All language subtitles for Phoenix.2020.E84.210218.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,538 --> 00:00:09,309 (Episode 84) 2 00:00:09,309 --> 00:00:12,718 Today, I've been given the opportunity... 3 00:00:12,718 --> 00:00:15,119 to stand before you as Seorin's representative. 4 00:00:16,089 --> 00:00:17,519 I'm thrilled... 5 00:00:17,849 --> 00:00:21,619 that I'm able to show our new products of 2021... 6 00:00:21,619 --> 00:00:23,958 to you for the very first time. 7 00:00:24,829 --> 00:00:28,498 These days, people are starting to become more aware of their health, 8 00:00:28,498 --> 00:00:32,099 which is why sportswear is starting to become more popular. 9 00:00:32,099 --> 00:00:35,239 And people seem to enjoy wearing outfits... 10 00:00:35,239 --> 00:00:38,338 that are both sporty and comfortable to wear for daily activities. 11 00:00:38,539 --> 00:00:42,478 Therefore, we focused on using a new kind of material... 12 00:00:42,478 --> 00:00:44,048 to maintain practicality... 13 00:00:44,048 --> 00:00:46,878 while making sure to add a variety of designs. 14 00:00:47,948 --> 00:00:49,988 Take a look at what I'm wearing now. 15 00:00:49,988 --> 00:00:52,558 Can you tell that spring is already on its way? 16 00:00:52,889 --> 00:00:54,518 - Yes. - Yes. 17 00:00:55,759 --> 00:00:59,829 We used bright colors for our spring collection. 18 00:01:03,698 --> 00:01:06,639 If you wear denim jeans with this kind of sportswear, 19 00:01:06,639 --> 00:01:09,838 it turns into an outfit that's suitable for daywear. 20 00:01:10,569 --> 00:01:13,338 And if you wear it like this, 21 00:01:13,778 --> 00:01:17,078 it'll give off a more casual look. 22 00:01:18,709 --> 00:01:21,978 The same goes for women's wear. You can wear it to play golf, 23 00:01:22,388 --> 00:01:25,289 but you can also wear it for other indoor activities. 24 00:01:25,688 --> 00:01:27,519 And we plan to raise our competitiveness... 25 00:01:28,659 --> 00:01:31,058 by introducing a variety of ways to style our clothes. 26 00:02:50,308 --> 00:02:53,639 Let's see. 27 00:02:53,639 --> 00:02:54,878 It looks delicious. 28 00:03:00,049 --> 00:03:01,248 My goodness. 29 00:03:01,248 --> 00:03:02,818 Oh, my gosh. Did you get hurt? 30 00:03:02,818 --> 00:03:04,019 My goodness. 31 00:03:05,248 --> 00:03:08,288 You really don't know how to be romantic. 32 00:03:08,288 --> 00:03:09,729 I wanted to hug you from behind. 33 00:03:11,229 --> 00:03:12,598 No one's ever done that to me before, 34 00:03:12,598 --> 00:03:14,929 so my body must've instinctively reacted that way. 35 00:03:16,899 --> 00:03:19,968 My gosh, I don't think my back is okay. 36 00:03:20,568 --> 00:03:22,199 Oh, gosh. Did you get hurt? 37 00:03:22,199 --> 00:03:24,669 My goodness. I'll go get you a pain relief patch. 38 00:03:27,408 --> 00:03:29,348 My back is invincible. 39 00:03:30,079 --> 00:03:32,649 My goodness. Go away. 40 00:03:32,649 --> 00:03:33,748 Come here. 41 00:03:34,649 --> 00:03:37,419 Give me a good morning kiss. We're newlyweds. 42 00:03:39,188 --> 00:03:41,588 What's with you? What if the kids see us? 43 00:03:48,929 --> 00:03:50,598 You guys are overdoing it. 44 00:03:59,179 --> 00:04:00,508 I'll let you finish what you were doing. 45 00:04:03,949 --> 00:04:05,508 Where were we? 46 00:04:07,519 --> 00:04:08,549 We were already done. 47 00:04:11,549 --> 00:04:13,489 - Give this a taste. - Okay. 48 00:04:18,188 --> 00:04:20,628 Gosh, it's delicious. It tastes amazing. 49 00:04:21,359 --> 00:04:23,229 You're amazing too. 50 00:04:30,409 --> 00:04:33,308 (My Man, Seo Jung Min) 51 00:04:39,318 --> 00:04:41,419 (My Woman, Lee Ji Eun) 52 00:04:45,119 --> 00:04:47,388 Ms. Lee, wake up. 53 00:04:48,888 --> 00:04:50,789 My princess, it's time to wake up. 54 00:05:00,938 --> 00:05:04,669 My sensitive prince, did you sleep well? 55 00:05:06,339 --> 00:05:09,308 I guess we fell asleep while talking to each other on the phone again. 56 00:05:09,708 --> 00:05:13,248 How is your voice so beautiful when you just woke up? 57 00:05:14,049 --> 00:05:18,089 How is your voice so sexy when you just woke up yourself? 58 00:05:19,688 --> 00:05:22,289 You lack creativity. You should try harder... 59 00:05:22,489 --> 00:05:24,958 if you want to receive a lot of love from me. 60 00:05:26,198 --> 00:05:28,299 Don't try to play hard to get. 61 00:05:29,669 --> 00:05:31,998 Yes. I'll see you later at work. 62 00:05:32,369 --> 00:05:33,398 Okay. 63 00:05:34,339 --> 00:05:39,339 I'm happy every single second of the day... 64 00:05:39,609 --> 00:05:41,008 because of you. 65 00:05:43,878 --> 00:05:47,578 Jung Min, you haven't forgotten about dinner tonight, right? 66 00:05:54,919 --> 00:05:58,888 It's like I came to Korea to feed Jung Min. 67 00:05:59,799 --> 00:06:00,998 My gosh. 68 00:06:08,498 --> 00:06:10,469 Lee Ji Eun's mother is a pretty good cook. 69 00:06:12,878 --> 00:06:13,979 Good morning. 70 00:06:14,279 --> 00:06:17,008 I don't know if it's a good morning, but will you please wake up early? 71 00:06:17,008 --> 00:06:18,078 I'm starving. 72 00:06:18,808 --> 00:06:20,378 You stayed up all night again talking on the phone, didn't you? 73 00:06:21,719 --> 00:06:25,318 We have a lot to say now that we're back together. 74 00:06:26,919 --> 00:06:28,789 Don't just sit there. Go scoop the rice. 75 00:06:29,359 --> 00:06:31,229 Gosh, why are you so cranky today? 76 00:06:33,359 --> 00:06:34,498 Because I'm lonely. 77 00:06:36,599 --> 00:06:39,638 A Jun, you should also find a woman you love. 78 00:06:42,068 --> 00:06:43,109 I will. 79 00:06:44,308 --> 00:06:47,508 Jung Min, are you going to marry Ms. Lee? 80 00:06:49,078 --> 00:06:51,878 I'm trying to come up with a special way to propose to her. 81 00:06:55,378 --> 00:06:57,989 I'm sorry I'm late. 82 00:06:57,989 --> 00:07:01,589 My goodness, don't be too polite. It makes us feel distant. 83 00:07:01,589 --> 00:07:03,388 Gosh, that's not what I intended. 84 00:07:04,229 --> 00:07:06,498 They need a little bit of each other's traits. 85 00:07:06,498 --> 00:07:08,429 Ji Eun is too well-mannered, 86 00:07:08,429 --> 00:07:09,969 and Young Eun is too outspoken. 87 00:07:11,128 --> 00:07:13,268 Meanwhile, my mom is really happy to have met a rich man. 88 00:07:13,969 --> 00:07:17,568 And as for me, every day is like a fairy tale thanks to your mother. 89 00:07:18,339 --> 00:07:20,409 Let's go ahead and enjoy our meal. 90 00:07:20,638 --> 00:07:22,779 - Thank you for the meal. - Thank you for the meal. 91 00:07:24,049 --> 00:07:26,018 You used to hate cheonggukjang because of the smell. 92 00:07:26,378 --> 00:07:29,289 Your palate must've changed now that he likes it. 93 00:07:29,289 --> 00:07:31,248 Yes, that's the power of love. 94 00:07:31,248 --> 00:07:33,318 My gosh, you're unbelievable. 95 00:07:33,958 --> 00:07:37,888 I still have some time left before I need to head to work. 96 00:07:38,558 --> 00:07:41,359 Can we have tea together after breakfast? 97 00:07:51,268 --> 00:07:52,438 Is there something you need to say? 98 00:07:53,979 --> 00:07:57,948 You're the head and breadwinner of our family now. 99 00:07:58,248 --> 00:08:00,279 So there's something I want to ask you. 100 00:08:03,989 --> 00:08:07,219 It's about Chairwoman Seo Hui Su, Jung Min's aunt. 101 00:08:07,419 --> 00:08:10,058 She may have a hostile relationship with Jung Min, 102 00:08:10,589 --> 00:08:13,529 but at the same tie, she's his only family. 103 00:08:14,299 --> 00:08:15,299 Yes. 104 00:08:15,898 --> 00:08:18,429 You'll marry Jung Min one day, 105 00:08:18,429 --> 00:08:20,768 which means she'll become your in-law. 106 00:08:21,438 --> 00:08:25,339 So I'm not sure how I should treat her. 107 00:08:27,109 --> 00:08:28,138 I get what you mean. 108 00:08:29,549 --> 00:08:32,409 I've never met her in person, 109 00:08:32,409 --> 00:08:35,279 so I'm not aware of her character. 110 00:08:35,818 --> 00:08:39,489 But judging by how she wants to take her nephew's spot, 111 00:08:39,888 --> 00:08:42,418 she seems like the type who doesn't know how to let go. 112 00:08:44,128 --> 00:08:45,158 Ji Eun. 113 00:08:46,258 --> 00:08:48,428 Try to become a gift. 114 00:08:51,428 --> 00:08:53,538 Fight when you need to, 115 00:08:54,168 --> 00:08:57,369 but try to let her know that you're a good person. 116 00:08:59,778 --> 00:09:03,209 You want me to be a good person so she'll think of me as a gift? 117 00:09:05,349 --> 00:09:07,349 You're a wise woman. 118 00:09:08,018 --> 00:09:10,619 You can take Jung Min's side when it comes to work, 119 00:09:10,918 --> 00:09:14,359 but try to treat her with respect when it comes to private matters. 120 00:09:16,059 --> 00:09:19,758 I had so much hatred for her because she tried to put Jung Min in jail. 121 00:09:20,298 --> 00:09:22,158 But I guess I should control my feelings. 122 00:09:22,928 --> 00:09:24,329 I should get ready to go to work now. 123 00:09:28,798 --> 00:09:32,008 I still feel awkward calling you my father. 124 00:09:32,369 --> 00:09:33,678 Is it okay if I take my time? 125 00:09:36,079 --> 00:09:37,878 It doesn't matter what you call me. 126 00:09:38,449 --> 00:09:40,719 What matters is that I know... 127 00:09:40,719 --> 00:09:42,648 how much you love me. 128 00:09:43,648 --> 00:09:46,719 I hope you know that you're the biggest gift... 129 00:09:46,719 --> 00:09:49,359 that our family could ever receive. 130 00:09:56,628 --> 00:09:58,369 Give this to Jung Min. 131 00:09:58,369 --> 00:10:00,038 It's phellinus igniarius tea. 132 00:10:00,038 --> 00:10:01,599 I also added some ginseng and jujube. 133 00:10:02,638 --> 00:10:04,869 Jung Min will be so happy. 134 00:10:04,869 --> 00:10:06,378 He's going to become so energetic. 135 00:10:09,408 --> 00:10:10,508 This will be great for his health. 136 00:10:13,619 --> 00:10:15,048 Let me escort you, Ms. Lee. 137 00:10:15,579 --> 00:10:17,119 That's not necessary. 138 00:10:20,459 --> 00:10:22,928 You'll be marrying Director Seo soon. 139 00:10:22,928 --> 00:10:24,829 It's only right that you get treated accordingly. 140 00:10:27,428 --> 00:10:30,168 You're making me feel uneasy. Please don't do this again. 141 00:10:40,278 --> 00:10:44,309 People have a tendency to willingly succumb to power. 142 00:10:44,508 --> 00:10:46,979 So just enjoy the process. 143 00:10:49,349 --> 00:10:50,719 People have a tendency... 144 00:10:50,719 --> 00:10:54,089 to be jealous of those who receive preferential treatment. 145 00:10:55,059 --> 00:10:58,459 So it's always important to be humble and wise. 146 00:11:02,729 --> 00:11:04,329 Just hurry up and get married. 147 00:11:04,869 --> 00:11:07,239 Then I'll be able to wield my authority... 148 00:11:07,239 --> 00:11:08,569 as your sister-in-law. 149 00:11:25,949 --> 00:11:27,089 When did you come? 150 00:11:30,428 --> 00:11:32,359 Did your mother make me tea? 151 00:11:33,398 --> 00:11:35,758 This is starting to turn into her hobby. 152 00:11:43,038 --> 00:11:44,069 Ms. Seo. 153 00:11:45,168 --> 00:11:46,339 I'd like to drink that tea. 154 00:11:46,339 --> 00:11:47,939 You can drink the juice. 155 00:11:49,138 --> 00:11:50,209 Let's go inside. 156 00:12:14,869 --> 00:12:16,508 I'm glad you have time today. 157 00:12:17,038 --> 00:12:18,638 You said we need to do something important, 158 00:12:18,638 --> 00:12:20,278 so I did everything I could to make time. 159 00:12:22,439 --> 00:12:23,579 Your tie is crooked. 160 00:12:26,918 --> 00:12:28,748 By the way, 161 00:12:29,689 --> 00:12:32,119 I lost the tie clip you bought for me. 162 00:12:41,628 --> 00:12:42,658 I'm sorry. 163 00:12:43,199 --> 00:12:45,199 I accidentally spilled the tea. 164 00:12:46,028 --> 00:12:47,969 I bet it was still very hot. Did you scald your hands? 165 00:12:48,739 --> 00:12:49,809 No, I'm okay. 166 00:12:56,008 --> 00:12:57,378 Thank you, Ms. Seo. 167 00:13:05,489 --> 00:13:08,258 I have a meeting with a client, so I can't eat lunch with you today. 168 00:13:08,959 --> 00:13:11,089 You mean those people from the textile lab? 169 00:13:11,089 --> 00:13:12,128 Yes. 170 00:13:14,128 --> 00:13:16,128 You know my schedule by heart. 171 00:13:16,768 --> 00:13:18,628 Don't you want me to? 172 00:13:19,199 --> 00:13:21,498 I actually want you to be a bit obsessive. 173 00:13:22,638 --> 00:13:25,439 You always seek too much attention. 174 00:13:25,439 --> 00:13:28,008 That's because you dumped me way too many times. 175 00:13:29,748 --> 00:13:31,278 How's A Jun? Does he work well? 176 00:13:34,518 --> 00:13:36,548 He has a great hunch for business. 177 00:13:37,449 --> 00:13:39,989 He's a smart guy. He can be very tenacious. 178 00:13:39,989 --> 00:13:42,288 Once he puts his mind to something, he makes sure he gets it done. 179 00:13:42,719 --> 00:13:44,888 He needs to prove to Chung Group what he can do, 180 00:13:44,888 --> 00:13:47,258 so he might go a bit overboard with the projects. 181 00:13:47,798 --> 00:13:49,668 So try to keep him at a steady pace. 182 00:13:51,528 --> 00:13:53,668 Okay. I'll do my best. 183 00:13:54,339 --> 00:13:55,498 I'll leave you to do your work. 184 00:14:50,628 --> 00:14:51,689 I'm sorry. 185 00:14:52,459 --> 00:14:54,359 I accidentally spilled the tea. 186 00:14:55,359 --> 00:14:57,199 I bet it was still very hot. Did you scald your hands? 187 00:14:57,998 --> 00:14:59,028 No, I'm okay. 188 00:15:05,408 --> 00:15:06,638 Thank you, Ms. Seo. 189 00:15:22,418 --> 00:15:23,489 Let's just drop it. 190 00:15:33,869 --> 00:15:36,609 It's hard to feel scared when you glare because of your big eyes. 191 00:15:39,168 --> 00:15:41,739 You really surprise me with your lowly ways. 192 00:15:41,939 --> 00:15:43,378 I can't believe you sneaked into my office... 193 00:15:43,378 --> 00:15:44,748 and stole the proposal. 194 00:15:45,209 --> 00:15:47,719 I don't bother getting myself engaged in a psychological warfare. 195 00:15:48,079 --> 00:15:49,748 I can do a lot more than steal a document... 196 00:15:49,748 --> 00:15:51,748 in order to achieve my goal. 197 00:15:53,219 --> 00:15:54,918 I never felt the need... 198 00:15:54,918 --> 00:15:57,459 to deal with you up until now. 199 00:15:58,559 --> 00:16:00,628 But from now on, I won't sit back and do nothing. 200 00:16:00,959 --> 00:16:02,699 I need to protect Jung Min. 201 00:16:03,369 --> 00:16:04,628 An eye for an eye? 202 00:16:05,268 --> 00:16:07,998 Then one of us will go blind. 203 00:16:09,298 --> 00:16:12,239 Let's see who that will be. 204 00:16:20,119 --> 00:16:25,819 (From Lee Ji Eun) 205 00:16:32,989 --> 00:16:34,229 Thank you for the plant. 206 00:16:34,959 --> 00:16:37,599 But you must not be good at flattering people. 207 00:16:38,268 --> 00:16:40,638 You didn't even bother to write anything. 208 00:16:40,638 --> 00:16:42,739 It just said "From Lee Ji Eun". 209 00:16:43,109 --> 00:16:45,309 There was nothing I could write. 210 00:16:46,008 --> 00:16:47,778 You also gave me a plant, 211 00:16:47,778 --> 00:16:50,479 so I just wanted to return the favor. 212 00:16:50,949 --> 00:16:53,008 I'm guessing you have something to say. Have a seat. 213 00:17:00,859 --> 00:17:03,059 You're here because you want to know... 214 00:17:03,359 --> 00:17:06,059 who gave me the proposal, right? 215 00:17:07,229 --> 00:17:10,499 I know that it was Director Choi. 216 00:17:11,128 --> 00:17:13,539 What is she talking about? 217 00:17:14,198 --> 00:17:16,908 I was the one who gave it to her. 218 00:17:20,908 --> 00:17:23,809 I'm having a hard time understanding you. 219 00:17:25,448 --> 00:17:28,948 Director Choi's ultimate goal is to take revenge. 220 00:17:31,019 --> 00:17:33,119 You were the late chairman's sister. 221 00:17:33,119 --> 00:17:35,158 And you're Jung Min's aunt. 222 00:17:35,158 --> 00:17:38,128 How could you hold hands with the family enemy? 223 00:17:39,188 --> 00:17:40,529 She's not my enemy. 224 00:17:42,728 --> 00:17:44,668 Those who were once hurt can be dangerous. 225 00:17:46,539 --> 00:17:47,869 I know you were hurt... 226 00:17:47,869 --> 00:17:49,769 by your family and Seorin Group. 227 00:17:49,769 --> 00:17:53,138 But you've become a self-made woman, 228 00:17:53,138 --> 00:17:57,408 and you successfully developed CLB into a global company. 229 00:17:59,079 --> 00:18:00,978 So don't you think you should stop coveting Seorin... 230 00:18:00,978 --> 00:18:02,948 just to get your revenge? 231 00:18:03,218 --> 00:18:06,019 I know I said I was fond of you, but you're crossing the line. 232 00:18:06,559 --> 00:18:08,888 Do you think you've become a member of our family... 233 00:18:08,888 --> 00:18:11,829 now that you and Jung Min are back together? 234 00:18:14,499 --> 00:18:17,299 I've decided to get involved in Jung Min's life. 235 00:18:19,128 --> 00:18:21,039 So I'm going to do... 236 00:18:21,499 --> 00:18:24,769 everything I can to help him. 237 00:18:25,309 --> 00:18:27,378 But once I marry him, 238 00:18:27,809 --> 00:18:29,708 I will try my best... 239 00:18:30,309 --> 00:18:32,809 to treat you with respect. 240 00:18:34,849 --> 00:18:36,988 You haven't been with a lot of men, have you? 241 00:18:38,918 --> 00:18:42,158 You married a guy when you were young, 242 00:18:42,158 --> 00:18:43,589 but I heard that didn't last long. 243 00:18:46,228 --> 00:18:49,599 And from what I know, Jung Min comes right after that. 244 00:18:51,168 --> 00:18:54,099 Ji Eun, women easily tend... 245 00:18:54,869 --> 00:18:58,269 to get fooled by whom they love. 246 00:19:00,708 --> 00:19:04,408 How long do you think Jung Min will be head over heels for you? 247 00:19:06,079 --> 00:19:07,619 I'm sure you've heard of this saying. 248 00:19:08,619 --> 00:19:11,448 "People stop making efforts once something becomes theirs." 249 00:19:11,789 --> 00:19:13,559 People say that for a reason, you know. 250 00:19:15,488 --> 00:19:17,158 Jung Min is also a man. 251 00:19:18,728 --> 00:19:20,128 I should get going now. 252 00:19:23,628 --> 00:19:26,599 I'll forgive you just this once for crossing the line. 253 00:19:57,668 --> 00:19:58,668 Hey. 254 00:19:59,599 --> 00:20:01,638 You know who I am. Aren't you going to say hello? 255 00:20:04,069 --> 00:20:05,638 It's nice to meet you, ma'am. 256 00:20:07,408 --> 00:20:09,238 We'll be seeing each other quite often. 257 00:20:11,878 --> 00:20:13,418 I sent you an email. 258 00:20:40,978 --> 00:20:42,208 Where's Jung Min? 259 00:20:43,009 --> 00:20:44,249 He's not in his office. 260 00:20:45,279 --> 00:20:46,878 He has a meeting outside the office with a client. 261 00:20:49,218 --> 00:20:52,289 Why haven't you still returned his tie clip? 262 00:20:53,089 --> 00:20:55,619 I put it in my drawer, and I keep forgetting. 263 00:20:58,029 --> 00:20:59,759 You seem like the meticulous type, 264 00:21:00,599 --> 00:21:01,728 so that's hard to believe. 265 00:21:25,688 --> 00:21:28,019 Why did you want to see me? 266 00:21:29,359 --> 00:21:30,829 I want us to become close. 267 00:21:32,728 --> 00:21:34,599 You want us to become close? 268 00:21:35,029 --> 00:21:36,228 I'm flattered. 269 00:21:36,799 --> 00:21:39,569 But I'm sure there's a reason. 270 00:21:40,499 --> 00:21:42,898 My father told me... 271 00:21:43,369 --> 00:21:45,509 that when you're planning something important, 272 00:21:45,638 --> 00:21:49,309 you should work with an employee who's rational and cool-headed. 273 00:21:53,009 --> 00:21:54,478 It that supposed to be a compliment? 274 00:21:56,478 --> 00:21:58,749 You should start thinking about... 275 00:21:58,749 --> 00:22:01,958 what you can offer me once I hit the peak of my success. 276 00:22:05,188 --> 00:22:06,388 It won't take long. 277 00:22:42,458 --> 00:22:43,769 Someone must've dropped it. 278 00:22:44,398 --> 00:22:46,529 If we leave it here, they'll come back and find it. 279 00:22:48,499 --> 00:22:50,138 I think it's finally time to give you this. 280 00:22:58,609 --> 00:22:59,978 You have my faith. 281 00:23:07,488 --> 00:23:08,619 I wonder who she is. 282 00:23:09,718 --> 00:23:10,928 Who could... 283 00:23:12,188 --> 00:23:13,329 that girl be? 284 00:23:29,908 --> 00:23:31,079 Don't try to remember. 285 00:23:31,609 --> 00:23:33,948 Just forget about everything until it naturally comes back. 286 00:23:34,549 --> 00:23:35,678 Try to breathe. 287 00:23:36,519 --> 00:23:37,549 Come on. 288 00:23:39,089 --> 00:23:40,589 Breathe out. 289 00:23:44,888 --> 00:23:47,198 Good. Slowly. 290 00:23:48,698 --> 00:23:50,029 Take your time. 291 00:24:02,839 --> 00:24:03,878 Good job. 292 00:24:05,708 --> 00:24:06,878 You did great. 293 00:24:08,519 --> 00:24:10,188 What did you suddenly remember? 294 00:24:18,529 --> 00:24:19,759 I wonder who she is. 295 00:24:21,628 --> 00:24:22,898 Who could... 296 00:24:24,128 --> 00:24:25,228 that girl be? 297 00:24:53,158 --> 00:24:55,428 (My Man, Seo Jung Min) 298 00:24:56,099 --> 00:24:59,769 I'm on my way there after my meeting. 299 00:25:00,299 --> 00:25:02,999 People are getting off work at this hour, so there's traffic. 300 00:25:02,999 --> 00:25:04,809 It says it'll take me about an hour. 301 00:25:05,539 --> 00:25:06,978 Where are you, Jung Min? 302 00:25:07,738 --> 00:25:09,279 I haven't departed yet. 303 00:25:09,279 --> 00:25:11,448 I had to sign a few stuff for the Vision Reform Team, 304 00:25:11,448 --> 00:25:13,178 so I came back to the office after the meeting. 305 00:25:13,678 --> 00:25:16,079 I think I'll finally be able to leave in 20 minutes. 306 00:25:17,488 --> 00:25:20,188 Don't speed. Drive safely. 307 00:25:20,188 --> 00:25:21,619 Okay, I'll see you later. 308 00:25:33,738 --> 00:25:35,799 Do you know how devastating it feels... 309 00:25:35,999 --> 00:25:37,668 to have your child disappoint you? 310 00:25:39,369 --> 00:25:40,638 Who is this guy? 311 00:25:40,638 --> 00:25:43,178 Why are you clinging onto someone who won't even treat you properly? 312 00:25:45,809 --> 00:25:47,648 I'm not something you own. 313 00:25:48,049 --> 00:25:49,619 I don't think of you that way. 314 00:25:50,178 --> 00:25:52,519 I just want you to have an easy and comfortable life. 315 00:25:52,519 --> 00:25:53,988 That's why I disapprove of him. 316 00:25:53,988 --> 00:25:54,988 Get out! 317 00:25:57,688 --> 00:25:59,888 - Sure. - I want you to leave empty-handed. 318 00:26:01,458 --> 00:26:05,398 Why did I always get so angry every time I talked to Dad? 319 00:26:05,769 --> 00:26:07,738 I was a bad daughter. 320 00:26:07,738 --> 00:26:09,738 I was a horrible daughter. 321 00:26:14,509 --> 00:26:17,009 - I came home early... - I'm disgusted by you. 322 00:26:18,908 --> 00:26:20,009 You give me the creeps. 323 00:26:26,119 --> 00:26:27,918 You're going to get punished, Dad. 324 00:26:27,918 --> 00:26:29,559 I was just going to scare him a little. 325 00:26:30,089 --> 00:26:31,428 I won't make him go to jail. 326 00:26:31,728 --> 00:26:35,128 Good for you. You really are unbelievable. 327 00:26:36,099 --> 00:26:38,029 I'm so embarrassed to be your daughter. 328 00:26:38,228 --> 00:26:39,728 If you don't stay still, 329 00:26:40,499 --> 00:26:42,168 I swear I'll do something to him. 330 00:26:42,168 --> 00:26:43,569 Don't think I won't do anything. 331 00:26:44,638 --> 00:26:46,208 Calumny is a crime. 332 00:26:46,438 --> 00:26:48,109 Maybe you should get punished for that. 333 00:26:48,109 --> 00:26:49,609 How dare you say that to your own father! 334 00:26:49,609 --> 00:26:52,648 Then don't be my dad. Let's just cut ties! 335 00:26:54,349 --> 00:26:55,878 If anything gets in the way... 336 00:26:55,878 --> 00:26:57,619 of your succeeding the company, 337 00:26:57,619 --> 00:26:59,289 I'll deal with it. 338 00:27:00,119 --> 00:27:03,218 And I'll do everything to make sure everything goes smoothly. 339 00:27:07,228 --> 00:27:11,198 However, Ji Eun, I can only be your steppingstone. 340 00:27:11,769 --> 00:27:13,329 When it comes to power, you need to gain it yourself. 341 00:27:33,119 --> 00:27:34,289 My daughter... 342 00:27:36,559 --> 00:27:37,759 Don't... Don't cry. 343 00:27:44,029 --> 00:27:45,128 My daughter. 344 00:27:46,128 --> 00:27:47,198 Don't cry. 345 00:27:49,539 --> 00:27:52,309 I'm okay. I'm fine. 346 00:27:52,968 --> 00:27:55,638 I'm... I'm okay. 347 00:27:58,378 --> 00:28:00,208 Dad! 348 00:28:03,279 --> 00:28:04,819 Open your eyes. 349 00:28:06,089 --> 00:28:07,559 I'm sorry. 350 00:28:08,418 --> 00:28:10,488 I'm sorry! 351 00:28:10,759 --> 00:28:12,728 Dad, open your eyes! 352 00:28:14,698 --> 00:28:16,599 Dad! 353 00:28:32,408 --> 00:28:35,478 I can hear you talking to me, Dad. 354 00:28:36,619 --> 00:28:38,218 I can hear your voice. 355 00:28:41,158 --> 00:28:42,158 Ji Eun. 356 00:28:43,559 --> 00:28:46,728 Nothing's more important than yourself. 357 00:28:47,458 --> 00:28:49,359 I'm just worried... 358 00:28:50,359 --> 00:28:52,968 that you might punish yourself for too long. 359 00:28:54,138 --> 00:28:55,738 That's what bothers me the most. 360 00:28:57,039 --> 00:29:00,509 I understand that you need to get a good rest... 361 00:29:00,908 --> 00:29:02,539 in order to gain power to get back up again. 362 00:29:04,349 --> 00:29:07,549 But you shouldn't look back on the past. 363 00:29:16,218 --> 00:29:18,289 Dad, do you know something? 364 00:29:19,128 --> 00:29:21,958 I still miss you so much. 365 00:29:22,728 --> 00:29:26,099 You still live in my mind and heart. 366 00:29:26,599 --> 00:29:27,839 Dad. 367 00:29:28,638 --> 00:29:31,609 You still live inside me. 368 00:30:18,188 --> 00:30:20,488 (Phoenix 2020) 369 00:30:20,488 --> 00:30:21,918 You should go now, sir. 370 00:30:21,918 --> 00:30:23,218 Will you be okay alone? 371 00:30:23,218 --> 00:30:24,589 I was always alone. 372 00:30:24,589 --> 00:30:25,759 I'm used to it. 373 00:30:25,759 --> 00:30:26,759 Ms. Seo! 374 00:30:26,759 --> 00:30:28,499 Something came up. I don't think I can go. 375 00:30:28,499 --> 00:30:29,599 I sent A Jun instead. 376 00:30:29,599 --> 00:30:32,999 A Jun has a grudge against Jung Min? 377 00:30:32,999 --> 00:30:36,398 We should think about how to use him to our advantage. 378 00:30:36,398 --> 00:30:38,738 Do you know that Jung Min is with Seo Eun Ju right now? 379 00:30:38,738 --> 00:30:39,738 Get out of my way. 380 00:30:39,738 --> 00:30:41,178 Judging by that look on your face, I guess you already know... 381 00:30:41,178 --> 00:30:43,178 that Seo Eun Ju likes Jung Min. 28229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.