All language subtitles for Peep.and.the.Big.Wide.World.S02E03.WEBRip.iTunes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,933 --> 00:00:08,600 MAN: ♪ Well, it's a sunny day ♪ 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,033 ♪ I feel brand-new ♪ 3 00:00:10,067 --> 00:00:13,033 ♪ There's about a million things that I could do ♪ 4 00:00:13,067 --> 00:00:16,800 ♪ Whoa, would you like to... ♪ 5 00:00:16,833 --> 00:00:19,600 ♪ Do them, too? ♪ 6 00:00:19,633 --> 00:00:21,367 ♪ Yeah ♪ 7 00:00:21,400 --> 00:00:23,767 ♪ Well, it's a big wide world ♪ 8 00:00:23,800 --> 00:00:26,300 ♪ And it's waiting for me and you. ♪ 9 00:00:26,333 --> 00:00:28,167 ( clapping to music ) 10 00:00:28,200 --> 00:00:30,400 ♪ Let's look around ♪ 11 00:00:30,433 --> 00:00:32,300 ♪ What will we see? ♪ 12 00:00:32,333 --> 00:00:36,200 ♪ Round every corner, a discovery ♪ 13 00:00:36,233 --> 00:00:39,500 ♪ Whoa, there's no place I'd... ♪ 14 00:00:39,533 --> 00:00:41,900 ♪ Rather be ♪ 15 00:00:41,933 --> 00:00:43,733 ♪ Oh, yeah ♪ 16 00:00:43,767 --> 00:00:45,900 ♪ Well, it's a big wide world ♪ 17 00:00:45,933 --> 00:00:47,567 ♪ And it's waiting ♪ 18 00:00:47,600 --> 00:00:50,500 ♪ For me and you. ♪ 19 00:00:57,267 --> 00:01:00,967 CUSACK: A duck tries to concentrate on one thing-- 20 00:01:01,067 --> 00:01:02,500 usually himself. 21 00:01:02,533 --> 00:01:05,367 QUACK: ♪ Oh, follow the duck, follow the duck ♪ 22 00:01:05,400 --> 00:01:08,167 ♪ It's always best to follow the duck... ♪ 23 00:01:08,200 --> 00:01:09,733 PEEP: Hmm. 24 00:01:11,733 --> 00:01:15,900 ♪ You'll go just where a duck will go... ooh. ♪ 25 00:01:15,933 --> 00:01:18,167 ♪ If you follow the duck. ♪ 26 00:01:18,200 --> 00:01:20,500 In other words, me-- and do what I say. 27 00:01:20,533 --> 00:01:21,600 ( humming ) 28 00:01:21,633 --> 00:01:22,900 Hmm. 29 00:01:22,933 --> 00:01:25,833 CUSACK: Peep is so interested in everything, 30 00:01:25,867 --> 00:01:29,333 he tries to concentrate on two or three things at once. 31 00:01:29,367 --> 00:01:30,300 PEEP: Hmm... 32 00:01:30,333 --> 00:01:31,600 ♪ Follow the duck ♪ 33 00:01:31,633 --> 00:01:33,067 ♪ Follow the duck... ♪ 34 00:01:33,100 --> 00:01:35,333 CUSACK: This can be very tough... 35 00:01:35,367 --> 00:01:36,367 ( grunts ) 36 00:01:36,400 --> 00:01:38,100 ...on your bottom. 37 00:01:38,133 --> 00:01:39,733 Ow! 38 00:01:39,767 --> 00:01:43,100 ( Peep gasps ) 39 00:01:43,133 --> 00:01:44,600 Quack! 40 00:01:44,633 --> 00:01:46,967 ♪ Follow the duck, it's always... ♪ 41 00:01:47,067 --> 00:01:47,967 PEEP: Quack! 42 00:01:48,067 --> 00:01:50,467 You don't have to yell, I'm right... 43 00:01:51,767 --> 00:01:53,367 Oh. 44 00:01:54,800 --> 00:01:58,200 Peep, when I sing: "♪ Follow the duck ♪" 45 00:01:58,233 --> 00:02:01,367 you're supposed to ♪ Follow the duck-- ♪ 46 00:02:01,400 --> 00:02:03,267 like that. 47 00:02:03,300 --> 00:02:05,167 Hmm. 48 00:02:05,667 --> 00:02:06,567 Hmm. 49 00:02:06,600 --> 00:02:07,900 ( gasps ) 50 00:02:07,933 --> 00:02:09,567 No wonder you fell behind! 51 00:02:09,600 --> 00:02:10,667 Do you feel okay? 52 00:02:10,700 --> 00:02:11,767 You should rest. 53 00:02:11,800 --> 00:02:12,733 I'm fine. 54 00:02:12,767 --> 00:02:14,633 Why would I need to rest? 55 00:02:14,667 --> 00:02:17,133 Because you just laid an egg 56 00:02:17,167 --> 00:02:18,400 as big as me! 57 00:02:18,433 --> 00:02:19,400 No, I didn't. 58 00:02:19,433 --> 00:02:20,567 I found it. 59 00:02:21,367 --> 00:02:22,567 ( grunts ) 60 00:02:27,100 --> 00:02:28,067 Whoa! 61 00:02:28,100 --> 00:02:29,233 Hmm. 62 00:02:29,267 --> 00:02:31,600 How did you make it go all crooked? 63 00:02:31,633 --> 00:02:32,733 I kicked it. 64 00:02:34,067 --> 00:02:35,233 ( grunts ) 65 00:02:40,433 --> 00:02:42,300 ( laughing ) 66 00:02:43,667 --> 00:02:48,133 ( Peep and Quack laughing ) 67 00:02:48,167 --> 00:02:49,200 ( Quack grunts ) 68 00:02:49,233 --> 00:02:51,667 ( both laughing ) 69 00:02:54,967 --> 00:02:56,300 Hey-yah! 70 00:03:01,600 --> 00:03:02,933 ( gasps ) 71 00:03:02,967 --> 00:03:04,800 Oh, no. 72 00:03:04,833 --> 00:03:05,900 Whoops. 73 00:03:05,933 --> 00:03:08,567 Oh, well-- guess we'll just have to play... 74 00:03:08,600 --> 00:03:09,667 ♪ Follow the duck ♪ 75 00:03:09,700 --> 00:03:11,900 ♪ Follow the duck, follow the duck ♪ 76 00:03:11,933 --> 00:03:13,933 QUACK: ♪ Follow the Duck... ♪ 77 00:03:16,967 --> 00:03:18,567 Hmm. 78 00:03:20,667 --> 00:03:23,067 Oh... oh.... whoa! 79 00:03:23,067 --> 00:03:24,200 Ah! 80 00:03:25,367 --> 00:03:27,233 ( Peep sighs happily ) 81 00:03:29,633 --> 00:03:32,533 I feel so at home. 82 00:03:40,067 --> 00:03:42,333 ( straining ) 83 00:03:43,200 --> 00:03:44,333 Hmm! 84 00:03:48,933 --> 00:03:49,967 Whoa-- can't see! 85 00:03:50,067 --> 00:03:51,067 Excuse me. 86 00:03:51,067 --> 00:03:52,800 Oh! Uh, whoa, whoa. 87 00:03:52,833 --> 00:03:54,200 Whoa-whoa-whoa! 88 00:03:54,233 --> 00:03:55,200 Oh! 89 00:03:55,233 --> 00:03:57,333 Could you help me take it off? 90 00:03:59,300 --> 00:04:00,667 ( both straining ) 91 00:04:00,700 --> 00:04:01,733 Ow! Ooh! 92 00:04:01,767 --> 00:04:03,500 ( quacks ) Ow! Ow! 93 00:04:03,533 --> 00:04:07,167 Peep, when I say "Ow," you should stop. 94 00:04:09,100 --> 00:04:10,067 Stay here. 95 00:04:10,100 --> 00:04:11,600 I'll go get help. 96 00:04:11,633 --> 00:04:13,567 Fine, I'll wait right... 97 00:04:13,600 --> 00:04:14,633 Ow! Here. 98 00:04:14,667 --> 00:04:16,867 Over this way a little bit, maybe... 99 00:04:16,900 --> 00:04:18,533 Oh! Whoops. 100 00:04:18,567 --> 00:04:19,933 ( snoring ) 101 00:04:19,967 --> 00:04:21,467 Chirp! Chirp! 102 00:04:21,500 --> 00:04:24,867 Quack's got the top of himself stuck in half an egg. 103 00:04:24,900 --> 00:04:25,967 Huh? 104 00:04:33,533 --> 00:04:35,867 QUACK: Hmm... you brought Chirp. 105 00:04:35,900 --> 00:04:38,567 I recognize the sound of that hop. 106 00:04:38,600 --> 00:04:42,167 This is the most amazing thing I've ever seen. 107 00:04:42,200 --> 00:04:44,833 You should see the fun half of the egg. 108 00:04:44,867 --> 00:04:46,933 You can sit in it and... 109 00:04:46,967 --> 00:04:48,067 Hey! 110 00:04:48,067 --> 00:04:50,667 It's gone! 111 00:04:50,700 --> 00:04:52,467 Quack, who took it? 112 00:04:52,500 --> 00:04:53,800 Who was here? 113 00:04:53,833 --> 00:04:55,067 Nobody was here. 114 00:04:55,067 --> 00:04:56,367 I would have heard. 115 00:04:56,400 --> 00:04:58,600 I have sensitive duck hearing. 116 00:04:58,633 --> 00:05:00,433 ( screams ) 117 00:05:02,633 --> 00:05:04,833 ( Quack whimpering ) 118 00:05:04,867 --> 00:05:06,267 ( sighs ) 119 00:05:11,167 --> 00:05:12,500 ( Quack straining ) 120 00:05:12,533 --> 00:05:14,167 CUSACK: All that morning, 121 00:05:14,200 --> 00:05:16,767 as the birds tried to save Quack's head, 122 00:05:16,800 --> 00:05:20,700 Peep wondered who could have taken the fun half of his egg. 123 00:05:20,733 --> 00:05:21,700 Hmm... 124 00:05:21,733 --> 00:05:24,367 I need a break from being freed. 125 00:05:26,067 --> 00:05:28,933 ( Quack grunts, sighs ) 126 00:05:28,967 --> 00:05:33,600 CUSACK: The next day, Peep returned to the scene of the crime. 127 00:05:35,067 --> 00:05:36,733 ( sighs ) 128 00:05:36,767 --> 00:05:41,500 I'll never forget the fun I had-- right here in this egg. 129 00:05:41,533 --> 00:05:42,967 ( gasps ) 130 00:05:43,067 --> 00:05:44,567 It's back! 131 00:05:44,600 --> 00:05:48,600 CUSACK: He started to tell his friends, but then he realized... 132 00:05:48,633 --> 00:05:51,633 If I leave, whoever took it might take it again. 133 00:05:51,667 --> 00:05:55,500 CUSACK: Being Peep, he really wanted to know who took it. 134 00:05:57,067 --> 00:05:58,900 When they try again, 135 00:05:58,933 --> 00:06:01,567 I'll jump up and say "Aha!" 136 00:06:01,600 --> 00:06:03,433 That's what I'll do. 137 00:06:04,667 --> 00:06:08,400 CUSACK: Peep waited a long time. 138 00:06:08,433 --> 00:06:09,533 ( snoring ) 139 00:06:09,567 --> 00:06:11,933 But nobody came. 140 00:06:11,967 --> 00:06:13,300 ( sighs sleepily ) 141 00:06:14,400 --> 00:06:18,133 ( yawning ) 142 00:06:19,100 --> 00:06:21,300 Who put all this water here? 143 00:06:21,333 --> 00:06:23,200 Hey, help! 144 00:06:23,233 --> 00:06:25,433 Quack! Chirp! 145 00:06:25,467 --> 00:06:27,467 QUACK: Hmm? ( Peep shouting ) 146 00:06:27,500 --> 00:06:29,800 I just heard Peep-- far away. 147 00:06:29,833 --> 00:06:31,167 Hmm? 148 00:06:31,200 --> 00:06:33,733 I didn't hear anything. 149 00:06:34,533 --> 00:06:36,400 ( Quack grunts, babbles ) 150 00:06:37,500 --> 00:06:39,167 Try a bigger one! 151 00:06:39,200 --> 00:06:42,500 I'm sure I heard a tiny, tiny peep. 152 00:06:45,167 --> 00:06:46,433 ( sighs sadly ) 153 00:06:48,400 --> 00:06:49,800 ( sighs ) 154 00:06:57,933 --> 00:06:59,633 ( sighs ) 155 00:06:59,667 --> 00:07:00,633 Hmm? 156 00:07:00,667 --> 00:07:02,100 Green Island! 157 00:07:02,133 --> 00:07:07,967 I'm going to land on beautiful, dry Green Island any minute! 158 00:07:10,200 --> 00:07:13,400 Of course I could be wrong. 159 00:07:14,800 --> 00:07:16,533 ( sighs ) 160 00:07:17,833 --> 00:07:23,267 Hey, there's another island-- a purple island. 161 00:07:23,300 --> 00:07:27,667 Maybe discovering newer, purpler islands is my destiny. 162 00:07:29,067 --> 00:07:33,967 I would really like this... if I weren't completely lost. 163 00:07:34,067 --> 00:07:35,533 ( Quack snoring ) 164 00:07:35,567 --> 00:07:37,567 Quack! Quack! 165 00:07:37,600 --> 00:07:38,533 Huh, what? 166 00:07:38,567 --> 00:07:40,900 I couldn't sleep, so I went to Peep's. 167 00:07:40,933 --> 00:07:41,900 He wasn't there! 168 00:07:41,933 --> 00:07:44,433 And I dreamt I had an egg stuck on my... 169 00:07:44,467 --> 00:07:46,733 Hmm? Aw! 170 00:07:48,100 --> 00:07:50,633 CUSACK: Chirp and Quack looked 171 00:07:50,667 --> 00:07:54,400 and listened for their friend all night long. 172 00:07:54,433 --> 00:07:55,467 Peep! Peep! 173 00:07:55,500 --> 00:07:56,733 Oh! Ow! 174 00:07:56,767 --> 00:07:57,900 Peep! 175 00:07:59,200 --> 00:08:00,433 ( sighs ) 176 00:08:01,633 --> 00:08:03,067 ( yawns ) 177 00:08:04,400 --> 00:08:05,600 Huh? 178 00:08:05,633 --> 00:08:06,933 Home! 179 00:08:06,967 --> 00:08:08,400 I'm heading home! 180 00:08:08,433 --> 00:08:09,667 Whoo-hoo! 181 00:08:10,867 --> 00:08:12,367 How did I do that? 182 00:08:14,100 --> 00:08:15,300 Peep! 183 00:08:16,367 --> 00:08:17,800 Hmm. 184 00:08:17,833 --> 00:08:18,800 Peep? 185 00:08:18,833 --> 00:08:19,967 PEEP: Quack! 186 00:08:20,867 --> 00:08:22,167 Huh? 187 00:08:22,200 --> 00:08:25,533 I heard Peep again with my sensitive duck hearing. 188 00:08:25,567 --> 00:08:26,500 This way! 189 00:08:26,533 --> 00:08:27,767 ( grunts ) 190 00:08:27,800 --> 00:08:30,067 CUSACK: When your leader is a duck 191 00:08:30,067 --> 00:08:31,500 with his head in an egg, 192 00:08:31,533 --> 00:08:34,467 it takes longer than normal to get anywhere. 193 00:08:35,200 --> 00:08:36,233 QUACK: This is it! 194 00:08:36,267 --> 00:08:38,067 This is where I heard Peep. 195 00:08:38,067 --> 00:08:39,500 PEEP: Hey, guys! 196 00:08:39,533 --> 00:08:41,333 BOTH: Peep! 197 00:08:44,900 --> 00:08:46,600 Thanks, Quack. 198 00:08:46,633 --> 00:08:49,433 Whoa, my legs feel funny. 199 00:08:49,467 --> 00:08:50,433 Whoa! 200 00:08:50,467 --> 00:08:51,667 ( both grunt ) 201 00:08:51,700 --> 00:08:54,067 So you want to know who took the egg? 202 00:08:54,100 --> 00:08:55,167 The water! 203 00:08:55,200 --> 00:08:57,233 That doesn't make sense. 204 00:08:57,267 --> 00:08:59,367 Did you know that water moves? 205 00:08:59,400 --> 00:09:02,933 Whoa! It took me out past Green Island 206 00:09:02,967 --> 00:09:04,967 and then all the way back home. 207 00:09:05,067 --> 00:09:06,600 Hmm... 208 00:09:06,633 --> 00:09:07,600 ( grunting ) 209 00:09:09,633 --> 00:09:11,133 Finally! 210 00:09:13,833 --> 00:09:14,867 ( gasps ) 211 00:09:14,900 --> 00:09:16,167 Is my hat all right? 212 00:09:16,200 --> 00:09:17,300 How does it look? 213 00:09:17,333 --> 00:09:21,067 Um... okay. 214 00:09:21,067 --> 00:09:22,400 Mm-hmm. 215 00:09:22,433 --> 00:09:23,433 Are you sure? 216 00:09:23,467 --> 00:09:24,500 It feels weird. 217 00:09:24,533 --> 00:09:26,200 Kind of floppy. Hmm? 218 00:09:28,500 --> 00:09:30,967 You can tell me-- I can take it. 219 00:09:31,067 --> 00:09:34,767 Just say, "Quack, there's something wrong with your hat." 220 00:09:34,800 --> 00:09:36,100 Anybody got a mirror? 221 00:09:36,133 --> 00:09:39,700 Guys, a duck's got to know what his hat looks like. 222 00:09:42,867 --> 00:09:45,333 GIRL: That's Logan, Erica and me. 223 00:09:45,367 --> 00:09:47,067 We're filling up the pool. 224 00:09:47,100 --> 00:09:50,067 ERICA: Now we're going to make some islands 225 00:09:50,067 --> 00:09:55,300 out of bricks and rocks and a few plastic containers. 226 00:09:55,333 --> 00:09:57,267 GIRL: We made two little islands. 227 00:09:57,300 --> 00:10:01,800 ERICA: We're going to put some boats on each of these islands 228 00:10:01,833 --> 00:10:04,200 and we're going to see what happens. 229 00:10:04,233 --> 00:10:08,533 GIRL: I think some things might float when we fill up the pool. 230 00:10:08,567 --> 00:10:11,133 Okay, turn the water on. 231 00:10:11,167 --> 00:10:12,767 ( water splashing ) 232 00:10:12,800 --> 00:10:16,000 The water level is going up. 233 00:10:17,400 --> 00:10:19,733 Some things are starting to float. 234 00:10:21,600 --> 00:10:24,667 This is the higher island. 235 00:10:24,700 --> 00:10:29,500 The taller island was harder to get the things off of it. 236 00:10:29,533 --> 00:10:32,900 We had to wait for such a long time. 237 00:10:32,933 --> 00:10:35,233 Then, once we saw everything come off, 238 00:10:35,267 --> 00:10:36,567 it was really fun. 239 00:10:36,600 --> 00:10:40,233 ERICA: All of the little plastic toys float around. 240 00:10:40,267 --> 00:10:42,933 Now we are going to let the water drain out 241 00:10:42,967 --> 00:10:44,967 and see what happens. 242 00:10:45,000 --> 00:10:47,567 GIRL: Erica pulled out the plug. 243 00:10:47,600 --> 00:10:49,533 ERICA: The water's draining out. 244 00:10:49,567 --> 00:10:53,767 GIRL: The rock island is above the water again. 245 00:10:53,800 --> 00:10:57,367 ( laughing and shouting ) 246 00:10:57,400 --> 00:11:03,433 ERICA: When we pushed down the sides, the water and our toys came out. 247 00:11:03,467 --> 00:11:07,800 See what happens when the level of water changes. 248 00:11:20,633 --> 00:11:26,133 CUSACK: Fish Jr.'s Fish Museum used to be crowded with visitors. 249 00:11:29,333 --> 00:11:31,833 But now, the place is empty. 250 00:11:31,867 --> 00:11:34,400 The fish have seen it all. 251 00:11:35,667 --> 00:11:39,533 Oh, I need to find something new for my museum. 252 00:11:39,567 --> 00:11:40,833 QUACK: Good morning! 253 00:11:40,867 --> 00:11:41,833 Hmm? 254 00:11:41,867 --> 00:11:43,733 How's everything in fish land? 255 00:11:43,767 --> 00:11:45,533 Quack! Look out! 256 00:11:45,567 --> 00:11:46,667 Hmm? 257 00:11:46,700 --> 00:11:47,667 ( screams ) 258 00:11:47,700 --> 00:11:49,333 ( shouting ) 259 00:11:49,367 --> 00:11:51,067 ( shouts, grunts ) 260 00:11:52,333 --> 00:11:53,633 ( gasps ) 261 00:11:53,667 --> 00:11:55,600 Quack? 262 00:11:55,633 --> 00:11:57,967 Are you okay? 263 00:11:58,067 --> 00:11:59,067 Where are you? 264 00:11:59,067 --> 00:12:00,267 I mean, where am I? 265 00:12:00,300 --> 00:12:01,400 ( grunting ) 266 00:12:02,233 --> 00:12:03,233 ( gasps ) 267 00:12:03,267 --> 00:12:07,133 Quack, you found something new for my museum! 268 00:12:07,167 --> 00:12:08,100 Huh? 269 00:12:08,133 --> 00:12:09,933 Everything looks strange. 270 00:12:09,967 --> 00:12:11,733 ( babbles, grunts ) 271 00:12:16,367 --> 00:12:19,833 Oh, yeah, much better. 272 00:12:22,067 --> 00:12:25,567 FISH JR.: Where did all the colors go? 273 00:12:25,600 --> 00:12:26,900 Huh? 274 00:12:26,933 --> 00:12:31,967 FISH JR.: Hey, Quack, you look like an old potato. 275 00:12:32,067 --> 00:12:33,067 Huh. 276 00:12:33,067 --> 00:12:34,233 These must be broken. 277 00:12:34,267 --> 00:12:36,133 Ducks are nothing like potatoes. 278 00:12:36,167 --> 00:12:39,067 I'll take them up and check them out, okay? 279 00:12:41,900 --> 00:12:44,167 ( chuckling ) 280 00:12:44,200 --> 00:12:46,067 Oh, my! 281 00:12:46,067 --> 00:12:49,367 Would you look at... Peep! 282 00:12:49,400 --> 00:12:51,667 QUACK: You won't believe it, Peep! 283 00:12:51,700 --> 00:12:55,500 The sky is pink, the grass is orange, and you... 284 00:12:55,533 --> 00:12:58,567 look really weird. 285 00:12:58,600 --> 00:13:00,733 CHIRP: What are you talking about? 286 00:13:00,767 --> 00:13:02,067 Peep looks just fine. 287 00:13:02,067 --> 00:13:03,767 QUACK: What? What are you? 288 00:13:03,800 --> 00:13:05,733 Some kind of talking orange? 289 00:13:05,767 --> 00:13:07,100 Very funny. 290 00:13:07,133 --> 00:13:08,867 The fruit just talked again! 291 00:13:08,900 --> 00:13:10,200 Peep, where are you? 292 00:13:10,233 --> 00:13:11,133 QUACK: Help! 293 00:13:11,167 --> 00:13:14,100 ( Peep groaning ) 294 00:13:14,133 --> 00:13:15,900 He's right behind you. 295 00:13:15,933 --> 00:13:17,533 You're squishing him. 296 00:13:17,567 --> 00:13:19,167 ( Peep groaning ) 297 00:13:21,233 --> 00:13:24,067 ( Peep inhales deeply, sighs ) 298 00:13:24,100 --> 00:13:25,600 ( chuckles ) 299 00:13:25,633 --> 00:13:27,900 Where did you get these? 300 00:13:27,933 --> 00:13:30,333 Those are duck glasses, okay? 301 00:13:30,367 --> 00:13:33,233 They're on loan from the museum. 302 00:13:34,133 --> 00:13:37,133 Whoa! 303 00:13:37,167 --> 00:13:39,233 It's amazing! 304 00:13:39,267 --> 00:13:42,633 Everything looks... orange-y. 305 00:13:42,667 --> 00:13:44,167 Can I have a turn? 306 00:13:44,200 --> 00:13:46,267 Sure, Peep, in a minute. 307 00:13:47,167 --> 00:13:50,600 Wow-- the water is purple. 308 00:13:51,600 --> 00:13:55,933 CHIRP ( laughing ): And you look like an old potato. 309 00:13:55,967 --> 00:13:57,133 QUACK: Hmm! 310 00:13:58,333 --> 00:13:59,433 Uh-huh. 311 00:14:00,833 --> 00:14:03,600 I am not a potato; I'm a duck. 312 00:14:03,633 --> 00:14:07,833 And these glasses are due back at the museum. 313 00:14:09,633 --> 00:14:12,267 Wait! What about me? 314 00:14:12,300 --> 00:14:13,600 I'm sorry, Peep. 315 00:14:13,633 --> 00:14:16,200 I meant to give you a turn. 316 00:14:18,067 --> 00:14:19,200 CUSACK: Oh, well. 317 00:14:19,233 --> 00:14:22,667 Peep figured he'd get a turn with the glasses tomorrow. 318 00:14:22,700 --> 00:14:24,500 ( Peep humming ) 319 00:14:24,533 --> 00:14:27,233 The idea of looking at an orange-y world 320 00:14:27,267 --> 00:14:30,233 was so exciting, it took him forever... 321 00:14:30,267 --> 00:14:31,333 ( Peep snoring ) 322 00:14:31,367 --> 00:14:32,500 to fall asleep. 323 00:14:39,333 --> 00:14:41,433 ( yawns ) 324 00:14:42,233 --> 00:14:44,067 ( gasps ) 325 00:14:46,667 --> 00:14:49,533 CUSACK: Anyway, when Peep got back to the pond, 326 00:14:49,567 --> 00:14:52,767 it was clear he was going to have to wait some more, 327 00:14:52,800 --> 00:14:54,867 because the fish were going wild. 328 00:14:54,900 --> 00:14:57,400 BOTH: Ooh...! 329 00:15:01,267 --> 00:15:04,100 ( laughing ) 330 00:15:05,433 --> 00:15:06,567 ( sighs happily ) 331 00:15:06,600 --> 00:15:08,367 ( snorts, grunts ) 332 00:15:10,400 --> 00:15:11,300 Ah! 333 00:15:11,333 --> 00:15:12,533 ( panting ) 334 00:15:13,600 --> 00:15:15,200 You should see it, Peep! 335 00:15:15,233 --> 00:15:18,133 It warms the cockles of my... 336 00:15:20,633 --> 00:15:21,600 Whatever. 337 00:15:21,633 --> 00:15:23,067 The museum is mobbed! 338 00:15:23,067 --> 00:15:24,600 ( sighs ) 339 00:15:24,633 --> 00:15:27,133 I wish I could see it. 340 00:15:27,167 --> 00:15:28,700 Swimming lessons, Peep. 341 00:15:28,733 --> 00:15:30,267 If you learned to swim, 342 00:15:30,300 --> 00:15:33,200 you could visit the glasses anytime. 343 00:15:33,233 --> 00:15:35,067 CHIRP: It's not fair, Quack. 344 00:15:35,067 --> 00:15:38,333 Peep has been waiting since yesterday for a turn. 345 00:15:38,367 --> 00:15:41,500 Hmm. You're right. 346 00:15:41,533 --> 00:15:43,867 Hey, I'll put in a word with the boss. 347 00:15:43,900 --> 00:15:47,967 I may be able to work something out for my little pal, Peep. 348 00:15:50,733 --> 00:15:53,200 VOICE: This way, over here! 349 00:15:53,233 --> 00:15:55,067 Watch out for bird feet! 350 00:15:55,067 --> 00:15:56,367 Hup, two, three, four! 351 00:15:56,400 --> 00:15:57,800 Hup, two, three, four! 352 00:15:57,833 --> 00:15:59,133 Where are you going? 353 00:15:59,167 --> 00:16:00,533 To the picnic. 354 00:16:00,567 --> 00:16:02,767 Hup, two, three, four! 355 00:16:02,800 --> 00:16:04,133 Hup, two, three, four! 356 00:16:04,167 --> 00:16:05,467 What's that? 357 00:16:05,500 --> 00:16:07,600 A picnic? 358 00:16:07,633 --> 00:16:10,700 It's an ant buffet-- all you can eat. 359 00:16:10,733 --> 00:16:12,800 And take-out, too! 360 00:16:12,833 --> 00:16:14,367 This way, folks! 361 00:16:14,400 --> 00:16:16,400 Hup, two, three, four...! 362 00:16:16,433 --> 00:16:18,467 Do you want to go to the picnic? 363 00:16:18,500 --> 00:16:20,533 We might be waiting a long time 364 00:16:20,567 --> 00:16:21,700 for those glasses. 365 00:16:21,733 --> 00:16:23,233 ( sighs ) 366 00:16:23,267 --> 00:16:24,467 Okay. 367 00:16:26,267 --> 00:16:29,267 ( ants exclaiming ) 368 00:16:35,133 --> 00:16:37,433 This is no way to hold a picnic! 369 00:16:37,467 --> 00:16:39,933 Everything's covered up! 370 00:16:39,967 --> 00:16:42,300 Not a crumb in sight! 371 00:16:45,067 --> 00:16:48,200 ANT: All right, line up! 372 00:16:48,233 --> 00:16:50,833 This way-- to the dump! 373 00:16:50,867 --> 00:16:52,833 Hup, two, three, four! 374 00:16:52,867 --> 00:16:54,833 Hup, two, three, four! 375 00:16:54,867 --> 00:16:58,567 Hmm-- I guess picnics aren't that interesting after all. 376 00:16:58,600 --> 00:16:59,633 ( gasps ) 377 00:16:59,667 --> 00:17:00,933 Look, Chirp! 378 00:17:04,167 --> 00:17:05,567 Hmm... 379 00:17:10,367 --> 00:17:14,367 Chirp, you're turning green! 380 00:17:16,967 --> 00:17:18,633 Interesting. 381 00:17:18,667 --> 00:17:20,667 QUACK: There you are! 382 00:17:22,067 --> 00:17:24,133 Okay, it's all arranged. 383 00:17:24,167 --> 00:17:25,600 Sunset-- at the pond. 384 00:17:25,633 --> 00:17:27,933 Top secret-- don't tell the bird. 385 00:17:27,967 --> 00:17:29,300 What bird? 386 00:17:29,833 --> 00:17:30,967 Chirp! I mean... 387 00:17:31,067 --> 00:17:32,233 ( whispers ): Chirp. 388 00:17:32,267 --> 00:17:35,233 We can't let every bird know about the glasses, 389 00:17:35,267 --> 00:17:36,600 or there'll be a riot. 390 00:17:36,633 --> 00:17:38,533 CHIRP: I don't even care, Quack, 391 00:17:38,567 --> 00:17:43,333 because look-- this is just as good! 392 00:17:45,933 --> 00:17:46,967 Wow! 393 00:17:47,067 --> 00:17:51,067 PEEP: Everything is greenish. 394 00:17:51,100 --> 00:17:53,733 PEEP: Even you, Quack. 395 00:17:53,767 --> 00:17:55,700 Not me, you! 396 00:17:55,733 --> 00:17:57,267 QUACK: You look green. 397 00:17:57,300 --> 00:17:58,200 Boo! 398 00:17:58,233 --> 00:17:59,533 ( Quack screams ) 399 00:17:59,567 --> 00:18:01,600 ( bag pops, Quack screams ) 400 00:18:01,633 --> 00:18:02,867 QUACK: Oh, no! 401 00:18:04,933 --> 00:18:06,800 CHIRP: Sorry, Quack. 402 00:18:08,800 --> 00:18:10,633 ( sniffing ) 403 00:18:12,100 --> 00:18:13,133 Hmm. 404 00:18:13,167 --> 00:18:15,400 ( crunching ) 405 00:18:15,433 --> 00:18:17,067 Oh, my! 406 00:18:17,100 --> 00:18:18,833 ( chomping chips ) 407 00:18:18,867 --> 00:18:20,200 Oh, my, oh, my, oh, my. 408 00:18:20,233 --> 00:18:23,567 ( Quack eating noisily, quacking ) 409 00:18:23,600 --> 00:18:25,133 ( chomping ) 410 00:18:25,167 --> 00:18:26,100 Hey, hey, hey! 411 00:18:26,133 --> 00:18:28,333 This is duck food, okay? 412 00:18:28,367 --> 00:18:30,933 You'll make yourself sick. 413 00:18:30,967 --> 00:18:33,233 Would you mind standing over there? 414 00:18:33,267 --> 00:18:35,067 I'm going to be very busy 415 00:18:35,067 --> 00:18:36,533 for the next few minutes, 416 00:18:36,567 --> 00:18:38,067 and, uh, I don't want you 417 00:18:38,067 --> 00:18:40,067 getting in the, uh, you know... 418 00:18:40,067 --> 00:18:42,733 ANT: Potato chips! 419 00:18:42,767 --> 00:18:44,067 ( ant whistles ) 420 00:18:44,100 --> 00:18:45,100 ANT: Over here! 421 00:18:45,133 --> 00:18:46,433 ( ants jabbering ) 422 00:18:46,467 --> 00:18:47,600 ( Quack screams ) 423 00:18:47,633 --> 00:18:49,300 Go away, this is duck food! 424 00:18:49,333 --> 00:18:50,333 Duck food! 425 00:18:50,367 --> 00:18:51,433 Can't you hear? 426 00:18:51,467 --> 00:18:52,867 For Ducks! Ducks! 427 00:18:52,900 --> 00:18:54,100 It's duck... 428 00:18:55,600 --> 00:18:56,700 ...food. 429 00:19:02,567 --> 00:19:04,067 CUSACK: Oh, well. 430 00:19:04,067 --> 00:19:09,433 It had been a day-- or two-- of interesting discoveries. 431 00:19:09,467 --> 00:19:15,300 Orange-y sunglasses, greenish shadows, potato chips. 432 00:19:15,333 --> 00:19:20,500 Best of all, Quack remembered his promise to Peep. 433 00:19:22,767 --> 00:19:25,733 PEEP: Wow! 434 00:19:25,767 --> 00:19:26,867 Hmm... 435 00:19:30,967 --> 00:19:32,067 Okay. 436 00:19:35,133 --> 00:19:38,633 ( fish cheering ) 437 00:19:38,667 --> 00:19:39,767 ( sighs ) 438 00:19:39,800 --> 00:19:41,800 I wish I could go down there. 439 00:19:41,833 --> 00:19:45,767 Then I could look through those glasses every day. 440 00:19:45,800 --> 00:19:46,733 You know, Peep, 441 00:19:46,767 --> 00:19:48,633 if a duck can open a museum, 442 00:19:48,667 --> 00:19:50,867 then you can learn how to swim. 443 00:19:50,900 --> 00:19:52,300 Hmm. 444 00:19:54,067 --> 00:19:57,433 FISH: Ooh! 445 00:20:00,667 --> 00:20:02,800 GIRL: That's Sarah, me and Isabella. 446 00:20:02,833 --> 00:20:05,967 We are making things with colored beads. 447 00:20:06,000 --> 00:20:07,233 GIRL: It's so pretty. 448 00:20:07,267 --> 00:20:08,267 Thank you. 449 00:20:08,300 --> 00:20:10,100 Are you thirsty? 450 00:20:10,133 --> 00:20:11,333 Orange juice. 451 00:20:11,367 --> 00:20:12,767 Apple juice. 452 00:20:12,800 --> 00:20:15,500 Cranberry juice. 453 00:20:15,533 --> 00:20:17,400 GIRL: Now we're drinking. 454 00:20:17,433 --> 00:20:19,167 You know what's strange? 455 00:20:19,200 --> 00:20:22,267 When I look that way, it looks dark. 456 00:20:22,300 --> 00:20:24,767 When I look that way, it looks really light. 457 00:20:24,800 --> 00:20:26,700 GIRL: My gosh, that's weird. 458 00:20:27,800 --> 00:20:30,300 The cranberry juice makes a colored shadow. 459 00:20:30,333 --> 00:20:34,833 GIRL: I'm assuming that the cranberry colored the light red 460 00:20:34,867 --> 00:20:37,367 and made it a red light-shadow thing. 461 00:20:37,400 --> 00:20:39,667 This has the same thing as that. 462 00:20:39,700 --> 00:20:41,033 It has a color shadow. 463 00:20:41,067 --> 00:20:44,367 The orange juice doesn't have any color, just shadow. 464 00:20:44,400 --> 00:20:46,433 ISABELLA: I think the orange juice 465 00:20:46,467 --> 00:20:48,933 is really thick. 466 00:20:48,967 --> 00:20:50,167 Can't see through it. 467 00:20:50,200 --> 00:20:52,200 I bet the light can't go through it. 468 00:20:52,233 --> 00:20:55,200 GIRL: We decided to make our own colored water 469 00:20:55,233 --> 00:20:56,833 with food coloring. 470 00:20:56,867 --> 00:21:00,233 GIRL: The light is shining through these things 471 00:21:00,267 --> 00:21:03,667 and it's getting on my finger, so it's turning it yellow. 472 00:21:03,700 --> 00:21:07,900 I'm going to put this and this together. 473 00:21:07,933 --> 00:21:10,567 There's a green light shining through. 474 00:21:10,600 --> 00:21:12,067 This is going into that, 475 00:21:12,067 --> 00:21:14,833 and there's green light shining through. 476 00:21:14,867 --> 00:21:16,333 Let's switch these around. 477 00:21:16,367 --> 00:21:18,767 GIRL: When we switched, it looked greener! 478 00:21:18,800 --> 00:21:19,900 Whoa! Oopsies. 479 00:21:19,933 --> 00:21:21,433 Oh, no. 480 00:21:21,467 --> 00:21:25,933 GIRL: See what happens when light goes through clear, colored things. 30646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.