Most of the Chinese in Rome come from a city called Wen Zhou. 436 00:52:10,080 --> 00:52:14,520 I'm not from there, I don't speak the same dialect as them, 437 00:52:14,640 --> 00:52:16,680 for them, I'm a foreigner. 438 00:52:16,800 --> 00:52:22,040 In the 1990s, 1996, there were five or ten shops. 439 00:52:22,160 --> 00:52:27,800 Then in the period 2000-2005, they popped up all over the place, 440 00:52:27,960 --> 00:52:29,280 that was the peak. 441 00:52:29,400 --> 00:52:32,080 People always ask, "What's their business? What do they sell?" 442 00:52:32,240 --> 00:52:35,720 Because the shops are so small and there's never anyone in them. 443 00:52:35,880 --> 00:52:39,800 This is because their shops are showrooms, they don't sell retail, 444 00:52:39,960 --> 00:52:41,800 but wholesale. 445 00:52:41,960 --> 00:52:43,400 The buyer comes, 446 00:52:43,520 --> 00:52:46,720 30 items, notes the numbers and then goes somewhere else to get it. 447 00:52:48,360 --> 00:52:50,480 My family is all here. 448 00:52:50,600 --> 00:52:53,760 Me, my husband, my married son, my daughter... 449 00:52:53,920 --> 00:52:55,680 my grandson...they're all here. 450 00:52:55,800 --> 00:52:59,480 But my mum and dad are in China, my brother is in China. 451 00:52:59,600 --> 00:53:01,800 When I go to China it's for a holiday. 452 00:53:01,960 --> 00:53:03,720 If you ask me if I'd like to live in China, 453 00:53:03,880 --> 00:53:07,120 the answer is no, I live here, I prefer it here. 454 00:53:07,240 --> 00:53:12,240 I really feel at home here. I really like Piazza Vittorio. 455 00:53:12,360 --> 00:53:14,840 I said to myself, "Piazza Vittorio is so beautiful!" 456 00:53:15,000 --> 00:53:17,720 Piazza Vittorio is the biggest square in Rome, 457 00:53:17,840 --> 00:53:23,080 it's the only square in Rome ringed by porticoes... 458 00:53:23,200 --> 00:53:25,960 It's close to the station, it's close to the Coliseum... 459 00:53:26,120 --> 00:53:29,000 It's a beautiful place, I really like it. 460 00:53:29,160 --> 00:53:31,480 They've sorted it out a bit. 461 00:53:31,600 --> 00:53:37,400 There was a time when there were thieves and bag-snatchers, 462 00:53:37,560 --> 00:53:39,280 maybe it still happens... 463 00:53:39,440 --> 00:53:44,160 I had the unpleasant experience of having a gun pointed at my head! 464 00:53:44,320 --> 00:53:49,680 I got robbed on a special day, Christmas 2015! 465 00:53:50,320 --> 00:53:54,000 The guy was Italian, a Roman, he had a Roman accent. 466 00:53:54,120 --> 00:53:56,320 It was five past midnight. 467 00:53:56,440 --> 00:54:00,000 I was at the cash register, head down, playing on my phone... 468 00:54:00,160 --> 00:54:04,360 This guy comes in, all dressed in black with a ski mask. 469 00:54:04,480 --> 00:54:08,600 He came through the first door, second door, pulled out the gun... 470 00:54:08,760 --> 00:54:12,160 I was, like, "What's happening?" I didn't understand what it was. 471 00:54:12,280 --> 00:54:16,360 Then he came over and said, "Give me the takings, give me the takings!" 472 00:54:16,480 --> 00:54:18,920 My husband was sitting at another table. 473 00:54:19,080 --> 00:54:22,840 He saw what was happening, threw a chair... 474 00:54:23,000 --> 00:54:26,080 and he hit the guy's arm... 475 00:54:26,200 --> 00:54:30,200 but not the one with the gun, so the gun didn't drop. The guy... 476 00:54:31,080 --> 00:54:33,120 He pointed the gun at my husband. 477 00:54:33,240 --> 00:54:35,360 My husband hid, 478 00:54:35,480 --> 00:54:38,040 the robber came behind the counter 479 00:54:38,200 --> 00:54:41,400 and put the gun at my head, forcing me to the floor. 480 00:54:42,240 --> 00:54:47,080 Then he opened the cash register and stuffed the money into his pockets. 481 00:54:47,240 --> 00:54:48,160 Then he left. 482 00:54:48,320 --> 00:54:51,640 It's not like the place was empty. There were six men. 483 00:54:51,760 --> 00:54:55,520 When I went to look, they were all under their tables. 484 00:54:55,640 --> 00:54:58,360 There was a definite lack of courage there! 485 00:54:59,320 --> 00:55:05,240 Then one of them called the police and they came right away. 486 00:55:08,080 --> 00:55:11,080 The future is a bit difficult at the moment. 487 00:55:11,200 --> 00:55:14,800 When Italy went from the lira to the euro, 488 00:55:14,960 --> 00:55:19,280 a lot of people became poorer, especially those on salaries. 489 00:55:19,400 --> 00:55:22,640 It was like salaries were halved. 490 00:55:22,760 --> 00:55:27,800 People with their own businesses felt it a bit less, 491 00:55:27,920 --> 00:55:30,800 because if my costs go up, I increase prices. 492 00:55:30,960 --> 00:55:33,800 There's a Chinese proverb, 493 00:55:33,960 --> 00:55:36,880 "When the water rises so does the boat." 494 00:55:37,040 --> 00:55:40,240 The boat floats. If the water rises, so does the boat. 495 00:55:42,480 --> 00:55:45,840 Mao for me is a great character. 496 00:55:46,000 --> 00:55:48,840 There was nobody like him anywhere. 497 00:55:49,000 --> 00:55:53,640 First he was a great writer, a great poet. 498 00:55:53,760 --> 00:55:56,560 As President of China, he thought only of the Chinese. 499 00:55:56,680 --> 00:55:57,720 This is the truth! 500 00:55:57,880 --> 00:55:59,760 I find the man fascinating. 501 00:58:03,840 --> 00:58:05,520 Are you photographing everything? 502 00:58:12,120 --> 00:58:14,320 He's taking a picture of us. 503 00:58:15,200 --> 00:58:19,160 People always say, "What a lovely couple!" 504 00:58:26,280 --> 00:58:28,720 This is the most beautiful square in Europe, let's say. 505 00:58:28,840 --> 00:58:33,680 Because this isn't a park, it's a square, Piazza Vittorio. 506 00:58:33,800 --> 00:58:37,080 Tell me where you can find a square this size. 507 00:58:37,200 --> 00:58:41,240 If they looked after it a bit better, it would be really wonderful. 508 00:58:41,360 --> 00:58:43,840 I've been here for 40 years. 509 00:58:44,000 --> 00:58:46,440 It was different when there was the market, 510 00:58:46,560 --> 00:58:50,400 but the market wasn't properly cared for either. 511 00:58:50,560 --> 00:58:57,120 Then afterwards we thought we were, I don't know, a lovely neighbourhood, 512 00:58:57,280 --> 00:59:00,680 instead it went from bad to worse. 513 00:59:00,800 --> 00:59:03,240 There used to be a toilet. 514 00:59:03,360 --> 00:59:06,280 They removed that and now there's an open-air bathroom. 515 00:59:06,440 --> 00:59:08,360 Everyone is... 516 00:59:08,520 --> 00:59:13,800 Now it's a mess, and there are all these people with their faces hidden. 517 00:59:14,640 --> 00:59:17,800 All these Muslims with their faces covered, and we don't like that. 518 00:59:18,640 --> 00:59:19,440 We don't like that. 519 00:59:19,560 --> 00:59:23,840 A headscarf is OK, but all covered up, no, that's not OK. 520 00:59:25,120 --> 00:59:27,520 I don't like that. 521 00:59:27,640 --> 00:59:32,080 There aren't any problems because they're good hard-working, but... 522 00:59:32,240 --> 00:59:37,000 We're just not happy with these drunks, but we avoid them. 523 00:59:37,160 --> 00:59:41,760 As soon as we see something wrong, we move to avoid... 524 00:59:42,600 --> 00:59:49,120 We make a mess, we can't deny it and say we don't, but... 525 00:59:49,280 --> 00:59:54,880 but we pay all sorts of taxes, but everything's a mess here. 526 00:59:55,040 --> 00:59:57,880 There used to be gardeners but they're gone now. 527 00:59:58,040 --> 01:00:02,200 It's not good, it's not good. You can't do that in Italy. 528 01:00:04,160 --> 01:00:06,720 We've no idea what the hell they want. 529 01:00:06,880 --> 01:00:12,920 There was never enough money, so what there is we'll make do with. 530 01:00:13,040 --> 01:00:14,760 Well, I like Rome. 531 01:00:14,920 --> 01:00:17,960 I never liked the place where I was born. 532 01:00:18,080 --> 01:00:20,360 I like Rome, and so what? 533 01:00:23,200 --> 01:00:26,080 Do you have to be from rome to like rome 534 01:00:26,240 --> 01:00:28,760 It used to be really beautiful... 535 01:00:30,040 --> 01:00:31,880 Now it's disgusting. 536 01:00:32,040 --> 01:00:35,160 There was a fountain down there that was all lit up, 537 01:00:35,280 --> 01:00:41,160 then there was a café with an orchestra and singers in the evening. 538 01:00:41,320 --> 01:00:43,360 Now there's nothing! 539 01:00:44,200 --> 01:00:45,640 What's changed? 540 01:00:45,760 --> 01:00:49,400 These other people here... 541 01:00:52,560 --> 01:00:55,280 They've taken over the square, so they have. 542 01:00:56,680 --> 01:00:57,800 So... 543 01:00:57,960 --> 01:01:01,680 I'm drunk on the sun 544 01:01:02,200 --> 01:01:05,400 I'm drunk on the sea 545 01:01:05,680 --> 01:01:09,920 I'm drunk on the sun 546 01:01:10,080 --> 01:01:14,280 I'm drunk on you 547 01:01:14,400 --> 01:01:19,800 My hands are trembling and you want to know why 548 01:01:19,960 --> 01:01:23,000 I'm drunk on the sun 549 01:01:23,120 --> 01:01:30,720 I'm drunk on you! 550 01:01:37,520 --> 01:01:38,600 Thank you. 551 01:03:50,160 --> 01:03:54,520 Whoever eats of this bread will have eternal life. 552 01:03:55,640 --> 01:03:59,000 And the bread I give you is my flesh 553 01:03:59,160 --> 01:04:01,640 for the life of the world. 554 01:04:56,600 --> 01:04:59,320 I've lived here since '56. 555 01:04:59,480 --> 01:05:01,720 I've been in Rome since '56. 556 01:05:01,880 --> 01:05:04,560 And here since '63. 557 01:05:04,680 --> 01:05:08,760 The same as ever. It wasn't maintained the way it is now, 558 01:05:08,920 --> 01:05:11,160 that's for sure. 559 01:05:11,280 --> 01:05:13,720 I'm talking about years and years ago, 560 01:05:13,880 --> 01:05:16,920 when you worked more after dinner than during the day. 561 01:05:17,040 --> 01:05:19,720 It was full of people. 562 01:05:19,840 --> 01:05:21,640 Hey, Mustapha! 563 01:05:21,760 --> 01:05:23,480 My name is Mustapha. 564 01:05:23,600 --> 01:05:25,160 Hello, Mustapha. 565 01:05:25,320 --> 01:05:26,360 Hello. 566 01:05:28,000 --> 01:05:32,000 In Italian! I've been in Italy 12 years! 567 01:05:32,800 --> 01:05:33,920 I'm from Senegal. 568 01:05:35,160 --> 01:05:40,040 Since 2004. I started working here in 2006. 569 01:05:40,800 --> 01:05:43,560 I always say it's destiny. 570 01:05:43,680 --> 01:05:47,320 I was looking for work one day 571 01:05:47,480 --> 01:05:52,080 and a friend of mine told me about the lady here, so I came. 572 01:05:52,240 --> 01:06:00,560 The first day it was a bit weird for me because it was all new to me. 573 01:06:00,680 --> 01:06:06,600 But since I had a bit of life experience, I adapted quite easily, 574 01:06:06,760 --> 01:06:08,320 with her help. 575 01:06:08,440 --> 01:06:13,600 After so many years in the business, she gave me advice which I took. 576 01:06:13,760 --> 01:06:17,320 For me it's something more profound. 577 01:06:18,080 --> 01:06:20,720 It depends on the situation in the country. 578 01:06:21,440 --> 01:06:25,960 Because before I came here in about 2004, 579 01:06:26,120 --> 01:06:31,960 it was easy to find certain types of work. 580 01:06:32,480 --> 01:06:36,200 But as time went on, if you look around, 581 01:06:36,320 --> 01:06:41,480 you'll see that these types of jobs which were for immigrants 582 01:06:41,600 --> 01:06:43,400 are now being done by Italians. 583 01:06:43,560 --> 01:06:47,600 So it becomes harder for immigrants to find work. 584 01:06:47,760 --> 01:06:53,600 This is also a result of the flux of immigrants coming recently. 585 01:06:53,760 --> 01:06:56,000 It's not the way it used to be. 586 01:06:56,120 --> 01:07:02,400 Before, the immigrants were better educated and brought something, 587 01:07:02,520 --> 01:07:07,160 but now most of them come from villages or that sort of place, 588 01:07:07,320 --> 01:07:10,760 so it's difficult for these immigrants to integrate. 589 01:07:10,920 --> 01:07:15,320 For example, it takes at least 10, 15 years to learn the language. 590 01:07:58,560 --> 01:08:02,680 I'm better off here in this neighbourhood. 591 01:08:02,800 --> 01:08:06,720 Italians are nice people. If you don't have papers, it's a problem. 592 01:08:06,840 --> 01:08:09,640 If you have the right papers, there are no problems. 593 01:08:09,760 --> 01:08:14,120 I'm here from 8am till 10pm. 594 01:08:14,240 --> 01:08:16,000 I'm always working. 595 01:08:16,160 --> 01:08:18,480 Now we're in Ramadan. 596 01:08:18,600 --> 01:08:21,360 18 days have passed already. 597 01:08:21,880 --> 01:08:24,920 Near Piazza Vittorio, there are four mosques. 598 01:08:26,080 --> 01:08:26,960 Thank you. 599 01:08:29,440 --> 01:08:33,120 I'm from Bangladesh. I came here eight years ago. 600 01:08:33,280 --> 01:08:36,720 I came here to work, first as a student, 601 01:08:36,880 --> 01:08:40,520 now I have a general store. 602 01:08:40,640 --> 01:08:47,960 Well, work's OK. It's not fantastic and it's not terrible! 603 01:08:48,120 --> 01:08:49,600 My family, my son... 604 01:08:49,760 --> 01:08:52,680 my father and mother are in Bangladesh. 605 01:08:52,800 --> 01:08:55,440 - Do you go and see them sometimes? - Not yet, no. 606 01:08:55,560 --> 01:08:58,000 In Bangladesh there are political problems. 607 01:09:23,360 --> 01:09:24,920 I come from Moldavia. 608 01:09:27,960 --> 01:09:30,280 I came to Italy 16 years ago. 609 01:09:30,400 --> 01:09:35,920 At the time, because of perestroika, lots of people were unemployed, 610 01:09:36,080 --> 01:09:38,600 and we came here looking for work. 611 01:09:39,560 --> 01:09:42,040 I came 16 years ago... 612 01:09:43,320 --> 01:09:47,760 ..and I worked as a maid for a family. 613 01:09:47,920 --> 01:09:54,000 When I came at first, it took me about a month to find a job. 614 01:09:54,120 --> 01:09:57,400 After a month, I found a job and I've been working here since. 615 01:09:57,520 --> 01:10:02,440 I was lucky, because I was here and they were in Moldavia on their own. 616 01:10:03,360 --> 01:10:05,000 They started their studies. 617 01:10:05,160 --> 01:10:08,680 My oldest daughter studied journalism at college 618 01:10:08,800 --> 01:10:13,040 and started working in radio, despite being on her own there. 619 01:10:13,160 --> 01:10:19,200 Then, gradually, Cristina started, she studied there, 620 01:10:19,320 --> 01:10:22,400 she went to high school. 621 01:10:22,520 --> 01:10:26,320 Eventually she said, "Mum, I want to come to Italy with you." 622 01:10:26,480 --> 01:10:32,040 So I started all the procedures for her to be able to come legally. 623 01:10:32,200 --> 01:10:39,280 She came to study in Italy and so we keep each other company. 624 01:10:40,120 --> 01:10:46,600 I've worked hard and honestly all these years. 625 01:10:46,760 --> 01:10:51,680 I didn't have any holidays, no Christmas or Easter... 626 01:10:53,120 --> 01:10:54,720 I worked all the time. 627 01:10:55,600 --> 01:11:00,480 Now, despite everything, I'm very happy with both my daughters. 628 01:11:01,440 --> 01:11:07,880 My oldest has two children, a boy and a girl. I'm very happy with them. 629 01:11:08,040 --> 01:11:11,600 They have a lovely family and a beautiful house, they're really fine. 630 01:11:11,760 --> 01:11:14,360 Cristina has a beautiful daughter. 631 01:11:14,480 --> 01:11:17,400 Whenever I have a day off I come to see her. 632 01:11:17,560 --> 01:11:19,320 I can't wait to see her. 633 01:11:19,480 --> 01:11:24,200 I'm very happy despite being far from home and my brothers. 634 01:11:24,360 --> 01:11:28,200 Well, that's all right, what can you do? That's life. 635 01:11:36,360 --> 01:11:38,520 My face is all... 49774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.